Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,508 --> 00:00:15,516
TOEI
2
00:00:37,246 --> 00:00:39,582
- Get back. There's been a murder.
- Wait, wait.
3
00:00:39,707 --> 00:00:41,751
- Open up.
- Thank you.
4
00:00:43,252 --> 00:00:45,588
- This is the superintendent.
- Thank you.
5
00:00:45,713 --> 00:00:48,966
Ms. Tamashiro
had only just moved in.
6
00:00:49,091 --> 00:00:52,344
Rumor has it she was
a prostitute in Shinjuku.
7
00:00:52,470 --> 00:00:57,016
- She had a fight with a young punk.
- He's in a biker gang, rides a big bike.
8
00:00:58,017 --> 00:01:00,728
- Boss! Can you please come?
- Yeah.
9
00:01:04,356 --> 00:01:05,566
What's up?
10
00:01:05,691 --> 00:01:07,193
This is soaked in urine.
11
00:01:07,318 --> 00:01:10,613
They often piss themselves
when they're strangled.
12
00:01:10,738 --> 00:01:12,782
So we're dealing with murder and arson.
13
00:01:12,907 --> 00:01:16,368
The victim's body covered this.
She was probably strangled with it.
14
00:01:16,494 --> 00:01:20,206
- Can you get fingerprints off it?
- It's difficult with plastic, but I'll try.
15
00:01:20,331 --> 00:01:22,750
Please do.
This must be the victim.
16
00:01:28,756 --> 00:01:32,885
April 7th, 1972.
That's five years ago.
17
00:01:33,010 --> 00:01:35,846
The short and tragic life of a beauty.
18
00:01:35,971 --> 00:01:45,523
DOBERMAN COP
All my memories of you
19
00:01:49,568 --> 00:01:51,654
PRODUCERS NORINIICHI MATSUDAIRA, KYONAMURA
Are locked deep inside my heart
20
00:01:51,654 --> 00:01:53,114
BASED ON A WORK BY BRONSON & SHINJI
HIRAMATSU
Are locked deep inside my heart
21
00:01:53,239 --> 00:01:54,824
SCREENPLAY
KOJI TAKADA
22
00:01:55,282 --> 00:01:58,077
CINEMATOGRAPHY
TORU NAKAJIMA
23
00:01:58,202 --> 00:01:59,745
MUSIC BY KENJIRO HIROSE EDITED BY
ISAMU ICHIDA
Since you went away
24
00:01:59,745 --> 00:02:13,926
Since you went away
25
00:02:24,270 --> 00:02:26,313
CAST:
I'm so tired of searching for you
26
00:02:27,022 --> 00:02:28,190
SHINICHI CHIBA
27
00:02:28,190 --> 00:02:30,734
SHINICHI CHIBA
28
00:02:30,734 --> 00:02:32,111
On every street corner
in the pale light of dawn
29
00:02:33,946 --> 00:02:39,201
JANET HATTA, EIKO MATSUDA
I've seen it all
30
00:02:41,662 --> 00:02:42,663
MASARU SHIGA, MAKI TACHIBANA,
JUKEI FUJIOKA, TATSUO ENDO
31
00:02:42,663 --> 00:02:47,042
MASARU SHIGA, MAKI TACHIBANA JUKEI FUJIOKA,
TATSUO ENDO
The discarded head of a doll
32
00:02:47,042 --> 00:02:49,211
The discarded head of a doll
33
00:02:50,129 --> 00:02:53,424
Stained and sorrowful
34
00:02:54,800 --> 00:02:57,553
Its jet-black eyes
35
00:03:00,556 --> 00:03:06,145
Still open wide
36
00:03:09,064 --> 00:03:16,071
As black tears flow
37
00:03:18,741 --> 00:03:22,786
TAKUZO KAWATANI,
HIDEO MUROTA, KOICHI IWAKI
38
00:03:22,912 --> 00:03:25,873
HIROKI MATSUKATA
39
00:03:28,876 --> 00:03:32,588
DIRECTED BY
KINJI FUKASAKU
40
00:03:38,719 --> 00:03:41,222
- Get out!
- Hurry.
41
00:03:41,931 --> 00:03:43,349
Get a move on!
42
00:03:43,474 --> 00:03:45,768
Don't push, you bastard! It hurts!
43
00:03:45,893 --> 00:03:48,354
Don't tell us what to do!
44
00:03:48,479 --> 00:03:50,272
It's no joke!
45
00:03:50,397 --> 00:03:52,191
I don't know anything
about any murders!
46
00:03:52,316 --> 00:03:54,068
Tell us what you know!
47
00:03:54,985 --> 00:03:57,821
Between midnight and dawn
the night before yesterday,
48
00:03:57,947 --> 00:03:59,156
what were you doing?
49
00:03:59,281 --> 00:04:03,160
Give me a break!
I've already told you lots of times.
50
00:04:04,662 --> 00:04:07,373
I did sleep with Mayumi that night.
51
00:04:08,290 --> 00:04:12,711
But after that, I was riding
with my buddies the rest of the night.
52
00:04:12,836 --> 00:04:15,256
Go and ask my crew.
53
00:04:19,260 --> 00:04:22,763
Fucking bastards!
Let Hotshot go!
54
00:04:22,888 --> 00:04:25,015
Let Hotshot go! Let him go!
55
00:04:26,475 --> 00:04:29,186
Help! They're beating me up!
56
00:04:29,311 --> 00:04:31,313
You bastard! Hold on!
57
00:04:32,982 --> 00:04:34,191
You punk!
58
00:04:34,900 --> 00:04:38,028
- Bastard!
- Lock him up until he cools down.
59
00:04:39,071 --> 00:04:42,074
- What's up?
- The biker gang...
60
00:04:42,199 --> 00:04:44,410
- Bikers? Get them out of here!
- Yes, sir!
61
00:04:44,535 --> 00:04:46,287
- Quickly!
- Yes, sir.
62
00:04:46,412 --> 00:04:48,706
- This is Mr. Kano from Okinawa.
- What?
63
00:04:49,540 --> 00:04:52,042
Thanks for coming.
You got in this morning?
64
00:04:52,167 --> 00:04:54,878
He came last night
and went sightseeing in Tokyo.
65
00:04:55,004 --> 00:04:59,133
- He spent the night in the station.
- That must've been hard. This way.
66
00:04:59,258 --> 00:05:02,803
This is the autopsy report
on the victim, Mayumi Tamashiro.
67
00:05:02,928 --> 00:05:04,847
The physical description
is from five years ago,
68
00:05:04,972 --> 00:05:07,266
when your department was searching
for her as a runaway.
69
00:05:07,391 --> 00:05:09,643
It more or less matches
with Yuna Tamashiro.
70
00:05:09,768 --> 00:05:13,689
Mayumi must be an assumed name.
It's surely Yuna Tamashiro.
71
00:05:13,814 --> 00:05:16,275
This is the charred photo
found at the scene.
72
00:05:16,400 --> 00:05:18,277
The same, aren't they?
73
00:05:19,320 --> 00:05:21,071
Look at this necklace.
74
00:05:22,531 --> 00:05:25,617
This also has the name Yuna
engraved on it.
75
00:05:27,411 --> 00:05:30,664
And also this picture
that we got from your people.
76
00:05:30,789 --> 00:05:33,292
When we showed it
to the victim's acquaintances,
77
00:05:33,417 --> 00:05:37,087
they all unanimously say
that it's the same person.
78
00:05:37,212 --> 00:05:39,965
- You have a suspect?
- We're still looking.
79
00:05:40,090 --> 00:05:43,927
It's a serial killer and arsonist.
She was a random victim.
80
00:05:44,053 --> 00:05:47,264
People blow into Tokyo
all the time, you know.
81
00:05:47,389 --> 00:05:51,143
Unregistered residents,
like this Mayumi Tamashiro,
82
00:05:51,268 --> 00:05:55,147
there are tens of thousands of them
just here in Shinjuku alone.
83
00:05:55,272 --> 00:05:57,649
Seems the cremation is tomorrow.
84
00:05:57,775 --> 00:06:00,861
- Could you wait a bit with that?
- What?
85
00:06:00,986 --> 00:06:04,073
We still can't be certain
the dead woman is Yuna.
86
00:06:04,198 --> 00:06:07,034
Hey, you!
Are you saying we got it wrong?
87
00:06:07,159 --> 00:06:10,454
No. It's just that Yuna's mother
is a "noro".
88
00:06:10,579 --> 00:06:14,333
- A "noro"?
- In Japanese, a priestess.
89
00:06:14,458 --> 00:06:18,545
She says the gods revealed to her
that Yuna is still alive.
90
00:06:22,216 --> 00:06:23,467
What's that?
91
00:06:23,592 --> 00:06:26,470
It's a gift from my mother
to thank you for your hospitality.
92
00:06:26,595 --> 00:06:28,472
- You guys eat it together.
- No, we can't take it.
93
00:06:28,597 --> 00:06:30,516
Please!
94
00:06:30,641 --> 00:06:33,185
Break its neck and roast it whole.
It's delicious.
95
00:06:33,310 --> 00:06:35,479
You can't bring a living creature in here!
96
00:06:35,604 --> 00:06:39,691
- Pigs are food.
- We don't want it. Take it home!
97
00:07:03,132 --> 00:07:04,716
I'm sorry!
98
00:07:05,884 --> 00:07:08,011
Sorry. Just a minute.
99
00:07:09,221 --> 00:07:12,182
Mr. Hidemori, don't you think
she's reached her limit?
100
00:07:12,307 --> 00:07:17,229
She can't quit now. It's just nerves
because it's her first recording.
101
00:07:17,980 --> 00:07:19,565
Please be patient with her.
102
00:07:29,533 --> 00:07:31,994
- Please give me a fix.
- I won't.
103
00:07:32,119 --> 00:07:35,998
I can't do it.
I can't sing without drugs.
104
00:07:36,123 --> 00:07:40,043
You'll be back where you started.
Two years will have been wasted.
105
00:07:40,169 --> 00:07:42,129
I can't! I can't do it!
106
00:07:42,254 --> 00:07:45,632
They're all waiting for me to fail.
They want to make fun of me!
107
00:07:45,757 --> 00:07:47,092
Miki!
108
00:07:48,886 --> 00:07:52,347
I've staked all my dreams
on the singer called Miki Haruno.
109
00:07:52,473 --> 00:07:55,642
I'm going to make you a star,
no matter what!
110
00:07:55,767 --> 00:08:01,523
After the recording, you'll go on TV.
You're on the road to become a star.
111
00:08:02,524 --> 00:08:07,029
We're going to make it. I'll get rid
of anyone who stands in our way.
112
00:08:12,117 --> 00:08:13,702
OK?
113
00:08:14,244 --> 00:08:18,415
Don't you worry about a thing.
Just sing your songs.
114
00:08:42,814 --> 00:08:46,527
This is an X-ray of the victim,
Mayumi Tamashiro.
115
00:08:46,652 --> 00:08:50,447
Even if the photo of the missing
young woman is five years old,
116
00:08:50,572 --> 00:08:53,951
in women's cases
between the ages of 17 and 22,
117
00:08:54,076 --> 00:08:58,789
we can safely assume that there
wouldn't have been much change.
118
00:08:58,914 --> 00:09:01,500
Comparing these two
on that assumption,
119
00:09:01,625 --> 00:09:04,878
the characteristics are extremely similar.
120
00:09:05,003 --> 00:09:10,759
Because the shape of the front teeth
in particular match the victim's,
121
00:09:10,884 --> 00:09:14,096
We can conclude with 100% certainty
that Mayumi Tamashiro
122
00:09:14,221 --> 00:09:17,099
and Yuna Tamashiro
are the same person.
123
00:09:17,224 --> 00:09:21,562
Mr. Kano, this method is called
superimposition of images.
124
00:09:21,687 --> 00:09:23,855
But even so, you don't seem convinced.
125
00:09:23,981 --> 00:09:26,567
We had to ask for special permission
to use this,
126
00:09:26,692 --> 00:09:29,861
just to show you how far modern
scientific analysis has progressed.
127
00:09:29,987 --> 00:09:31,822
Anyway, that's it. I'm off.
128
00:09:34,825 --> 00:09:37,411
- Hotshot!
- See you guys! Bye!
129
00:09:45,669 --> 00:09:49,214
As for the boy from Cabaret Lido,
Choei Mikawa,
130
00:09:49,339 --> 00:09:51,049
an alibi has been established
131
00:09:51,174 --> 00:09:55,512
between 3:00 and 5:00am
on the night the victim died.
132
00:09:55,637 --> 00:09:58,724
He's therefore been released
from custody today.
133
00:10:01,268 --> 00:10:05,981
Accordingly, another party who
arrived on the scene after he left
134
00:10:06,106 --> 00:10:09,735
is the real murderer of
Mayumi, aka Yuna Tamashiro,
135
00:10:09,860 --> 00:10:11,987
and has been established
to be a serial offender
136
00:10:12,112 --> 00:10:15,741
responsible for a series of
murders of three women since April.
137
00:10:15,866 --> 00:10:21,538
Is there any reason that
the victims were all sex workers?
138
00:10:21,663 --> 00:10:25,959
Or is that purely by chance?
Difficult to say.
139
00:10:26,084 --> 00:10:29,755
The fact that there's no evidence
of sexual assault on any of them
140
00:10:29,880 --> 00:10:32,007
suggests these are not
simple sexual crimes.
141
00:10:32,132 --> 00:10:37,679
We understand that the perpetrator
has extremely abnormal characteristics.
142
00:10:37,804 --> 00:10:45,145
Therefore, this investigation into
the killing of Mayumi or Yuna Tamashiro
143
00:10:45,270 --> 00:10:50,776
ought to follow lines of inquiry
on stimulants, narcotics and murder.
144
00:10:51,777 --> 00:10:55,280
- Do we have photos of the victim?
- We don't.
145
00:10:55,405 --> 00:11:02,871
All we have of her personal belongings
is this 18-karat gold necklace and belt.
146
00:11:02,996 --> 00:11:05,999
We have a photo of the victim
taken when she was 17.
147
00:11:06,124 --> 00:11:08,126
- Where was she from?
- Okinawa.
148
00:11:08,251 --> 00:11:09,878
Ishigaki Island.
149
00:11:10,629 --> 00:11:14,341
- A stretch of coast called Kabira.
- What? Kabira?
150
00:11:15,592 --> 00:11:21,390
Her mother says that Yuna might've been
working as a singer, as she liked singing.
151
00:11:21,515 --> 00:11:24,768
The "noro" priestess again?
What's this talk about singing?
152
00:11:24,893 --> 00:11:27,104
The victim was a sex worker.
153
00:11:27,229 --> 00:11:30,065
Yuna was like my wife.
154
00:11:32,859 --> 00:11:36,446
I see. We didn't know.
155
00:11:37,739 --> 00:11:39,449
We're sorry.
156
00:11:39,574 --> 00:11:41,910
Don't worry about it.
157
00:11:42,035 --> 00:11:44,329
According to her mother,
158
00:11:44,454 --> 00:11:48,875
there's a prophecy
that she and I will marry.
159
00:11:51,628 --> 00:11:53,046
Quiet!
160
00:11:53,964 --> 00:11:58,802
There's this photo and this montage
based on Choei Mikawa's evidence.
161
00:11:58,927 --> 00:12:00,929
I'll pass copies around now.
162
00:12:06,184 --> 00:12:11,815
Anyway, this victim was strangled
with her belt and not by hand.
163
00:12:11,940 --> 00:12:15,026
We're doing all we can
to get fingerprints off the belt.
164
00:12:15,152 --> 00:12:19,865
If we get a plausible match,
we can call him in immediately.
165
00:12:19,990 --> 00:12:24,244
- That's it for now. Get to work.
- Yes, sir.
166
00:12:24,369 --> 00:12:25,829
Dismissed.
167
00:12:31,793 --> 00:12:35,046
Sir, I'd like to help out.
168
00:12:35,172 --> 00:12:39,301
Someone from my island was killed,
so I ought to help solve it.
169
00:12:39,426 --> 00:12:40,844
I'll have to turn you down.
170
00:12:40,969 --> 00:12:45,307
You country bumpkin! Do me a favor
and go home to the boonies!
171
00:13:10,457 --> 00:13:14,628
What are you doing, man?
Don't push your luck.
172
00:13:14,753 --> 00:13:18,173
Don't you know about
the poisoned cola incident?
173
00:13:18,298 --> 00:13:22,010
It was all over the newspapers,
the stories about poisoned cola.
174
00:13:23,094 --> 00:13:28,141
You'll get yourself killed
if you're not careful. You're hopeless.
175
00:13:30,310 --> 00:13:33,522
What is it with you? What's that
weird thing you're carrying?
176
00:13:35,148 --> 00:13:38,735
Are you homeless or what?
And you're so young.
177
00:13:38,860 --> 00:13:43,156
Really, you should pull yourself together
and get a job.
178
00:13:44,658 --> 00:13:46,284
Have this one on me.
179
00:13:47,786 --> 00:13:49,496
The bottle opener's over there.
180
00:13:50,205 --> 00:13:52,207
What are you doing? Hey?
181
00:13:53,792 --> 00:13:58,171
Wow! You're stupid but fucking strong.
Better not mess with him.
182
00:13:59,089 --> 00:14:00,715
- Hold on.
- What?
183
00:14:01,633 --> 00:14:06,763
I want to ask you about
a prostitute in this area.
184
00:14:06,888 --> 00:14:08,598
A prostitute?
185
00:14:09,057 --> 00:14:13,937
I see. That's what you want.
Don't do it.
186
00:14:14,062 --> 00:14:17,023
Any prostitute will take
20,000 or 30,000 from you.
187
00:14:17,148 --> 00:14:19,401
You're better off
watching a strip show.
188
00:14:19,526 --> 00:14:24,072
Kansai Strip will give you
the real thing.
189
00:14:24,739 --> 00:14:27,492
You can get in on the early bird special.
190
00:14:27,617 --> 00:14:32,163
It'll be something to tell 'em back home!
This way, this way.
191
00:14:57,230 --> 00:15:00,191
Clap! Give 'em a clap!
192
00:15:03,445 --> 00:15:04,654
Here we go!
193
00:15:19,753 --> 00:15:21,755
Shut that thing up!
194
00:15:40,357 --> 00:15:43,318
What the hell are you doing?
Get it out of here!
195
00:15:44,819 --> 00:15:47,238
What are you doing, you idiot!
196
00:15:56,748 --> 00:15:59,626
Hey, I like your type.
197
00:16:00,752 --> 00:16:03,004
Come with me. Please.
198
00:16:11,054 --> 00:16:12,847
Hey, hold on!
199
00:16:17,602 --> 00:16:21,106
What a stink! It's total chaos in here!
200
00:16:21,231 --> 00:16:25,068
- What now?
- She's doing it with the pig guy!
201
00:16:33,284 --> 00:16:34,869
What the hell?
202
00:16:50,927 --> 00:16:51,928
What's happened?
203
00:16:52,053 --> 00:16:54,180
A woman's being held by a madman.
They're on the 20th floor.
204
00:16:57,517 --> 00:17:02,564
Send the cops away
or Miki gets killed! I'll kill her!
205
00:17:03,732 --> 00:17:06,901
It's tricky when they're not after any
money.
206
00:17:07,027 --> 00:17:09,237
He's really out of his mind.
207
00:17:09,362 --> 00:17:12,782
He's been stalking her
and asking her to marry him.
208
00:17:12,907 --> 00:17:16,995
- Why didn't you tell me?
- He's not the only one.
209
00:17:17,996 --> 00:17:21,791
Can you hear me, buddy?
I'm Miki Haruno's manager.
210
00:17:22,876 --> 00:17:27,839
- I want to talk with you.
- Send the cops away, then we can talk!
211
00:17:28,423 --> 00:17:30,717
Can you get your men to stand back?
212
00:17:30,842 --> 00:17:32,761
We might get somewhere
if I talk to him.
213
00:17:32,886 --> 00:17:36,014
No, we can't do that. He's crazy.
214
00:17:36,681 --> 00:17:39,684
It's alright. We'll fire teargas
through the vent now.
215
00:17:39,809 --> 00:17:42,479
- Commander, let me do it.
- What are you going to do?
216
00:17:42,604 --> 00:17:44,689
- I'll shoot him.
- Idiot!
217
00:17:44,814 --> 00:17:46,858
- He's got a hostage.
- I'll deal with it.
218
00:17:47,776 --> 00:17:51,696
- And what if a bullet hits the hostage?
- Leave it to me.
219
00:17:51,821 --> 00:17:53,156
Don't you understand?
220
00:17:53,281 --> 00:17:55,825
The maniac's desperate!
221
00:18:00,830 --> 00:18:03,833
Hard to tell who's the crazy one here.
222
00:18:03,958 --> 00:18:06,920
- Commander?
- What do you want?
223
00:18:07,796 --> 00:18:10,173
There's some merit
to what the constable's saying.
224
00:18:10,298 --> 00:18:15,386
Don't be stupid.
He's always been too trigger-happy.
225
00:18:15,512 --> 00:18:17,889
He's pissed off about being
transferred from detective work.
226
00:18:18,014 --> 00:18:21,017
But it's dangerous
not to do it in one go.
227
00:18:21,142 --> 00:18:23,228
That's why we can't waste any time.
228
00:18:23,353 --> 00:18:27,023
There was a similar incident
in a hotel in Shuri last year.
229
00:18:27,148 --> 00:18:29,526
I rescued the hostage.
230
00:18:31,111 --> 00:18:34,656
- What did you do that time?
- Well, I jumped in through the window.
231
00:18:36,533 --> 00:18:40,995
Listen... this is a 40-story
high-rise building!
232
00:18:41,621 --> 00:18:45,166
Are you going to grow wings and fly?
233
00:18:45,291 --> 00:18:47,627
I'd use ropes.
I just checked the roof.
234
00:18:47,752 --> 00:18:51,506
You may use ropes, but that won't
make the hotel's windows open.
235
00:18:51,631 --> 00:18:53,508
You could smash them
with a hammer, though.
236
00:18:53,633 --> 00:18:54,843
Ouch!
237
00:18:55,552 --> 00:18:59,806
My arms are hammers,
and my legs are five times stronger.
238
00:18:59,931 --> 00:19:02,392
Commander, let this man do it.
239
00:19:03,184 --> 00:19:06,271
It's win or lose,
and this is better than teargas.
240
00:19:06,396 --> 00:19:10,650
I'm Miki Haruno's guardian,
so I'll take responsibility.
241
00:19:12,235 --> 00:19:14,195
Please go ahead.
242
00:19:20,702 --> 00:19:22,620
Right, here we go.
243
00:20:30,480 --> 00:20:31,981
Five more meters.
244
00:20:32,106 --> 00:20:34,943
Five meters to go.
He'll be at the window soon.
245
00:20:35,735 --> 00:20:37,195
Roger that.
246
00:20:43,826 --> 00:20:47,538
Buddy, it's Hidemori.
The cops have been pulled out.
247
00:20:47,664 --> 00:20:50,917
Do you get it?
There are no more cops around.
248
00:20:52,001 --> 00:20:56,756
- Open the door!
- Prove there are no cops!
249
00:20:58,007 --> 00:21:01,469
- Shut up and open the door!
- I won't fall for that trick!
250
00:21:02,845 --> 00:21:05,682
Listen, if you let Miki go now,
251
00:21:05,807 --> 00:21:08,851
I'll let you get away
and I'll take responsibility for it.
252
00:21:08,977 --> 00:21:10,561
I'll pay whatever you demand.
253
00:21:10,687 --> 00:21:13,648
Shut up!
I'm not interested in money!
254
00:21:13,773 --> 00:21:17,652
There's no point in living,
so I'm going to die with Miki!
255
00:21:17,777 --> 00:21:19,070
Leave me alone!
256
00:21:27,829 --> 00:21:30,790
Please let me go
and I'll do whatever you want.
257
00:21:31,499 --> 00:21:34,919
- Really?
- Yeah, I'll go anywhere you want.
258
00:22:04,657 --> 00:22:05,658
Miki!
259
00:22:12,040 --> 00:22:14,917
Thank you. I'm in your debt.
260
00:22:17,045 --> 00:22:20,673
Kano, you did the right thing.
You're a true policeman.
261
00:22:20,798 --> 00:22:24,844
Tokyo cops are nothing next to you.
This was so good.
262
00:22:27,555 --> 00:22:33,478
Kosode, you're not in love
with that hobo, are you?
263
00:22:33,603 --> 00:22:38,900
I'm worried. You get these crushes
every six months.
264
00:22:39,359 --> 00:22:43,654
And it's always weirdos
or crazy guys, always complicated.
265
00:22:43,780 --> 00:22:46,532
He'll trick you and leave you in the end.
266
00:22:46,657 --> 00:22:50,536
I don't mind.
What matters is health and money.
267
00:22:50,661 --> 00:22:52,163
- That's right.
- Hiyoshi, look!
268
00:22:52,288 --> 00:22:54,374
- What?
- It's him. It's him.
269
00:22:54,499 --> 00:22:58,378
Detective Kano from Okinawa
who rescued Miki Haruno
270
00:22:58,503 --> 00:23:01,172
has been dubbed Detective Tarzan
for his outstanding exploit.
271
00:23:01,297 --> 00:23:04,008
Detective Tarzan?
What are they on about?
272
00:23:04,133 --> 00:23:07,512
- So he's a cop!
- I thought he was upright and handsome.
273
00:23:07,637 --> 00:23:09,680
You idiot!
Don't get a crush on a detective.
274
00:23:09,806 --> 00:23:12,558
Just look at him.
He really is like Tarzan.
275
00:23:12,683 --> 00:23:17,230
These are Detective Kano's efforts
at 100 meters above ground level.
276
00:23:17,355 --> 00:23:21,901
Wow, it's amazing. He jumped
through a window to save a woman.
277
00:23:23,236 --> 00:23:27,865
Hey, tell me what's so attractive
about a gorilla like him.
278
00:23:28,991 --> 00:23:31,494
What is it, Kosode?
279
00:23:34,747 --> 00:23:39,419
Have you forgotten
how good my technique is?
280
00:23:41,045 --> 00:23:42,463
That hurt!
281
00:23:42,588 --> 00:23:46,342
Come on, Kosode.
We haven't done it in a month.
282
00:23:46,467 --> 00:23:49,178
- Now, shut up!
- What do you mean, shut up?
283
00:23:49,303 --> 00:23:51,639
- The iron's on fire.
- It's me who's on fire!
284
00:23:51,764 --> 00:23:53,933
Boss, there's a customer.
285
00:23:54,058 --> 00:23:56,185
She says you've got customers.
286
00:23:56,310 --> 00:23:58,813
Ouch! That's hot!
287
00:24:00,148 --> 00:24:01,399
Darling!
288
00:24:02,608 --> 00:24:06,487
Welcome home, darling.
I just saw you on TV.
289
00:24:06,612 --> 00:24:08,865
You were so amazing.
290
00:24:09,657 --> 00:24:14,412
Buddy, take this pig
and get the hell out of here!
291
00:24:14,537 --> 00:24:17,790
It stinks, it's noisy,
and it's an embarrassment.
292
00:24:17,915 --> 00:24:21,377
What are you saying?
Go and get us some sushi instead.
293
00:24:21,502 --> 00:24:24,255
- Sushi for two, please.
- I'm not hungry.
294
00:24:24,380 --> 00:24:27,300
- It's not for you.
- What? Ouch, that's hot!
295
00:24:27,425 --> 00:24:31,012
- Watch out.
- What the hell?
296
00:24:31,929 --> 00:24:34,432
I'll go then. I'm out of here.
297
00:24:35,683 --> 00:24:39,687
Pigs are actually quite cute,
once you get to know them.
298
00:24:39,812 --> 00:24:41,981
Sorry, but I'd like to stay
one more night.
299
00:24:42,106 --> 00:24:45,818
One night, two nights,
stay as long as you like.
300
00:24:47,778 --> 00:24:50,990
What's that? Someone's ashes?
301
00:24:51,115 --> 00:24:53,618
- That's right.
- Whose ashes?
302
00:24:54,410 --> 00:24:56,829
A girl from my home island.
303
00:24:56,954 --> 00:25:00,208
- Was she your girlfriend?
- No.
304
00:25:00,333 --> 00:25:02,335
What did she die of?
305
00:25:04,086 --> 00:25:08,424
Tokyo doesn't agree
with country people.
306
00:25:09,091 --> 00:25:12,595
After a month, we all go crazy.
307
00:25:12,720 --> 00:25:15,681
So you'd better take care.
308
00:25:17,016 --> 00:25:19,143
Buddha have mercy...
309
00:25:24,941 --> 00:25:28,152
My name's Mikawa.
You wanted to see me.
310
00:25:28,903 --> 00:25:30,947
I just want a quick word.
311
00:25:36,244 --> 00:25:40,164
Take a look at this.
It's a prostitute who was killed.
312
00:25:40,289 --> 00:25:41,958
Does it really look like her?
313
00:25:43,042 --> 00:25:45,086
You sound like a detective.
314
00:25:46,379 --> 00:25:47,880
Do I look like one to you?
315
00:25:48,005 --> 00:25:52,009
You don't look like it, but I feel
I've seen you somewhere before.
316
00:25:55,137 --> 00:25:57,515
It doesn't really look like her.
317
00:25:57,640 --> 00:26:02,353
Mayumi was more voluptuous,
more chubby.
318
00:26:02,478 --> 00:26:04,438
She wasn't a cutie like this one.
319
00:26:04,564 --> 00:26:07,233
Did you tell the police
a load of bullshit, then?
320
00:26:08,359 --> 00:26:13,239
Are you saying I should help the cops?
I have a reputation to keep.
321
00:26:16,450 --> 00:26:18,661
You're that Tarzan from Okinawa!
322
00:26:19,287 --> 00:26:21,414
I saw it in the evening papers.
323
00:26:21,539 --> 00:26:24,208
Son of a bitch.
You're a snoop after all.
324
00:26:25,793 --> 00:26:28,963
I won't harm you. I just wanna hear
what you have to say.
325
00:26:29,088 --> 00:26:30,590
You're fucking joking!
326
00:26:30,715 --> 00:26:36,095
Customers, welcome to the first
performance of our special show.
327
00:26:36,220 --> 00:26:38,264
Allow me to introduce to you,
328
00:26:38,389 --> 00:26:44,312
after some hardship in America and
now back for her Japanese debut,
329
00:26:44,437 --> 00:26:47,898
the fabled new big star,
Miss Miki Haruno!
330
00:27:00,870 --> 00:27:06,334
The melody from the music box
331
00:27:06,459 --> 00:27:12,214
Caresses my ears
332
00:27:12,340 --> 00:27:17,970
With a touch so gentle
333
00:27:18,095 --> 00:27:23,768
Your melody
334
00:27:23,893 --> 00:27:29,732
It keeps resonating
335
00:27:29,857 --> 00:27:35,613
In the depths of my heart
336
00:27:35,738 --> 00:27:41,535
That's right, just the two of us
337
00:27:41,661 --> 00:27:47,541
And the sweet sounds
338
00:27:47,667 --> 00:27:59,595
Will this intense love last forever?
339
00:27:59,720 --> 00:28:13,484
I want to keep
the memories of those nights
340
00:28:14,944 --> 00:28:24,370
But you're no longer here,
no longer here, my love
341
00:28:26,539 --> 00:28:34,672
Oh, it's agonizing,
it's so painful
342
00:28:34,797 --> 00:28:35,923
Yuna...
343
00:28:39,218 --> 00:28:50,813
I want you to come back to me
just one more time
344
00:28:50,938 --> 00:29:05,828
Now that you have vanished
from my heart
345
00:29:09,373 --> 00:29:16,505
Just one more time
346
00:29:16,630 --> 00:29:23,512
I want you to come back to me
347
00:29:23,637 --> 00:29:34,857
I want to be yours
348
00:29:34,982 --> 00:29:43,407
Forever
349
00:29:56,003 --> 00:29:59,507
Thank you. Good job.
Have a seat.
350
00:29:59,632 --> 00:30:03,093
You have a 30-minute break, a cable
broadcast and then a meet-and-greet.
351
00:30:03,219 --> 00:30:05,846
And after Club Cherie in Shinbashi,
352
00:30:05,971 --> 00:30:08,682
we have the Guest Corner
on Radio Tokyo at 12:00.
353
00:30:08,808 --> 00:30:11,227
Hey, can't we leave out Shinbashi?
354
00:30:11,352 --> 00:30:12,728
No, we can't.
355
00:30:12,853 --> 00:30:15,272
The program chief
from Shinto TV will be there.
356
00:30:15,397 --> 00:30:18,150
You know he's one of the judges on
A Star is Born.
357
00:30:18,275 --> 00:30:19,610
Yes?
358
00:30:19,735 --> 00:30:21,612
I'd like Miss Haruno's autograph.
359
00:30:21,737 --> 00:30:24,406
- Sorry, Miki's rather tired...
- Hold on, hold on.
360
00:30:24,532 --> 00:30:26,367
Do it for him.
361
00:30:26,492 --> 00:30:29,370
I'm sorry. Thank you.
362
00:30:34,291 --> 00:30:37,294
I KNOW YOUR SECRET. I'LL COME
TO YOUR PLACE AT 3AM TONIGHT.
363
00:30:54,895 --> 00:30:56,981
Thank you very much.
364
00:31:44,320 --> 00:31:47,907
You little punk.
What's this about Miki's secret?
365
00:31:48,032 --> 00:31:50,451
What are you up to? Talk!
366
00:31:53,996 --> 00:31:57,875
- Who the fuck are you?
- I thought I heard someone say murder.
367
00:31:58,000 --> 00:32:00,294
- I see...
- Get out of here.
368
00:32:01,962 --> 00:32:03,756
- Shit!
- Help me!
369
00:32:55,808 --> 00:33:00,479
That's amazing.
You really are a Tarzan.
370
00:33:02,147 --> 00:33:04,942
- Where's Miki?
- In there, I guess.
371
00:33:17,162 --> 00:33:18,789
She's alive.
372
00:33:21,625 --> 00:33:23,669
She's just asleep.
373
00:33:24,628 --> 00:33:28,298
Don't freak me out, man.
I thought she'd died.
374
00:33:31,969 --> 00:33:35,180
What's all this about being a new star?
Don't let them do this to you.
375
00:33:35,305 --> 00:33:40,519
This chick worked in a brothel
in Kawasaki until 3 or 4 years ago.
376
00:33:40,644 --> 00:33:42,813
Is that the secret you discovered?
377
00:33:42,938 --> 00:33:48,110
That's not all. She worked in
the same place as Mayumi who got killed.
378
00:33:48,235 --> 00:33:50,779
- She worked with Mayumi?
- Yeah.
379
00:33:54,074 --> 00:33:55,284
Hey-
380
00:33:57,244 --> 00:34:00,414
Hey. Where were you born?
381
00:34:01,206 --> 00:34:04,918
Please tell me.
Where are you from?
382
00:34:07,171 --> 00:34:09,089
Hey! Hey!
383
00:34:12,009 --> 00:34:14,887
Shit! I'm out of here.
384
00:34:16,221 --> 00:34:19,016
I'll be back.
It has to do with this photo.
385
00:34:19,141 --> 00:34:20,142
Hurry UP!
386
00:34:20,267 --> 00:34:23,687
If you remember anything,
I want to hear it. OK?
387
00:34:23,812 --> 00:34:25,731
Hurry up, man!
388
00:34:58,931 --> 00:35:04,812
Miki Haruno's a doll created
by a yakuza manager named Hidemori.
389
00:35:04,937 --> 00:35:08,816
Hidemori put up the money for her
to get plastic surgery in America.
390
00:35:09,858 --> 00:35:13,654
- What kind of guy is Hidemori?
- He uses the talent agency as a front.
391
00:35:13,779 --> 00:35:16,532
He's a gangster
who drifted in from Osaka.
392
00:35:16,657 --> 00:35:19,827
He's a big man who controls
drugs and brothels.
393
00:35:20,869 --> 00:35:23,288
Miki seems to be special, though.
394
00:35:23,413 --> 00:35:25,332
He's madly in love with her.
395
00:35:25,457 --> 00:35:30,379
It's obvious. If you have one
popular singer, you're all set.
396
00:35:31,505 --> 00:35:33,632
Why don't you team up with me?
397
00:35:33,757 --> 00:35:36,426
We'll make a deal directly
with that Hidemori fucker.
398
00:35:36,552 --> 00:35:38,387
- Make a deal?
- Yeah.
399
00:35:38,512 --> 00:35:40,806
I think it was Hidemori
who did Mayumi in.
400
00:35:41,473 --> 00:35:44,518
He shut her up and then made it
look like that serial murderer.
401
00:35:45,811 --> 00:35:47,813
Let's do it, Tarzan.
402
00:35:47,938 --> 00:35:52,276
We could do it with you.
You're not like an ordinary cop.
403
00:35:53,360 --> 00:35:56,822
I'll have to turn down your offer,
if it means relying on your skills.
404
00:35:56,947 --> 00:35:59,741
I'm not joking,
and I'm not a complete fool.
405
00:36:00,784 --> 00:36:02,578
You don't mind getting killed?
406
00:36:02,703 --> 00:36:06,540
I won't die.
I have an amulet that protects me.
407
00:36:09,710 --> 00:36:12,296
Bet you haven't seen one of these before.
It's a Magnum bullet.
408
00:36:12,421 --> 00:36:15,591
It can kill an elephant with one shot.
409
00:36:15,716 --> 00:36:19,928
A Yankee in Fussa who'd been to
Vietnam didn't need it anymore.
410
00:36:20,053 --> 00:36:24,516
That Yankee got hit by a car
the next morning and died.
411
00:36:24,641 --> 00:36:29,188
Don't believe him.
Hotshot's a novelist or something.
412
00:36:29,313 --> 00:36:31,523
I've got more to show you.
413
00:36:37,237 --> 00:36:38,989
It's a gun!
414
00:36:39,114 --> 00:36:42,534
It'd suck if the cops found out,
so I keep it hidden.
415
00:36:42,659 --> 00:36:45,162
- Did he give you that too?
- I bought it for 50,000.
416
00:36:45,287 --> 00:36:47,998
It's huge for a handgun.
417
00:36:49,416 --> 00:36:54,296
It's a .44 Magnum,
the biggest handgun in the world.
418
00:36:54,421 --> 00:36:56,924
There's a bullet in it, so take care.
419
00:36:58,050 --> 00:36:59,718
Hey, stop m.
420
00:37:01,345 --> 00:37:05,307
Take good care of it.
I might borrow it later.
421
00:37:06,391 --> 00:37:09,186
No doubt about it, it's him.
422
00:37:09,311 --> 00:37:11,146
He came to the Lido too.
423
00:37:12,773 --> 00:37:15,108
It's getting messy.
424
00:37:15,234 --> 00:37:18,195
Don't say he's with that punk?
425
00:37:19,613 --> 00:37:23,575
What's he after?
And how much does he know?
426
00:37:23,700 --> 00:37:25,535
Maybe he knows it all.
427
00:37:25,661 --> 00:37:26,828
Impossible.
428
00:37:27,496 --> 00:37:29,873
- I don't make mistakes like that.
- But...
429
00:37:29,998 --> 00:37:33,919
Don't worry. If anything happens,
I'll take care of him.
430
00:37:34,044 --> 00:37:38,340
You just focus on your singing.
431
00:37:40,801 --> 00:37:42,511
Yeah, I know Mayumi.
432
00:37:42,636 --> 00:37:45,013
I'm sure she was in Yokohama
before she came here.
433
00:37:45,138 --> 00:37:47,975
But these girls stay in one place
a year at most.
434
00:37:48,100 --> 00:37:49,601
She was here.
435
00:37:49,726 --> 00:37:52,437
Two or three years ago. She and
Mayumi hung out like they were twins.
436
00:37:52,562 --> 00:37:55,649
She was a cute girl from Okinawa,
named Sayuri or something.
437
00:37:55,774 --> 00:37:58,694
Of course, that's just a made-up
name for the time they're here.
438
00:37:58,819 --> 00:38:01,154
But you know what?
She was on drugs.
439
00:38:01,280 --> 00:38:03,573
She took speed.
440
00:38:03,699 --> 00:38:06,702
She was all skin and bones,
and her hips were like this.
441
00:38:06,827 --> 00:38:09,830
- She might be dead by now.
- Really? Well, thanks.
442
00:38:11,832 --> 00:38:13,959
- Bastards!
- What are you doing?
443
00:38:14,084 --> 00:38:16,586
- You bastard!
- What's going on?
444
00:38:16,712 --> 00:38:19,423
Stand up! They're pushers
selling to the prostitutes.
445
00:38:23,719 --> 00:38:26,722
You guys were mixed up in selling
drugs to the murdered prostitute.
446
00:38:26,847 --> 00:38:30,225
Come clean!
You just said that's what you did.
447
00:38:30,684 --> 00:38:33,687
If we didn't say so, you would've
kicked the shit out of us.
448
00:38:33,812 --> 00:38:35,897
OK, I'll do that right now!
449
00:38:36,023 --> 00:38:37,399
Officer!
450
00:38:38,317 --> 00:38:41,111
We'll take care of the rest.
Let us take over.
451
00:38:41,236 --> 00:38:43,864
- But these guys...
- It's not your job!
452
00:38:44,448 --> 00:38:47,451
How long will you be stuck
at this rank?
453
00:38:52,039 --> 00:38:54,750
Oh, Kano...
Why are you here?
454
00:38:56,084 --> 00:38:57,919
Better not get too involved,
455
00:38:58,045 --> 00:39:01,465
because there's not a single person
with the right attitude around here.
456
00:39:04,634 --> 00:39:06,845
Isomura, have you got anything?
457
00:39:06,970 --> 00:39:09,556
Unfortunately, we couldn't get
any fingerprints.
458
00:39:09,681 --> 00:39:11,558
We tried lots of methods.
459
00:39:11,683 --> 00:39:13,727
I see.
That weakens our position.
460
00:39:13,852 --> 00:39:16,438
- Not even the tip of a finger?
- No.
461
00:39:16,563 --> 00:39:18,273
It's hopeless.
462
00:39:18,398 --> 00:39:22,486
What are you saying? We've got several
suspects. It's not hopeless.
463
00:39:22,611 --> 00:39:24,112
Hey, there.
464
00:39:24,237 --> 00:39:26,156
Oh, Kano... What do you want?
465
00:39:26,281 --> 00:39:28,992
- I wanted to ask you something.
- What?
466
00:39:29,117 --> 00:39:31,953
- You know that pendant?
- Yeah, what about it?
467
00:39:32,079 --> 00:39:33,497
You know what?
468
00:39:35,165 --> 00:39:36,833
Yuna's still alive.
469
00:39:38,710 --> 00:39:44,674
The bones I received are not Yuna's.
It's another Okinawan woman.
470
00:39:44,800 --> 00:39:47,260
You still believe all that?
471
00:39:47,386 --> 00:39:49,221
Show us your evidence.
472
00:39:59,773 --> 00:40:02,776
- What's this?
- A divination we do in the islands.
473
00:40:02,901 --> 00:40:06,822
The ones facing down are men's,
those facing up are women's fortunes.
474
00:40:06,947 --> 00:40:10,742
Alive, dead. Alive, dead.
475
00:40:10,867 --> 00:40:14,704
Alive, dead. Alive, dead.
476
00:40:14,830 --> 00:40:17,249
Alive, dead...
477
00:40:17,374 --> 00:40:19,042
She's alive.
478
00:40:19,167 --> 00:40:22,003
Every time since last night,
she comes out alive.
479
00:40:23,839 --> 00:40:26,716
I get it! The priestess, right?
480
00:40:28,343 --> 00:40:30,595
Don't forget your shells!
481
00:40:33,014 --> 00:40:37,269
You said it was 100% certain
that the victim was Yuna.
482
00:40:38,478 --> 00:40:41,523
- But is that really 100%?
- Of course.
483
00:40:42,482 --> 00:40:44,568
Completely 100%?
484
00:40:44,693 --> 00:40:46,319
More or less.
485
00:40:48,447 --> 00:40:50,407
Absolutely 100%?
486
00:40:51,867 --> 00:40:57,456
Well, I suppose it might be
around 99% or so.
487
00:40:59,708 --> 00:41:01,084
Thanks.
488
00:41:08,383 --> 00:41:11,219
- It's awful about Mayumi.
- She was unlucky.
489
00:41:11,344 --> 00:41:14,806
- You must be lonely.
- You don't know how lonely I am!
490
00:41:14,931 --> 00:41:16,141
Come on!
491
00:41:19,186 --> 00:41:23,773
- I'll come over tonight.
- No way. Mayumi will haunt you.
492
00:41:23,899 --> 00:41:26,359
I've always had an eye for you.
493
00:41:26,485 --> 00:41:28,612
You're such a smooth talker.
494
00:41:28,737 --> 00:41:31,907
Mayumi said you were a womanizer.
495
00:41:32,032 --> 00:41:34,993
- I'll come over at 10:00 tonight.
- No means no.
496
00:41:35,118 --> 00:41:37,204
I'm not changing my mind.
497
00:41:41,374 --> 00:41:42,792
Thanks.
498
00:41:51,176 --> 00:41:56,348
In any case...
the problem lies with Fujikawa.
499
00:41:56,473 --> 00:41:59,976
Even at his age, he's still
the king of this music game.
500
00:42:00,101 --> 00:42:02,687
The other four judges don't matter.
501
00:42:02,812 --> 00:42:05,065
Mr. Hidemori, have you met him?
502
00:42:05,190 --> 00:42:08,985
I have.
I went to pay my respects in cash.
503
00:42:09,110 --> 00:42:12,280
- And did he accept it?
- Would he turn it down?
504
00:42:12,405 --> 00:42:15,450
- What did it cost you?
- 20 million.
505
00:42:15,575 --> 00:42:17,619
He's in a different league from us.
506
00:42:17,744 --> 00:42:23,667
Anyway, our fortunes depend
on making Miki a top star.
507
00:42:24,543 --> 00:42:27,254
Speak of the devil and he'll appear.
508
00:42:32,133 --> 00:42:34,553
If it can't be helped, then...
Okay, thank you.
509
00:42:34,678 --> 00:42:37,931
So that's the Kenji Mizuki
they all talk about?
510
00:42:38,056 --> 00:42:39,891
He's rumored as the favorite to win
A Star is Born.
511
00:42:40,016 --> 00:42:41,601
Fujikawa's backing him.
512
00:42:41,726 --> 00:42:47,190
It's almost a clone deal, because
Mizuki is Fujikawa's little loverboy.
513
00:42:47,315 --> 00:42:48,608
I see.
514
00:42:48,733 --> 00:42:50,026
Show us!
515
00:42:50,151 --> 00:42:52,779
Alright, we'll show you.
516
00:42:53,446 --> 00:42:57,367
Anyway, neither money nor women
move Fujikawa.
517
00:42:57,492 --> 00:43:00,579
Hidemori, you have to use
your brain more.
518
00:43:02,706 --> 00:43:03,999
Excuse me for a moment.
519
00:43:44,581 --> 00:43:46,207
Yuna.
520
00:43:52,589 --> 00:43:57,552
You're Yuna Tamashiro, aren't you?
521
00:43:59,846 --> 00:44:05,226
I'm Joji Kano.
I used to live next door to you.
522
00:44:07,979 --> 00:44:10,190
At last you remember me.
523
00:44:11,232 --> 00:44:14,277
Yuna, your mother is ill.
524
00:44:15,487 --> 00:44:17,947
Come home to Ishigaki with me.
525
00:44:19,199 --> 00:44:22,077
- You're confusing me with someone else.
- Yuna...
526
00:44:22,202 --> 00:44:23,411
Yuna!
527
00:44:25,455 --> 00:44:28,083
What do you think you're doing?
528
00:44:28,208 --> 00:44:33,630
Hidemori, this woman's mother wants her
to come home and nurse her.
529
00:44:33,755 --> 00:44:37,050
- I'll take her home to Okinawa.
- No idea what you're talking about.
530
00:44:37,175 --> 00:44:40,679
Miki's got nothing to do with Okinawa.
She's from Hokkaido.
531
00:44:40,804 --> 00:44:44,015
Come to my office.
I'll show you her family register.
532
00:44:44,140 --> 00:44:46,393
That's obviously forged.
533
00:44:47,686 --> 00:44:49,646
- Yuna...
- Cut it out!
534
00:44:49,771 --> 00:44:51,690
Don't do it, Yuna!
535
00:44:52,482 --> 00:44:54,484
Let's go home to Ishigaki.
536
00:44:54,609 --> 00:44:58,655
It won't end well,
if you hang around these guys.
537
00:44:59,864 --> 00:45:03,993
What's wrong with you?
These guys are preying on you.
538
00:45:04,119 --> 00:45:07,539
Do you want to die
like a dog in Tokyo?
539
00:45:07,664 --> 00:45:11,668
I don't care if you're from Ishigaki
or Ikigaki or wherever,
540
00:45:11,793 --> 00:45:15,046
but breathing Tokyo air
has made you lose your mind.
541
00:45:15,171 --> 00:45:17,716
You'd best get back to the boonies.
542
00:45:19,676 --> 00:45:21,511
Let go of me.
543
00:46:36,920 --> 00:46:39,422
I'm coming. Hang on!
544
00:46:46,679 --> 00:46:48,681
Who are you?
545
00:47:36,521 --> 00:47:39,774
Watch where you're going, bastard!
546
00:47:47,198 --> 00:47:48,908
Fuck!
547
00:48:12,473 --> 00:48:14,475
Hey! You just came from upstairs!
548
00:48:14,601 --> 00:48:16,477
Stop right there!
549
00:48:20,565 --> 00:48:22,317
What's happened?
550
00:48:28,865 --> 00:48:31,492
There's no doubt.
Hotshot's the serial killer.
551
00:48:31,618 --> 00:48:35,371
- Sorry. I almost had him.
- Right, let's get a move on!
552
00:48:37,749 --> 00:48:40,376
I got hold of the list of entrants
for A Star is Born.
553
00:48:40,501 --> 00:48:42,086
They say they're all newcomers,
554
00:48:42,211 --> 00:48:45,131
but it's full of people who made
their name in provincial clubs.
555
00:48:45,256 --> 00:48:49,761
But Miki, your name and your songs
are already selling well enough.
556
00:48:49,886 --> 00:48:54,140
It's between you and Mizuki.
You two are the best.
557
00:48:57,560 --> 00:49:00,605
- What's with you?
- I have to speak to Mr. Hidemori.
558
00:49:02,482 --> 00:49:05,026
It's him. He came up to me
in the Lido.
559
00:49:05,151 --> 00:49:09,572
- What do you want to talk about?
- I'm going on the run. I need money.
560
00:49:09,697 --> 00:49:11,658
We get it. Go home.
561
00:49:13,868 --> 00:49:15,828
Stay back!
562
00:49:17,372 --> 00:49:19,874
Hidemori, you scum.
563
00:49:21,000 --> 00:49:25,922
Miyoko didn't do anything. Give me
her funeral money and I'll leave.
564
00:49:26,631 --> 00:49:28,758
Hey! Hey!
565
00:49:29,968 --> 00:49:34,847
You've got the wrong guy.
I haven't killed any woman.
566
00:49:34,973 --> 00:49:38,226
Shut up and get the money out!
567
00:49:38,351 --> 00:49:40,061
How much?
568
00:49:40,186 --> 00:49:43,189
- 10 million.
- Is that all?
569
00:49:43,314 --> 00:49:45,858
Give me 50 million. 50 million!
570
00:49:46,859 --> 00:49:48,486
All right.
571
00:49:53,866 --> 00:49:55,284
Don't move!
572
00:50:12,385 --> 00:50:16,014
Here's 50 million. Take it.
573
00:50:34,949 --> 00:50:36,242
Tarzan!
574
00:50:41,831 --> 00:50:43,750
It's me.
575
00:50:43,875 --> 00:50:46,711
I checked with the
West Shinjuku precinct,
576
00:50:46,836 --> 00:50:49,797
but Kano seems to have no
connection with the investigation.
577
00:50:49,922 --> 00:50:54,260
Looks like he's been wreaking
all this havoc about Miki on his own.
578
00:50:54,385 --> 00:50:56,721
Kill them. Both of them.
579
00:51:03,144 --> 00:51:07,774
Miki, apologies for these
occasional scary situations.
580
00:51:07,899 --> 00:51:11,194
But there's nothing to worry about.
Go to bed and rest.
581
00:51:11,319 --> 00:51:12,945
Are you leaving already?
582
00:51:13,071 --> 00:51:16,908
I have a meeting about money matters.
I'm the one who's exhausted.
583
00:51:17,033 --> 00:51:20,620
Please stay tonight.
Don't leave me alone.
584
00:51:20,745 --> 00:51:25,917
- Don't be so selfish.
- Why? Don't you like me anymore?
585
00:51:26,042 --> 00:51:28,836
I don't think I can sleep tonight.
586
00:51:31,714 --> 00:51:35,301
Why are you so upset?
Come on, Miki.
587
00:51:35,426 --> 00:51:38,429
You're not a little girl anymore.
588
00:51:38,554 --> 00:51:41,349
In two days, you'll be a star.
589
00:51:41,474 --> 00:51:45,353
This is no time to moan and sob.
590
00:51:46,771 --> 00:51:51,567
In any case, it's important that
you sleep well before your victory.
591
00:51:52,693 --> 00:51:54,112
Alright?
592
00:51:55,029 --> 00:51:57,698
What does it mean to be a star?
593
00:51:59,742 --> 00:52:02,036
A star is a star.
594
00:52:02,161 --> 00:52:05,873
It's not only in show business.
There are stars in all fields.
595
00:52:05,998 --> 00:52:09,418
To be a star means ultimate victory.
596
00:52:10,503 --> 00:52:13,464
In this world, the winners rule.
597
00:52:14,549 --> 00:52:17,802
As a rising yakuza,
598
00:52:17,927 --> 00:52:24,058
I would've betrayed and exploited anyone
to become head of the gang.
599
00:52:29,021 --> 00:52:33,401
But now I'm glad
I didn't have to do that.
600
00:52:34,652 --> 00:52:39,323
I want to spend my whole life
as Miki Haruno's watchdog.
601
00:52:40,867 --> 00:52:42,285
Good night.
602
00:52:52,170 --> 00:52:55,381
I saw him on the stairs
to the apartment.
603
00:52:57,049 --> 00:53:00,469
A man in a mask,
smelling of gasoline.
604
00:53:01,679 --> 00:53:04,724
I'm sure that fucker's the killer.
605
00:53:05,766 --> 00:53:09,270
I've seen him somewhere before,
but I can't remember where.
606
00:53:09,395 --> 00:53:14,150
Why did you run away
when you'd done nothing?
607
00:53:14,942 --> 00:53:18,112
The cops would never trust a guy like me.
608
00:53:19,197 --> 00:53:22,450
They'd convince themselves I was the killer.
609
00:53:22,575 --> 00:53:25,161
Ouch! It's impossible.
610
00:53:25,286 --> 00:53:28,456
Shut up and hold out a little longer.
611
00:53:34,212 --> 00:53:39,133
That bastard Hidemori's behind this.
He killed Mayumi.
612
00:53:41,427 --> 00:53:45,806
Because Mayumi said
she was meeting Miki that night.
613
00:53:45,932 --> 00:53:48,226
- She was meeting Miki?
- Yeah.
614
00:53:48,351 --> 00:53:52,480
Miki was going to bring a million
in hush money to her apartment.
615
00:53:54,482 --> 00:53:56,943
Instead of Miki and the money,
that bastard came.
616
00:53:57,068 --> 00:54:00,988
And how do you explain
the other three murders?
617
00:54:01,113 --> 00:54:06,577
They can't all have known
about Miki's secret, surely?
618
00:54:06,702 --> 00:54:09,121
I don't know anything about that.
619
00:54:09,247 --> 00:54:13,960
If that fucker gets caught...
that's all I want.
620
00:54:25,513 --> 00:54:28,224
We've decided that you're both
going to disappear.
621
00:54:31,269 --> 00:54:36,941
Hey, cop, take this old-fashioned
gun with you,
622
00:54:37,066 --> 00:54:40,528
and have sweet dreams of Okinawa
in Hell.
623
00:54:40,653 --> 00:54:44,615
You couldn't handle a monster like that.
624
00:54:45,533 --> 00:54:47,868
Let's see about that, shall we?
625
00:55:09,640 --> 00:55:11,309
Turn the steam off!
626
00:55:44,133 --> 00:55:46,802
- Hotshot, get out of here.
- What about you?
627
00:55:46,927 --> 00:55:49,680
I'm a cop.
Don't waste time and get going!
628
00:55:50,723 --> 00:55:54,685
Don't move! Don't move!
629
00:55:54,810 --> 00:55:59,023
What am I supposed to do?
Please, let me come with her.
630
00:55:59,148 --> 00:56:03,235
I'm so attached to her,
I can't spend a night without her.
631
00:56:03,361 --> 00:56:07,740
Don't you worry about me.
Look after the pig and the ashes.
632
00:56:07,865 --> 00:56:11,577
Kosode, take care of your health.
Don't drink the tap water.
633
00:56:11,702 --> 00:56:13,079
Darling!
634
00:56:15,164 --> 00:56:16,332
What's up?
635
00:56:16,457 --> 00:56:20,711
It's a waste of time.
They should have better things to do.
636
00:56:20,836 --> 00:56:23,798
The police really have
too much time on their hands.
637
00:56:23,923 --> 00:56:28,969
What have you done?
This guy's a crooked cop!
638
00:56:29,095 --> 00:56:31,305
What have you done?
639
00:56:31,430 --> 00:56:35,184
If it can be settled with a fine,
I'll pay whatever it costs.
640
00:56:36,185 --> 00:56:40,898
Darling! We'll take good care
of the pig and the ashes.
641
00:56:41,023 --> 00:56:42,274
Thanks.
642
00:56:49,490 --> 00:56:50,699
Hotshot!
643
00:56:52,284 --> 00:56:53,577
Hotshot!
644
00:56:55,287 --> 00:56:57,540
- Where are the cops?
- Everywhere.
645
00:56:57,665 --> 00:56:59,917
Now's your chance.
646
00:57:01,210 --> 00:57:02,628
Take care.
647
00:57:03,921 --> 00:57:05,548
Don't give up!
648
00:57:08,551 --> 00:57:10,469
Go! Go!
649
00:58:09,069 --> 00:58:11,113
Hotshot! Hotshot!
650
00:58:11,864 --> 00:58:14,283
Hotshot, you'll pull through!
651
00:58:15,409 --> 00:58:18,496
Stop! Stop! We have to correct
that movement now.
652
00:58:18,621 --> 00:58:22,333
After the introduction,
go over to stage-left.
653
00:58:22,458 --> 00:58:25,377
Each of you has three minutes
for your song,
654
00:58:25,503 --> 00:58:28,589
so please decide
which number to sing.
655
00:58:29,381 --> 00:58:33,010
Boss, the cops haven't made
any moves yet.
656
00:58:33,135 --> 00:58:38,807
But if Kano kicks up a fuss,
we can't let him get away with it.
657
00:58:38,933 --> 00:58:42,019
When that time comes,
I'll take care of it.
658
00:58:42,144 --> 00:58:44,730
You just pretend to know nothing.
659
00:58:46,941 --> 00:58:49,443
Can we get the band members together?
660
00:58:49,568 --> 00:58:51,070
Over here, please.
661
00:58:52,488 --> 00:58:55,824
Mr. Suga, will you introduce me
to Mr. Fujikawa?
662
00:58:56,825 --> 00:59:00,496
Sir, this is Mr. Hidemori,
Miki Haruno's manager.
663
00:59:00,621 --> 00:59:03,749
- Pleased to meet you. I'm Hidemori.
- Oh, really?
664
00:59:03,874 --> 00:59:07,336
What do you think of Miki's singing, sir?
665
00:59:07,461 --> 00:59:11,340
I think it has a slightly
exotic feeling to it.
666
00:59:11,465 --> 00:59:16,220
You know what?
Singing has to come from the heart.
667
00:59:16,345 --> 00:59:20,933
You won't reach the hearts of
the Japanese by copying the Americans.
668
00:59:22,017 --> 00:59:24,270
That's certainly true.
669
00:59:24,395 --> 00:59:28,732
Apart from that, sir,
I'd like to invite you over to my place.
670
00:59:28,857 --> 00:59:30,067
Welcome, sir.
671
00:59:32,778 --> 00:59:36,907
I'd never have thought
you ran such a fine establishment.
672
00:59:37,032 --> 00:59:40,995
I know nothing at all
about your social standing.
673
00:59:41,120 --> 00:59:43,539
But I've heard lots of rumors.
674
00:59:43,664 --> 00:59:45,666
That I'm a yakuza?
675
00:59:47,835 --> 00:59:49,962
Well, something like that.
676
00:59:50,921 --> 00:59:53,507
I used to make my living as a gangster.
677
00:59:53,632 --> 00:59:56,885
But I got tired
of that unstable way of living.
678
00:59:57,011 --> 01:00:01,932
I've staked everything I have
on Miki Haruno.
679
01:00:04,476 --> 01:00:09,732
But the waters of show business
are even muddier than gangland's.
680
01:00:10,733 --> 01:00:14,570
It's difficult for us to read
what's going on behind the scenes.
681
01:00:14,695 --> 01:00:18,115
If we get a bad result,
the battle's over for us.
682
01:00:18,240 --> 01:00:19,908
You exaggerate.
683
01:00:20,034 --> 01:00:22,661
Well, we can only do our best.
684
01:00:23,912 --> 01:00:29,627
And if anyone gets in our way,
they'll be killed straight away.
685
01:00:30,461 --> 01:00:33,422
You'd better watch your tongue.
686
01:00:33,547 --> 01:00:38,093
Those yakuza methods won't work
in the entertainment industry.
687
01:00:42,848 --> 01:00:44,475
What's going on?
688
01:00:45,351 --> 01:00:47,811
I'd like to show you a film.
689
01:00:47,936 --> 01:00:51,357
Oh, you have lots of things going on.
690
01:00:54,652 --> 01:00:58,280
That's the same title
as Miki Haruno's song, isn't it?
691
01:01:01,784 --> 01:01:03,452
Isn't that you?
692
01:01:03,577 --> 01:01:05,954
I'm the director and performer.
693
01:01:07,039 --> 01:01:09,083
Sit back and enjoy it.
694
01:01:23,972 --> 01:01:27,518
You've got such good taste in boys, sir,
695
01:01:27,643 --> 01:01:30,104
that I've developed a crush on him too.
696
01:01:30,229 --> 01:01:31,814
Damn you!
697
01:01:44,910 --> 01:01:47,246
This is my bonded brother, Jono.
698
01:01:48,038 --> 01:01:50,541
He's been with me
since he got out of jail.
699
01:01:50,666 --> 01:01:53,168
He used to be a contract killer.
700
01:01:53,293 --> 01:01:56,547
He's got a gentle face,
but he can be a cruel bastard.
701
01:02:03,470 --> 01:02:06,014
What have you done with the gun?
702
01:02:06,140 --> 01:02:10,769
Four of the five you killed
were shot by a Magnum.
703
01:02:10,894 --> 01:02:14,606
We've looked everywhere
and not found a .44.
704
01:02:14,732 --> 01:02:16,817
I forgot.
705
01:02:16,942 --> 01:02:19,945
You bastard!
And you call yourself a cop?
706
01:02:20,070 --> 01:02:25,743
Kano... I hear you got the nickname
"Doberman" in Okinawa.
707
01:02:25,868 --> 01:02:29,997
The Doberman is a savage dog,
bred for fighting.
708
01:02:30,122 --> 01:02:34,084
How many have you killed
since you joined the force?
709
01:02:34,209 --> 01:02:38,881
You may have got away with it
in Okinawa, but you won't here!
710
01:02:39,006 --> 01:02:43,844
Excessive violence, murder, interfering
with an investigation, firearms violations!
711
01:02:43,969 --> 01:02:50,434
So, Kano, just tell us where you put
the gun and what actually happened.
712
01:02:50,559 --> 01:02:53,604
Then we can show that you were acting
within official jurisdiction.
713
01:02:55,898 --> 01:02:58,358
Hey, how close are you to
catching the killer?
714
01:02:58,484 --> 01:03:02,237
Hey!
It's you who's under investigation!
715
01:03:05,115 --> 01:03:09,369
Don't you want to know
who killed the prostitutes?
716
01:03:10,996 --> 01:03:12,831
Do you really know?
717
01:03:15,918 --> 01:03:22,049
Mayumi's killer isn't the same guy who
killed the other prostitutes.
718
01:03:22,174 --> 01:03:24,176
Don't give me that nonsense!
719
01:03:25,552 --> 01:03:30,224
The real Yuna Tamashiro is alive.
There are two killers.
720
01:03:30,349 --> 01:03:34,603
A white one and a black one
in dim light.
721
01:03:34,728 --> 01:03:37,439
Priestesses and prophecies again!
722
01:03:38,273 --> 01:03:42,778
You were asking at the lab
about the belt and pendant.
723
01:03:42,903 --> 01:03:45,948
What happened?
What have you found out?
724
01:03:47,616 --> 01:03:49,827
Bring both of them.
725
01:03:49,952 --> 01:03:52,079
- Bastard!
- Hold on!
726
01:03:52,204 --> 01:03:54,832
Bring them. Just do it!
727
01:03:59,670 --> 01:04:01,797
This belt was made in France.
728
01:04:01,922 --> 01:04:05,092
All 200 that were imported
had the same length.
729
01:04:05,217 --> 01:04:11,807
You can more or less work out
the size of the woman who wore it.
730
01:04:11,932 --> 01:04:15,978
It was a slim woman with a waist
of around 55-60 centimeters.
731
01:04:18,188 --> 01:04:21,441
But the victim was chubby
and weighed over 60 kilos.
732
01:04:21,567 --> 01:04:23,610
You're saying it didn't belong
to the victim?
733
01:04:24,403 --> 01:04:28,532
And this pendant...
three days before the incident,
734
01:04:28,657 --> 01:04:32,411
somebody had this name engraved
on it at a jewelry shop.
735
01:04:32,536 --> 01:04:35,581
That was to make us think
the victim was Yuna.
736
01:04:35,706 --> 01:04:38,000
- So who did it?
- I can't tell you.
737
01:04:38,125 --> 01:04:40,252
Which jeweler did it?
738
01:04:40,377 --> 01:04:43,714
Why don't you guys find out?
I mean, you're the local police.
739
01:04:44,798 --> 01:04:46,758
And you know that belt?
740
01:04:46,884 --> 01:04:51,597
You made a mistake when you decided
that it belonged to the victim.
741
01:04:51,722 --> 01:04:55,642
The Tokyo sky may be overcast
even when it seems blue.
742
01:04:55,767 --> 01:04:59,021
It's not strange that
the stars don't shine.
743
01:05:44,107 --> 01:05:46,985
- Stop!
- What the hell are you doing?
744
01:05:47,110 --> 01:05:50,155
He saw the killer's face!
He needs to talk to you!
745
01:05:50,280 --> 01:05:54,034
- Where's Hotshot?
- He's on the run. Help him!
746
01:05:55,619 --> 01:05:58,497
- Chief...
- Take him away! Quick!
747
01:06:02,626 --> 01:06:04,670
- Where's Hotshot?
- I don't know.
748
01:06:04,795 --> 01:06:07,047
- Tell us, you bastard!
- I wouldn't even if I knew.
749
01:06:07,172 --> 01:06:11,426
You're all alone now.
How about cooperating with the police?
750
01:06:11,551 --> 01:06:17,140
What cooperation when you've always
been on our backs? No way!
751
01:06:19,142 --> 01:06:20,352
Kosode!
752
01:06:20,477 --> 01:06:22,646
Sorry for any inconvenience.
753
01:06:22,771 --> 01:06:25,190
Apologize and hurry out.
754
01:06:25,315 --> 01:06:28,485
- Darling!
- Oh, they're letting you go.
755
01:06:28,610 --> 01:06:30,821
How are you? Will it be long?
756
01:06:30,946 --> 01:06:33,073
It's nothing serious.
757
01:06:33,198 --> 01:06:35,158
Come home.
I'll be waiting for you.
758
01:06:35,283 --> 01:06:37,703
You idiot, Kosode!
He's a murderer.
759
01:06:37,828 --> 01:06:42,249
He's killed five people.
This guy's a murderer! A murderer!
760
01:06:43,083 --> 01:06:46,169
- Darling!
- Why are you calling him that?
761
01:06:46,294 --> 01:06:48,255
He'll get the death penalty!
762
01:07:41,183 --> 01:07:43,310
Kill him! Kill him!
763
01:07:43,435 --> 01:07:45,312
Shoot him!
764
01:07:49,107 --> 01:07:50,650
Kill him! Kill him!
765
01:07:57,324 --> 01:07:58,617
Tarzan!
766
01:07:59,284 --> 01:08:00,535
Catch!
767
01:08:04,039 --> 01:08:06,833
- Now go!
- Halt!
768
01:08:19,596 --> 01:08:21,431
Hotshot! Tarzan's here!
769
01:08:23,517 --> 01:08:24,684
Hotshot!
770
01:08:24,810 --> 01:08:26,812
- Hotshot!
- Don't touch.
771
01:08:27,562 --> 01:08:29,981
Who did this to you?
772
01:08:30,107 --> 01:08:33,568
- He's still warm.
- Hotshot!
773
01:09:47,767 --> 01:09:51,021
Don't move! Hands up!
774
01:10:03,408 --> 01:10:07,454
What are you doing
with those young punks?
775
01:10:08,288 --> 01:10:09,915
They're just scum.
776
01:10:11,166 --> 01:10:14,711
It's their kind who're running Tokyo
into the ground.
777
01:10:15,879 --> 01:10:18,089
You're the one
who killed those woman?
778
01:10:18,215 --> 01:10:19,633
Yeah.
779
01:10:19,758 --> 01:10:21,760
Did you kill Mayumi Tamashiro too?
780
01:10:21,885 --> 01:10:24,095
Not her. That wasn't me.
781
01:10:24,221 --> 01:10:26,223
No wonder she got killed, though.
782
01:10:26,348 --> 01:10:30,936
With dirty women like her and other scum,
Tokyo will never be clean!
783
01:10:31,061 --> 01:10:35,523
With my own hands,
I'll exterminate every single one of them.
784
01:10:37,317 --> 01:10:40,111
So I have no reason to kill you.
785
01:10:40,237 --> 01:10:43,031
Keep your mouth shut
and go back to Okinawa!
786
01:11:27,659 --> 01:11:29,119
Don't shoot.
787
01:11:30,912 --> 01:11:32,622
Please don't shoot me.
788
01:11:33,373 --> 01:11:35,959
Aren't we both cops?
789
01:11:37,460 --> 01:11:40,588
Don't shoot. Don't shoot!
790
01:11:55,437 --> 01:11:59,566
Come and see,
there are detectives here again.
791
01:12:03,445 --> 01:12:08,450
They probably think the guy from
Okinawa is your boyfriend!
792
01:12:08,575 --> 01:12:09,784
You think so?
793
01:12:09,909 --> 01:12:15,623
What're you talking about? Get on the bus!
Time to go! You too, get on the bus!
794
01:12:20,295 --> 01:12:21,796
Bye!
795
01:12:21,921 --> 01:12:25,216
Come and catch the show!
796
01:12:25,342 --> 01:12:26,926
Bye!
797
01:12:31,639 --> 01:12:35,643
They're gone.
Turn back quick, it's all right.
798
01:12:49,199 --> 01:12:53,286
Darling, the cops have gone.
799
01:12:53,411 --> 01:12:56,206
The bus is ready. Shall we go?
800
01:12:56,331 --> 01:12:59,751
Sorry, but I have to stay in Tokyo.
801
01:12:59,876 --> 01:13:04,297
But why?
It's like you're waiting to get caught.
802
01:13:04,422 --> 01:13:08,927
I'm just an insignificant cop.
I can't run away. Come on.
803
01:13:09,052 --> 01:13:11,721
Darling, are you taking
the pig with you?
804
01:13:11,846 --> 01:13:13,723
Come on, come on!
805
01:13:15,392 --> 01:13:18,103
You can't do that.
806
01:13:18,228 --> 01:13:23,108
Whether you're a cop or not,
just think about Kosode's feelings.
807
01:13:24,067 --> 01:13:30,156
It's sad, but can't be helped. I'll settle
for being number two, so let's go.
808
01:13:30,281 --> 01:13:34,119
My sweetpea here can't live without you.
809
01:13:36,579 --> 01:13:39,666
- Darling!
- Where are you going?
810
01:13:39,791 --> 01:13:42,836
Hiyoshi...Kosode...
811
01:13:44,045 --> 01:13:46,923
You're the most decent people
I've met in Tokyo.
812
01:13:48,007 --> 01:13:49,926
I won't forget you.
813
01:13:51,511 --> 01:13:55,932
Hey, wait! Wait! I said wait!
814
01:14:07,110 --> 01:14:12,449
And now, the special program you've been
waiting for, from STV Song Garden.
815
01:14:12,574 --> 01:14:15,660
It's time for the eighth installment
of A Star is Born.
816
01:14:20,165 --> 01:14:22,959
What's wrong? You're not even ready.
817
01:14:23,084 --> 01:14:26,087
I can't. I just can't do it.
818
01:14:26,212 --> 01:14:29,382
What are you saying?
You'll be a winner in two hours.
819
01:14:29,507 --> 01:14:31,885
Have you forgotten all
your past suffering? Get changed.
820
01:14:32,010 --> 01:14:35,638
I can't. I've got no confidence.
I'll be a laughing stock.
821
01:14:35,763 --> 01:14:39,434
- Miki!
- No! I can't remember my lyrics.
822
01:14:39,559 --> 01:14:41,728
I've forgotten it all.
823
01:14:42,645 --> 01:14:45,648
- Yes?
- Miss Haruno, your 10-minute call.
824
01:14:45,773 --> 01:14:46,983
We know.
825
01:14:47,108 --> 01:14:49,402
I know I'm letting you down,
but let me pull out.
826
01:14:49,527 --> 01:14:52,280
Miki Haruno is a mere phantom
that you created.
827
01:14:52,405 --> 01:14:54,699
I don't have what it takes
to be a star.
828
01:14:54,824 --> 01:14:56,910
It's no good. No good!
829
01:14:57,035 --> 01:14:58,995
Let go of me! Let go!
830
01:15:30,443 --> 01:15:32,946
- Boss...
- Help Miki get ready.
831
01:15:33,071 --> 01:15:35,657
- There's been a call to the office.
- From whom?
832
01:15:35,782 --> 01:15:38,076
He says he's a furimun from Okinawa.
833
01:15:40,912 --> 01:15:42,372
This is Hidemori.
834
01:15:43,831 --> 01:15:45,041
What?
835
01:15:46,584 --> 01:15:50,755
Very well. Come to my office.
I'll be there in ten minutes.
836
01:15:52,090 --> 01:15:56,678
To all those watching at home
and to our studio audience, welcome.
837
01:15:56,803 --> 01:15:58,930
I'm your host, Noboru Kawakami.
838
01:15:59,055 --> 01:16:02,225
Somewhat out of character,
I feel terribly nervous tonight.
839
01:16:02,350 --> 01:16:05,812
The reason is that this once-a-year
STV Song Garden
840
01:16:05,937 --> 01:16:09,524
has this great ceremony
with an hour's extended airtime.
841
01:16:09,649 --> 01:16:13,111
And it's about to take place tonight.
842
01:16:13,236 --> 01:16:16,489
The singer who wins first prize tonight
843
01:16:16,614 --> 01:16:20,034
will not only be appearing
for a year here on Song Garden,
844
01:16:20,159 --> 01:16:26,165
but they will also be the star
of the New Year's pageant.
845
01:16:26,291 --> 01:16:31,588
We can only guess
how our five contestants are feeling.
846
01:16:32,255 --> 01:16:35,550
How did you find out
that Miki killed the prostitute?
847
01:16:35,675 --> 01:16:39,637
The belt she was strangled with,
it was Miki's.
848
01:16:40,513 --> 01:16:43,349
It was also Miki
who bought the pendant.
849
01:16:43,474 --> 01:16:46,436
She wanted people to think
Yuna had died.
850
01:16:47,270 --> 01:16:52,775
Miki planned to link it
to the serial arson and murders.
851
01:16:54,861 --> 01:16:57,739
How could you let her do all this?
852
01:16:57,864 --> 01:16:59,866
That was the deal I made.
853
01:17:00,992 --> 01:17:04,287
Miki didn't want her friends
from the past to expose her.
854
01:17:04,412 --> 01:17:07,665
I never asked Miki about her past,
not once.
855
01:17:07,790 --> 01:17:10,793
She didn't want anyone
to know about her past.
856
01:17:12,045 --> 01:17:15,298
So she went to meet the island girl
on her own.
857
01:17:16,382 --> 01:17:18,760
What she did was pretty distasteful.
858
01:17:20,762 --> 01:17:23,514
Where did the two of you meet?
859
01:17:24,766 --> 01:17:26,768
In New York.
860
01:17:26,893 --> 01:17:29,729
I went there looking to clear my mind.
861
01:17:30,772 --> 01:17:35,485
Miki was looking to die there,
unknown in the vastness of America.
862
01:17:36,444 --> 01:17:41,783
She was numbing herself with drugs
and booze in black neighborhood bars.
863
01:17:51,668 --> 01:17:53,711
She was a walking corpse,
864
01:17:54,879 --> 01:17:57,256
but there was power in her voice.
865
01:17:58,383 --> 01:18:00,885
I'd never heard
that kind of singing before.
866
01:18:03,262 --> 01:18:07,392
Three months later,
we went traveling together.
867
01:18:17,110 --> 01:18:22,115
During that time,
she rediscovered her will to live.
868
01:18:23,658 --> 01:18:25,993
Are you trying to say
it was all because of you?
869
01:18:26,119 --> 01:18:27,537
Not at all.
870
01:18:28,538 --> 01:18:31,207
I came across a dying person...
871
01:18:32,375 --> 01:18:35,586
...and for the first time
I wanted to help.
872
01:18:38,047 --> 01:18:40,550
As an outsider,
you wouldn't understand.
873
01:18:41,843 --> 01:18:46,597
Let me introduce
the contestants one by one.
874
01:18:46,723 --> 01:18:51,102
First, we have Miki Haruno
who will sing "My Memory".
875
01:18:58,025 --> 01:19:00,236
Great. That's terrific.
876
01:19:01,362 --> 01:19:05,241
I chose her dress.
You think it suits her?
877
01:19:06,659 --> 01:19:10,997
Next is Kenji Mizuki
who will sing "Thirst for Love".
878
01:19:14,250 --> 01:19:18,921
Kano...
Let me tell you one more secret.
879
01:19:19,046 --> 01:19:21,466
That madman at the Plaza Hotel,
880
01:19:21,591 --> 01:19:23,801
the one who made you famous
as Tarzan,
881
01:19:23,926 --> 01:19:26,721
he's an alcoholic yakuza
I paid 10 million to do it.
882
01:19:29,515 --> 01:19:31,893
Miki's rescue was all an act.
883
01:19:33,102 --> 01:19:36,898
You couldn't buy such great PR,
even for 100 million.
884
01:19:38,191 --> 01:19:40,067
You were just a clown.
885
01:19:40,610 --> 01:19:42,862
I'm no clown.
886
01:19:42,987 --> 01:19:45,198
I'm an Okinawan furimun.
887
01:19:46,115 --> 01:19:49,619
Furimun means a crazy person.
888
01:19:49,744 --> 01:19:54,373
So why's a crazy guy like you
so obsessed with Miki?
889
01:19:55,458 --> 01:19:58,127
- Are you in love with her?
- Because it's such a pity.
890
01:19:59,504 --> 01:20:02,715
For a woman from my island
to be turned into a puppet,
891
01:20:03,758 --> 01:20:05,885
and then sink into the mud,
892
01:20:06,844 --> 01:20:09,222
that's not something
I can watch in silence.
893
01:20:09,347 --> 01:20:10,890
Don't move!
894
01:20:11,724 --> 01:20:14,143
Boss, just give the order.
895
01:20:14,977 --> 01:20:17,563
I'll take care of him once and for all.
896
01:21:25,047 --> 01:21:27,633
Kano! Kano!
897
01:21:28,718 --> 01:21:30,845
You know I'm a ruthless yakuza!
898
01:21:33,306 --> 01:21:35,141
Miki is my life.
899
01:21:36,392 --> 01:21:41,272
Whatever happens, I won't let her go!
900
01:22:11,636 --> 01:22:13,179
Oh, Miki.
901
01:22:13,304 --> 01:22:15,640
You were very good.
I'm sure you'll do well.
902
01:22:15,765 --> 01:22:17,183
Thank you very much.
903
01:22:17,308 --> 01:22:18,351
Miki!
904
01:22:18,476 --> 01:22:20,811
- Where's the boss?
- We're also looking for him.
905
01:22:20,937 --> 01:22:22,146
Really?
906
01:22:27,735 --> 01:22:29,153
Yuna...
907
01:22:32,615 --> 01:22:34,241
The game is over.
908
01:22:35,326 --> 01:22:37,078
Hidemori's dead.
909
01:22:37,203 --> 01:22:38,955
You're lying.
910
01:22:39,080 --> 01:22:41,082
That's a lie!
911
01:22:41,207 --> 01:22:43,042
I killed him.
912
01:22:45,294 --> 01:22:48,047
Let's go home to Ishigaki.
913
01:22:48,172 --> 01:22:51,467
I don't want to hand you
over to the Tokyo police.
914
01:22:54,428 --> 01:22:56,639
So you know everything.
915
01:22:56,764 --> 01:22:59,016
I'll look after you.
916
01:23:02,937 --> 01:23:05,022
That may be fine with you,
917
01:23:05,147 --> 01:23:08,818
but I still have to finish the job
I started with Hidemori.
918
01:23:08,943 --> 01:23:10,987
Give up on that.
919
01:23:11,112 --> 01:23:14,615
You're making a big mistake
if you think you can keep up the act.
920
01:23:14,740 --> 01:23:17,493
Now, get ready to leave.
921
01:23:21,330 --> 01:23:24,208
You don't understand a thing, do you?
922
01:23:25,209 --> 01:23:27,670
My name is Miki Haruno.
923
01:23:27,795 --> 01:23:30,131
I've never heard of Yuna.
924
01:23:32,675 --> 01:23:37,805
Don't meddle any more.
I'll die in Tokyo when the time comes...
925
01:23:37,930 --> 01:23:39,140
Yuna!
926
01:23:41,642 --> 01:23:47,231
Do you know what's in here?
927
01:23:48,983 --> 01:23:52,695
It's the woman you killed,
from our home island.
928
01:23:54,655 --> 01:23:57,533
Miki! What are you doing here?
It's time.
929
01:23:57,658 --> 01:24:01,037
- Please come with us.
- Quickly.
930
01:24:01,162 --> 01:24:02,329
Yuna!
931
01:24:16,844 --> 01:24:21,015
And now tonight's climax,
the presentation of the results.
932
01:24:21,140 --> 01:24:24,894
I'd like the judges to come on stage.
933
01:24:25,019 --> 01:24:29,065
Please come forward, judges.
We appreciate your efforts. Thank you.
934
01:24:32,818 --> 01:24:34,028
Thank you.
935
01:24:36,030 --> 01:24:40,701
The head of the panel of judges,
Mr. Fujikawa, will present the results.
936
01:24:40,826 --> 01:24:44,121
Who will the light of victory shine upon?
937
01:24:52,088 --> 01:24:53,964
Allow me to present
938
01:24:54,090 --> 01:24:59,929
the winner of STV Song Garden's
A Star is Born 1.977.
939
01:25:00,596 --> 01:25:04,850
The winner is Miki Haruno
performing "My Memory".
940
01:25:14,068 --> 01:25:16,779
Miki, I'm so happy for you.
Congratulations.
941
01:25:16,904 --> 01:25:18,823
How are you feeling?
942
01:25:18,948 --> 01:25:23,494
I can't quite believe it.
It's like I'm dreaming.
943
01:25:24,453 --> 01:25:28,541
Thanks are also due to the viewers
who supported me,
944
01:25:28,666 --> 01:25:31,669
and to my teachers who guided me.
945
01:25:32,586 --> 01:25:33,879
Thank you very much.
946
01:25:35,506 --> 01:25:40,344
Behold, everybody,
the birth of Japan's new star!
947
01:25:40,469 --> 01:25:43,347
- Miki, may we ask you for an encore?
- Yes.
948
01:25:43,472 --> 01:25:45,307
Let us hold that for you.
949
01:25:49,937 --> 01:25:54,608
And now Miki Haruno will sing
her winning song, "My Memory".
950
01:25:54,733 --> 01:25:56,569
Take it away!
951
01:26:19,300 --> 01:26:24,722
The melody from the music box
952
01:26:24,847 --> 01:26:30,477
It caresses my ears
953
01:26:30,603 --> 01:26:36,400
With a touch so gentle
954
01:26:36,525 --> 01:26:42,156
Your melody
955
01:26:42,281 --> 01:26:46,994
It keeps resonating
956
01:26:47,119 --> 01:26:48,495
She's alive.
957
01:26:48,621 --> 01:26:51,207
In the depths of my heart
958
01:26:51,332 --> 01:26:52,750
She's dead.
959
01:26:53,918 --> 01:26:55,419
She's alive.
960
01:26:55,544 --> 01:26:56,962
She's dead.
961
01:26:58,172 --> 01:26:59,506
She's alive.
962
01:27:00,674 --> 01:27:02,801
She's dead. She's alive.
963
01:27:06,222 --> 01:27:17,942
Will this intense love last forever?
964
01:27:18,067 --> 01:27:27,785
I want to keep
the memories of those nights
965
01:27:28,494 --> 01:27:29,703
She's dead.
966
01:27:34,625 --> 01:27:36,085
She's alive.
967
01:27:36,210 --> 01:27:44,969
But you're no longer here,
no longer here, my love
968
01:27:45,094 --> 01:27:54,812
Oh, it's agonizing,
it's so painful
969
01:27:57,439 --> 01:28:08,951
I want you to come back to me
just one more time
970
01:28:09,076 --> 01:28:23,340
Now that you have vanished
from my heart
971
01:28:23,465 --> 01:28:24,883
She's alive.
972
01:28:25,384 --> 01:28:27,094
She's...
973
01:28:30,264 --> 01:28:32,016
She's dead!
974
01:28:32,141 --> 01:28:41,734
I want you to come back to me
just one more time
975
01:28:41,859 --> 01:28:53,078
I want to be yours
976
01:28:53,203 --> 01:29:03,047
Forever
977
01:29:27,696 --> 01:29:30,532
Sorry to have kept you so confined.
978
01:29:32,117 --> 01:29:35,204
Let's go home to the island, shall we?
979
01:29:51,053 --> 01:29:58,519
THE END
77324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.