Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,890 --> 00:02:43,220
Why do you smoke?
2
00:04:09,390 --> 00:04:10,470
Look...
3
00:04:10,720 --> 00:04:13,020
Our future Empress is sleeping
4
00:04:52,560 --> 00:04:53,600
See?
5
00:04:54,180 --> 00:04:57,150
I couldn't even wake her
with a pistol shot
6
00:05:57,660 --> 00:05:58,710
Look...
7
00:06:00,670 --> 00:06:04,590
The Imperial coat of arms
even on her underwear!
8
00:06:14,640 --> 00:06:17,100
I've never known a woman
more stupid
9
00:06:17,270 --> 00:06:18,640
She sleeps all day
10
00:06:19,060 --> 00:06:22,520
Dreaming of the day
when she becomes Empress
11
00:06:22,650 --> 00:06:26,650
I swear, she told me
And you know I never lie
12
00:06:27,070 --> 00:06:30,740
Awake, she thinks only of
clothes for the future heir
13
00:06:30,860 --> 00:06:34,660
All embroidered
with the Imperial coat of arms
14
00:06:34,790 --> 00:06:38,910
But how will she have an heir?
I certainly won't give her one
15
00:06:39,210 --> 00:06:40,460
In spite of my father
16
00:06:40,580 --> 00:06:43,790
Who keeps sending me letters
17
00:06:43,920 --> 00:06:46,920
Asking: "Have you done your duty,
my son?"
18
00:06:47,050 --> 00:06:50,720
"It is imperative a future Emperor,
has a male heir"
19
00:06:50,930 --> 00:06:53,640
Male heir?
I was thinking of killing her
20
00:06:53,760 --> 00:06:56,930
Throw her in the water,
she can't even swim!
21
00:07:02,520 --> 00:07:06,190
She dreams she's Marie Antoinette
at Versailles...
22
00:07:06,320 --> 00:07:08,610
sending us all to the guillotine
23
00:07:14,240 --> 00:07:15,700
We should send her!
24
00:07:15,870 --> 00:07:19,870
But now I have to pee.
Wait, I can't hold it!
25
00:07:21,710 --> 00:07:23,580
Oh, I'm desperate
26
00:07:26,170 --> 00:07:27,210
Here
27
00:07:27,340 --> 00:07:28,840
- I need to...
- Here!
28
00:07:28,960 --> 00:07:30,170
Do it in her hat
29
00:07:53,950 --> 00:07:55,620
- Perfect
- Look here...
30
00:08:34,320 --> 00:08:38,070
I want it, I want it.
Give it to me!
31
00:11:49,890 --> 00:11:53,190
The sunflower greets me
and not the Emperor
32
00:11:54,650 --> 00:11:59,070
To arrive unseen...
you shouldn't offer flowers
33
00:12:42,690 --> 00:12:43,940
Do you love me?
34
00:12:44,530 --> 00:12:45,530
Oh yes
35
00:12:46,950 --> 00:12:49,070
- Were you unfaithful?
- No
36
00:12:52,580 --> 00:12:54,330
Not even with your wife?
37
00:12:54,960 --> 00:12:56,210
Not even with her
38
00:12:59,000 --> 00:12:59,880
And you?
39
00:13:00,920 --> 00:13:02,000
Oh, yes!
40
00:13:03,920 --> 00:13:07,090
But I promised my brother
I wouldn't tell you
41
00:13:17,940 --> 00:13:19,810
Have you done your duty?
42
00:13:20,190 --> 00:13:22,480
Not yet.
We waited for you
43
00:13:30,870 --> 00:13:33,950
My dear old dad
is a stickler for etiquette
44
00:14:17,290 --> 00:14:21,000
In honour of the happy
departure of my wife...
45
00:14:21,710 --> 00:14:23,210
I put on my trousers
46
00:14:32,010 --> 00:14:34,470
Live, grow, blossom!
47
00:15:27,070 --> 00:15:29,190
Tell me all about your travels
48
00:15:29,320 --> 00:15:31,070
What did you and Sofia do?
49
00:15:32,030 --> 00:15:35,070
We came across
a circus and stopped to watch
50
00:15:35,200 --> 00:15:36,740
A beautiful show
51
00:15:36,950 --> 00:15:40,410
- Midgets on a flying trapeze
- I saw that!
52
00:15:40,580 --> 00:15:42,670
On my wife's birthday
53
00:15:42,790 --> 00:15:45,500
They were supposed
to perform for her
54
00:15:45,710 --> 00:15:47,130
But we all got drunk
55
00:15:47,800 --> 00:15:52,470
They were all drunk the other day
in the tent, it was funny
56
00:15:52,840 --> 00:15:55,680
The clowns
were jumping around naked
57
00:15:55,850 --> 00:15:57,930
There was a British Baroness
58
00:15:58,060 --> 00:16:00,560
Standing like a statue,
entranced
59
00:16:00,770 --> 00:16:02,810
You should have seen her!
60
00:16:03,980 --> 00:16:08,020
And the ringmaster was walking
around wearing a mask...
61
00:16:08,440 --> 00:16:10,480
and crying out: "Music!"
62
00:16:26,790 --> 00:16:30,000
"Come gentlemen!
Join in the performance"
63
00:16:30,340 --> 00:16:32,970
"Here, you can say
anything you want
64
00:16:33,090 --> 00:16:36,180
"Step up here
and reveal your true selves"
65
00:16:36,300 --> 00:16:38,760
"It's the key to our success"
66
00:16:39,350 --> 00:16:41,850
Sofia and I burst out laughing
67
00:16:41,980 --> 00:16:45,560
"What luck, we've really come
to the right place!"
68
00:16:45,980 --> 00:16:48,270
"Mr. Ringmaster,"
I shouted...
69
00:16:48,400 --> 00:16:52,230
"I'll tell you the story of my life.
It's like a novel"
70
00:16:52,820 --> 00:16:55,320
Adjusting his mask,
he said to me:
71
00:16:55,820 --> 00:16:59,070
"One moment!
Before I let you tell it..."
72
00:16:59,280 --> 00:17:01,700
"I must judge if it's of interest"
73
00:17:01,830 --> 00:17:04,580
"It's most interesting,"
I replied
74
00:17:05,420 --> 00:17:07,880
"To begin with, Mr. Ringmaster..."
75
00:17:08,630 --> 00:17:11,550
"my sister and I are lovers"
76
00:17:13,170 --> 00:17:17,220
"In a ménage-à-trois
with the heir to the throne..."
77
00:17:17,390 --> 00:17:19,470
"who is also our stepbrother"
78
00:17:21,220 --> 00:17:26,060
"This is because our mother,
when she was young and beautiful..."
79
00:17:26,190 --> 00:17:28,480
"was the Emperor's mistress"
80
00:17:31,230 --> 00:17:35,400
"We three are very much in love,
and never want to be apart"
81
00:17:35,950 --> 00:17:40,200
"But what about the Emperor?
Sometimes when he's drunk..."
82
00:17:40,780 --> 00:17:43,200
"he calls us all... 'my children"'
83
00:17:43,330 --> 00:17:46,370
The Ringmaster didn't care
84
00:17:46,500 --> 00:17:50,250
In a solemn voice he said:
"If only it were true"
85
00:17:50,710 --> 00:17:53,630
"But, dear sir,
it is all true," I said
86
00:17:59,260 --> 00:18:01,510
"Where is your proof?"
he asked.
87
00:18:05,600 --> 00:18:09,310
"How true is the truth,
if there is no proof?"
88
00:20:40,340 --> 00:20:44,010
How much longer will they
let us do as we like?
89
00:20:44,260 --> 00:20:45,590
Don't be silly
90
00:20:46,140 --> 00:20:49,220
Enjoy it all while it lasts
91
00:20:49,470 --> 00:20:51,060
Don't count the days
92
00:20:52,430 --> 00:20:54,690
My father already knows
93
00:20:54,810 --> 00:20:59,400
And he always... takes everything
seriously, even our games
94
00:21:05,950 --> 00:21:10,660
He's taken us so much to heart,
that several days ago...
95
00:21:10,910 --> 00:21:13,540
he threw all our friends in prison
96
00:21:13,960 --> 00:21:15,960
- Did you know that?
- Yes
97
00:21:17,000 --> 00:21:22,630
And they were asked if there
is a conspiracy amongst us
98
00:21:22,800 --> 00:21:26,720
- Why doesn't he arrest us?
- To avoid a scandal
99
00:21:27,260 --> 00:21:30,100
He can't admit his son
plots against him
100
00:21:31,640 --> 00:21:34,140
I want to force my father
to arrest us
101
00:21:35,310 --> 00:21:37,270
It's the only weapon we have
102
00:22:21,690 --> 00:22:25,610
Your father's envoy is here
and wants to speak with you
103
00:22:27,610 --> 00:22:29,910
Come on, let's have some fun
104
00:23:03,360 --> 00:23:06,940
Greetings, Colonel. I see
you made General already
105
00:23:07,860 --> 00:23:09,400
Thank you, Highness
106
00:23:10,910 --> 00:23:13,240
And I see you have a bodyguard
107
00:23:17,500 --> 00:23:20,330
My father is generous
to loyal subjects
108
00:23:21,710 --> 00:23:23,000
I have orders...
109
00:23:23,630 --> 00:23:25,670
Sorry, I must take a bath
110
00:23:26,550 --> 00:23:29,300
I am here by your father's orders
111
00:23:29,670 --> 00:23:31,050
Will you arrest me?
112
00:23:50,700 --> 00:23:54,570
The Emperor sent me, Highness,
with a letter for you
113
00:23:55,120 --> 00:23:56,160
Here it is
114
00:24:10,720 --> 00:24:12,130
Lovely...
115
00:24:19,390 --> 00:24:20,890
Umbrellas!
116
00:24:21,980 --> 00:24:23,190
Looks like rain
117
00:24:24,560 --> 00:24:25,600
Ah, yes...
118
00:24:29,150 --> 00:24:31,650
It often rains here when it's sunny
119
00:24:36,950 --> 00:24:39,370
You may shelter,
if you wish
120
00:25:16,110 --> 00:25:17,240
See them off!
121
00:25:23,250 --> 00:25:28,880
Our Holy Emperor has written
that a dog is a man's best friend
122
00:25:29,000 --> 00:25:31,290
If a dog chases a man
to bite him...
123
00:25:31,590 --> 00:25:34,800
is the man then
neither a friend nor a man?
124
00:25:35,300 --> 00:25:38,130
Our Holy Emperor
has also taught us...
125
00:25:38,800 --> 00:25:43,220
that nothing is more embarrassing
than a bitch in heat...
126
00:25:43,390 --> 00:25:45,100
because she has no shame
127
00:25:51,820 --> 00:25:55,240
She'll do it anywhere
and doesn't mind who watches
128
00:26:15,260 --> 00:26:18,340
Our Holy Emperor
teaches us many things
129
00:26:18,550 --> 00:26:22,550
He's highly cultured and has
fixed ideas about everything
130
00:26:22,930 --> 00:26:28,230
As we grow up, he makes us
learn his doctrines by heart
131
00:26:28,770 --> 00:26:33,610
Family, procreation, the State, sin,
a proverb for every subject
132
00:26:34,030 --> 00:26:37,320
Now we know
all the Emperor's doctrines...
133
00:26:37,700 --> 00:26:39,740
every day, after lunch...
134
00:26:39,990 --> 00:26:45,410
we do spiritual and physical exercise
in order to forget them
135
00:26:46,200 --> 00:26:49,960
There are too many.
Each different from the other...
136
00:26:51,000 --> 00:26:52,750
and all different from us
137
00:27:36,960 --> 00:27:38,340
Listen...
138
00:27:39,260 --> 00:27:41,170
I've just had a great idea
139
00:27:46,600 --> 00:27:47,680
Let's hear it
140
00:27:48,680 --> 00:27:51,480
- If it's so good let's do it
- It's done
141
00:27:51,690 --> 00:27:54,150
The circus arrives tomorrow
142
00:27:54,810 --> 00:27:58,110
We're going to throw
a spectacular party
143
00:27:58,280 --> 00:28:00,400
Invite the young aristocrats
144
00:28:00,530 --> 00:28:03,200
We'll have fun, and above all, drink
145
00:28:03,700 --> 00:28:06,700
Teresa's yellow powder
in the champagne...
146
00:28:06,830 --> 00:28:10,290
- will work a miracle
- And I'll photograph it!
147
00:28:11,120 --> 00:28:12,540
I want them drunk
148
00:28:14,080 --> 00:28:17,500
Intoxicated and uninhibited
in every picture
149
00:28:17,710 --> 00:28:21,420
Your father won't be able
to hide the scandal
150
00:28:21,550 --> 00:28:24,800
Not like before,
with so much fuss made...
151
00:28:24,930 --> 00:28:26,680
about harmless nonsense
152
00:28:27,140 --> 00:28:29,970
We'll publish them
and create an uproar
153
00:28:30,640 --> 00:28:34,770
All the children of the Empire
shall spit on their fathers
154
00:28:35,270 --> 00:28:37,190
Long live all traitors!
155
00:28:38,650 --> 00:28:39,690
Silence!
156
00:28:40,070 --> 00:28:43,820
We'll begin the party
with a nice family portrait
157
00:28:49,540 --> 00:28:50,830
Just a moment
158
00:28:56,380 --> 00:28:57,460
A little closer
159
00:29:02,010 --> 00:29:03,090
Look that way
160
00:29:04,930 --> 00:29:05,970
Smile
161
00:29:10,010 --> 00:29:11,220
- Good
- Wait...
162
00:29:11,640 --> 00:29:13,770
Where's Teresa? Go and get her
163
00:29:22,280 --> 00:29:25,530
Teresa, come join us
for the photograph
164
00:29:28,490 --> 00:29:30,450
Wait...
first drink this
165
00:29:33,080 --> 00:29:36,160
It's good, eh?
Good... a little more...
166
00:29:39,170 --> 00:29:40,290
Come on
167
00:29:44,420 --> 00:29:45,470
Wait
168
00:29:47,720 --> 00:29:49,010
Come along
169
00:29:52,430 --> 00:29:54,390
Ready?
Hold it...
170
00:30:26,130 --> 00:30:29,760
The Circus of Truth
has arrived among us!
171
00:30:32,810 --> 00:30:34,100
All hail Mary!
172
00:30:35,930 --> 00:30:37,020
Here we are
173
00:30:38,350 --> 00:30:40,140
The Baroness de Gallis
174
00:30:41,650 --> 00:30:42,730
Give me a kiss
175
00:31:47,550 --> 00:31:51,930
The most illustrious
youths of the Empire are here
176
00:32:18,620 --> 00:32:21,660
...and the Baroness
Fontan Anke Schmidt
177
00:32:24,380 --> 00:32:26,290
- Welcome...
- Please...
178
00:32:26,500 --> 00:32:28,540
You must try the champagne
179
00:32:30,710 --> 00:32:35,590
It's a special brand, very special.
You'll like it very much
180
00:32:35,800 --> 00:32:39,640
We had it sent from far away,
especially for this party
181
00:32:39,890 --> 00:32:41,560
Please, Countess...
182
00:32:41,980 --> 00:32:44,850
My dear Prince,
why aren't you drinking?
183
00:32:45,730 --> 00:32:47,940
Have you had a drink?
184
00:32:48,230 --> 00:32:49,570
Please...
185
00:32:51,570 --> 00:32:54,030
And now: To your health!
186
00:32:55,240 --> 00:32:57,700
Come, you must drink
187
00:33:06,290 --> 00:33:08,250
Like our Hungarian dancers?
188
00:33:08,880 --> 00:33:13,050
- They're great, aren't they?
- Yes, indeed they are
189
00:36:45,840 --> 00:36:49,260
- Is everything set?
- All according to plan
190
00:36:51,480 --> 00:36:53,520
The powder really works
191
00:36:54,810 --> 00:36:56,100
Just wait
192
00:37:05,450 --> 00:37:08,660
Live! ! ! Grow! Blossom!
193
00:37:17,130 --> 00:37:18,330
Another toast!
194
00:38:19,270 --> 00:38:21,610
Listen up! Listen up!
195
00:38:21,820 --> 00:38:26,570
Now we will start
the spectacular dance competition
196
00:38:26,820 --> 00:38:29,320
We have abolished all the rules
197
00:38:29,450 --> 00:38:33,240
If you feel too hot,
just take off your clothes!
198
00:38:47,130 --> 00:38:50,930
Total freedom
is good for the health!
199
00:38:52,680 --> 00:38:56,220
One! Two!
The competition begins!
200
00:40:02,250 --> 00:40:05,040
The dance continues! Onwards!
201
00:42:46,120 --> 00:42:49,750
- Hey! It's time for a photograph
- No, wait
202
00:42:51,130 --> 00:42:53,040
They're not tired enough
203
00:42:57,380 --> 00:43:00,090
Come on! Get up!
204
00:43:02,640 --> 00:43:04,930
Come on! There's still time!
205
00:43:05,850 --> 00:43:08,180
That's it, keep on dancing!
206
00:43:09,480 --> 00:43:10,600
Dance!
207
00:43:38,420 --> 00:43:41,010
Come on, Giuliana!
Come on...!
208
00:43:41,130 --> 00:43:42,430
Keep going!
209
00:44:22,550 --> 00:44:26,890
Anke Schmidt! More, more!
Keep it up
210
00:44:52,290 --> 00:44:54,670
This will make a great picture
211
00:44:56,670 --> 00:44:58,710
Freeze! Hold it!
212
00:45:10,680 --> 00:45:16,060
You see? The fever is mounting...
and will continue to rise
213
00:45:35,710 --> 00:45:38,210
Silence! Silence! Silence!
214
00:45:41,710 --> 00:45:43,210
Ladies and Gentlemen
215
00:45:43,340 --> 00:45:45,840
We have arrived
at a magical moment
216
00:45:47,010 --> 00:45:49,090
Baroness Mary's friends...
217
00:45:49,470 --> 00:45:52,310
will now present
their famous revue...
218
00:45:52,640 --> 00:45:54,770
"People and Masks"
219
00:46:03,030 --> 00:46:07,610
Each person has many faces.
A face for every circumstance...
220
00:46:08,070 --> 00:46:09,570
every situation...
221
00:46:11,580 --> 00:46:14,120
and every emotion
222
00:46:18,630 --> 00:46:22,210
Who knows how many faces
our Holy Emperor has?
223
00:46:50,660 --> 00:46:51,910
May I look?
224
00:48:02,730 --> 00:48:04,440
More champagne!
225
00:48:05,110 --> 00:48:07,020
Here you go. Drink! Drink!
226
00:48:38,680 --> 00:48:42,350
One moment, please!
A very important message...
227
00:48:43,270 --> 00:48:47,270
One hour ago, the Emperor
abdicated in favour of his son
228
00:48:50,280 --> 00:48:53,780
This brings much happiness
to all who love him
229
00:48:56,030 --> 00:48:59,200
Yesterday he was
only heir to the throne...
230
00:48:59,990 --> 00:49:02,450
now he's our new Emperor!
231
00:49:05,170 --> 00:49:07,920
Bow before him!
232
00:49:08,040 --> 00:49:09,710
Stand to attention!
233
00:49:10,920 --> 00:49:14,010
Long live our new Emperor!
234
00:49:16,890 --> 00:49:19,970
Long live our new Kaiser!
235
00:49:29,900 --> 00:49:35,320
Today... our new Empress
will be Baroness Mary
236
00:49:36,860 --> 00:49:40,910
I've decided to divorce my wife,
because I don't love her
237
00:49:42,290 --> 00:49:45,120
I only married her
by order of my father
238
00:49:45,250 --> 00:49:51,250
But I love Mary who is beautiful,
young... and intelligent
239
00:49:51,920 --> 00:49:58,340
Now everyone will kiss the breasts
of our new Empress
240
00:50:59,200 --> 00:51:00,280
Listen!
241
00:51:00,820 --> 00:51:05,790
I appoint my friend, the Duke,
as Prime Minister of our great Empire
242
00:51:06,120 --> 00:51:09,500
Sofia, his sister, will be his wife
243
00:51:09,620 --> 00:51:13,960
- Long live the Prime Minister!
- Long live Sofia!
244
00:52:10,640 --> 00:52:11,980
He was a tyrant!
245
00:52:35,290 --> 00:52:38,500
I want all of you
to become my ministers
246
00:52:38,630 --> 00:52:43,380
My wife, the new Empress,
will distribute the ministries
247
00:52:50,020 --> 00:52:53,770
He'd make a good
Minister of Foreign Affairs
248
00:53:04,360 --> 00:53:08,200
- A nice ass: Chief of Police
- And all the rest...
249
00:53:08,370 --> 00:53:12,250
Exactly. Make him Minister of War
250
00:53:32,020 --> 00:53:35,310
Listen! Listen!
251
00:53:36,100 --> 00:53:39,230
The first act of the new Cabinet...
252
00:53:39,360 --> 00:53:42,820
will be the destruction of
the ancient regime
253
00:54:13,810 --> 00:54:16,270
Attention, ladies and gentlemen!
254
00:54:20,310 --> 00:54:24,820
A guest has proposed a tribute
to the memory of his grandfather...
255
00:54:24,940 --> 00:54:29,070
General Von Beck Bulo,
hero of Custozza and Königgrätz
256
00:54:31,620 --> 00:54:34,910
This warrior dedicated his life
to his country...
257
00:54:35,500 --> 00:54:38,160
wasting not a single minute
on women
258
00:54:40,250 --> 00:54:43,670
His sexual needs were met
by a friendly turkey
259
00:54:43,960 --> 00:54:46,510
As he said,
they cause no problems
260
00:54:46,630 --> 00:54:49,010
Engage in no silly chatter
261
00:54:49,140 --> 00:54:53,470
They never cry, won't leave you
for one of your subordinates
262
00:54:53,600 --> 00:54:55,180
And above all...
263
00:54:56,770 --> 00:55:00,150
only they are capable
of dying from love
264
00:55:31,220 --> 00:55:32,800
Where's the General?
265
00:55:39,690 --> 00:55:43,650
When I was in the military academy,
he was my tutor
266
00:55:45,230 --> 00:55:48,900
On my father's orders,
he put a blackboard in my room
267
00:55:49,650 --> 00:55:53,370
Every day he listed on it
all my negligent acts...
268
00:55:53,990 --> 00:55:55,160
all my misdeeds
269
00:55:56,160 --> 00:56:01,160
Each month he would sum them up
and send a list to the Emperor
270
00:56:02,290 --> 00:56:06,040
My father would then suggest
various punishments
271
00:56:07,130 --> 00:56:09,960
Which the Colonel
carried out with glee
272
00:56:11,090 --> 00:56:14,340
He was so happy
to take the whip in his hand
273
00:56:15,300 --> 00:56:17,310
My dear Colonel...
274
00:57:00,680 --> 00:57:02,560
Do you like to play at life?
275
00:57:04,310 --> 00:57:05,440
Yes, I do
276
00:58:44,580 --> 00:58:48,210
I'm sorry, Your Highness,
I have orders to arrest you
277
00:58:49,580 --> 00:58:52,040
Really?
In that case...
278
00:58:54,090 --> 00:58:55,760
I'm ready to follow you
279
00:58:57,800 --> 00:58:58,930
Stop!
280
00:59:00,090 --> 00:59:04,310
None may touch our new Emperor,
not even a General
281
00:59:04,430 --> 00:59:05,810
Right, my friends?
282
00:59:08,480 --> 00:59:09,730
Let me go!
283
00:59:31,460 --> 00:59:33,420
Stop! Stop!
284
00:59:33,840 --> 00:59:34,880
Let go of me!
285
00:59:35,460 --> 00:59:36,920
You'll pay for this!
286
00:59:40,840 --> 00:59:44,600
Which is best:
to give punishment, or to receive it?
287
00:59:48,140 --> 00:59:49,480
Come along now
288
00:59:50,600 --> 00:59:54,480
Let's give him a taste
of his own medicine
289
01:00:03,490 --> 01:00:05,370
Did you hurt your legs?
290
01:00:05,950 --> 01:00:08,370
Poor little thing!
Are you hurt?
291
01:00:09,410 --> 01:00:11,660
How are your muscles?
292
01:00:11,870 --> 01:00:14,920
At your age it's good to exercise
293
01:00:30,930 --> 01:00:32,640
I'll beat you all!
294
01:01:26,370 --> 01:01:31,490
Stop!
295
01:06:26,080 --> 01:06:27,160
Don't open it
296
01:06:35,220 --> 01:06:36,340
Why not?
297
01:06:38,930 --> 01:06:42,810
It'll be my father writing
to demand the photographs...
298
01:06:42,930 --> 01:06:44,390
and my surrender
299
01:06:45,060 --> 01:06:46,680
-...alone
- Listen...
300
01:06:46,810 --> 01:06:49,520
Alone you're just his crazy son
301
01:06:49,900 --> 01:06:52,020
Together, we'd humiliate him
302
01:06:52,230 --> 01:06:54,110
There'd have to be a trial
303
01:06:54,230 --> 01:06:57,740
That's what we want...
not what they want
304
01:07:52,250 --> 01:07:53,830
I don't want to kiss you
305
01:08:17,440 --> 01:08:20,320
Don't cry, this isn't a funeral
306
01:08:29,410 --> 01:08:31,160
They won't harm you
307
01:08:32,830 --> 01:08:34,210
Don't worry
308
01:08:37,170 --> 01:08:38,250
Go now
309
01:08:40,470 --> 01:08:42,380
And don't forget us!
310
01:08:59,610 --> 01:09:01,570
Why are you letting them go?
311
01:10:07,970 --> 01:10:10,680
- What will they do to you?
- I don't know
312
01:10:18,060 --> 01:10:20,310
- Do you want me to stay?
- No, go
313
01:12:40,710 --> 01:12:42,210
You've come back?
314
01:12:56,850 --> 01:12:59,430
I'm tired of living
the way I have
315
01:13:00,560 --> 01:13:02,310
I want to stay with you
316
01:13:02,810 --> 01:13:04,100
Will you have me?
317
01:13:18,580 --> 01:13:22,700
Here's to our trial,
the most sensational of the century
318
01:13:36,640 --> 01:13:39,680
I'll tell about
the Emperor's private life
319
01:13:46,980 --> 01:13:51,400
I will explain the constant lies
used as a pretext...
320
01:13:52,610 --> 01:13:55,070
to arrest our friends
321
01:13:55,700 --> 01:13:58,070
Those without important
fathers
322
01:13:58,870 --> 01:14:01,290
I drink a toast to their innocence
323
01:14:02,200 --> 01:14:06,710
The soldiers say you're all crazy
and behaved disgracefully
324
01:14:24,980 --> 01:14:29,440
Poor soldiers - they themselves
are good people
325
01:14:48,790 --> 01:14:53,170
If the Imperial Guard
say we're crazy, it must be true
326
01:15:04,430 --> 01:15:08,270
Look! Look! I'm completely insane!
327
01:15:15,940 --> 01:15:19,240
- You really are crazy!
- Yes, indeed!
328
01:15:23,830 --> 01:15:25,740
Be careful, I bite!
329
01:15:38,300 --> 01:15:43,220
Come, sweet prince!
Let's show the Imperial Guard...
330
01:15:44,350 --> 01:15:47,980
that someone can be mad,
without being mad
331
01:15:49,270 --> 01:15:54,820
And we'll show them how half-witted
a half-wit can be...
332
01:15:55,610 --> 01:15:58,740
to think someone is mad
who is not mad
333
01:16:43,320 --> 01:16:46,070
Here come the Emperor's elite guard
334
01:16:46,280 --> 01:16:50,290
Hearts beating in time
with their firm, measured step
335
01:16:51,750 --> 01:16:53,830
We mustn't keep them waiting
336
01:17:11,770 --> 01:17:12,850
Stop!
337
01:17:13,980 --> 01:17:15,310
Hold it!
338
01:17:16,150 --> 01:17:17,060
Back in line!
339
01:17:31,410 --> 01:17:34,120
Watch out!
These are dangerous madmen
340
01:17:39,590 --> 01:17:41,130
Forward, you heroes!
341
01:17:41,460 --> 01:17:44,550
Let's follow our miraculous Kaiser!
342
01:17:44,760 --> 01:17:47,220
Come back! Get back in line!
343
01:17:47,760 --> 01:17:49,140
Come back here!
344
01:18:05,150 --> 01:18:07,820
Attention, attention, please!
345
01:18:11,240 --> 01:18:12,290
It's done!
346
01:18:22,760 --> 01:18:25,340
Enough! I said, enough!
347
01:19:37,960 --> 01:19:39,500
It's your dear papa
348
01:19:41,000 --> 01:19:43,170
You see how he cares for us!
349
01:19:57,060 --> 01:19:59,770
Your Highness, may I speak with you?
350
01:20:00,390 --> 01:20:01,480
With me, no...
351
01:20:02,310 --> 01:20:03,810
But, here is your son
352
01:20:12,280 --> 01:20:13,820
How old you are, Dad?
353
01:20:15,120 --> 01:20:16,540
All those wrinkles
354
01:20:17,830 --> 01:20:21,120
It must be hard to collaborate
with the Emperor
355
01:20:25,340 --> 01:20:27,170
You hypocritical swine
356
01:20:28,260 --> 01:20:31,010
All your life bowing down
to the Emperor
357
01:20:31,180 --> 01:20:33,890
You even made my mother
sleep with him
358
01:20:34,390 --> 01:20:37,140
How many innocents
have you murdered?
359
01:20:38,100 --> 01:20:42,100
You've endorsed that tyrant's evils
without a qualm
360
01:20:42,690 --> 01:20:47,190
And now you come here to tell us
that we are evil and savage
361
01:20:50,280 --> 01:20:51,320
Us
362
01:20:59,750 --> 01:21:00,830
Poor papa
363
01:32:28,560 --> 01:32:29,730
How do you feel?
364
01:32:30,440 --> 01:32:31,730
Very well
365
01:32:32,520 --> 01:32:34,150
I'm really happy
366
01:32:36,320 --> 01:32:38,070
But now I want to sleep
367
01:33:07,560 --> 01:33:12,270
I'm sorry, I can't wait any longer,
I have specific instructions
368
01:33:39,670 --> 01:33:40,800
I had hoped...
369
01:33:41,550 --> 01:33:43,760
I could save my children
370
01:34:33,140 --> 01:34:34,640
What do you want to do?
371
01:34:35,560 --> 01:34:36,730
I don't know
372
01:35:13,720 --> 01:35:15,060
Let's go!
373
01:35:18,230 --> 01:35:21,520
- What is that music?
- Aren't you scared?
374
01:35:22,190 --> 01:35:23,230
Why?
375
01:35:24,480 --> 01:35:26,530
They can't do anything to me
376
01:35:29,110 --> 01:35:30,660
They can kill you
377
01:35:31,780 --> 01:35:32,990
For what reason?
378
01:35:33,410 --> 01:35:36,450
There are people paid
to invent reasons
379
01:38:29,340 --> 01:38:33,420
The Crown Prince's body
will remain with that of the girl
380
01:38:34,010 --> 01:38:35,380
Remove the others
381
01:39:12,340 --> 01:39:16,260
If you have tears, my friends,
prepare to shed them
382
01:39:17,010 --> 01:39:19,390
I, am a simple, honest man...
383
01:39:20,100 --> 01:39:23,350
with neither the wit,
nor words nor worth...
384
01:39:23,470 --> 01:39:27,180
nor power of speech
to stir men's blood...
385
01:39:28,270 --> 01:39:32,480
I come not, friends,
to steal away your hearts...
386
01:39:32,860 --> 01:39:36,860
but to speak with respect,
and to recount the truth
387
01:39:37,030 --> 01:39:41,160
The heir to the throne
committed suicide this evening...
388
01:39:41,490 --> 01:39:43,780
having killed the woman he loved
389
01:39:43,910 --> 01:39:47,330
Whom, for reasons of state,
he could not marry
390
01:39:47,910 --> 01:39:51,420
Called by God to fulfill
the highest of destinies...
391
01:39:51,540 --> 01:39:54,840
born to become
the Father of his people...
392
01:39:55,210 --> 01:39:56,710
he has bowed his head
393
01:39:58,090 --> 01:40:01,470
Only you can judge, Lord,
if the fault was his
28378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.