Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,110 --> 00:00:30,530
Miss Marianne. Imate 9 1⁄2? da,
ti si srecna dama.
2
00:00:30,870 --> 00:00:31,549
Oh, uzbuđena sam.
3
00:00:31,550 --> 00:00:33,090
To je pošteno. Pogledaj ove predivne
stopala.
4
00:00:36,070 --> 00:00:37,070
Desna noga je u redu?
5
00:00:37,570 --> 00:00:38,750
Izvoli. Unesi ga tamo.
6
00:00:40,150 --> 00:00:44,250
Preuske su. U redu. U redu. Are
ovih 9 1⁄2? Ovo su 9 1⁄2,
7
00:00:44,310 --> 00:00:45,330
da. Imate li veličinu vrata?
8
00:00:45,590 --> 00:00:48,090
Ne, ne u Carrie Brooke. Zato ja
ne volim Carrie Brooke, Marianne,
9
00:00:48,110 --> 00:00:51,050
jer su zaista male. Jesu
napravljeno za lutke ili tako nešto.
10
00:00:51,370 --> 00:00:53,210
Preuske su. Ok, skini ih.
Skini ih. Ne brini o tome.
11
00:00:53,690 --> 00:00:55,210
Jeste li ikada probali Vitality? br.
12
00:00:55,870 --> 00:01:00,610
Izvinite? Kupio sam par cipela za
ti pre neki dan.
13
00:01:00,930 --> 00:01:02,170
On sa crnim tijelom?
14
00:01:02,510 --> 00:01:04,930
Da. Ova žena je rekla da je kupila par
cipela od tebe?
15
00:01:06,050 --> 00:01:09,350
Oh da, kupio si braon Mary
Janes, zar ne? Da, jesam. Jesu
16
00:01:09,350 --> 00:01:10,750
da li te liječe? Istrošio sam ih
radnje.
17
00:01:10,950 --> 00:01:13,790
U redu. Tako da sam svoje stare ostavio ovdje. u redu,
kako izgledaju?
18
00:01:14,150 --> 00:01:16,030
Bile su dvobojne pumpice, vrhovi krila.
19
00:01:16,250 --> 00:01:17,250
Lloyd, jesi li vidio njene cipele?
20
00:01:17,580 --> 00:01:20,880
Ne. Da li je moguće da ste možda stavili
ih u jednoj od kutija druge
21
00:01:20,880 --> 00:01:25,040
cipele koje sam isprobavao i obnavljao zalihe
njih? U redu. U redu. Da sam video
22
00:01:25,040 --> 00:01:26,120
kutije, mogao bih da ih prepoznam.
23
00:01:27,100 --> 00:01:29,460
Lloyd, možeš li pomoći s Marianne?
24
00:01:29,680 --> 00:01:32,440
Naravno. Naravno. Da, mi ćemo uzeti
podrum. Dođi. Hvala ti.
25
00:01:33,000 --> 00:01:35,180
Izvinite. Lloyd će ti pomoći.
Ubacite vitalnost, ok?
26
00:01:36,420 --> 00:01:38,780
Odmah dolazim. Pusti me da završim
gore. U redu. Hvala ti.
27
00:01:39,780 --> 00:01:40,780
sta? ššš
28
00:01:42,360 --> 00:01:45,620
U redu. Želim ti nešto pokazati.
Dođi ovamo. Jednu sekundu. Idemo.
29
00:01:47,500 --> 00:01:48,500
Zašto moram po Louisa?
30
00:01:49,360 --> 00:01:51,560
Kako si, Mark?
31
00:01:52,060 --> 00:01:53,060
Vidi šta imam za tebe.
32
00:01:53,160 --> 00:01:54,160
sta je ovo
33
00:01:54,820 --> 00:01:55,820
Pogledaj to.
34
00:01:56,760 --> 00:01:57,760
u šta gledam?
35
00:01:58,340 --> 00:01:59,340
Okreni ga.
36
00:02:02,300 --> 00:02:06,520
Menadžer? Menadžer. Hajde, Murray.
Šta god da radiš, samo nemoj reći Louisu
37
00:02:06,520 --> 00:02:09,400
ovo, ok? Vidi, vrlo sam jasan sa
ti, u redu? Ne pokušavam biti
38
00:02:09,400 --> 00:02:11,980
nepoštovanje. Izgradio si nešto veoma
pohvalno ovdje. Ne želim. I
39
00:02:11,980 --> 00:02:15,120
ne želim. Ne želim da raspravljam
ovo sada. Stani. Stani. Da kazem
40
00:02:15,120 --> 00:02:16,700
nešto. Bilo je dobro za moju dušu.
41
00:02:17,080 --> 00:02:18,100
da vidim ovo izbliza i lično.
42
00:02:18,560 --> 00:02:23,060
Ja nisam prodavac cipela. Ja nisam cipela
prodavač. Ne želim da raspravljam o tome.
43
00:02:23,100 --> 00:02:24,940
Ne, ali želim da razgovaramo o tome sada
jer kad se vratim sa putovanja, ovo
44
00:02:24,940 --> 00:02:27,140
gotovo. Ne vraćam se ovamo i radim
ovo. Kad smo kod toga, možemo li se nagoditi
45
00:02:27,140 --> 00:02:29,600
gore sada? Moram da kupim svoj avion
karte. Sredićemo se na zatvaranju. I
46
00:02:29,600 --> 00:02:32,420
vidi putničku agenciju na mojoj pauzi za ručak.
Nikad se nećeš vratiti nakon ručka
47
00:02:32,420 --> 00:02:33,440
break. To ti misliš o meni?
48
00:02:34,440 --> 00:02:37,800
Da. Misliš da bih otišao i samo bih
ne vratiti se? Rekao sam da se smirite na zatvaranju.
49
00:02:38,020 --> 00:02:38,539
To je to?
50
00:02:38,540 --> 00:02:40,320
Da, to je to. Doviđenja. volim te.
51
00:02:42,640 --> 00:02:43,640
Hajde.
52
00:02:55,980 --> 00:02:58,780
Hteo sam da dođem do tebe.
53
00:02:59,480 --> 00:03:00,580
Ne, bio sam bolestan.
54
00:03:01,220 --> 00:03:03,280
Vau, vau, vau. Ne mogu da se razbolim.
sta? Dobio sam šampionat.
55
00:03:03,660 --> 00:03:04,660
Ne, to je trovanje hranom.
56
00:03:05,260 --> 00:03:06,260
To je trovanje hranom.
57
00:03:31,020 --> 00:03:32,020
Bacio sam svoj prtljag.
58
00:04:05,489 --> 00:04:08,970
Hajde da umremo i da živimo večno.
59
00:04:09,190 --> 00:04:12,610
Nemamo moć, ali nikada
reci nikad.
60
00:04:13,010 --> 00:04:18,470
Sjedeći u pješčaniku, život je kratak
putovanje. Muzika je za tužnog čoveka.
61
00:04:19,930 --> 00:04:22,870
Možete li zamisliti kada se ova trka pobijedi?
62
00:04:23,490 --> 00:04:26,490
Pretvorite naša zlatna lica u sunce.
63
00:04:27,150 --> 00:04:32,870
Hvaleći naše vođe, ulazimo
melodija. Muziku pušta čovek.
64
00:04:33,150 --> 00:04:34,150
ćao.
65
00:05:25,680 --> 00:05:28,280
Skini bijelu košulju. Ne mogu da pratim
bijelu loptu protiv bijele košulje.
66
00:05:28,280 --> 00:05:29,940
Ne krivi mene, Marty. Prestani.
Ne mogu pratiti loptu.
67
00:05:30,580 --> 00:05:31,740
Ti si jebeni ludak.
68
00:05:31,960 --> 00:05:33,020
volim te.
69
00:05:33,740 --> 00:05:34,740
halo?
70
00:05:35,760 --> 00:05:36,760
Judy je.
71
00:05:37,560 --> 00:05:38,560
Zdravo, Judy.
72
00:05:38,900 --> 00:05:41,540
Tvoja majka je veoma bolesna. u redu,
stvarno?
73
00:05:41,780 --> 00:05:44,180
Da, siva je u licu. Ona je
govoreći gluposti.
74
00:05:44,520 --> 00:05:47,520
Ona traži tebe. Trebao bi doći
kući. Zvuči jako loše. Trebao bi
75
00:05:47,520 --> 00:05:48,940
vjerovatno pozvati hitnu pomoć.
76
00:05:50,440 --> 00:05:53,520
Ko će sa njom? Ja ne
znam. Verovatno bi trebalo da odeš od tada
77
00:05:53,520 --> 00:05:54,520
investirano.
78
00:05:55,240 --> 00:05:56,240
Sačekaj minut.
79
00:05:59,800 --> 00:06:06,680
Ok, dobro. Odvešću je do
hitnu pomoć i sjedi
80
00:06:06,680 --> 00:06:08,320
tamo i čekati Bog zna koliko dugo.
81
00:06:08,580 --> 00:06:11,900
I možeš doći ovamo i dati moje
muž njegov lijek i masirajte ga.
82
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
zdravo
83
00:06:17,060 --> 00:06:18,060
dušo.
84
00:06:35,710 --> 00:06:36,750
s kim razgovaraš?
85
00:06:38,150 --> 00:06:39,250
Ne pricam ni sa kim.
86
00:06:39,490 --> 00:06:41,610
Judy je upravo vezivala liniju
sat vremena.
87
00:06:42,270 --> 00:06:43,290
Donio sam ti juhu.
88
00:06:47,450 --> 00:06:48,349
Izvini, hladno je.
89
00:06:48,350 --> 00:06:50,590
Pa, da, jer je red bio zaista
dugo u radnji.
90
00:06:51,070 --> 00:06:53,630
Tako će oni reći ako ih nazovem
tamo dole? Da, pa, ne znaš
91
00:06:53,630 --> 00:06:55,610
veruj mi? Nazivaš me lažovom?
Javi se i nazovi me.
92
00:06:55,750 --> 00:06:57,670
Moraćeš da skineš Judy
prvo telefon. Oh, ok.
93
00:06:59,070 --> 00:07:00,670
Hej, Judy, makni se s telefona.
94
00:07:12,320 --> 00:07:14,640
U redu, ovo je normalan IATT odobren
lopta.
95
00:07:14,920 --> 00:07:16,580
Pokušajte pratiti bijelu loptu protiv
bijela.
96
00:07:18,580 --> 00:07:19,580
Gotovo nemoguće, zar ne?
97
00:07:19,900 --> 00:07:20,940
Čak i ne vidim tvoje oči da se pomeraju.
98
00:07:21,440 --> 00:07:23,440
Ako nosim bijelu košulju i nosim
ako ovo nosite, ne vidite loptu.
99
00:07:23,660 --> 00:07:25,780
Sada zamislite to sa narandžastom loptom,
na koje niko nikada nije pomislio.
100
00:07:26,440 --> 00:07:28,300
Vidite, već ga pratite
bolje. Pogledaj mu oči.
101
00:07:28,600 --> 00:07:29,419
Vidite kako mu oči izgledaju?
102
00:07:29,420 --> 00:07:32,560
Da, sada izgledaš angažovanije.
Dakle, to je ono što želimo da uradimo. Odmah
103
00:07:32,560 --> 00:07:35,100
u svijetu stonog tenisa, ti si
obavezan da nosiš crno samo da možeš
104
00:07:35,100 --> 00:07:37,100
prati bijelu loptu. Pogledaj ovo.
To je Ted Bailey.
105
00:07:37,710 --> 00:07:40,770
ko je to? To je prvo rangirano
trenutnog igrača na svetu. On je
106
00:07:40,770 --> 00:07:43,330
Britanski šampion. već sam ga pobedio,
usput. Pogledaj ovo.
107
00:07:44,330 --> 00:07:46,990
To je Jack Kramer, teniser broj jedan
igrač. Koja je tu razlika?
108
00:07:47,310 --> 00:07:48,910
Sve belo. On je u potpuno belom.
109
00:07:49,350 --> 00:07:50,750
Prelepo je. Za mene je to luksuz.
110
00:07:50,990 --> 00:07:52,570
Za mene je to klasa. Mogao bi prodati
to.
111
00:07:52,790 --> 00:07:57,110
Ovakva prilagođena lopta ne ide
koštaju mnogo novca. To je običaj. To je
112
00:07:57,110 --> 00:07:59,890
originalna lopta za originalnog momka. To je
Marty Supremo, a ne Martyjev normalan
113
00:07:59,890 --> 00:08:01,130
lopta. Da, ali koliko to košta?
114
00:08:01,430 --> 00:08:03,830
Nije bitan trošak. Ne možemo
jeftino na ovome. Biće
115
00:08:03,830 --> 00:08:07,150
nominalno, gospodine Gronis. Idemo
trošite novac da zaradite, zar ne? I
116
00:08:07,360 --> 00:08:11,000
Donesi mi šoljicu kafe. Ne, tvoj
sekretarica će vam doneti šoljicu kafe.
117
00:08:11,000 --> 00:08:14,140
zauzet. Samo mi donesi šoljicu kafe. tata,
pričamo kao muškarci o poslu
118
00:08:14,140 --> 00:08:16,220
ovdje. Neću ti dati šolju
kafa. Donesi mi prokletu kafu.
119
00:08:23,440 --> 00:08:24,440
Marty, hoćeš li kafu?
120
00:08:25,760 --> 00:08:30,400
Slušaj, cijenim tvoje prijatelje
moj sine.
121
00:08:31,360 --> 00:08:32,360
On je ograničen.
122
00:08:33,280 --> 00:08:36,299
On ima 30 godina. Još uvijek živi u
kući. Nije uradio mnogo.
123
00:08:36,830 --> 00:08:39,970
I ne zna za posao. On ne zna
znati cijenu.
124
00:08:40,190 --> 00:08:42,049
Ja sam ograničen, g. Gowanus,
s poštovanjem.
125
00:08:42,270 --> 00:08:45,830
Mislim, pogledajte svoj poslovni uspjeh.
To je u tvom DNK. I prošao si to
126
00:08:45,830 --> 00:08:49,090
do Diona. Jednostavno nije bilo
probudio se. Ne znam. Ne bih bio
127
00:08:49,090 --> 00:08:52,210
evo pokušavam da te uvučem u nešto
da nisam u potpunosti verovao u kosti
128
00:08:52,210 --> 00:08:55,650
I imam ogromno poštovanje za to
tvoj novac. I znam da je to teško
129
00:08:55,650 --> 00:08:58,090
vjerujte, ali ja vam govorim ovu igru
na Phil's Stadiums u inostranstvu.
130
00:08:58,650 --> 00:09:01,570
I samo je pitanje vremena prije
Phil's Stadioni u Sjedinjenim Državama,
131
00:09:01,630 --> 00:09:03,730
prije nego što zurim u tebe sa naslovnice
kutije Wheaties.
132
00:09:04,949 --> 00:09:08,110
Ne znam ništa o ovome
posao. Ne, nećeš. Zato ti
133
00:09:08,110 --> 00:09:08,889
veruj mi.
134
00:09:08,890 --> 00:09:12,070
U ovo vrijeme sljedeće sedmice, ja ću biti prvi
Amerikanac koji će ikada osvojiti British Open.
135
00:09:12,110 --> 00:09:14,350
To će me gurnuti u broj jedan
plasman na Svetsko prvenstvo.
136
00:09:14,810 --> 00:09:17,470
Magazin Life će to pokriti. Pogledaj
magazin će to prekriti. Oni
137
00:09:17,470 --> 00:09:21,090
morati. Urednik časopisa Look, on
voli me. Svi me vole.
138
00:09:21,430 --> 00:09:25,990
Ja sam u jedinstvenoj poziciji da budem lice
cijelog sporta u Unitedu
139
00:09:43,980 --> 00:09:47,460
Zatvaram. Da, vidim to.
Siguran sam da vidiš mog ujaka. Otišao je.
140
00:09:47,780 --> 00:09:48,780
On je otišao?
141
00:09:49,160 --> 00:09:50,380
Kako to misliš otišao je na dan?
142
00:09:52,500 --> 00:09:54,120
Morao je da odvede tvoju majku
bolnica.
143
00:09:54,340 --> 00:09:55,580
Oh, za plakanje naglas, nije bolesna.
144
00:09:56,200 --> 00:09:58,220
Hej, dečko, duguje mi novac. Mi smo
trebalo bi da se sredimo danas.
145
00:09:58,500 --> 00:10:01,740
Pa, možda da nisi uzeo tu peticu
-satni ručak, razgovarao bi s njim
146
00:10:01,740 --> 00:10:02,740
njega. Ne, umukni.
147
00:10:21,670 --> 00:10:22,890
Oh, zvučiš mnogo bolje, ha?
148
00:10:23,110 --> 00:10:24,109
To bi bilo brzo.
149
00:10:24,110 --> 00:10:28,090
Ne volim zahvaljujući tebi. Dosta. mama,
jesi li sa Murrayem? Budite iskreni.
150
00:10:29,370 --> 00:10:31,490
Ne, mislim da je otišao na put.
151
00:10:32,150 --> 00:10:33,550
Njegovo putovanje? Kakvo putovanje?
152
00:10:33,950 --> 00:10:36,570
Vodi nas kod trenera
vikend.
153
00:10:36,970 --> 00:10:40,930
Ali on bi ostao da sam ga pitao
to. Nisi bolesna, mama. Bio je
154
00:10:40,930 --> 00:10:42,410
trebao mi dati moj novac za moje
let.
155
00:10:43,030 --> 00:10:45,230
Pa ne znam ništa o tome,
slatkišu.
156
00:10:45,590 --> 00:10:46,329
Da, znaš.
157
00:10:46,330 --> 00:10:49,730
Zašto misliš da radim ovdje? I
bukvalno samo prihvatio ovaj posao
158
00:10:51,229 --> 00:10:54,270
zamislite na šta mislite. Znaš
šta je ovo sta? šta je to? Ovo je
159
00:10:54,270 --> 00:10:59,370
sabotaža. Sabotiraš me. Oh,
molim te. Sabotiraš svoju celinu
160
00:11:06,750 --> 00:11:07,629
sta je to
161
00:11:07,630 --> 00:11:08,630
sta?
162
00:11:08,970 --> 00:11:10,290
Jesi li siguran da misliš da ću opljačkati
ti?
163
00:11:11,150 --> 00:11:12,129
Samo refleks.
164
00:11:12,130 --> 00:11:14,450
Da sam hteo da te opljačkam, bio bi mrtav.
Da, tačno. Bili biste u bazenu
165
00:11:14,530 --> 00:11:15,530
Došao sam da uzmem svoje odelo.
166
00:11:15,930 --> 00:11:18,810
Znate, kupio sam ovo specijalno za
moje putovanje. Nisam znao da ti treba odijelo
167
00:11:18,810 --> 00:11:19,810
igrati ping pong.
168
00:11:29,390 --> 00:11:31,890
Samo želim 700 dolara koje Murray duguje
ja.
169
00:11:32,090 --> 00:11:34,090
Da? Ili šta? Ili ću te upucati
u nogu.
170
00:11:34,310 --> 00:11:35,169
Ne, nisi.
171
00:11:35,170 --> 00:11:37,770
Jesi li siguran u to? Upucao si me u
nogu, potrošit ćeš sljedećih nekoliko
172
00:11:37,770 --> 00:11:38,609
godine u zatvoru.
173
00:11:38,610 --> 00:11:39,650
Ok, upucat ću te u glavu
umjesto toga.
174
00:11:39,930 --> 00:11:40,930
Ni ti to nećeš uraditi.
175
00:11:40,950 --> 00:11:43,870
Vidi, Lloyd, ja samo želim ono što je bilo
obećao mi, ni peni više. Ja sam
176
00:11:43,870 --> 00:11:46,630
vratiti se kući sa deset puta više
iznos u novcu nagrade. Zato samo okrenite
177
00:11:46,630 --> 00:11:49,470
obraz, pusti me da uzmem ono što sam dužan, i
Daću ti čak 100 dolara kada dobijem
178
00:11:49,470 --> 00:11:50,510
nazad. Ne zanima me.
179
00:11:51,430 --> 00:11:52,990
Lloyd, hajde, pogledaj me, molim te.
180
00:11:53,530 --> 00:11:56,390
Oboje znamo da ti se ništa više ne bi svidjelo
nego da vidim kako mi guzicu konzerviraju.
181
00:11:56,920 --> 00:12:00,160
Ti si hiljadu puta više motivisan
nego ja da radim ovaj posao, a opet, pogledajte
182
00:12:00,160 --> 00:12:01,160
ovo, ok?
183
00:12:01,440 --> 00:12:03,560
Vidi, Murray mi je to dao.
184
00:12:04,220 --> 00:12:05,220
Okrenite ga.
185
00:12:05,800 --> 00:12:07,760
Upravniče, želim da ti budem šef.
186
00:12:08,360 --> 00:12:09,560
Koliko je to nepravedno?
187
00:12:09,920 --> 00:12:11,500
Mogu te otpustiti kad god hoću.
188
00:12:11,720 --> 00:12:14,760
Mogao bih ti reći da pometeš pod
ruke i koljena. šta kažeš na to,
189
00:12:14,820 --> 00:12:15,820
ok?
190
00:12:16,560 --> 00:12:20,720
Lloyd, ja zapravo upirem pištolj u
ti upravo sada. Ja zapravo prijetim
191
00:12:20,720 --> 00:12:24,080
iskoristi ga. Ovo je legalna pljačka kao i svaka druga
ostalo. Moji otisci prstiju su svuda
192
00:12:24,080 --> 00:12:25,080
ovu stvar. Ovo su činjenice.
193
00:12:25,680 --> 00:12:29,340
Zato otvori sef, daj da uzmem ono što jesam
duguje, i možeš nazvati Murraya, reći mu
194
00:12:29,340 --> 00:12:32,560
tačno šta se desilo, otpusti me,
tužite šta god hoćete.
195
00:12:32,760 --> 00:12:33,760
U redu?
196
00:12:35,720 --> 00:12:36,720
U redu.
197
00:12:44,540 --> 00:12:45,540
Bože, Dexter.
198
00:12:46,220 --> 00:12:47,220
Hvala.
199
00:12:55,130 --> 00:12:57,270
Sve mi se to jako sviđa. To je drugo.
200
00:12:57,770 --> 00:12:59,390
Takva masa pokreta.
201
00:13:00,010 --> 00:13:01,870
Ne znam kuda ide.
202
00:13:02,910 --> 00:13:05,290
Krećem se sa pokretom. Možemo dobiti naše
vlastite sobe.
203
00:13:07,890 --> 00:13:08,890
Zamrzavanje. Da.
204
00:13:09,690 --> 00:13:12,170
Zaista mi je potrebno da sada budeš ozbiljan.
205
00:13:12,570 --> 00:13:13,570
Oči u mene.
206
00:13:14,290 --> 00:13:17,230
Pakistan, trebaš da me pogledaš. Vi
vidiš to?
207
00:13:18,290 --> 00:13:21,190
Da. Japanci su poslali tim. O čemu
zabrana putovanja?
208
00:13:22,110 --> 00:13:23,310
Mora da su to naveli.
209
00:13:23,660 --> 00:13:26,960
Nema više putovanja, druže? U redu, gospodo, ja
želim da okreneš svoja vesla za mene
210
00:13:26,960 --> 00:13:28,560
sada. Hvala vam puno.
211
00:13:29,520 --> 00:13:32,640
Idemo. Jedan, dva, tri.
212
00:13:33,280 --> 00:13:34,280
Budi miran.
213
00:13:39,980 --> 00:13:42,140
Match point, Moser.
214
00:14:17,640 --> 00:14:19,860
previlje mi se hvata u forhend. Trebao bi pokušati
da me stavi u bekhend.
215
00:14:22,120 --> 00:14:23,120
Endo.
216
00:14:27,240 --> 00:14:28,240
Endo.
217
00:14:42,180 --> 00:14:43,180
Endo.
218
00:14:50,480 --> 00:14:51,439
Koji je rezultat ovdje?
219
00:14:51,440 --> 00:14:54,740
19 -4. Japanac? Japanski tip
trashing Bailey.
220
00:14:56,120 --> 00:14:57,740
Šta on koristi? Šta je to veslo?
221
00:14:57,980 --> 00:14:59,760
Ne znam, druže. Niko ne zna.
222
00:15:02,900 --> 00:15:03,900
On ćuti.
223
00:15:03,980 --> 00:15:04,980
Kao duh.
224
00:15:05,420 --> 00:15:06,420
Vau.
225
00:15:07,100 --> 00:15:08,100
Vau, Bejli!
226
00:15:08,380 --> 00:15:09,380
Poenta.
227
00:15:09,780 --> 00:15:10,780
Endo.
228
00:15:11,380 --> 00:15:12,400
Match. Poenta.
229
00:15:32,650 --> 00:15:33,650
ali nije umirao.
230
00:16:22,369 --> 00:16:23,430
Tako mi je žao
231
00:16:23,430 --> 00:16:38,090
to
232
00:16:38,090 --> 00:16:39,330
ne ispunjava vaše visoke standarde.
233
00:16:39,840 --> 00:16:43,460
Nudimo besplatan smještaj za sve
naši igrači, g. Martha. Što se tiče mene
234
00:16:43,520 --> 00:16:46,220
ti se jedini žališ. Ti si
pricas sa mnom kao da sam odsutan igrac
235
00:16:46,220 --> 00:16:49,420
ulica, ok? Treba mi dobar odmor pa sam
može osvojiti turnir. Znaš
236
00:16:49,420 --> 00:16:51,640
savršeno dobro šta će američka pobeda
učiniti za budućnost sporta.
237
00:16:51,860 --> 00:16:55,280
Dobar sam za stoni tenis, g. Seppi.
Žalba USTTA. Možda mogu pronaći
238
00:16:55,280 --> 00:16:57,860
ti nešto bolje. Ne postoji USTTA.
USTTA su dva tipa u stolu. To
239
00:16:57,860 --> 00:16:58,439
ne postoji.
240
00:16:58,440 --> 00:17:00,700
To nije moj problem. Tvoja je
problem. Želim da ostanem gde si ti
241
00:17:00,800 --> 00:17:01,679
To mi treba.
242
00:17:01,680 --> 00:17:04,140
Zaista pronalazim cijelu ovu razmjenu
ofanzivno.
243
00:17:04,540 --> 00:17:07,500
Jesi li uvrijeđen? Ja sam uvrijeđen. Ja sam
uvrijeđen. Praviš svoju zvezdu
244
00:17:07,500 --> 00:17:09,040
stisnuti se u guzicu pacova.
245
00:17:09,740 --> 00:17:11,619
Žao mi je zbog tog prekida.
246
00:17:11,839 --> 00:17:14,339
Povratak na Cejlon i Meksiko.
247
00:17:14,760 --> 00:17:15,819
Ovo je lijep hotel.
248
00:17:16,260 --> 00:17:17,420
Mora koštati mentu.
249
00:17:17,660 --> 00:17:18,419
Da, veoma lepo.
250
00:17:18,420 --> 00:17:20,460
IATT pokriva smještaj.
251
00:17:20,819 --> 00:17:21,819
Samo za zvezde.
252
00:17:21,960 --> 00:17:22,799
Je li tako?
253
00:17:22,800 --> 00:17:24,500
koliko ih ima? Zvezdani igrači?
254
00:17:24,720 --> 00:17:26,839
Ne znam. nisam video druge,
tako jedan.
255
00:17:27,060 --> 00:17:29,300
Ima li živaca u polufinalu? Živci?
256
00:17:29,620 --> 00:17:30,620
Protiv Gletzkyja?
257
00:17:30,640 --> 00:17:34,500
Ne. Šališ se? Pa, pobedio je
turnir u poslednje tri godine.
258
00:17:34,520 --> 00:17:37,280
Ima dobru reputaciju. jesam
prilično reputacija. Pogledaj.
259
00:17:37,920 --> 00:17:40,400
Šta ću uraditi Kličku
Aušvic nije mogao.
260
00:17:40,840 --> 00:17:42,140
U redu? Idem da završim posao.
261
00:17:45,380 --> 00:17:49,000
Isuse Hriste. malo si jak,
mate. U redu je. Ja sam Jevrej. mogu
262
00:17:49,000 --> 00:17:51,600
reci to. U stvari, ako razmislite o
ja sam kao Hitlerova najgora noćna mora.
263
00:17:52,340 --> 00:17:53,580
Zašto je to? Pogledaj me.
264
00:17:54,100 --> 00:17:54,959
Ja sam ovde.
265
00:17:54,960 --> 00:17:57,840
Ja sam to uradio. Ja sam na vrhu. Ja sam ultimativni
proizvod Hitlerovog poraza.
266
00:17:59,150 --> 00:18:00,530
Da, zapiši to. To je bilo dobro.
267
00:18:00,750 --> 00:18:01,750
Zapiši to.
268
00:18:02,350 --> 00:18:04,330
Da li vam se sviđa to samopouzdanje?
269
00:18:04,650 --> 00:18:06,850
Stavi to ispod moje slike. Reci nam
malo o vašoj pozadini.
270
00:18:07,170 --> 00:18:08,170
Moja pozadina?
271
00:18:11,370 --> 00:18:12,370
ne,
272
00:18:12,510 --> 00:18:16,210
ali ozbiljno, moja majka je umrla
porođaja, a moj otac je bio a
273
00:18:16,210 --> 00:18:18,730
gubitnik koji me je napustio kada sam imao dve godine
godine. Zaglavio sam u New Yorku
274
00:18:18,730 --> 00:18:21,910
Sistem gradskog sirotišta, iz kojeg su prebačeni
od jedne paklene rupe do druge, prirodno dobio
275
00:18:21,910 --> 00:18:25,150
u nevolji sa zakonom. Ali ja ne
želim da me bilo šta od toga definiše. Izvinite
276
00:18:25,330 --> 00:18:26,049
Izvinite.
277
00:18:26,050 --> 00:18:27,930
sta? Tamo je na koferu.
278
00:18:28,220 --> 00:18:29,220
To je ona. Ona je Z.
279
00:18:29,460 --> 00:18:32,180
Pa, znaš, filmska glumica, kao,
iz 1930-ih.
280
00:18:32,780 --> 00:18:33,780
Mogućnosti.
281
00:18:33,860 --> 00:18:36,500
Mogućnosti. To je bilo dobro. da,
da, odličan film. Da. Crna kutija. Moj
282
00:18:36,500 --> 00:18:37,680
dopao mi se. Da, da.
283
00:18:37,920 --> 00:18:38,839
Bila je velika.
284
00:18:38,840 --> 00:18:39,840
Bila je ogromna.
285
00:18:39,960 --> 00:18:40,919
Došao i otišao.
286
00:18:40,920 --> 00:18:41,779
To je ona.
287
00:18:41,780 --> 00:18:43,120
Da, to je Hollywood, druže. Da.
288
00:18:43,800 --> 00:18:44,399
To je ona.
289
00:18:44,400 --> 00:18:45,400
Da, da, da.
290
00:18:45,740 --> 00:18:46,740
Nije.
291
00:18:46,800 --> 00:18:47,940
Nešto o njenoj nozi.
292
00:18:48,580 --> 00:18:49,419
Sjena noga.
293
00:18:49,420 --> 00:18:50,420
Da, to je bilo dobro.
294
00:18:50,560 --> 00:18:51,560
Vrlo dobro.
295
00:18:51,740 --> 00:18:52,920
Lijepo. Odlične noge.
296
00:18:53,260 --> 00:18:55,600
Divno. Divno. Da li ste imali a
sansi sinoć? br.
297
00:18:56,060 --> 00:18:57,800
Dobro izgledaš. Fair play prema vama.
Sljedeće pitanje.
298
00:19:07,620 --> 00:19:08,620
Zdravo.
299
00:19:09,000 --> 00:19:10,560
Kate. Govoreći.
300
00:19:10,780 --> 00:19:14,240
Hej, ovdje Marty Mouser. Ja sam u Royalu
Suite. Video sam te u predvorju
301
00:19:14,240 --> 00:19:15,680
juče. U redu.
302
00:19:15,940 --> 00:19:17,640
Da, uspostavili smo kontakt očima. Bio sam
intervjuisan.
303
00:19:19,300 --> 00:19:20,380
Ne sjećam se.
304
00:19:20,880 --> 00:19:23,420
Pa, ja sam veliki obožavalac.
305
00:19:23,700 --> 00:19:26,910
U redu. Mogu li vam pomoći s nečim?
Možda. Upravo sam naručio jedno od svega
306
00:19:26,910 --> 00:19:27,930
meni za poslugu u sobi.
307
00:19:28,310 --> 00:19:29,990
Nema šanse da je mogu pojesti
sasvim sam.
308
00:19:30,530 --> 00:19:31,530
Ah.
309
00:19:31,810 --> 00:19:33,870
Dakle, želite da dođem do vas
soba? Mm -hmm.
310
00:19:34,650 --> 00:19:37,510
Možda bih trebala poslati svog muža
umjesto toga. Oh, naravno. On može doći gore,
311
00:19:37,510 --> 00:19:38,510
Sići ću dole i upoznati vas. u redu,
divno.
312
00:19:38,730 --> 00:19:40,390
Hvala ti. Vau, vau, vau. Želim to
nastavi pričati.
313
00:19:41,650 --> 00:19:42,569
Zašto je to?
314
00:19:42,570 --> 00:19:44,090
Jer nikad nisam razgovarao sa stvarnim
filmska zvijezda.
315
00:19:44,310 --> 00:19:47,690
Pa, sada jesi. Nadam se da
iskustvo je bilo sve što ste mislili da će biti
316
00:19:47,690 --> 00:19:48,690
znaš, i ja sam nešto kao izvođač.
317
00:19:49,090 --> 00:19:50,630
jesi li ti? Da. Ne verujete mi?
318
00:19:53,310 --> 00:19:56,470
sta? Ti si izvođač?
319
00:19:56,770 --> 00:19:58,390
Da, ja sam izvođač. Imaš Daily
Pošta ispred tebe?
320
00:19:59,230 --> 00:20:01,330
Imam ga, da.
321
00:20:01,550 --> 00:20:02,570
U redu, preći ćemo na stranicu 12.
322
00:20:06,330 --> 00:20:08,670
Stranica 12.
323
00:20:09,030 --> 00:20:11,770
Dobro, šta ja gledam ovde? Dole
sredina u centru.
324
00:20:13,650 --> 00:20:14,629
Ovo si ti?
325
00:20:14,630 --> 00:20:15,630
Da, izabrani.
326
00:20:16,050 --> 00:20:19,390
Lepa je slika, zar ne? Pa, igram
stoni tenis ovde. Ja sam ovde da se takmičim
327
00:20:19,390 --> 00:20:20,750
na British Openu. Koliko imaš godina?
328
00:20:20,990 --> 00:20:21,990
imam 23 godine.
329
00:20:22,430 --> 00:20:23,430
Dvadeset tri.
330
00:20:23,730 --> 00:20:24,730
Da.
331
00:20:24,870 --> 00:20:27,510
Kladim se da ne možete navesti nijedan film koji sam snimio.
332
00:20:27,750 --> 00:20:28,750
Pa, rekli smo.
333
00:20:28,770 --> 00:20:32,070
Jer sam prestao da glumim pre tebe
rođen. Stvarno? Mm -hmm. To je stvarno
334
00:20:32,070 --> 00:20:33,069
zanimljivo. Hej.
335
00:20:33,070 --> 00:20:36,350
Zašto si stao? Da li si koristio moj brijač
obrijati noge? Gotovo je. Porezao sam
336
00:20:36,350 --> 00:20:37,950
sebe. Ne. Ko je to, tvoj muž?
337
00:20:38,150 --> 00:20:41,030
Mm -hmm. Pretpostavljam da neko želi da se ušunja
tog dana i kupujte u Uberu. Ja sam na
338
00:20:41,030 --> 00:20:42,510
telefon. Sranje. s kim?
339
00:20:43,030 --> 00:20:45,510
Debbie. Debbie. Debbie. Reci joj da uzme
život.
340
00:20:46,270 --> 00:20:47,970
Je li otišao? Mm -hmm. Debbie. U redu.
341
00:20:49,680 --> 00:20:52,180
Zašto si prestao da glumiš? Hajde da razgovaramo o tome
ovo. Znaš, stvarno moram da idem.
342
00:20:52,300 --> 00:20:53,940
Hajde da to propustimo, a ti? Dođi da me gledaš
igrati sutra na Wembleyu.
343
00:20:54,620 --> 00:20:58,060
Ne mogu. Hajde, možeš me gledati
svrgnuti s trona prvog rangiranog igrača
344
00:20:58,060 --> 00:20:59,180
svijet. Nisam dostupan.
345
00:20:59,520 --> 00:21:00,520
Oh da, šta se dešava?
346
00:21:00,880 --> 00:21:03,880
Zapravo, imam veliki promotivni događaj
da se pobrinem za mog muža.
347
00:21:04,240 --> 00:21:05,240
Oh, ok.
348
00:21:05,860 --> 00:21:06,860
Šta on promoviše?
349
00:21:07,420 --> 00:21:08,420
Olovke.
350
00:21:09,080 --> 00:21:11,400
Olovke? Jesi li ozbiljan? Olovke. Sviđa mi se
olovke za pisanje?
351
00:21:11,620 --> 00:21:13,680
Da. Šta, kao da je prodavac olovaka?
352
00:21:14,700 --> 00:21:16,140
Kako si možete priuštiti apartman u kojem se nalazite?
353
00:21:16,540 --> 00:21:20,100
On je vlasnik Rockwell Inc. Oh, u redu. pa...
Da.
354
00:21:20,560 --> 00:21:22,820
Znam Rockwell Inc. Siguran sam da znaš.
355
00:21:23,020 --> 00:21:24,020
U redu.
356
00:21:24,420 --> 00:21:25,460
Pa, koji je događaj?
357
00:21:26,240 --> 00:21:30,980
Unajmio je Agatu Kristi da potpisuje knjige
kod Hatcharda. Ooh.
358
00:21:32,360 --> 00:21:33,660
To zvuči stvarno dosadno.
359
00:21:33,980 --> 00:21:34,980
U redu.
360
00:21:43,500 --> 00:21:45,340
Oh, zaboga.
361
00:21:48,200 --> 00:21:51,160
šta je to? Ne prekidaj vezu. Ne visi
gore. Samo jedno pitanje. Da li vaša soba
362
00:21:51,160 --> 00:21:52,099
ulica ili dvorište?
363
00:21:52,100 --> 00:21:53,500
Ne znam. Samo odgovori na pitanje.
364
00:21:53,700 --> 00:21:55,200
Da li gleda na ulicu ili na
dvorište? Dvorište.
365
00:21:55,640 --> 00:21:57,580
U redu. Moraš da odeš do prozora.
366
00:21:58,040 --> 00:21:59,180
na kom si spratu?
367
00:21:59,440 --> 00:22:02,040
Mislim da sam na trećem spratu. Treće
kat. U redu, savršeno.
368
00:22:02,600 --> 00:22:05,480
Pogledaj preko puta. Da li vidite
otvoren prozor sa zdjelom voća na
369
00:22:05,480 --> 00:22:06,480
sto?
370
00:22:07,440 --> 00:22:08,740
Vidite li to? Da.
371
00:22:09,580 --> 00:22:12,480
Evo šta će se dogoditi. ja idem
da se u toj posudi pojavi jabuka.
372
00:22:12,920 --> 00:22:16,300
A ako to uradim, odustaćeš
tvoj mali sastanak. Ne, ne, ne.
373
00:22:16,820 --> 00:22:20,000
Ne pristajem ni na šta. u redu,
ne pristajemo ni na šta. Ja sam
374
00:22:20,000 --> 00:22:24,640
svejedno ću to uraditi, ok? jedan, dva,
tri.
375
00:22:28,860 --> 00:22:30,340
Ostaviću kartu za tebe na seksu
ured.
376
00:23:32,230 --> 00:23:33,430
Jako sam se zabavio sa ovim.
377
00:23:33,910 --> 00:23:34,910
Bilo mi je jako zabavno, zar ne?
378
00:24:53,350 --> 00:24:56,190
Uzmi šta god želiš. Nemoj ni da gledaš
po cijenama, ok? Pa šta si ti
379
00:24:56,190 --> 00:24:59,230
dobijanje? Idem po govedinu
Wellington i tanjir za degustaciju kavijara
380
00:24:59,230 --> 00:25:01,870
jer su to najskuplje stvari
na meniju. Slušaj, voleo bih
381
00:25:01,870 --> 00:25:04,470
vratite se malo unatrag o
Globtrotters. O Harlemu
382
00:25:04,470 --> 00:25:07,070
Opet Globtrotters? Da, da. rekao sam
ti me ne zanima. Ne radim
383
00:25:07,110 --> 00:25:09,050
Jer ne želim to da radim. To je
odličan novac.
384
00:25:09,950 --> 00:25:13,070
I putovaćemo po celom svetu.
Jeste li vidjeli Veneciju? Ne želim biti
385
00:25:13,070 --> 00:25:15,630
izvođenje trikova za poluvreme
a ljudi idu u toalet.
386
00:25:15,850 --> 00:25:19,670
To je ispod mene. Oni se tretiraju kao
kraljevske porodice gde god da odu, u redu?
387
00:25:20,370 --> 00:25:21,370
Izvinite.
388
00:25:22,660 --> 00:25:23,660
Izvinite.
389
00:25:24,020 --> 00:25:26,520
To je sjajna prilika. Mislim da smo
ne treba propustiti.
390
00:25:30,060 --> 00:25:31,060
Marty.
391
00:25:33,360 --> 00:25:35,520
Da, gospodine. Mogu li vam pomoći, gospodine? Zdravo. Mogla bi
naručujemo?
392
00:25:35,740 --> 00:25:37,820
Naravno, gospodine. Daj da ti donesem
konobar. Sačekaj.
393
00:25:38,060 --> 00:25:39,060
Da.
394
00:25:39,340 --> 00:25:42,160
Ja ću se pobrinuti za Rockwell tetovažu
večeras. Stavio si ga u moju sobu. The
395
00:25:42,160 --> 00:25:43,440
Kraljevski apartman, Marty Mouser.
396
00:25:43,780 --> 00:25:45,000
Pobrinite se da znaju da sam i ja.
397
00:25:45,200 --> 00:25:46,200
Oh, hoću. Prepustite to meni, gospodine.
398
00:25:46,260 --> 00:25:49,340
Ne prihvatajte ne kao odgovor. Neću.
Marty Mouser, kraljevski apartman. U redu, gospodine.
399
00:25:49,380 --> 00:25:50,380
Ok, idi im reci. Hoće.
400
00:25:53,030 --> 00:25:56,410
Ok, pogledaj me. Ne gledaj tamo.
Pogledaj me. Ko je Rockwell? Some bozo.
401
00:25:56,550 --> 00:25:58,070
Sad će pogledati. Budite suptilni u vezi toga.
šta on radi?
402
00:26:00,210 --> 00:26:02,950
On nas gleda. Stvarno?
403
00:26:03,610 --> 00:26:04,710
Ok, nastavi da pričaš. Budi normalan.
404
00:26:04,930 --> 00:26:06,410
Ok, dobro. Želim da preispitaš.
405
00:26:07,470 --> 00:26:11,290
U redu, bili bi sjajan tim. To je
na Harlem Globetrotters. Veoma je
406
00:26:11,290 --> 00:26:12,590
tužno šta rade, ok?
407
00:26:12,990 --> 00:26:15,890
Neki od vrhunskih sportista na
planeta svedena na to da djeluje poput površine
408
00:26:15,890 --> 00:26:16,890
klovnovi. Šta sad radi?
409
00:26:17,750 --> 00:26:19,390
U stvari, on ide prema nama. On je
dolazi? Samo budi normalan.
410
00:26:19,610 --> 00:26:20,610
Ne radi to opušteno.
411
00:26:26,100 --> 00:26:27,100
Izvinite.
412
00:26:27,140 --> 00:26:29,800
Da li te poznajem? Mislim da nije.
413
00:26:30,220 --> 00:26:33,160
A ti želiš da kupiš večeru za moju celu
sto veceras? Da, je li to u redu?
414
00:26:34,280 --> 00:26:36,240
Zašto? Kako to misliš zašto? Da li mi treba a
razlog?
415
00:26:36,480 --> 00:26:37,500
Da preformulišem to.
416
00:26:37,820 --> 00:26:38,820
sta zelis
417
00:26:38,900 --> 00:26:41,540
Ne, ne želim ništa. To je samo moje
mali način da se kaže hvala.
418
00:26:41,960 --> 00:26:42,960
Hvala ti Da.
419
00:26:43,620 --> 00:26:45,800
Hvala za šta konkretno? Za sve
vaše proizvode.
420
00:26:46,400 --> 00:26:48,040
Mislim, gdje bismo bili bez olovaka?
421
00:26:51,060 --> 00:26:54,300
Znate, imam mnogo talenata, ali
jedna na koju sam najponosnija je sposobnost
422
00:26:54,300 --> 00:26:57,900
namirisati sranje sa milje udaljenosti. Ja sam
biti potpuno iskren.
423
00:27:01,160 --> 00:27:02,880
odakle si New York. O čemu
ti?
424
00:27:03,700 --> 00:27:05,360
Njujork takođe. sta radis
425
00:27:05,560 --> 00:27:06,560
Ja sam profesionalni sportista.
426
00:27:07,020 --> 00:27:08,020
Stvarno? Koji sport?
427
00:27:08,040 --> 00:27:09,040
Stoni tenis.
428
00:27:09,080 --> 00:27:12,160
Stoni tenis? To je sport? Da, od
naravno da jeste. Ja sam ovdje takmičeći se u
429
00:27:12,160 --> 00:27:14,540
British Open. U stvari, igram na
Wembley sutra pred rasprodatom
430
00:27:14,540 --> 00:27:15,540
publika u finalu protiv Japana.
431
00:27:15,740 --> 00:27:16,860
Ja sam ovdje i predstavljam Sjedinjene Države.
432
00:27:17,200 --> 00:27:19,500
Japan? Japan ima tim ovde?
433
00:27:19,720 --> 00:27:20,569
Da, to sam upravo rekao.
434
00:27:20,570 --> 00:27:23,150
Kako su zaobišli zabranu putovanja?
Jer stoni tenis je najbrži
435
00:27:23,150 --> 00:27:24,890
rastući sport u Aziji. Ogroman je
tamo.
436
00:27:25,710 --> 00:27:28,390
Oh, svideće ti se ovo. Znaš
kako zovu svoj stisak? Način na koji oni
437
00:27:28,390 --> 00:27:29,129
drže svoj reket?
438
00:27:29,130 --> 00:27:30,350
Ne. Zovu ga držač za olovke.
439
00:27:32,410 --> 00:27:33,410
Pa šta?
440
00:27:33,490 --> 00:27:34,490
Možeš to iskoristiti.
441
00:27:34,630 --> 00:27:37,110
Rekao si za šta? Za reklamu
ili tako nešto. Ne znam. Ti si
442
00:27:37,110 --> 00:27:38,110
poslovni momak.
443
00:27:38,790 --> 00:27:40,930
Nepristojan sam. ovo je moj saradnik,
Bela Kletsky.
444
00:27:41,150 --> 00:27:42,149
Drago mi je, gospodine.
445
00:27:42,150 --> 00:27:46,150
Pretpostavljam da si stonoteniser
također? jesam. jesam. Zapravo, ja sam bio taj
446
00:27:46,150 --> 00:27:49,570
svjetski prvak od 35 do 39. Bio je
svjetski šampion. Danas sam ga pobedio.
447
00:27:49,770 --> 00:27:50,509
On me je tukao.
448
00:27:50,510 --> 00:27:53,190
On je mnogo mlađi od tebe. Ja sam mnogo
bolji od njega. Mnogo talentovaniji. I
449
00:27:53,190 --> 00:27:54,830
ne mogu a da ne primijetim ovu tetovažu.
450
00:27:55,570 --> 00:27:57,150
Bili ste u jednom od logora, zar ne
ti?
451
00:27:57,450 --> 00:27:59,390
Oh, ona sada radi, da. Zašto ti
pitati?
452
00:27:59,770 --> 00:28:02,030
Moj sin je izgubio život oslobađajući vas.
453
00:28:04,470 --> 00:28:05,670
Žao mi je zbog tvog gubitka.
454
00:28:06,870 --> 00:28:08,230
Mislio sam da si oslobođen
Sovjeti.
455
00:28:08,730 --> 00:28:10,890
Bili smo. Nisu to bili Amerikanci, nego
Sovjeti. Nisam to mislio
456
00:28:10,890 --> 00:28:12,730
doslovno. On je služio jugu
Pacific.
457
00:28:13,130 --> 00:28:14,850
Pa, šta mu se desilo?
458
00:28:15,250 --> 00:28:16,510
Kako to misliš? On je ubijen.
459
00:28:17,150 --> 00:28:18,790
Huh. Zar to nije smiješno?
460
00:28:19,070 --> 00:28:20,070
Huh.
461
00:28:20,310 --> 00:28:23,230
Ponekad se samo nervozno nasmijem.
462
00:28:23,510 --> 00:28:26,450
Pa, ako je za utjehu, bit ću
bacivši treću atomsku bombu na njih
463
00:28:26,450 --> 00:28:29,610
sutra. Da, siguran sam od njegove majke
to će dobiti veliku udobnost
464
00:28:29,610 --> 00:28:32,910
igrao ping pong u njegovu čast. Nije
to je velika stvar, ali cijenim
465
00:28:32,910 --> 00:28:37,090
to. Reci mu da si deaktivirao bombe
nacisti. Ispričaj mu priču koju si ispričao
466
00:28:37,090 --> 00:28:39,830
ja o pčelama. Ne, ne, ne, čekaj,
čekaj, čekaj, čekaj. Zavolećeš se
467
00:28:39,830 --> 00:28:40,850
priča. Reci mu.
468
00:28:41,950 --> 00:28:42,889
Želiš to čuti?
469
00:28:42,890 --> 00:28:45,170
Ne baš, ali samo naprijed. Ne, reci mu.
Prelepo je.
470
00:28:45,390 --> 00:28:50,090
U redu, brzo ću. Dakle, kada sam
Prvo sam stigao u logor, u njega su me strpali
471
00:28:50,090 --> 00:28:55,310
stanovanje. Na moju sreću, postojao je jedan
oficira koji me je prepoznao. Video je
472
00:28:55,310 --> 00:28:58,690
1935. na Svjetskom prvenstvu u
Prag.
473
00:28:58,930 --> 00:29:01,590
Ovaj momak je bio pravi fan. Mislim, pravi
fan.
474
00:29:02,030 --> 00:29:04,610
Kažeš mi da te je pustio da živiš
jer si igrao ping pong?
475
00:29:04,930 --> 00:29:06,770
Poštovali su moje veštine, da.
476
00:29:08,510 --> 00:29:12,550
Onda su me naučili kako da rastavljam
SC bombe.
477
00:29:13,350 --> 00:29:17,530
U redu? Tako bi svakog jutra slali
ja u šumu sa bombama.
478
00:29:18,110 --> 00:29:21,710
Na periferiji logora, gdje sam I
mogao samo sebi nanijeti štetu.
479
00:29:24,690 --> 00:29:29,370
Jednom sam pratio pčelu. A
pčela?
480
00:29:29,810 --> 00:29:30,850
Pčela.
481
00:29:31,450 --> 00:29:32,990
Sve do njegovog skrovišta.
482
00:29:35,990 --> 00:29:37,790
I popušio sam sve pčele.
483
00:29:39,170 --> 00:29:40,950
I onda ga razbio.
484
00:29:41,410 --> 00:29:45,190
I namazao sam med po cijelom sebi
grudi, moje ruke, svuda.
485
00:29:46,210 --> 00:29:52,710
Zašto? Zato što sam kasnije te noći pustio sve
moje drugove na krevetu da ližem med
486
00:29:52,710 --> 00:29:53,710
ja za ishranu.
487
00:31:38,120 --> 00:31:39,860
Glava. Jebi ga. Kraj izbora.
488
00:31:41,660 --> 00:31:42,660
Ja ću ići na tu stranu.
489
00:31:50,220 --> 00:31:53,660
Hajde, Mark, nije...
490
00:32:03,560 --> 00:32:05,600
i osvaja 21 bod.
491
00:32:06,080 --> 00:32:09,340
Ne uspijeva, ali mi to ne kupujemo, zar ne?
492
00:32:10,540 --> 00:32:11,900
Srećno, gospodo.
493
00:32:12,820 --> 00:32:13,900
Tišina, molim.
494
00:32:17,800 --> 00:32:18,480
Poenta
495
00:32:18,480 --> 00:32:26,340
završio.
496
00:32:26,920 --> 00:32:28,560
Jedan minut.
497
00:32:40,620 --> 00:32:41,980
2 -0.
498
00:32:44,540 --> 00:32:45,580
U redu, Marty.
499
00:32:46,820 --> 00:32:48,460
U redu, Marty.
500
00:32:49,540 --> 00:32:54,720
0 -3 -0.
501
00:35:05,540 --> 00:35:09,680
Uneseno za dva dana, nula je,
502
00:35:10,000 --> 00:35:16,260
ali sada ovdje, 1860.
503
00:35:34,690 --> 00:35:35,690
Hajde.
504
00:35:37,370 --> 00:35:38,630
Prebacuje se na znanje.
505
00:37:28,600 --> 00:37:31,320
Japan je osvojio 19. All-Japan Table
Tennis Championships.
506
00:37:34,640 --> 00:37:35,640
Od kraja rata na Pacifiku,
507
00:37:36,060 --> 00:37:38,940
Japanski sportisti su pobedili
međunarodna takmičenja.
508
00:37:42,320 --> 00:37:44,240
Ime sportiste je Endo.
509
00:37:46,100 --> 00:37:51,560
Endo, bezimeni japanski izazivač, jeste
poraz od 3:0 od američkog sportiste koji
510
00:37:51,560 --> 00:37:52,560
je kandidat za prvenstvo.
511
00:37:59,280 --> 00:38:01,460
U Tokiju se okupilo 100.000 ljudi.
512
00:38:01,840 --> 00:38:04,380
Na proslavi Parade
Sanagara, proslavio je ovo na otvorenom
513
00:38:06,840 --> 00:38:11,580
Međutim, sam Endo je rekao da on
želio se vratiti kao skromni mještanin
514
00:38:11,940 --> 00:38:12,940
ne kao heroj.
515
00:38:13,340 --> 00:38:17,700
Kada je Endo imao 16 godina, upoznao se sa
Tokyo Daikushu i izgubio razum.
516
00:38:18,180 --> 00:38:21,600
On je završio svoja čula u svetu
bez buke i dobio meč.
517
00:38:23,280 --> 00:38:26,860
I kao pažnja Svetskog stola
Teniski savez okupljen u Japanu,
518
00:38:27,040 --> 00:38:28,820
održano je Svjetsko prvenstvo u Tokiju
ove godine.
519
00:38:30,880 --> 00:38:33,200
Takođe želi da se bori da postane
jači.
520
00:38:34,800 --> 00:38:37,080
Ali Endo nije sam.
521
00:38:37,920 --> 00:38:38,620
On ima duh našeg oporavka
zemlje koja je postigla oporavak
522
00:38:38,620 --> 00:38:39,620
84 miliona ljudi.
523
00:39:12,269 --> 00:39:16,890
Slušaj, Marty, želim lično
hvala što ste me upoznali sa stolom
524
00:39:16,890 --> 00:39:17,890
tenis.
525
00:39:17,910 --> 00:39:22,170
Nisam imao pojma kakav je to fenomen
80-ih godina. Oh, da, da. I koliko velika
526
00:39:22,170 --> 00:39:24,990
u Japanu je. Da, to sam bio
pokušavam da ti kažem. Pa razmišljam o tome
527
00:39:24,990 --> 00:39:27,670
uključivši vas u neke od
promotivni događaji koje ćemo biti
528
00:39:27,670 --> 00:39:28,730
tamo u jesen.
529
00:39:29,190 --> 00:39:30,190
O čemu razmišljaš?
530
00:39:30,540 --> 00:39:34,300
Ono što želim da uradim je da postavim izložbu
utakmica oko vremena svijeta
531
00:39:34,300 --> 00:39:36,620
Prvenstvo između tebe i Enda.
532
00:39:37,320 --> 00:39:38,660
Mislim da bi ti se svidjela ta ideja.
533
00:39:38,860 --> 00:39:40,060
Pa ću ti dati ponudu.
534
00:39:40,400 --> 00:39:41,580
Platiću ti $1,000.
535
00:39:42,480 --> 00:39:44,480
Smestiću te u hotel Imperijal
Tokyo.
536
00:39:44,880 --> 00:39:47,580
A ako ti odlaziš za New York, ja ću
dam ti mjesto u mom privatnom avionu i
537
00:39:47,580 --> 00:39:51,180
letećeš u luksuzu po prvi put
u tvom životu. U redu, možemo da pregovaramo
538
00:39:51,180 --> 00:39:52,920
cijena kasnije. Ovo će biti prije ili
nakon turnira?
539
00:39:53,140 --> 00:39:55,260
Otprilike nedelju dana pre događaja. Ne, jeste
biti posle jer ne mogu da se suočim
540
00:39:55,260 --> 00:39:57,800
protiv nekog tipa u javnosti prije toga
zapravo se računa. Drama je veoma važna
541
00:39:57,800 --> 00:40:00,480
ja. Ne mogu potkopati dramu. Hajdemo
nemoj se vezati u sitnicama. Samo želim
542
00:40:00,480 --> 00:40:03,340
saznajte da li ste zainteresovani
učestvujući. Da. Oh, da, naravno.
543
00:40:03,340 --> 00:40:05,880
zainteresovan za svaku priliku da se pokaže
od mojih talenata. I ne morate
544
00:40:05,880 --> 00:40:08,140
brini jer ovaj put idem
da ih uništi. To je zaista
545
00:40:08,140 --> 00:40:09,140
reket koji igram.
546
00:40:09,610 --> 00:40:11,390
Uvjeravam vas da će to biti a
pobjeda. U redu, slušaj.
547
00:40:11,590 --> 00:40:15,270
Treba da shvatiš šta je ovo
radi se o tome. Ovo nije zvaničnik
548
00:40:15,750 --> 00:40:17,030
To čak i nije prava igra.
549
00:40:17,410 --> 00:40:21,370
Ovo je čisto promotivno
zabavljati japanski narod.
550
00:40:21,630 --> 00:40:23,970
Pa kupuju još mojih olovaka, ok?
551
00:40:24,490 --> 00:40:26,770
Odigrat ćeš nekoliko utakmica. Ti si
bice super.
552
00:40:27,230 --> 00:40:29,390
Ali ne možete igrati bolje od toga. Ja sam
izgubiti?
553
00:40:32,110 --> 00:40:34,750
Marty, da ti pokažem nešto.
554
00:40:35,890 --> 00:40:37,590
Najveći časopis u Japanu.
555
00:40:38,640 --> 00:40:43,140
Učinili ste Endo nacionalnim blagom. Zašto
pokazuješ li mi ovo? Ti misliš ovo
556
00:40:43,140 --> 00:40:44,400
tjera me da izgubim? Ovo me čini
želim pobijediti.
557
00:40:45,000 --> 00:40:48,660
Ponekad kada izgubiš, ti si
pobjednik. Ja sam 10 triliona puta bolji
558
00:40:48,660 --> 00:40:51,340
Endo. Razumijete to, zar ne? The
reket koji me je pobedio. On je osrednji
559
00:40:51,340 --> 00:40:54,440
igrač. Nije me bilo briga. Ja ne
briga o stonom tenisu. Ovo je
560
00:40:54,720 --> 00:40:56,300
šta brineš? Moj
reputacija.
561
00:40:57,520 --> 00:41:00,500
Tvoja reputacija? Da, moj je
reputacija. Ne želim da bacim svoje
562
00:41:00,500 --> 00:41:03,500
smeće za tebe. Ja to ne radim.
Zar ne igraš u vodvilju?
563
00:41:03,500 --> 00:41:05,240
djelovati odmah? Kako to misliš
vodvilj?
564
00:41:05,640 --> 00:41:08,900
Završi tu rečenicu. sta si ti
impliciraju? Ovo je emisija na poluvremenu,
565
00:41:08,900 --> 00:41:11,820
Harlem Globetrotters, od najboljih
sportista na planeti.
566
00:41:12,840 --> 00:41:16,000
Vjerovatno sam igrao pred 80.000
ljudi od januara. To je smiješno
567
00:41:16,000 --> 00:41:19,720
ti? Ne, smešan si mi. Smiješan sam
tebi? Znaš šta mi je smešno?
568
00:41:19,940 --> 00:41:22,700
Da želite da zabavite Japance
tako gadno i ubili su tvog sina.
569
00:41:22,800 --> 00:41:23,800
To mi je smiješno.
570
00:41:31,500 --> 00:41:33,980
Gledaj, ti si pogodio živac, ja sam udario
živaca, ok? Sada smo kvit.
571
00:41:35,920 --> 00:41:36,920
Izlazi.
572
00:41:39,180 --> 00:41:40,180
Nah.
573
00:41:40,600 --> 00:41:42,280
Mislim da mi prvo duguješ obrok.
574
00:42:11,690 --> 00:42:14,070
I svi nekada moraju naučiti.
575
00:42:18,670 --> 00:42:20,450
Svi nekada moraju naučiti.
576
00:42:47,180 --> 00:42:48,840
Maurice Lefort!
577
00:42:55,020 --> 00:42:57,280
Svi se ponekad moraju nasmejati
578
00:42:57,280 --> 00:43:03,640
Svi se ponekad moraju nasmejati
579
00:43:03,640 --> 00:43:09,360
Svi se moraju smejati
580
00:44:01,100 --> 00:44:04,340
Molim te, ne jedi i ne pije u mojoj sobi. To
privlači bube. Samo idi tamo
581
00:44:04,340 --> 00:44:05,340
cisto. To je to.
582
00:44:15,600 --> 00:44:18,820
Pa, izgleda da ti nije drago što me vidiš.
Da, izgleda da ti nije drago što me vidiš.
583
00:44:19,220 --> 00:44:21,040
Dakle, sada ćeš ostati ovdje?
584
00:44:21,600 --> 00:44:22,600
Zar nisam bio dobro?
585
00:44:23,000 --> 00:44:24,340
Ne brini, izvući ću ti kosu za trenutak
nekoliko sedmica.
586
00:44:25,220 --> 00:44:26,220
Ne budi glup.
587
00:44:28,180 --> 00:44:30,060
Zašto? Šta je za nekoliko sedmica? Svijet
Championship.
588
00:44:30,800 --> 00:44:31,960
Pa gdje će to biti?
589
00:44:32,200 --> 00:44:33,200
Tokyo.
590
00:44:33,840 --> 00:44:34,840
Tokio, Japan?
591
00:44:35,240 --> 00:44:36,820
Pitaš me da li je Tokio u Japanu?
592
00:44:38,340 --> 00:44:39,340
Je li to ozbiljno pitanje?
593
00:44:39,900 --> 00:44:41,480
Izgledaš mi veoma umorno.
594
00:44:42,320 --> 00:44:45,440
Da, jer sam upravo prešao pola puta
širom svijeta. Umoran sam. Bio sam zauzet.
595
00:44:45,440 --> 00:44:46,640
radio. Zarađivao sam novac.
596
00:44:57,420 --> 00:45:01,380
Znate, dok su svi na poslu
zgrade, bilo bi to dobro vreme
597
00:45:01,380 --> 00:45:05,040
za vas da se lepo, dugo, vruće
tuš. Evo.
598
00:45:05,660 --> 00:45:06,660
Imam ti nešto.
599
00:45:25,710 --> 00:45:27,270
Potiče iz originalne egipatske piramide.
600
00:45:30,290 --> 00:45:31,350
Mi smo to izgradili.
601
00:45:33,210 --> 00:45:34,210
U redu.
602
00:45:48,270 --> 00:45:49,270
Hej, Levi.
603
00:45:49,370 --> 00:45:50,550
Mnogo si viši.
604
00:45:50,810 --> 00:45:51,549
Jesam.
605
00:45:51,550 --> 00:45:52,550
Jesu.
606
00:45:56,640 --> 00:45:58,520
Mogu li vam pomoći? Da. Hej, šta si ti
radiš?
607
00:45:58,940 --> 00:46:01,640
Idemo, idemo. Šta su jebote
radiš? Ovamo. Hajde. Ti si
608
00:46:01,640 --> 00:46:02,259
uhapšen.
609
00:46:02,260 --> 00:46:04,960
Uhapšeni ste. Ne, nisam. sta
jesam li uhapšen zbog? To je moje
610
00:46:04,960 --> 00:46:06,440
toaletne potrepštine. Ow.
611
00:46:06,900 --> 00:46:07,819
Za šta?
612
00:46:07,820 --> 00:46:09,980
Oružana pljačka. Hajde. Oružana pljačka?
o cemu pricas? Ti ideš
613
00:46:09,980 --> 00:46:11,580
da se povrediš ako nastaviš da se krećeš.
sta se desava?
614
00:46:12,140 --> 00:46:13,320
Murray, gdje je moja majka?
615
00:46:13,860 --> 00:46:17,000
Murray. Zamolio sam je da ode na a
minuta. Rekao si joj. Šta je jebote
616
00:46:17,000 --> 00:46:18,940
na? Ja sam uhapšen. Pomozi mi. Sal,
Sal.
617
00:46:19,180 --> 00:46:22,060
Želim da razgovaram sa svojim predsednikom. Sal.
Šta želiš da uradim? Znaš ovo
618
00:46:22,060 --> 00:46:23,560
momak? Samo idi u kupatilo
dok.
619
00:46:24,140 --> 00:46:25,140
Zatvori vrata.
620
00:46:25,360 --> 00:46:28,340
U redu. Ako postane ludo, samo nazovi
na mene. sta se dodjavola desava,
621
00:46:28,480 --> 00:46:32,080
Taj novac koji sam uzeo, dugovao si mi. ne, ne,
br. To je bio novac koji si ukrao pod nišanom.
622
00:46:32,080 --> 00:46:36,440
Ne, obećao si mi. Izvinite. Ne, to
bio moj novac. Obećao si mi to
623
00:46:36,520 --> 00:46:40,060
Nisam. Zašto bih ovo izmišljao? To
bio je novac od mog putovanja u Englesku. sta
624
00:46:40,060 --> 00:46:42,340
dogodilo na vašem putovanju? Kako to misliš
šta se desilo na mom putovanju? Izgubio si.
625
00:46:42,600 --> 00:46:45,440
Ne, nisam. Oh, jesi. Gdje si ti
cujes to? Ne, prevaren sam.
626
00:46:45,440 --> 00:46:48,660
Znate koliko puta u sredini
noć. Prestani sa tim. Ne, ne, zatvori
627
00:46:48,660 --> 00:46:50,780
ustani i slušaj me. Lekcija mi. Začepi
gore.
628
00:46:51,720 --> 00:46:54,840
Ne znaš koliko sam puta morao
probuditi se.
629
00:46:55,120 --> 00:46:57,500
Ja te izbavljam. Kada sam te zamolio?
to? Kada sam te ikada zamolio
630
00:46:57,500 --> 00:46:58,500
pomoć? Nikada mi to nisi tražio.
631
00:46:58,760 --> 00:46:59,900
Tačno. Ali jesam.
632
00:47:00,180 --> 00:47:04,500
A sada ćeš biti veliki dečko.
Tvoj je red. Veliki dečko? Jesi li
633
00:47:04,500 --> 00:47:05,500
samo mi to reci? Znaš, vidi.
634
00:47:06,600 --> 00:47:09,100
Ne mogu da izdržavam tvoju majku.
635
00:47:09,500 --> 00:47:10,479
Nećeš morati.
636
00:47:10,480 --> 00:47:11,379
Zašto ne?
637
00:47:11,380 --> 00:47:13,500
Zato što ću se pojačati. Oh, jesi
kako će se pojačati? Idem da zakoračim
638
00:47:13,500 --> 00:47:16,180
gore na način koji ne možete ni zamisliti.
Ona će živeti na Petoj aveniji
639
00:47:16,180 --> 00:47:18,880
stambena zgrada sa liftom
i čovek koji radi u liftu koji
640
00:47:18,880 --> 00:47:20,960
podiže je svaki put kada ga koristi.
Naravno, naravno, naravno.
641
00:47:21,200 --> 00:47:23,500
Daću vam dve opcije.
642
00:47:24,100 --> 00:47:25,920
U redu? Mislim da bi ti se svidjela prva.
643
00:47:26,380 --> 00:47:27,800
Vratite se u radnju.
644
00:47:28,220 --> 00:47:30,040
Ovaj put, nema više sranja.
645
00:47:30,640 --> 00:47:32,860
Ništa od ovog ping-ponga koji vi,
ok?
646
00:47:33,520 --> 00:47:37,960
Daću ti mnogo više
odgovornost jer, istini za volju,
647
00:47:37,960 --> 00:47:42,220
neverovatan prodavac. Mogao bih da prodam cipele
amputirac. Pa šta? Šta je drugo
648
00:47:42,220 --> 00:47:43,480
opcija? Podižem tužbu.
649
00:47:43,720 --> 00:47:45,540
Ne radiš to. Lloyd je a
svjedok.
650
00:47:45,860 --> 00:47:48,500
Ne radiš to. I idi na
zatvor. Stvarno? Uradite to svojima
651
00:47:48,660 --> 00:47:49,660
Jesi li poludio?
652
00:47:49,910 --> 00:47:51,190
Videćemo koliko dugo. Hej, stani!
653
00:47:51,430 --> 00:47:52,430
Stavite to na sebe. Stani!
654
00:47:52,710 --> 00:47:54,550
Zašto? Koliko ti dobro plaća
sada?
655
00:47:54,770 --> 00:47:57,990
Ko govori o tome da mi plati? Koliko
da li moj ujak plaća da me plašiš?
656
00:47:58,030 --> 00:48:00,470
Jer šta god da je, udvostručiću ga
da mi popušiš kurac.
657
00:48:00,670 --> 00:48:03,870
sta? Puši mi kurac. Oh, jesi
užasan dah. Imas uzasno...
658
00:48:04,450 --> 00:48:05,450
Hej, hej. Au!
659
00:48:05,750 --> 00:48:06,488
Upravo me je udario!
660
00:48:06,490 --> 00:48:10,070
Stani. Molim te prestani. Murray! Zaustavite se za a
drugo. Sve smo sredili. da,
661
00:48:10,070 --> 00:48:12,110
razradio to. Bio si u drugom
soba. Nisi čuo. Već smo radili
662
00:48:12,110 --> 00:48:13,850
van. On vraća. Životinja.
663
00:48:14,090 --> 00:48:16,910
Hej. Dao mi je novac, i
svi će biti... Gdje si ti
664
00:48:16,910 --> 00:48:18,250
to? Uzeo sam ga iz tvog prtljaga.
665
00:48:18,470 --> 00:48:19,790
Jesi li poludio? To je moj novac
za Japan.
666
00:48:20,230 --> 00:48:22,890
To je moj novac za Japan. Jeste li van?
tvoj jebeni um?
667
00:48:23,150 --> 00:48:25,910
Odvedi ih u centar, Davide. Uzmi ih
centar grada.
668
00:48:26,310 --> 00:48:27,310
U redu. U redu.
669
00:48:27,490 --> 00:48:29,430
U redu. Hajde. Molim te prestani.
670
00:48:29,730 --> 00:48:30,569
Idemo.
671
00:48:30,570 --> 00:48:33,350
Stani. Pusti ga. Pusti ga. Pusti ga
idi.
672
00:48:34,670 --> 00:48:35,670
Slušaj.
673
00:48:37,750 --> 00:48:39,030
izvini se. U redu. Žao mi je.
674
00:48:39,270 --> 00:48:40,129
Žao mi je.
675
00:48:40,130 --> 00:48:41,170
Skini mu lisice.
676
00:48:42,190 --> 00:48:43,410
Evo šta će se dogoditi.
677
00:48:43,650 --> 00:48:44,650
U redu?
678
00:48:45,410 --> 00:48:51,190
Naći ćemo se sa tvojom mamom u bašti
cafe Imaćemo stvarno lepo
679
00:48:51,190 --> 00:48:55,030
večera i hajde da stavimo sve ovo sranje
iza nas. U redu. U redu. U redu.
680
00:48:55,390 --> 00:49:00,670
Žao mi je žao mi je. Čuvaj se
sve. Samo se obuci. U redu. Dođi
681
00:49:00,670 --> 00:49:07,670
volim te Nećaci govno, ti
znaš, tako mi je žao.
682
00:49:08,690 --> 00:49:13,690
Evo još 10 Da, u redu Gordone
kafe, ha?
683
00:49:14,030 --> 00:49:17,350
Šta imaš? Pastrami. sta
drugo? Da, pastrami. šta dobijaš?
684
00:49:17,930 --> 00:49:19,290
Roast beef. Roast beef?
685
00:49:19,550 --> 00:49:20,950
Da. Samo napred. Trebao bi pandur.
686
00:49:29,470 --> 00:49:30,470
Hej.
687
00:49:32,250 --> 00:49:33,270
Otvori. Hajde.
688
00:49:34,550 --> 00:49:35,550
Prekini ga. Provali.
689
00:49:44,620 --> 00:49:46,040
sta se desilo? Kroz prozor. sta?
690
00:49:46,380 --> 00:49:47,640
Frank! Franky!
691
00:49:48,160 --> 00:49:50,060
sta? Izlazi iz države upravo sada.
692
00:49:50,820 --> 00:49:51,820
Evo ga!
693
00:49:52,080 --> 00:49:53,080
Van države!
694
00:49:53,220 --> 00:49:54,220
Oh, sranje!
695
00:50:30,069 --> 00:50:32,490
Zdravo. Hej, Wally, kako si? sta
jebote to radis?
696
00:50:32,710 --> 00:50:35,690
Naravno da radim večeras. u redu,
super. Ponesite svoj taksi i toliko novca
697
00:50:35,690 --> 00:50:38,830
možeš. Želim da se nađemo kod
Halsey u 28. ulici, u redu? sta?
698
00:50:39,130 --> 00:50:40,390
Hoćeš li opet na Hudson?
699
00:50:40,750 --> 00:50:41,750
Da, tačno.
700
00:50:41,930 --> 00:50:45,030
Oh, ne, ne, ne. Posljednji sam dobio dupe
noć. Išli smo sve do Statena
701
00:50:45,030 --> 00:50:47,930
Ostrvo, a za deset minuta oni
prepoznao te i sada želiš da ideš
702
00:50:47,930 --> 00:50:49,810
dole? Ne, u redu je, jer idemo
da odem na ono mesto gde je Quinn bila
703
00:50:49,810 --> 00:50:51,470
pričamo u Džersiju. To je loše
ideja.
704
00:50:52,010 --> 00:50:53,010
To je tvoj novi ljubimac.
705
00:50:53,070 --> 00:50:54,270
Hoću oklopnika.
706
00:50:54,710 --> 00:50:57,290
Ne, već sam... Znaš šta? Samo sam
nabavit ću ti oklopnika, i
707
00:50:57,290 --> 00:51:00,190
onda ću ti ga dati, i
onda možete donijeti odluku.
708
00:51:00,550 --> 00:51:01,169
Nema reptila u kući.
709
00:51:01,170 --> 00:51:02,310
Nije reptil. To je sisar.
710
00:51:02,770 --> 00:51:04,510
Ok, super. Ti si divan čovek.
Hvala ti. Vidimo se ponovo za sat vremena
711
00:51:04,510 --> 00:51:07,030
i po. Gdje? Kod Halseya. U redu.
volim te. Hvala ti. Oh,
712
00:51:08,550 --> 00:51:10,850
u redu. Dobro. Izvolite. Postoji li način
Mogu izaći pozadi ili tako nešto,
713
00:51:10,930 --> 00:51:11,930
molim te?
714
00:51:13,050 --> 00:51:14,110
sta? Zašto me tako gledaš
to?
715
00:51:14,490 --> 00:51:15,550
Zar nećeš nešto da mi kažeš?
716
00:51:17,470 --> 00:51:18,470
Šta, čestitam?
717
00:51:19,690 --> 00:51:20,690
Čestitam? Da.
718
00:51:21,350 --> 00:51:23,730
Šališ se? Šta hoćeš od mene
reći? Pokušavao sam da uđem
719
00:51:23,730 --> 00:51:24,790
kontaktirati sa vama osam mjeseci.
720
00:51:25,050 --> 00:51:26,590
Ok, vidim šta pokušavaš
uradi. Neće ići.
721
00:51:26,970 --> 00:51:27,970
Izvinite? To nije moje.
722
00:51:28,070 --> 00:51:31,030
Potpuno je tvoje. Ne, nije. I
izvuci. Da, jeste. Da li Isla vuče
723
00:51:31,030 --> 00:51:33,870
van? Šta želiš da kažem na to
novac? To je jednostavno pitanje. Odgovori
724
00:51:33,870 --> 00:51:35,290
to. Da ili ne? Da li se izvlači kada se
ima seks sa tobom?
725
00:51:35,550 --> 00:51:38,170
Odgovori na to. Hoćeš da ti odgovorim na to?
Da, odgovori. Da li se izvlači kada
726
00:51:38,170 --> 00:51:41,440
on... žao mi je. Žao mi je. Žao mi je.
Žao mi je. Žao mi je.
727
00:51:42,460 --> 00:51:45,640
Trenutno sam u neredu. stvarno sam u haosu,
Rachel. Izgubio sam blendere.
728
00:51:45,940 --> 00:51:46,940
Hej!
729
00:51:49,140 --> 00:51:50,140
Bože!
730
00:51:53,380 --> 00:51:54,380
sta je ovo?
731
00:52:01,680 --> 00:52:04,380
Sranje! Ovo je moj prijatelj od kad sam bio
osam godina. Da li ti govorim?
732
00:52:04,540 --> 00:52:07,360
Ira, znam je od svoje osme godine
godine. Moj otac je upravo umro. Bila je
733
00:52:07,360 --> 00:52:08,360
tešeći me.
734
00:52:09,589 --> 00:52:13,110
Dušo, u redu je. Začepi. Ne diraj
ja. Tako razgovaraš sa svojom ženom?
735
00:52:13,230 --> 00:52:14,470
Da, tako razgovaram s njom.
736
00:52:14,910 --> 00:52:17,210
U redu. Ne, ne, ne. Hajde. Nastavi.
737
00:52:17,510 --> 00:52:21,010
Nastavi. U redu, samo prestani. Ja ću
otkini tu jednobrvu sa njegovog jebenog
738
00:52:21,010 --> 00:52:22,630
čelo. Želiš li se fizički?
739
00:52:23,070 --> 00:52:24,070
Kao majmun?
740
00:52:29,390 --> 00:52:30,390
Ira.
741
00:52:30,730 --> 00:52:32,070
Ira, vrati se unutra.
742
00:52:32,310 --> 00:52:35,910
sta radis Neka neko dobije
jebelj pandure ovamo. sta si uradio
743
00:52:35,990 --> 00:52:37,750
Zašto si pričao? U redu, moram da izađem
odavde.
744
00:52:38,010 --> 00:52:38,569
Tu je policajac.
745
00:52:38,570 --> 00:52:39,890
Hajde. On je ovde.
746
00:52:40,390 --> 00:52:41,470
Postoji li izlaz pozadi ili
nešto?
747
00:52:41,850 --> 00:52:43,970
Molim te. Hajde. Hajde. Rachel.
Rachel. Hajde. Focus.
748
00:52:44,190 --> 00:52:45,370
On vodi preko leđa. Idi.
749
00:52:45,850 --> 00:52:48,570
U redu. U redu. Hvala ti. Hvala ti. Ja ću
reci ti kasnije. Reći ću ti kasnije.
750
00:52:48,570 --> 00:52:49,570
reci ti kasnije.
751
00:53:19,700 --> 00:53:22,400
Ljudi, vidite belog klinca sa naočarima
proći ovamo?
752
00:53:23,780 --> 00:53:24,780
Niko ga nije video?
753
00:53:25,240 --> 00:53:26,680
Nema engleskog, ha?
754
00:53:27,360 --> 00:53:30,240
Molimo ubacite novčić ako želite
nastavi razgovor. Nikla?
755
00:53:30,420 --> 00:53:31,420
Preseći ćeš nas.
756
00:53:31,740 --> 00:53:32,740
Imaš li novčić?
757
00:53:33,169 --> 00:53:37,030
Ne. Mama, ne lažem. Obećavam ti
ovo će biti posljednji put. Moje oči
758
00:53:37,030 --> 00:53:41,010
sa tim jebenim ustima. Šta je
gore, dušo? Hvala vam puno. Ja stvarno
759
00:53:41,010 --> 00:53:42,110
cijenim to. Hvala ti.
760
00:53:42,550 --> 00:53:44,830
Ne, znam. Zato moramo dobiti a
hotelska soba. Moram da se istuširam.
761
00:53:45,270 --> 00:53:46,089
Kako si?
762
00:53:46,090 --> 00:53:48,910
Hej, možemo li dobiti hotelsku sobu, molim?
4 dolara, brate. Rekao si da je 3$.
763
00:53:49,110 --> 00:53:51,430
To je bila zadnja soba. To je 4 dolara. Zašto jeste
sada je 4$?
764
00:53:51,790 --> 00:53:54,730
Daj mi 4 dolara. Vratit ću ti. I
obećanje. Kažem ti odmah, mi
765
00:53:54,730 --> 00:53:57,590
imam 10 dolara za igru. Donio si 10 dolara?
šta nije u redu s tobom? Dao si mi
766
00:53:57,590 --> 00:53:58,529
sat obaveštenja.
767
00:53:58,530 --> 00:54:00,910
Trebalo bi da zaradim sa tobom.
Crnjo, imam decu. Ja sam jebeni taksi
768
00:54:00,910 --> 00:54:01,970
vozač. Ne mora biti lijepo ili
bilo šta.
769
00:54:02,380 --> 00:54:04,340
Mi smo na petom spratu. Ne možete koristiti
tuš.
770
00:54:04,560 --> 00:54:05,519
Ok, koliko je to?
771
00:54:05,520 --> 00:54:06,880
2 ,50 dolara. Daj mi 3$.
772
00:54:07,340 --> 00:54:11,000
Hvala ti. Da, hoću, hoću. Ti si
sretno volim te. Jimmy, Jimmy. To je
773
00:54:11,000 --> 00:54:12,560
izlazi kroz tvoj prozor. Ok, trebam
ključevi.
774
00:54:13,100 --> 00:54:14,640
kakav je to miris? Oh, moj Bože.
775
00:54:15,340 --> 00:54:16,500
Oh, vau.
776
00:54:16,880 --> 00:54:18,840
sta je to Imao sam malu nezgodu.
777
00:54:19,410 --> 00:54:21,710
Bože, imao je ogromnu nesreću. Bilo je
užasno.
778
00:54:22,630 --> 00:54:23,730
Smrdi na sranje.
779
00:54:24,310 --> 00:54:27,670
Jimmy, smrdiš na govno. Je li to tvoje
dah psa? Mogu li dobiti svoj ključ,
780
00:54:27,730 --> 00:54:31,150
molim te? Ne ideš do lifta
sa tim psom. Idi stepenicama. jesi li ti
781
00:54:31,150 --> 00:54:32,089
šališ me?
782
00:54:32,090 --> 00:54:33,090
Pazi na tog psa.
783
00:54:33,290 --> 00:54:34,290
Zbogom Jimmy.
784
00:54:35,390 --> 00:54:37,230
Koliko je ona velika, Mark? Veoma veliki.
785
00:54:37,590 --> 00:54:40,890
Veliki. Hoće li iskočiti sutra? I
ne znam kada će iskočiti. gledaj,
786
00:54:40,890 --> 00:54:41,890
Znam da nije moje.
787
00:54:42,090 --> 00:54:44,290
Ona ima dnevni red. Ne poznaješ je
kao i ja. Zaglavila je u jadnoj
788
00:54:44,290 --> 00:54:46,810
brak. Ona ima užasan život. Ona je
pokušavajući to prikovati meni. Pošto mi
789
00:54:46,810 --> 00:54:49,350
imala je osam godina, pokušava
zaglavi me. Tvoje guzice? Da.
790
00:54:50,170 --> 00:54:53,830
Da, ona je luda. To je biološki
nemogućnost da je to dete moje.
791
00:54:54,170 --> 00:54:57,650
U redu? Dakle, koristiš kabanice? Ne, ja
ne treba. Mora da pucaš
792
00:54:57,650 --> 00:55:00,310
praznine. Znate li šta je kontinencija,
Wally?
793
00:55:01,130 --> 00:55:02,109
br.
794
00:55:02,110 --> 00:55:06,090
Svaki put kad pišam, povučem se, ja
držim urin unutra i brojim do deset
795
00:55:06,090 --> 00:55:08,230
Mississippi. Tako gradite a
mišića. Oh, moj Bože. Tako dobijate a
796
00:55:08,230 --> 00:55:09,670
jebena infekcija bešike. sta si ti
radiš?
797
00:55:10,030 --> 00:55:11,030
To je moj nokat.
798
00:55:11,320 --> 00:55:12,320
Imaš li neku moju?
799
00:55:13,020 --> 00:55:15,160
Možeš im uzeti proklete pelene. br.
800
00:55:15,740 --> 00:55:16,980
Dobićeš jebeni stisak.
801
00:55:17,300 --> 00:55:18,300
Moj otac.
802
00:55:36,440 --> 00:55:37,440
Hej, Marty.
803
00:55:37,540 --> 00:55:38,540
sta?
804
00:55:38,880 --> 00:55:39,880
Šta je bogat?
805
00:55:40,140 --> 00:55:45,910
Zašto? Dobio si kaznu od 1.500 dolara od
Međunarodna stonoteniska asocijacija.
806
00:55:47,110 --> 00:55:48,390
sta? Spusti me ovde.
807
00:55:48,990 --> 00:55:50,950
I zabranili su tvoje mršavo dupe. Daj
ja to.
808
00:55:53,670 --> 00:55:57,410
jesi li dobro?
809
00:55:57,710 --> 00:55:58,710
Jebi se.
810
00:55:59,850 --> 00:56:02,870
Jebeno skini me.
811
00:56:03,290 --> 00:56:05,130
Oh, moj Bože.
812
00:56:05,770 --> 00:56:07,450
Oh, moj Bože.
813
00:56:07,690 --> 00:56:08,690
Oh, moj Bože.
814
00:56:08,730 --> 00:56:10,590
Jebeno dođi i pomozi mi.
815
00:56:28,039 --> 00:56:28,680
Ne brini
816
00:56:28,680 --> 00:56:37,280
o
817
00:56:37,280 --> 00:56:40,200
psa. Daj mi ruku. Zatvori to.
Imam te. Ne brini.
818
00:56:40,890 --> 00:56:42,030
Wally, zovi hitnu!
819
00:56:45,690 --> 00:56:49,150
Jesi li dobar? Ne, nisam dobar. Gdje su moji
naočare? Mislim, jesi li povrijeđen? Ti samo
820
00:56:49,150 --> 00:56:50,650
propao kroz pod. Oh, sranje.
821
00:56:51,230 --> 00:56:52,230
Vratite nam novac.
822
00:56:52,990 --> 00:56:56,470
Vratite nam novac. Marty, moramo stići
jebote odavde. To je 2,50 dolara. sta
823
00:56:56,470 --> 00:56:58,390
o čemu govoriš? Ja tražim
mnogo više od $2,50. Vidite šta samo
824
00:56:58,390 --> 00:56:59,390
dogodilo?
825
00:57:00,050 --> 00:57:01,770
U redu. Sačekaj ovde. Sačekaj ovde.
826
00:57:02,870 --> 00:57:03,870
Koliko dugo?
827
00:57:03,910 --> 00:57:04,888
Deset sekundi.
828
00:57:04,890 --> 00:57:06,390
Moje cipele! Moja odeća!
829
00:57:07,290 --> 00:57:08,410
Sve je natopljeno! Smoči se!
830
00:57:08,670 --> 00:57:09,670
Tamo je maska.
831
00:57:11,080 --> 00:57:13,220
Zašto ne staviš čarapu u to? Ti želiš
prebaciti?
832
00:57:13,640 --> 00:57:17,840
Rekao sam ti da ne koristiš jebenu
tuš. Ne, nisi. Ti si taj
833
00:57:17,840 --> 00:57:19,000
iznajmio mi je sobu, ok?
834
00:57:19,280 --> 00:57:23,020
Mogao sam slomiti vrat i ispao sam
tog plafona. Prijetiš li mi?
835
00:57:23,020 --> 00:57:24,020
upravo sada? Da, da.
836
00:57:25,520 --> 00:57:30,300
Ko ima jebene ključeve? Slušaj, ja
hoću moj novac za moju sobu. I želim a
837
00:57:30,300 --> 00:57:32,020
nadoknada za sva moja sranja. jesi li ti
ozbiljno?
838
00:57:33,740 --> 00:57:34,740
$7 ,50.
839
00:57:36,380 --> 00:57:37,620
Dobro, tu si.
840
00:57:39,710 --> 00:57:41,810
To je njegova ruka. Izgubio je mnogo krvi.
sta se desilo?
841
00:57:42,770 --> 00:57:44,350
To je ono što se dešava.
842
00:57:44,550 --> 00:57:46,590
To je ono što se dešava. yo,
843
00:57:47,390 --> 00:57:49,010
Jimmy, hajde. Moraš mi pomoći
sa ovim psom.
844
00:57:49,290 --> 00:57:50,610
Rekao sam ti, nemam nikoga slobodnog.
845
00:57:51,110 --> 00:57:53,390
Trenutno nemam nikoga slobodnog. To je moj
porodica, čoveče.
846
00:57:54,170 --> 00:57:58,730
Hajde. Vi momci. Zaboravite 750 dolara. Daj
ja 250$. Ne mogu ti pomoći. Vidi
847
00:57:58,730 --> 00:58:01,030
vlasnik sutra. Ne mogu ti pomoći. Ti si
krade u ovom malom hotelu.
848
00:58:01,430 --> 00:58:03,870
Ne idem. Ne dajem ti
ništa. sta? Ništa.
849
00:58:04,090 --> 00:58:04,988
Hajde.
850
00:58:04,990 --> 00:58:08,050
Samo odvedite psa veterinaru. Ne mogu.
Imam posao. Dobio sam posao. Ne mogu dobiti
851
00:58:08,050 --> 00:58:10,470
otpušten sa mog posla. Imaš posao? Ja ću
dati ti duplo više od onoga što dobiješ. Ne, ja
852
00:58:10,470 --> 00:58:11,470
ne mogu. Ne mogu.
853
00:58:11,750 --> 00:58:12,810
Daću ti trostruku.
854
00:58:13,110 --> 00:58:14,690
Hajde. Polako. Hajde. U redu.
855
00:58:15,050 --> 00:58:16,250
U redu. Pogledaj u tu torbu.
856
00:58:16,550 --> 00:58:17,610
Vidite torbu na stolici?
857
00:58:18,250 --> 00:58:19,270
Da, idi u tu torbu.
858
00:58:19,530 --> 00:58:23,090
U redu. Otvori ga. Primijenit ću a
podvez za tebe. Ja ću ukloniti
859
00:58:23,090 --> 00:58:24,450
drugi podvez odmah.
860
00:58:24,670 --> 00:58:25,670
Uzmi 50 za sebe.
861
00:58:26,110 --> 00:58:29,050
Da, i donesi 50 za veterinara, ok? I
osjetite kako curi krv. Jeste
862
00:58:29,050 --> 00:58:30,050
30 do prvog.
863
00:58:30,470 --> 00:58:32,750
Ok, reci mu. Prebiću ga kao
čim stignem tamo, ok?
864
00:58:33,130 --> 00:58:34,530
Daćeš ovog drkadžiju
novac?
865
00:58:35,370 --> 00:58:38,010
On je taj koji je jebeno ispustio kadu
na tebi. Rekao sam mu da ne ulazi
866
00:58:38,010 --> 00:58:38,828
jebeni krevet.
867
00:58:38,830 --> 00:58:39,830
Jebeni lich, klinac.
868
00:58:40,010 --> 00:58:41,970
Pripremite traku, a mi ćemo uzeti
njega u Bellevue.
869
00:58:42,830 --> 00:58:43,830
Lich.
870
00:58:43,950 --> 00:58:46,210
Još se možemo okrenuti i odvesti ga
krevet.
871
00:58:47,460 --> 00:58:50,280
50 dolara je više nego dovoljno. Bolje je
od $50, $100. Možemo čistiti kuće.
872
00:58:50,840 --> 00:58:54,200
Ne budi pohlepan, jebeni Jevreje. ne,
to je kazna od 1.500 dolara.
873
00:58:54,640 --> 00:58:57,420
Usput, ovo moramo raditi svaki put
noć dve nedelje.
874
00:58:57,640 --> 00:59:01,760
Ne, ne, ne. Neću uzeti dvije sedmice pauze
posla jer si zajebao. Uzmi
875
00:59:01,760 --> 00:59:03,960
ovo. Izvoli.
876
00:59:04,240 --> 00:59:05,240
Dobar dečko.
877
00:59:06,180 --> 00:59:07,180
čovječe,
878
00:59:08,620 --> 00:59:09,620
zvucis kao radijator.
879
00:59:09,760 --> 00:59:11,840
U redu, idemo da se igramo i
usput ćemo ga ostaviti kod veterinara
880
00:59:11,840 --> 00:59:14,860
nazad. Koliko je par sati za ovo
momak? Namestio sam vožnju, čoveče.
881
00:59:15,850 --> 00:59:16,850
Mojsije.
882
00:59:31,170 --> 00:59:32,170
Hej,
883
00:59:34,270 --> 00:59:40,230
kako ti
884
00:59:40,230 --> 00:59:45,330
radiš? Mogu li pomoći?
885
00:59:45,820 --> 00:59:46,820
Mogu li dobiti založno pravo?
886
00:59:48,700 --> 00:59:52,460
Vjerovatno će biti pola sata, 40
minuta, zar ne? Poneo si cipele?
887
00:59:52,880 --> 00:59:53,880
Zgrabiću ih kasnije.
888
00:59:57,860 --> 00:59:58,860
Gotovo.
889
01:00:05,280 --> 01:00:06,280
Gotovo.
890
01:00:06,460 --> 01:00:07,460
Jebeno patetično.
891
01:00:07,800 --> 01:00:09,280
Hej, uh, ko želi orahe?
892
01:00:09,560 --> 01:00:10,339
Mogu li da igram?
893
01:00:10,340 --> 01:00:11,340
Hej, mogu li da igram?
894
01:00:11,840 --> 01:00:12,799
Dolar po igri.
895
01:00:12,800 --> 01:00:14,060
U redu. Kako se zoveš?
896
01:00:14,380 --> 01:00:16,550
Seth. Idemo na miting za zagrijavanje.
897
01:00:16,770 --> 01:00:18,730
Ne, smiri se ili umukni. Ja ne igram za
besplatno.
898
01:00:19,650 --> 01:00:20,670
U redu, nikad čuo za to.
899
01:00:20,910 --> 01:00:22,030
držim. On drži.
900
01:00:22,250 --> 01:00:23,870
Držiš se. Zašto se drži? Da.
Imaš li svoje?
901
01:00:24,110 --> 01:00:25,110
Mogu li ti vjerovati?
902
01:00:25,450 --> 01:00:26,590
Vjeruj mi, možeš. U redu.
903
01:00:27,890 --> 01:00:30,710
Gdje smo? U redu, Seth protiv
Roger. Igra dolara.
904
01:00:31,790 --> 01:00:32,729
Zdravo, gospodine.
905
01:00:32,730 --> 01:00:34,450
sta radis Nisam cak
tražim.
906
01:00:34,730 --> 01:00:35,730
Jedan zip.
907
01:00:35,790 --> 01:00:36,970
Nisam ni tražio.
908
01:00:41,370 --> 01:00:42,370
ne,
909
01:00:42,870 --> 01:00:43,870
ne možeš to da uradiš.
910
01:00:44,069 --> 01:00:46,490
Moraš pustiti loptu da pogodi drugu
strana. Ne možeš to uhvatiti svojim
911
01:00:46,570 --> 01:00:48,670
To je moja poenta. sta pricas
o? Ne možeš to da uradiš. Moraš dozvoliti
912
01:00:48,670 --> 01:00:49,790
lopta padne sa stola.
913
01:00:50,210 --> 01:00:51,009
To je smešno.
914
01:00:51,010 --> 01:00:53,770
Ti varaš. varam? da,
to se zove varanje. Ti nisi
915
01:00:53,770 --> 01:00:55,210
poštujući pravila. U redu.
916
01:00:55,450 --> 01:00:57,050
Shvatite poentu. Hvala ti. Daj mi
lopta.
917
01:00:57,370 --> 01:01:00,970
To je bilo dobro. To je bilo dobro.
918
01:01:02,550 --> 01:01:06,150
Ne, ne, ne. Ne, ne. Trebao sam
primetio sam te kao pet poena, čoveče.
919
01:01:06,890 --> 01:01:09,070
Već ste imali dovoljno težak dan. Zadrži
to.
920
01:01:09,390 --> 01:01:10,730
Hvala ti brate. Hvala ti.
921
01:01:12,090 --> 01:01:13,090
Dobra igra.
922
01:01:13,210 --> 01:01:14,210
U redu, Adame.
923
01:01:14,390 --> 01:01:15,390
Adame, idemo.
924
01:01:17,370 --> 01:01:19,470
Hajde, obuci ga. U redu, jesmo
radi 50 centi.
925
01:01:19,770 --> 01:01:20,770
Imaš li knjigu?
926
01:01:20,930 --> 01:01:21,930
sta se desava?
927
01:01:22,170 --> 01:01:24,950
Fair je istrčao na mene.
928
01:01:25,270 --> 01:01:27,170
Pošteno od onoga što se desilo.
929
01:01:27,570 --> 01:01:28,610
Ja sam taksista.
930
01:01:29,370 --> 01:01:30,370
Sa Menhetna.
931
01:01:31,010 --> 01:01:32,010
Manhattan? Da.
932
01:01:32,190 --> 01:01:35,370
To je skupo putovanje, čoveče. Oh, da,
$25.
933
01:01:35,750 --> 01:01:39,050
Pa, glavni put je tip pet, dakle
to je pet i tip dva.
934
01:01:39,970 --> 01:01:41,230
Jebeno dođi na mjesto.
935
01:01:41,840 --> 01:01:46,020
Tip me guši, udarajući me unutra
potiljak, uzima moj novac i
936
01:01:46,020 --> 01:01:47,020
odjebi.
937
01:01:47,540 --> 01:01:49,240
Stigla ga. Jebeni dečko.
938
01:01:50,480 --> 01:01:53,140
Prebio sam kočnice tom jebenom
covece.
939
01:01:54,260 --> 01:01:55,660
I uzeo sam ono što je imao.
940
01:01:56,280 --> 01:01:58,960
Uzeo je šta je imao. Dovraga, da, ti jebeni
prokleto tačno, uzeo sam ono što je imao. To je
941
01:01:58,960 --> 01:01:59,959
svoju ulogu.
942
01:01:59,960 --> 01:02:01,800
To je njegov princip.
943
01:02:02,100 --> 01:02:05,020
Njegov jebeni princip. Razumijem
to. Ja bih to sakrio. Ja bih
944
01:02:05,020 --> 01:02:07,180
da sam na tvom mestu na ovom mestu.
945
01:02:07,460 --> 01:02:10,280
Nisu svi tako fini kao Kristijan,
Kažem ti. Moja poenta.
946
01:02:11,509 --> 01:02:13,110
Šta je sa tim seronjom tamo?
947
01:02:13,410 --> 01:02:15,950
Ne znam ko je jebote taj tip.
Hej, ne možeš to reći.
948
01:02:16,210 --> 01:02:17,230
Ne mogu ti tako reći.
949
01:02:19,070 --> 01:02:20,070
To je smešno.
950
01:02:21,430 --> 01:02:25,390
Elaine je otvorena. Elaine može čekati. To je
u redu. Ne, moramo da idemo sada. Oni će
951
01:02:25,390 --> 01:02:25,968
daj to.
952
01:02:25,970 --> 01:02:26,669
Sada igram.
953
01:02:26,670 --> 01:02:28,730
Čekao sam cijelu noć na kuglanje.
Idemo.
954
01:02:29,390 --> 01:02:30,390
Hajde.
955
01:02:30,630 --> 01:02:32,010
Roger. Vidi šta si me naterao da uradim.
956
01:02:32,610 --> 01:02:33,569
Moram da idem.
957
01:02:33,570 --> 01:02:34,570
Kako to misliš da moraš ići?
958
01:02:34,920 --> 01:02:35,819
Vrati mi dolar.
959
01:02:35,820 --> 01:02:38,800
U sred ste igre. Vi
tada izgubite igru. Daj mi moj dolar
960
01:02:38,800 --> 01:02:40,640
nazad. Hej, čoveče, opusti se. Nazad, nazad.
961
01:02:40,880 --> 01:02:44,100
Nisi završio igru. u redu,
onda igraš. Onda igraj. švorc sam,
962
01:02:44,200 --> 01:02:45,700
covece. Dao sam mu zadnjih deset. Ja ću igrati.
963
01:02:46,400 --> 01:02:47,400
Vau, vau, vau.
964
01:02:48,000 --> 01:02:48,879
Oh, vau.
965
01:02:48,880 --> 01:02:50,360
Nisam znao da igrate sto
tenis.
966
01:02:50,800 --> 01:02:52,480
Vau. Daj mu dolar. Da li imate a
dolar?
967
01:02:52,700 --> 01:02:53,700
Jebi se. Stavi pet.
968
01:02:53,940 --> 01:02:54,940
Nemaš pet dolara.
969
01:02:56,560 --> 01:02:58,060
Oh, vau. Mora da si opljačkao nekoga.
970
01:02:58,540 --> 01:03:01,120
Stavite svoj novac gde su vam usta. Zašto
nemoj da stavim svoj penis na tvoja usta
971
01:03:01,120 --> 01:03:02,120
je?
972
01:03:02,240 --> 01:03:03,240
Rijetka majica.
973
01:03:03,380 --> 01:03:05,200
Wally i kako god da se zove.
974
01:03:10,280 --> 01:03:16,040
Market avion, dušo. Odmah se vraćam.
975
01:03:16,340 --> 01:03:17,340
kuda ideš?
976
01:03:25,860 --> 01:03:26,860
sta se desava ovde?
977
01:03:27,160 --> 01:03:30,380
Bojnjak će izgubiti sve svoje
novac. Da, ovaj seronja ovdje.
978
01:03:31,860 --> 01:03:32,920
Zašto? To je poenta.
979
01:03:33,400 --> 01:03:34,400
To je poenta. Idemo.
980
01:03:37,540 --> 01:03:38,540
Da!
981
01:03:45,440 --> 01:03:46,780
To je ivica. Vidio si to.
982
01:03:47,640 --> 01:03:51,460
Promijenio je smjer. Ti si jebeno vidio
to. koji kurac? Daj mi moj novac.
983
01:03:51,680 --> 01:03:52,678
Daj mi novac.
984
01:03:52,680 --> 01:03:57,580
Daj mi novac. Daj mi novac.
Hajde. Da se nadam novcu za benzin.
985
01:03:57,700 --> 01:03:59,520
Ne, ne bi trebalo da se kladiš sa novcem
nemaju. Kako ću jebote
986
01:03:59,520 --> 01:04:00,520
kući? Prošetaj.
987
01:04:01,400 --> 01:04:04,920
Pusti ga sada da zadrži pet ili si ti
bio kurac cijelu noc. Prestani da budeš zelen
988
01:04:04,920 --> 01:04:05,980
sada. Samo mu daj pet
989
01:04:05,980 --> 01:04:18,180
Gdje je
990
01:04:18,180 --> 01:04:22,080
Roger? Da, dobro sam shvatio
991
01:04:22,080 --> 01:04:28,540
sada ne igraš previše dobro
992
01:04:28,540 --> 01:04:29,960
uočite svoja četiri boda
993
01:04:32,039 --> 01:04:33,039
Dobro, 40 dolara.
994
01:04:33,680 --> 01:04:35,180
40 dolara? Nemam 40 dolara.
995
01:04:37,200 --> 01:04:38,580
Želiš to? Uzmi ili ostavi. Imam
ići.
996
01:04:39,660 --> 01:04:42,840
$40. Jedan, dva, tri. On ima gotovinu.
On ima gotovinu.
997
01:04:43,180 --> 01:04:44,500
U redu. On je pobedio.
998
01:04:44,800 --> 01:04:47,320
Hajde. Ubaci. Ubaci. Hajdemo
njega kući. Odvedimo ga kući.
999
01:04:47,560 --> 01:04:50,360
Hvala svima. Hvala ti. Mi smo
odvešću te kući. Idemo
1000
01:04:50,360 --> 01:04:51,019
ti kući.
1001
01:04:51,020 --> 01:04:52,260
U redu. Odlično. Odlično.
1002
01:04:52,840 --> 01:04:53,840
Ništa.
1003
01:04:54,240 --> 01:04:55,240
Ostaviću to po strani.
1004
01:04:55,480 --> 01:04:56,480
Koliko?
1005
01:04:56,720 --> 01:04:57,720
$5.
1006
01:05:01,640 --> 01:05:03,580
Imaš sav novac. Hvala ti.
1007
01:05:03,820 --> 01:05:04,820
Hvala ti.
1008
01:05:05,460 --> 01:05:06,460
Hvala ti.
1009
01:05:24,559 --> 01:05:27,840
186, 187, 182, 187. To je moj dio,
to je moj deo.
1010
01:05:59,520 --> 01:06:01,240
Sljedeći grad, rekao sam da je udaljen 20 minuta.
1011
01:06:04,720 --> 01:06:05,800
Ti si dobar dečko.
1012
01:06:06,120 --> 01:06:08,160
Ti si dobar dečko. Ovamo, dušo.
1013
01:06:10,860 --> 01:06:12,400
Diše mnogo bolje.
1014
01:06:12,780 --> 01:06:14,180
Možda nećemo morati da damo veterinaru
novac.
1015
01:06:15,680 --> 01:06:18,160
408, 408. To je po 204. To je 50
-50.
1016
01:06:19,560 --> 01:06:23,620
I dok sam razmišljao da li mi daš
pun iznos sada, mogu vam dati 10
1017
01:06:23,620 --> 01:06:26,980
puta kad se vratim iz Japana.
Stani, stani, stani, miš. Ne, ne, šta da radim
1018
01:06:26,980 --> 01:06:27,549
misliš?
1019
01:06:27,550 --> 01:06:30,690
Nećeš me jebati kao što radiš
svi ostali. Video si kaznu.
1020
01:06:31,130 --> 01:06:32,130
Videli ste.
1021
01:06:32,410 --> 01:06:35,410
Doći ću kući sa deset
puta to. Kupiću ti medaljon. I
1022
01:06:35,410 --> 01:06:38,430
ne želim nikakav jebeni medaljon. Dođi
na, nemoj da mi smeta
1023
01:06:40,330 --> 01:06:41,330
Oh, jebi ga.
1024
01:06:44,010 --> 01:06:46,410
Marty, Marty, idemo. Ulazi u auto.
Pusti me da pričam.
1025
01:06:46,750 --> 01:06:47,750
Ulazi u auto.
1026
01:06:49,630 --> 01:06:50,810
Hajdemo odavde.
1027
01:06:51,910 --> 01:06:54,150
Gospodo, šta se dešava?
1028
01:06:54,790 --> 01:06:55,790
kako nam ide?
1029
01:06:56,109 --> 01:06:58,310
o cemu pricas? Ja dajem
ovaj tip malo gasa.
1030
01:06:58,570 --> 01:06:59,570
Opusti se.
1031
01:07:48,140 --> 01:07:53,440
Imam ljude koji zavise od mene. Postao sam pravi
odgovornost.
1032
01:08:32,560 --> 01:08:34,160
Nadoknadiću ti sve
zar ne? Ne ljuti se.
1033
01:08:35,319 --> 01:08:36,620
Možemo li vam nabaviti novi taksi?
1034
01:08:37,140 --> 01:08:39,120
U redu, ne brini o tome. Wally,
volim te.
1035
01:08:39,340 --> 01:08:40,340
Zatvori mi vrata.
1036
01:09:06,600 --> 01:09:07,600
Hej, Marty.
1037
01:09:19,760 --> 01:09:20,760
Hej, Ted.
1038
01:09:20,859 --> 01:09:22,680
Hej, Marty. Kako si, čovječe?
1039
01:09:22,899 --> 01:09:25,479
Žao mi je zbog vašeg gubitka. U redu je.
Je li Lawrence ovdje večeras?
1040
01:09:25,920 --> 01:09:30,100
Da, on je tu negde. U redu.
U redu. Hvala ti. drago mi je da te vidim,
1041
01:09:30,120 --> 01:09:31,120
covece.
1042
01:09:31,979 --> 01:09:33,359
Ne želim da te lažem.
1043
01:09:36,220 --> 01:09:37,158
Ja sam Marnie.
1044
01:09:37,160 --> 01:09:37,959
Drago mi je da te vidim.
1045
01:09:37,960 --> 01:09:38,960
Drago mi je da te vidim.
1046
01:09:39,319 --> 01:09:41,319
Drago mi je da te vidim u zadnjoj sobi
večeras. Hej, hej.
1047
01:09:41,700 --> 01:09:42,800
To je devojka pozadi.
1048
01:09:43,479 --> 01:09:46,840
U redu? Ona je trudna. Ona je stvarno uznemirena. Oh,
Bože. U redu.
1049
01:09:47,060 --> 01:09:48,060
U redu.
1050
01:09:48,300 --> 01:09:51,240
Pusti me da razgovaram s njom, ali onda molim te
ne idi a da je ne nađeš, ok?
1051
01:09:51,359 --> 01:09:52,840
U redu. Dobro, drago mi je da te vidim.
1052
01:09:53,120 --> 01:09:54,120
U redu.
1053
01:10:09,490 --> 01:10:10,650
Hej, šta radiš ovde?
1054
01:10:11,490 --> 01:10:13,770
Ne želim da ti smetam. Znam
ti si stvarno, stvarno zauzet. Ne znaš
1055
01:10:13,770 --> 01:10:17,330
bilo koje vaše lice. Nisam stvarno imao
bilo gde da odem. Da vidim. On samo
1056
01:10:17,330 --> 01:10:20,790
počeo da viče na mene, i stvarno je bio
ljut, a on mi je cepao odeću.
1057
01:10:21,010 --> 01:10:23,130
On ti je ovo uradio? Bio je zaista
plaši me.
1058
01:10:23,370 --> 01:10:24,790
Jednostavno nisam znao kuda dalje.
1059
01:10:26,410 --> 01:10:27,410
Jesi li ljuta na mene?
1060
01:11:28,920 --> 01:11:31,360
Rachel? Ne, nije Rachel. Marty je.
1061
01:11:31,560 --> 01:11:32,559
Otvori vrata.
1062
01:11:32,560 --> 01:11:33,920
Da, sačekaj.
1063
01:11:37,960 --> 01:11:42,120
Šta si... Sram te bilo!
1064
01:11:52,620 --> 01:11:55,960
Hej, Dion, kako si, čovječe? Ja stvarno
cijenim ovo. Ovo je moja sestra
1065
01:11:55,960 --> 01:11:58,480
Rachel, usput. Rachel je moja drugarica
i moj poslovni partner, Dion.
1066
01:11:58,800 --> 01:12:02,660
Hej. Njeno mesto je poplavljeno. Treba joj a
mesto da se srušimo preko noći, ali to je
1067
01:12:02,660 --> 01:12:03,619
ok, zar ne?
1068
01:12:03,620 --> 01:12:07,420
Ne znam, čoveče. Znam, ali ne mogu
neka bude izložena plijesni i sporama i
1069
01:12:07,420 --> 01:12:09,840
sranje. Dee, hajde. Ona ima osam meseci
trudna.
1070
01:12:10,140 --> 01:12:11,580
Ne znam, čoveče.
1071
01:12:12,340 --> 01:12:13,340
To je moj nećak.
1072
01:12:13,600 --> 01:12:14,800
Ne bi trebalo da imam ljude.
1073
01:12:15,260 --> 01:12:19,320
Ona ima lošu situaciju kod kuće, čoveče.
Ne mogu je dozvoliti da se vrati tamo, molim te.
1074
01:12:19,640 --> 01:12:20,640
U redu, hajde.
1075
01:12:21,040 --> 01:12:23,260
Prošla je noć. Samo moraš biti
odavde do sutra prije nas
1076
01:12:23,260 --> 01:12:24,380
vrati se. Ok, nema problema.
1077
01:12:24,660 --> 01:12:27,380
Trebali bismo iskoristiti vrijeme koje imamo
imati zajedno. Znate, stvarno se učvrstite
1078
01:12:27,380 --> 01:12:29,960
naš poslovni plan. Na taj način kada tvoj
vrati se tata, vidi kako smo organizovani
1079
01:12:29,960 --> 01:12:31,200
su. Da, prilično je uznemiren.
1080
01:12:31,620 --> 01:12:34,220
Ostavili smo nam sav ovaj inventar za osam
mjeseci. To je u redu. za nekoliko sedmica,
1081
01:12:34,260 --> 01:12:35,199
Ja ću uzeti šampionat.
1082
01:12:35,200 --> 01:12:36,200
Odmah se vraćamo na pravi put.
1083
01:12:36,360 --> 01:12:39,020
Lopte su ovde. Stvarno?
Gdje? Gornja kutija.
1084
01:12:40,000 --> 01:12:41,000
Hvala.
1085
01:12:47,000 --> 01:12:48,000
Vau.
1086
01:12:48,080 --> 01:12:49,080
Jesi li uradio narandzu?
1087
01:12:49,120 --> 01:12:50,220
Da. Kako ti je narandžasta?
1088
01:12:50,620 --> 01:12:53,920
Kontaktirao sam nekoga u Halixu. Oni
obojio celuloid za mene. Kako?
1089
01:12:54,440 --> 01:12:55,440
Novac, dušo.
1090
01:12:55,980 --> 01:12:57,300
Ja i moj tata, verujemo u tebe.
1091
01:12:57,680 --> 01:12:59,220
Uloženi smo. Zato je bio takav
lud.
1092
01:13:01,260 --> 01:13:02,260
Pogledaj, Rachel.
1093
01:13:02,940 --> 01:13:03,980
Evo, pogledajte pakovanje.
1094
01:13:07,240 --> 01:13:10,920
Narandžaste kugle.
1095
01:13:12,040 --> 01:13:13,040
Jesi li to smislio?
1096
01:13:13,160 --> 01:13:16,560
Da, prilično dobro, zar ne? To je lijepo
dobro. Dion, ovo je... Zapanjen sam.
1097
01:13:17,380 --> 01:13:18,380
Zapanjen sam.
1098
01:13:18,620 --> 01:13:20,280
I to je ručno nacrtano. Ti si ovo nacrtao?
1099
01:13:20,520 --> 01:13:21,560
Da. To je inspirisano.
1100
01:13:21,980 --> 01:13:23,860
Cijenim to. Mislim da ne znaš
za šta si sposoban.
1101
01:13:24,360 --> 01:13:25,500
Pogledaj to. Hvala puno.
1102
01:13:25,980 --> 01:13:26,980
Vau.
1103
01:13:27,200 --> 01:13:28,200
Zaista je lijepo.
1104
01:13:28,280 --> 01:13:29,280
Čoveče.
1105
01:13:30,600 --> 01:13:31,600
Je li ovo tvoja soba?
1106
01:13:31,700 --> 01:13:34,040
Ne, to je od mog brata. Imate a
brate? Nikad mi nisi rekao da imaš a
1107
01:13:34,340 --> 01:13:36,440
To je mlađi brat. Iselio se. Dakle
je li ova soba slobodna?
1108
01:13:37,560 --> 01:13:39,880
Uh, da. Dozvolite mi da smjestim svoju sestru.
Naći ću te za pet minuta.
1109
01:13:39,940 --> 01:13:40,940
U redu. Za pet minuta.
1110
01:13:42,520 --> 01:13:43,520
Zaista sam impresioniran, D.
1111
01:13:44,140 --> 01:13:45,140
Hvala ti. Ozbiljno.
1112
01:13:46,460 --> 01:13:47,460
Specijalni momak.
1113
01:13:47,720 --> 01:13:49,160
Dozvoli mi da ti namestim krevet udoban,
u redu?
1114
01:13:51,080 --> 01:13:53,900
Hoćeš li sada izaći tamo?
Da, moram da smislim svoj plan
1115
01:13:53,900 --> 01:13:55,640
sutra. Zašto? Plan za šta?
1116
01:13:55,860 --> 01:13:58,040
Pa, idem da se saberem.
1117
01:13:58,760 --> 01:13:59,760
Kako to?
1118
01:14:00,340 --> 01:14:03,280
Ovaj bogataš me je pronašao za posao. I
mislim da ću stupiti u kontakt sa vama
1119
01:14:04,060 --> 01:14:05,060
Stvarno?
1120
01:14:05,340 --> 01:14:08,460
Da. Posao za sta? Nije bitno.
Samo da stignem do Japana.
1121
01:14:09,220 --> 01:14:10,220
Za prvenstvo?
1122
01:14:10,340 --> 01:14:11,340
Da.
1123
01:14:11,440 --> 01:14:12,440
Vau.
1124
01:14:13,320 --> 01:14:15,200
Sve u mom zivotu se raspada,
ali idem to shvatiti.
1125
01:14:16,260 --> 01:14:19,140
Trebaš li pomoć? Mogu ti pomoći.
Ne, to je u redu. Mogu li to učiniti? To je
1126
01:14:19,140 --> 01:14:19,898
u redu, ne.
1127
01:14:19,900 --> 01:14:20,900
Jeste li gladni?
1128
01:14:21,300 --> 01:14:22,300
Ne. Jesi li siguran?
1129
01:14:23,500 --> 01:14:24,500
Ja ću biti u drugoj sobi, u redu?
1130
01:14:49,450 --> 01:14:50,690
Dobro jutro, Rockwell Inc.
1131
01:14:51,230 --> 01:14:53,270
Da, zdravo, mogu li razgovarati sa Miltonom Rockwellom,
molim te?
1132
01:14:53,710 --> 01:14:55,650
Trenutno nije unutra. Mogu li uzeti a
poruka?
1133
01:14:55,870 --> 01:14:57,030
Dobro, kada ga očekuješ?
1134
01:14:57,550 --> 01:14:58,830
Danas radi van lokacije.
1135
01:14:59,070 --> 01:15:03,030
Opet, mogu li primiti poruku? Hvala ti
toliko. Hvala ti. Možete li napraviti neke
1136
01:15:03,030 --> 01:15:04,030
moja sestra da prihvatim?
1137
01:15:04,210 --> 01:15:05,370
halo? Da, da.
1138
01:15:05,690 --> 01:15:06,810
Rekli ste van lokacije gde?
1139
01:15:07,070 --> 01:15:08,670
Žao mi je, ne mogu ti to dati
informacije.
1140
01:15:08,990 --> 01:15:13,330
Želite li ostaviti poruku ili
ne? Da, možeš li mu se izviniti na mom
1141
01:15:13,330 --> 01:15:15,610
u ime? Ja sam bio mladi gospodin
trebao je doručkovati s njim
1142
01:15:15,610 --> 01:15:16,269
jutros.
1143
01:15:16,270 --> 01:15:18,210
Nisam upoznat. Od njegovog sina
bataljona.
1144
01:15:20,680 --> 01:15:23,840
znaš nešto o tome? Imam malo
lične stvari njegovog sina. Bio sam
1145
01:15:23,840 --> 01:15:27,020
trebalo da mu daju pisma i
uspomene i slično, ali sam zabrljao i ja
1146
01:15:27,020 --> 01:15:30,540
prespavao. Danas odlazim iz grada, ali ja
uvek bi mu mogao poslati poštom ako je tako
1147
01:15:30,540 --> 01:15:31,540
lakše. Ne, ne, ne.
1148
01:15:31,740 --> 01:15:33,500
Šta kažeš na ovo?
1149
01:15:33,760 --> 01:15:36,760
Zašto ne probaš da nazoveš
Morosco Theatre?
1150
01:15:37,340 --> 01:15:38,600
The Morosco Theatre.
1151
01:15:56,910 --> 01:15:57,709
najveći ponuđač.
1152
01:15:57,710 --> 01:15:59,430
Nemaš pravo da me osuđuješ, Jed.
1153
01:16:00,110 --> 01:16:04,970
Borio sam se zubima i noktima za svaki komadić
od sreće koju sam ikada pronašao. Ti nikad
1154
01:16:04,970 --> 01:16:06,630
verovao u mene. Ne jednom.
1155
01:16:07,890 --> 01:16:10,010
Oh, hoćeš da se uvališ u samosažaljenje.
1156
01:16:10,310 --> 01:16:11,790
Pa, evo pećnice. Jed.
1157
01:16:12,430 --> 01:16:14,750
Dobro sam, Henry. Samo nam daj
minut, molim.
1158
01:16:14,990 --> 01:16:19,630
Moja mama je prljava ptica. budi oprezan sada,
Jedediah. I tu fensi haljinu koju si obukla
1159
01:16:19,630 --> 01:16:22,470
ona unutra je jedina stvar koja je u njoj
smrad.
1160
01:16:34,130 --> 01:16:35,890
sta sam uradio? Idi!
1161
01:16:36,130 --> 01:16:37,130
Trči!
1162
01:16:43,930 --> 01:16:45,990
Vrata su zaključana. Oh, moj Bože.
1163
01:16:46,570 --> 01:16:50,370
Mora da se šališ. Za
Zaboga, može li neko da stavi rezu
1164
01:16:50,370 --> 01:16:53,790
vrata? Mislio sam da imamo dobar ritam. A
ide dobar ritam?
1165
01:16:54,130 --> 01:16:57,990
Na kojoj planeti je to dobar ritam? Ako
sam u sobi? To je kao ja
1166
01:16:57,990 --> 01:16:59,170
nije čak ni bio tamo.
1167
01:17:00,740 --> 01:17:04,540
Len, nisam mogao da progovorim. I
razumeti. Popravićemo to.
1168
01:17:04,540 --> 01:17:05,920
proces proba je za.
1169
01:17:06,480 --> 01:17:12,160
Hajde da izgubimo ovo, usput. Svi
traje pet. Neko treba da dođe.
1170
01:17:12,500 --> 01:17:13,500
To je nemoguće.
1171
01:17:14,800 --> 01:17:16,460
Hoćeš li vode?
1172
01:17:16,680 --> 01:17:18,340
Da. Dopusti da ti donesem malo.
1173
01:17:22,320 --> 01:17:23,320
Hej,
1174
01:17:23,900 --> 01:17:24,900
Kej.
1175
01:17:25,040 --> 01:17:26,480
Hej, Marty je.
1176
01:17:29,450 --> 01:17:30,450
Iz Londona.
1177
01:17:32,110 --> 01:17:33,130
sta radis ovde?
1178
01:17:33,470 --> 01:17:36,070
Oh, upravo imam prijatelja
sindikat radnika pozornice i odustao sam
1179
01:17:36,070 --> 01:17:37,210
za njega. Jesi li gledao to?
1180
01:17:37,430 --> 01:17:38,430
Da, nadam se da je to u redu.
1181
01:17:38,610 --> 01:17:39,610
Oh, Bože.
1182
01:17:39,770 --> 01:17:41,330
Ne mogu da verujem da opet glumiš.
1183
01:17:41,830 --> 01:17:45,390
To nije bila gluma. Neće mi dozvoliti da glumim.
Da, ne, to je izgledalo frustrirajuće.
1184
01:17:45,690 --> 01:17:46,690
Šta je sa tim tipom?
1185
01:17:46,850 --> 01:17:47,850
Nemoj da počnem.
1186
01:17:48,110 --> 01:17:49,650
Da, vrtio si se u krug
njega.
1187
01:17:50,590 --> 01:17:52,830
Naravno da jesam. Da, bilo je
neverovatno.
1188
01:17:53,450 --> 01:17:56,970
Ostaje budan tri dana zaredom
jer njegov lik bi trebao biti
1189
01:17:56,970 --> 01:17:58,610
umoran. To je odvratno.
1190
01:18:00,590 --> 01:18:03,810
Ako je toliko posvećen, zašto je stao
scena?
1191
01:18:04,730 --> 01:18:07,470
Zašto nije probio ruku kroz
ekran i otključajte ga sa drugog
1192
01:18:07,470 --> 01:18:08,470
strana?
1193
01:18:08,670 --> 01:18:09,670
zar ne?
1194
01:18:09,750 --> 01:18:10,750
To bih ja uradio. Glenn!
1195
01:18:11,410 --> 01:18:12,450
Da. Glenn!
1196
01:18:13,290 --> 01:18:15,130
Da. Moram razgovarati s tobom. Hvala ti.
Da.
1197
01:18:17,930 --> 01:18:23,690
Da, šta? sta? sta? sta? Ovaj klinac
razumije lik bolje od njega
1198
01:18:23,690 --> 01:18:24,690
radi. Izvinite?
1199
01:18:24,990 --> 01:18:27,410
Reci mu šta si mi upravo rekao. Ne, ja
ne želim. Ne, reci mu. Bio sam samo
1200
01:18:27,410 --> 01:18:29,450
govoreći da ne izgledaš baš kao ti
bili na sceni je sve.
1201
01:18:31,080 --> 01:18:32,720
ko je ovo? On je niko.
1202
01:18:33,540 --> 01:18:39,320
To je poenta. Znate, u mom
iskustvo, samo djeca drže nož
1203
01:18:39,320 --> 01:18:41,640
ovo. Ako je ozbiljna svađa, izdrži
tvoj nož ovako. Ovo nije a
1204
01:18:41,640 --> 01:18:42,619
ulična borba.
1205
01:18:42,620 --> 01:18:44,980
Dobro, dobro, ako ne ideš za
realno, možete dodati i a
1206
01:18:44,980 --> 01:18:45,980
flair.
1207
01:18:52,420 --> 01:18:53,980
Hvala na ovom tutorijalu.
1208
01:18:54,280 --> 01:18:55,440
Hvala vam puno.
1209
01:18:56,720 --> 01:18:57,720
To je sve što nam danas treba.
1210
01:18:57,960 --> 01:18:58,898
Hvala ti.
1211
01:18:58,900 --> 01:19:02,860
Više nam nije potrebno vaše prisustvo.
Hvala vam puno.
1212
01:19:06,200 --> 01:19:13,140
Plaćam te da kažeš ne. Ona izgleda
1213
01:19:13,140 --> 01:19:16,660
misliti da je ovo carte blanche. I
ne mogu samo izvesti nemoguće ovdje.
1214
01:19:17,000 --> 01:19:19,360
Ako ne možeš da je kontrolišeš, ja ću pronaći
neko drugi ko može.
1215
01:19:26,120 --> 01:19:27,120
G. Rockwell.
1216
01:19:27,760 --> 01:19:30,560
G. Rockwell. sta? Pa, hej, Marty
Mouser.
1217
01:19:30,780 --> 01:19:34,120
Drago mi je da te vidim. Jeste li zvali moju kancelariju?
i reci da si prijatelj sa mojim sinom?
1218
01:19:35,380 --> 01:19:39,060
Da, ali nisam imao drugog načina da uđem
dodir sa tobom. Molim te, molim te. Želim
1219
01:19:39,060 --> 01:19:41,860
vratite se na naš razgovor o Japanu.
Preispitao sam to i želim to učiniti
1220
01:19:42,100 --> 01:19:45,260
To je sljedeće sedmice. Napravio sam alternativno
planove. Kakvi su planovi?
1221
01:19:45,520 --> 01:19:48,280
To je bila tvoja ideja. To je fantastična ideja.
Hajde da popričamo o tome
1222
01:19:48,280 --> 01:19:50,420
ovo dve sekunde. sta si ti
radiš? Hej, hej.
1223
01:19:50,910 --> 01:19:54,050
G. Rockwell, g. Rockwell, molim,
hajde da oboje budemo pragmatičari u vezi ovoga.
1224
01:19:54,050 --> 01:19:57,250
na lična osećanja bez po strani
na sekundu. I ti i ja znamo kako
1225
01:19:57,250 --> 01:20:00,650
mnogo vrednosti bih dodao. Sa Endom u an
izložba na njegovom domaćem terenu?
1226
01:20:01,010 --> 01:20:03,990
Zamislite, to bi bilo kao štap
dinamit. Šta god da ste planirali,
1227
01:20:03,990 --> 01:20:05,530
alternativa, prebledeće
poređenje.
1228
01:20:05,830 --> 01:20:08,690
Molim te, daj mi dvije minute. Imamo
dovoljno zajedničkih osnova da ovo shvatimo.
1229
01:20:09,350 --> 01:20:11,090
Molim te. U redu, ulazi u auto.
1230
01:20:11,330 --> 01:20:12,350
Stvarno? Hvala ti.
1231
01:20:12,710 --> 01:20:13,710
Tommy, idemo.
1232
01:20:14,630 --> 01:20:15,630
Hej! Hej!
1233
01:20:16,350 --> 01:20:17,430
Hej! Hej!
1234
01:20:17,970 --> 01:20:19,770
Kučkin sine, dao sam ti ideju!
1235
01:20:31,950 --> 01:20:35,830
Gospođica Stone je htela sa njom na ručak
ti. gospođice Stone?
1236
01:20:36,210 --> 01:20:37,210
Da.
1237
01:20:45,810 --> 01:20:46,210
Oh,
1238
01:20:46,210 --> 01:20:53,970
moj
1239
01:20:53,970 --> 01:20:55,030
Bože. Tako sam zakasnio.
1240
01:20:55,270 --> 01:20:56,290
Hajde. šta te briga?
1241
01:20:56,690 --> 01:20:58,710
Ti si zvezda. Mora da se oseća lepo
dobro, zar ne?
1242
01:20:59,110 --> 01:21:00,990
Mislim, zašto si uopšte stao u
prvo mjesto?
1243
01:21:01,370 --> 01:21:03,670
Željela sam sigurnost, a ostala sam trudna.
1244
01:21:04,810 --> 01:21:07,330
I on me je pritiskao i nagodila sam se.
1245
01:21:07,550 --> 01:21:09,490
Pa, mislim, očigledno je da to radiš
prava stvar sada.
1246
01:21:09,910 --> 01:21:11,510
Zvuči kao da ti vraća novac
interes.
1247
01:21:12,150 --> 01:21:12,929
ko je?
1248
01:21:12,930 --> 01:21:13,930
Tvoj muž.
1249
01:21:14,290 --> 01:21:15,670
Mislim, on finansira celu tvoju emisiju,
zar ne?
1250
01:21:15,930 --> 01:21:18,330
Odakle ti ta ideja? Oh, čuo sam
žalio se na to u predvorju.
1251
01:21:19,210 --> 01:21:20,250
Žalite se? Da, o troškovima.
1252
01:21:21,970 --> 01:21:22,889
Jebi se.
1253
01:21:22,890 --> 01:21:23,890
Oh, potpuno.
1254
01:21:24,150 --> 01:21:26,530
Znaš šta treba da uradiš ti
trebao bi ga pijati za svaki peni koji ima
1255
01:21:26,650 --> 01:21:29,230
pretpostavite da je vaše mjesto najveća zvijezda
planetu, a onda je utrljaš u njegovu
1256
01:21:29,230 --> 01:21:30,230
samozadovoljno malo lice.
1257
01:21:30,430 --> 01:21:31,389
Hvala ti.
1258
01:21:31,390 --> 01:21:35,210
Zaista ne tražim životne savjete.
Ne, samo kažem, ti očigledno nikad
1259
01:21:35,210 --> 01:21:36,270
bili su potrebni u prvom redu.
1260
01:21:37,910 --> 01:21:42,070
Kao i kod mene, nikad ne prihvatam
bilo čije nade. Moram to uraditi u potpunosti
1261
01:21:42,070 --> 01:21:46,170
svoje, čisto na osnovu mojih
talent. Inače, to je kao
1262
01:21:46,170 --> 01:21:47,170
neće se ni brojati.
1263
01:21:47,610 --> 01:21:48,610
Ali to sam samo ja.
1264
01:21:48,750 --> 01:21:50,750
Da, pa, to je vrlo lako reći.
1265
01:21:51,010 --> 01:21:53,110
Pa, lako je reći, ali nije
lako za napraviti.
1266
01:21:53,630 --> 01:21:55,250
Mislim, ti to znaš. Zato ti
unovčen.
1267
01:21:58,570 --> 01:21:59,570
Da te pitam nešto.
1268
01:22:00,450 --> 01:22:02,850
Da li zarađujete za ovim malim stolom
teniska stvar?
1269
01:22:03,170 --> 01:22:04,170
Ne još.
1270
01:22:04,290 --> 01:22:08,770
Samo moj posao. kako živiš?
1271
01:22:09,270 --> 01:22:11,750
Pa, živim s povjerenjem da ako
Vjerujem u sebe, novac hoće
1272
01:22:11,750 --> 01:22:14,410
pratiti. Na kraju krajeva, moja borba nije
čak i o novcu.
1273
01:22:14,630 --> 01:22:15,790
Kako plaćate stanarinu?
1274
01:22:16,030 --> 01:22:17,890
Ja ne. Izbjegavate pitanje.
1275
01:22:18,130 --> 01:22:20,670
Ne, ne izbegavam ništa. Kako do
planiraš da jedeš hranu danas?
1276
01:22:20,930 --> 01:22:23,390
Iskreno, htio sam naručiti sobu
servis čim odete.
1277
01:22:23,990 --> 01:22:26,130
Lijepo. Da, lepo.
1278
01:22:26,680 --> 01:22:29,540
I šta planirate da uradite ako je sve ovo
tvoj san ne uspeva? To
1279
01:22:29,540 --> 01:22:30,960
ni ne ulazi u moju svest.
1280
01:22:31,840 --> 01:22:33,480
U redu. Možda bi trebalo.
1281
01:22:34,760 --> 01:22:35,760
Vau.
1282
01:22:36,080 --> 01:22:37,300
Zvučiš kao moja mama.
1283
01:22:37,960 --> 01:22:38,938
Bez uvrede.
1284
01:22:38,940 --> 01:22:40,700
Zvučiš kao dijete.
1285
01:22:41,020 --> 01:22:41,659
Oh, da?
1286
01:22:41,660 --> 01:22:42,660
Očigledno sam dovoljno star.
1287
01:22:43,220 --> 01:22:46,280
Šta bi to trebalo da znači? Ja sam star
dovoljno da te jebem u tvojoj hotelskoj sobi
1288
01:22:46,280 --> 01:22:47,280
sredinom vašeg velikog povratka.
1289
01:22:47,960 --> 01:22:48,960
Ti si odvratan.
1290
01:22:51,600 --> 01:22:52,600
Slomiti nogu.
1291
01:23:00,780 --> 01:23:03,620
Znam, ali bio sam van grada, tako da sam samo
upravo sam ga jučer dobio za
1292
01:23:03,620 --> 01:23:04,620
prvi put.
1293
01:23:04,920 --> 01:23:07,680
Pa, vidi, ne doći u Japan nije
opcija.
1294
01:23:08,580 --> 01:23:11,820
U redu, samo recite g. Setiju to
blagajnički ček u punom iznosu je
1295
01:23:11,820 --> 01:23:13,080
već na putu do njega. To je u
mail.
1296
01:23:14,060 --> 01:23:17,400
Ne, to je u redu, ali samo, ne želim
bilo kakvu zabunu oko mog prisustva. Ja sam
1297
01:23:17,400 --> 01:23:19,980
će biti tamo. Ja ću biti tamo
kada turnir počne. Imam ga!
1298
01:23:20,440 --> 01:23:21,540
Da! Da!
1299
01:23:22,140 --> 01:23:23,140
Da!
1300
01:23:23,520 --> 01:23:24,520
Šta misliš koliko?
1301
01:23:26,240 --> 01:23:27,960
Ovo nije stvarno. Kako to misliš jeste
nije stvarno?
1302
01:23:28,220 --> 01:23:29,480
Došao je iz vrata milionera.
1303
01:23:30,030 --> 01:23:35,290
Video sam da joj je sišao sa vrata. Nije me briga
odakle je došao. To je totalno smeće.
1304
01:23:35,590 --> 01:23:38,390
Kostimski nakit. Kostimski nakit? Da.
Oh, jebi ga.
1305
01:23:38,810 --> 01:23:40,850
Ako želiš, mogu ti dati dva dolara
za to.
1306
01:23:42,290 --> 01:23:44,430
halo? Hej, Dion, ja sam. Kako si?
radiš?
1307
01:23:44,730 --> 01:23:48,150
gdje si bio? Obećao si mi
imali bismo listu... U redu, u redu.
1308
01:23:48,150 --> 01:23:50,490
tata sleće večeras. Odmah se vraćam
a ja ću ti dati svoj nepodijeljeni
1309
01:23:50,750 --> 01:23:52,010
Pusti me da popričam sa svojom sestrom
drugo.
1310
01:23:52,390 --> 01:23:54,330
Rachel, Marty je na telefonu.
1311
01:23:56,080 --> 01:24:00,140
Zdravo. Hej, Rachel, slušaj. gdje si ti
U mojoj jakni je ogrlica za pse, ok?
1312
01:24:00,220 --> 01:24:03,040
Znam tipa koji je izgubio psa u Nju
Jersey. Platiće veliku nagradu.
1313
01:24:03,500 --> 01:24:06,960
Takođe, tu je i set ključeva od auta
činiju pored ulaznih vrata. Vidite li ih?
1314
01:24:07,160 --> 01:24:10,100
Da. Zgrabi ključeve. Pobrinite se za Dion
ne vidi da to radiš.
1315
01:24:10,400 --> 01:24:14,160
Hej, Dion, možeš li otići u radnju i
daj mi malo đumbira? Zaista jedem
1316
01:24:14,160 --> 01:24:15,240
loše jutarnje mučnine.
1317
01:24:16,920 --> 01:24:17,920
Zdravo.
1318
01:24:18,860 --> 01:24:20,140
Izvinite, stanica je zatvorena.
1319
01:24:20,440 --> 01:24:22,200
Oh, u redu je. Ne tražimo
usluga.
1320
01:24:22,540 --> 01:24:24,060
Jeste li vidjeli psa?
1321
01:24:24,670 --> 01:24:26,670
Dođi ovamo. Ne, nisam video
ništa.
1322
01:24:26,930 --> 01:24:29,270
Jesi li vidio psa? On je ovako visok. Kada jeste
izgubio si ga?
1323
01:24:29,530 --> 01:24:30,530
Prije nekoliko dana.
1324
01:24:30,650 --> 01:24:32,510
Uh, ima funtu dole u Cranberryju.
1325
01:24:32,850 --> 01:24:34,010
Otprilike pet milja tim putem.
1326
01:24:34,270 --> 01:24:35,510
Možda probaj to. Sve sam zvao.
1327
01:24:36,510 --> 01:24:37,510
Žao mi je, ne mogu vam pomoći.
1328
01:24:38,250 --> 01:24:39,250
Hvala ti.
1329
01:24:45,770 --> 01:24:51,750
Možeš sve.
1330
01:24:55,630 --> 01:24:56,630
Hajde da proverimo to mesto.
1331
01:25:33,980 --> 01:25:34,980
halo?
1332
01:25:37,840 --> 01:25:40,680
Prvi put u gradu, naš tanjir
preview.
1333
01:25:41,240 --> 01:25:43,120
Selma Lou sa Royjem Miltonom.
1334
01:25:44,040 --> 01:25:45,120
kuda ideš?
1335
01:25:45,440 --> 01:25:46,440
Idem to provjeriti.
1336
01:25:55,060 --> 01:25:56,320
Oh, sranje.
1337
01:25:58,200 --> 01:26:01,920
Zahvalni smo na zapisu
proizvođači i umjetnici širom svijeta
1338
01:26:10,920 --> 01:26:13,320
Hej, hej, Moose, Marty je. Hej, druže.
1339
01:26:13,800 --> 01:26:14,800
Jebi ga.
1340
01:26:16,400 --> 01:26:17,400
Hej, druže.
1341
01:26:18,460 --> 01:26:22,260
Los, los, los. Hej, druže, smiri se
dolje. Hajde da te podignemo. Želiš da ideš
1342
01:26:22,260 --> 01:26:25,320
kući, zar ne? Idemo kući. Hej, ne, ne,
ne, ne, ne.
1343
01:26:26,500 --> 01:26:30,500
To je bio Pepermint Harrison, tako sjajan
njegov zapis.
1344
01:26:31,120 --> 01:26:33,320
Ne mogu se učitati.
1345
01:26:33,880 --> 01:26:36,500
Ali vrijeme je da okačimo stari
blunderbuss za sada.
1346
01:26:36,760 --> 01:26:39,020
Zapamtite, ako želite džeparoše,
1347
01:26:46,760 --> 01:26:47,659
Mogu li vam pomoći?
1348
01:26:47,660 --> 01:26:50,680
Oh, upravo smo tražili područje
izgubljenog psa. Mi?
1349
01:26:51,460 --> 01:26:52,600
Moj muž i ja.
1350
01:26:52,820 --> 01:26:58,000
Izgubili smo psa prije par dana
blizu benzinske pumpe, i rekli su nam
1351
01:26:58,000 --> 01:27:00,140
dođi i provjeri ovdje, govoreći to
ti si najbliža kuća.
1352
01:27:00,420 --> 01:27:02,180
SZO? Koja benzinska pumpa? Ne znam.
1353
01:27:02,540 --> 01:27:05,080
Hej, čoveče. Jedan od momaka koji su radili
tamo. Oh, čoveče, tako sam uzbuđen. Ti si
1354
01:27:05,080 --> 01:27:06,500
nazad. Evo ga. Mislim da je mogao
pronašao našeg psa.
1355
01:27:06,920 --> 01:27:09,980
Ne, ne, ne. Žao mi je. To nije naše
namjera. Čuli smo lavež pozadi.
1356
01:27:10,020 --> 01:27:11,900
Tako smo se uzbudili. Nisam znao šta
o kome si pricao.
1357
01:27:12,140 --> 01:27:12,799
Moj pas.
1358
01:27:12,800 --> 01:27:14,960
Našao si ga. Nisam našao nijednog psa.
1359
01:27:16,160 --> 01:27:17,160
Jeste li sigurni?
1360
01:27:17,660 --> 01:27:18,940
Da, siguran sam. Jeste li sigurni?
1361
01:27:19,340 --> 01:27:20,340
Da.
1362
01:27:22,800 --> 01:27:25,300
Pogledao sam kroz tvoj prozor. Video sam svoje
pas. Gledao si kroz moj prozor?
1363
01:27:25,480 --> 01:27:28,580
Da, bila je dobra stvar što sam uradio, zar ne?
Makni se s mog posjeda prije nego ja
1364
01:27:28,580 --> 01:27:29,419
zovi policiju.
1365
01:27:29,420 --> 01:27:30,640
Ti zovi, ja bih trebao zvati policiju.
1366
01:27:31,100 --> 01:27:33,320
U redu. Želite da pogledate izbliza
njega?
1367
01:27:33,620 --> 01:27:34,559
Da, molim.
1368
01:27:34,560 --> 01:27:35,560
Dobro, dobro, dobro.
1369
01:27:50,620 --> 01:27:55,680
Vidim tvoje zategnuto lice koje gleda kroz moje
ponovo prozor.
1370
01:27:56,020 --> 01:27:57,480
Ja ću ga upucati.
1371
01:27:57,920 --> 01:28:01,660
sta radis
1372
01:28:02,720 --> 01:28:04,120
Ne, treba mi pas.
1373
01:28:05,320 --> 01:28:06,780
Idem na tvoje lice.
1374
01:28:09,460 --> 01:28:11,240
Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne.
1375
01:28:59,720 --> 01:29:01,460
ima li šanse da izgubiš psa po imenu Mojsije?
1376
01:29:02,940 --> 01:29:04,040
Da, jesam. Zašto?
1377
01:29:04,340 --> 01:29:06,660
Oh, jesi li? Neverovatno, jer smo samo
našao ga.
1378
01:29:06,920 --> 01:29:08,420
Stvarno? Jesam, da.
1379
01:29:08,740 --> 01:29:10,680
Kako je on? Kako mu diše? Znaš
sta?
1380
01:29:11,120 --> 01:29:14,420
Kada smo ga dobili, disao je a
malo plitko.
1381
01:29:14,780 --> 01:29:17,660
U redu, daj mi svoju adresu. Ja sam
doći ću odmah.
1382
01:29:17,980 --> 01:29:19,960
Pa, u tome je stvar.
1383
01:29:20,900 --> 01:29:21,900
Stvar?
1384
01:29:22,060 --> 01:29:23,060
Kako to misliš?
1385
01:29:23,120 --> 01:29:27,260
Jer, znate, u situacijama kao što su
ovo je nekako uobičajeno davati
1386
01:29:27,260 --> 01:29:28,260
osoba nagrada, zar ne?
1387
01:29:28,800 --> 01:29:29,800
Da, dobro.
1388
01:29:32,750 --> 01:29:33,750
To je previše novca.
1389
01:29:33,770 --> 01:29:40,650
Mislio sam da se možda 2000 dolara čini poštenim
za ovakve stvari. To
1390
01:29:40,650 --> 01:29:42,670
čini mi se prilično poštenim. ti se salis,
zar ne?
1391
01:29:43,950 --> 01:29:45,390
Ne, ne. To je jebeno smešno.
1392
01:29:46,510 --> 01:29:47,510
Vidi, vidi.
1393
01:29:48,670 --> 01:29:52,950
Znam da to zaista nije tvoj problem, ali
Upravo ću dobiti bebu.
1394
01:29:53,410 --> 01:29:57,110
Da. Gledaj, trenutno nemam muža.
Nisam dobio posao, a ovaj novac bi
1395
01:29:57,110 --> 01:29:58,110
stvarno, stvarno mi pomozi.
1396
01:29:58,570 --> 01:30:02,130
I, znate, budimo dobri ljudi. Vi
Shvaćaš da sam dobio tog psa besplatno?
1397
01:30:04,500 --> 01:30:06,260
Pa, to je nekako pogrešan način
pogledaj to.
1398
01:30:07,380 --> 01:30:08,380
Oh, stvarno?
1399
01:30:08,580 --> 01:30:09,579
Da, stvarno.
1400
01:30:09,580 --> 01:30:12,600
Kako da gledam na to? da,
jer recimo da nisam
1401
01:30:12,600 --> 01:30:16,500
pozivanje u vezi psa. Recimo da jesam
zove u vezi tvoje majke. A ja sam a
1402
01:30:16,500 --> 01:30:19,300
doktor i ja moramo da obavimo hitnu pomoć
operaciju na njoj. Ona će umreti.
1403
01:30:19,340 --> 01:30:20,340
šta ćeš da radiš?
1404
01:30:20,460 --> 01:30:23,860
Odbijte operaciju jer ste dobili svoju
majka besplatno? Ne, to je ludo.
1405
01:30:23,860 --> 01:30:25,780
Ići ćeš na operaciju jer
voliš svoju majku. To je najbolje
1406
01:30:25,780 --> 01:30:28,420
stvar koju sam ikada čuo. Pa onda ja
valjda ne znaš ništa o tome
1407
01:30:33,880 --> 01:30:35,000
Žao mi je, ali ne.
1408
01:30:35,380 --> 01:30:39,400
Ne? Ne. Zaista nisi ti kriva, i
zvucis kao veoma fina osoba.
1409
01:30:39,980 --> 01:30:43,120
Samo sam i ja bio opljačkan
mnogo puta u prošlosti, a ja jednostavno nisam
1410
01:30:43,120 --> 01:30:45,580
voljan da dopustim da mi se to ponovo desi,
pa ćemo samo trebati pronaći a
1411
01:30:45,580 --> 01:30:46,600
način da mi prvo doneseš novac.
1412
01:30:47,500 --> 01:30:48,500
Znaš? Da.
1413
01:30:49,080 --> 01:30:52,760
šta nije u redu s tobom?
1414
01:30:53,520 --> 01:30:57,300
Hej, ok, dobro. Pa, onda ako ti
zaista te briga za svog psa
1415
01:30:57,300 --> 01:31:00,080
dobili ste besplatno, kako bi bilo da ja to doniram
u medicinske fondove? Da li bi to bilo
1416
01:31:00,080 --> 01:31:01,080
nešto što si želeo?
1417
01:31:02,320 --> 01:31:03,800
Trebao sam znati bolje. sta sam ja
radiš?
1418
01:31:04,020 --> 01:31:05,980
Marty! To je bila užasna ideja. To
bio moroničan.
1419
01:31:06,180 --> 01:31:07,180
Žao mi je.
1420
01:31:07,200 --> 01:31:08,440
Pokušao sam da pokušam.
1421
01:31:08,900 --> 01:31:11,120
To nije tvoja krivica. Bilo je glupo.
U redu, smiri se.
1422
01:31:13,560 --> 01:31:15,140
Koje je boje pas?
1423
01:31:15,600 --> 01:31:17,280
Zašto? Koga briga? Smeđe je.
1424
01:31:17,920 --> 01:31:22,000
U redu, jer moj šef zna sve
lokalni uzgajivači i možda možemo nabaviti jednog
1425
01:31:22,000 --> 01:31:24,880
to izgleda isto, a vlasnik neće
biti u stanju razlikovati. Vi
1426
01:31:24,880 --> 01:31:26,980
nemojte misliti da će prepoznati svoje
sopstvenog psa kojeg voli? Ali ja kažem
1427
01:31:26,980 --> 01:31:29,520
možda ne u početku. Radim na svom
igra sada umjesto njega u njihovoj
1428
01:31:29,520 --> 01:31:33,060
polovni automobil koji je ismevao moj zivot
obavljanje šale.
1429
01:31:48,750 --> 01:31:51,330
Hej, drugar, šta još radiš?
Stišaj glas. Moji roditelji jesu
1430
01:31:51,330 --> 01:31:53,710
spavanje. Vratili su se? Nisam znao
vratili su se. Rekao sam ti da jesu
1431
01:31:53,750 --> 01:31:55,210
Gdje je auto mog oca? To je u
garaža.
1432
01:31:55,950 --> 01:31:58,070
Nećeš vjerovati, Dan, kad ja
da ti kažem dan koji smo imali, ti si
1433
01:31:58,070 --> 01:32:00,070
da se smejem. Prevario si me. Ne, ja
nije. o cemu pricas? da,
1434
01:32:00,130 --> 01:32:01,130
jesi. Ti lažljiva kučko.
1435
01:32:01,270 --> 01:32:04,990
Vau. Hej, ti pazi na usta, ti debeli
govno. Hej, Rachel. Ne pričaj
1436
01:32:04,990 --> 01:32:06,790
meni tako. Ne pričaj s njim tako
to. To je jedan od mojih omiljenih ljudi.
1437
01:32:07,090 --> 01:32:09,590
Ne razgovaraj s njom tako. Ne pričaj
njemu tako.
1438
01:32:09,810 --> 01:32:10,749
Ok, žao mi je.
1439
01:32:10,750 --> 01:32:12,670
Očigledno, ja sam taj koji joj je to rekao
uradi to. Ne bi ga ukrala
1440
01:32:12,670 --> 01:32:15,050
auto ako joj nisam rekao da to uradi. Daj
meni ključevi od auta. Ok, u pravu su
1441
01:32:15,050 --> 01:32:16,050
ovdje. U redu?
1442
01:32:17,170 --> 01:32:20,190
Upali smo u mali branik.
sta? Ali sve će biti u redu. To je
1443
01:32:20,190 --> 01:32:22,130
oštećenja. Mogao bih to platiti. Kako? kada?
1444
01:32:22,470 --> 01:32:25,210
Dione, sada je jako kasno. Mi
svi bi se trebali malo odmoriti.
1445
01:32:25,470 --> 01:32:28,050
Izgladiću to sa tvojim ocem
doručak. Znam tvog oca. Nisam
1446
01:32:28,050 --> 01:32:31,190
ostati ovdje. Kako to misliš, nismo
ostati ovdje? Morate ići. ne,
1447
01:32:31,210 --> 01:32:33,830
ne, ne. Dione, moramo ostati. ne, ne,
br. Dion, Dion, Dion.
1448
01:32:34,410 --> 01:32:37,190
Ona je u osmom mesecu trudnoće. Jesi li napolju?
svog uma? Molim te, možemo li samo razgovarati
1449
01:32:37,190 --> 01:32:41,170
o tome? Stišaj glas. Imamo
nigde ići.
1450
01:32:41,890 --> 01:32:44,310
Ne bi trebao otići. Da li imate bilo kakve
zamislite kroz šta smo danas prošli?
1451
01:32:44,830 --> 01:32:45,830
Ne razgovaram s tobom.
1452
01:32:46,490 --> 01:32:47,349
pricas sa mnom?
1453
01:32:47,350 --> 01:32:48,690
Sad ne pricas sa mnom? Period?
1454
01:32:49,430 --> 01:32:50,430
Nevjerovatno.
1455
01:32:52,510 --> 01:32:55,270
Mora da je lepo roditi se sa srebrom
kašiku u ustima. U međuvremenu, neki od
1456
01:32:55,270 --> 01:32:57,570
stvarno moram izaći i raditi za a
živi. Jeste li ikada čuli tu riječ, posao?
1457
01:32:57,830 --> 01:32:59,950
Znaš to? Umjesto da crtamo
tvoja soba ceo dan?
1458
01:33:01,290 --> 01:33:02,530
Bacaš svoje prijatelje niz ulicu.
1459
01:33:04,450 --> 01:33:07,070
Možeš li samo da buljiš u nas? Možeš li
pogledati u zid ili tako nešto? Ti si
1460
01:33:07,070 --> 01:33:08,070
jezi me.
1461
01:33:09,270 --> 01:33:13,330
Gde ćemo ići? jer,
izvini, bio si loš. Bio si loš tačno
1462
01:33:13,330 --> 01:33:14,690
i mogao bih da spavam na njemu.
1463
01:33:14,990 --> 01:33:15,990
I dobio sam bebu.
1464
01:33:32,600 --> 01:33:36,180
Ne znam šta da radim. Ne znam
šta da radim
1465
01:33:41,790 --> 01:33:42,790
To je bilo tako dobro. To bi moglo upaliti.
1466
01:33:42,850 --> 01:33:43,850
Gde ćemo ići?
1467
01:33:43,950 --> 01:33:46,470
Ta gluma je bila tako briljantna.
1468
01:33:46,690 --> 01:33:47,810
Da li stvarno plačeš? br.
1469
01:33:48,030 --> 01:33:50,990
sta je to
1470
01:33:51,530 --> 01:33:52,530
sta?
1471
01:33:53,490 --> 01:33:54,490
To je šminka.
1472
01:33:58,170 --> 01:33:59,170
Sačekaj.
1473
01:33:59,330 --> 01:34:03,310
Samo čekaj jer mogu objasniti. To je
nisam ja kriv, ok? Bez razgovora.
1474
01:34:03,810 --> 01:34:07,550
Nisam imao izbora. Trebao sam da dobijem
van.
1475
01:34:08,110 --> 01:34:09,890
Vidite kako sam sada miran? Nije
će trajati.
1476
01:34:11,310 --> 01:34:12,310
Odjebi odavde.
1477
01:34:12,850 --> 01:34:16,910
Ne. Mislim da bismo oboje trebali ići. Mi
da oboje idu zajedno.
1478
01:34:17,170 --> 01:34:19,430
Ovakva sranja bi moja majka
uradi mi. Kako bi ti od svih ljudi
1479
01:34:19,430 --> 01:34:23,630
uradi mi ovo? Kako se ponašam prema tebi? Kako
mogu li ti ovo učiniti? Kako sam mogao
1480
01:34:23,630 --> 01:34:26,210
ovo tebi? Šta je sa onim što radiš
meni?
1481
01:34:26,530 --> 01:34:29,930
Jeste li ikada i na jednu sekundu
razmišljao o tome šta radiš? Začepi
1482
01:34:29,930 --> 01:34:32,450
ti narcisoidni kretenu. Nemoj
dodirni me.
1483
01:34:32,710 --> 01:34:33,830
Ne diraj me.
1484
01:34:34,410 --> 01:34:38,330
Dosta o tvojim jebenim roditeljima.
Zar ti nemaš 30 godina? Vi
1485
01:34:38,330 --> 01:34:39,990
rok za četiri sedmice.
1486
01:34:40,380 --> 01:34:45,190
Radim f - I to je njegova beba. By the
način, to je njegova jebena beba. Da, on je
1487
01:34:45,190 --> 01:34:46,250
lagati i o tome.
1488
01:34:46,470 --> 01:34:47,570
Šta se dešava u mojoj kući?
1489
01:34:48,030 --> 01:34:49,030
druže,
1490
01:34:49,470 --> 01:34:52,770
kako si Hej, imamo sastanak sa
Spalding prva stvar ujutro za
1491
01:34:52,770 --> 01:34:53,770
Vrhovni sud.
1492
01:34:54,090 --> 01:34:59,310
Uzimaš novac mog sina. Ja ne
veruj u to.
1493
01:34:59,630 --> 01:35:00,870
Zar ne vidite šta se dešava?
1494
01:35:01,210 --> 01:35:02,390
Nevjerovatno. Nevjerovatno.
1495
01:35:03,170 --> 01:35:04,170
ne,
1496
01:35:05,230 --> 01:35:06,230
Dajem mu značenje.
1497
01:35:06,290 --> 01:35:08,970
Sve što radiš je da mu daš novac. dajem mu
svrha.
1498
01:35:09,250 --> 01:35:10,590
Gubi se odavde.
1499
01:35:12,480 --> 01:35:15,620
sta cemo da radimo? sta radis
očekujemo od nas?
1500
01:35:43,720 --> 01:35:44,760
Moram ti nešto reći, Rachel.
1501
01:35:45,100 --> 01:35:47,040
Nije zamišljeno da bude zao. imam a
svrha.
1502
01:35:47,620 --> 01:35:48,620
Ne znaš.
1503
01:35:48,840 --> 01:35:51,500
I ako mislite da je to neka vrsta
blagoslov, nije. To me stavlja u veliku
1504
01:35:51,500 --> 01:35:52,500
životni nedostatak.
1505
01:35:52,680 --> 01:35:56,600
To znači da imam obavezu da vidim a
vrlo konkretna stvar. I sa
1506
01:35:56,600 --> 01:35:58,380
ta obaveza je žrtva, u redu?
1507
01:35:58,940 --> 01:36:02,380
Moj život je proizvod svega
izbore koje sam morao da napravim. Tvoj život jeste
1508
01:36:02,380 --> 01:36:04,740
proizvod... ne znam ni sam čega
vaš život je proizvod. Ti si samo
1509
01:36:04,740 --> 01:36:07,180
izmišljajte kako idete dalje. To je ono
takva si osoba. To nije ono
1510
01:36:07,180 --> 01:36:08,420
Ja sam takva osoba, u redu?
1511
01:36:08,740 --> 01:36:11,680
Ti si odgovoran za sranje
odluke koje ste donijeli. Nikad ti nisam rekao
1512
01:36:11,680 --> 01:36:12,680
oženjen. Ne jednom.
1513
01:36:12,840 --> 01:36:14,120
Ne možete mi ih založiti.
1514
01:36:14,760 --> 01:36:15,639
Razumijem.
1515
01:36:15,640 --> 01:36:16,660
Koliko zaradite godišnje na kućnom ljubimcu
dućan?
1516
01:36:17,660 --> 01:36:18,720
Oko $1,200.
1517
01:36:19,000 --> 01:36:22,760
Ok, u slučaju da si zaboravio, imam nedelju dana
da zaradite 1.500 dolara, ne uključujući avionske karte.
1518
01:36:22,860 --> 01:36:24,940
Moram da se fokusiram odmah. br
ometanja.
1519
01:36:26,420 --> 01:36:27,358
Žao mi je.
1520
01:36:27,360 --> 01:36:28,360
Ne, u redu je.
1521
01:36:28,540 --> 01:36:31,140
Podrazumijeva se da sam u br
poziciju da se odmah skrasim. Get
1522
01:36:31,140 --> 01:36:33,460
poludio si. Neću se smiriti
upravo sada. U redu?
1523
01:36:34,620 --> 01:36:38,020
Ako ozbiljno misliš napustiti Iru, ja
neće te napustiti. Kao tvoj prijatelj, ja
1524
01:36:38,020 --> 01:36:38,799
će vam pomoći.
1525
01:36:38,800 --> 01:36:41,100
Uradićemo istraživanje. Naći ćemo a
odličan porodilište.
1526
01:36:41,460 --> 01:36:44,320
Oni će te primiti. Oni će osigurati
beba ima dobru porodicu. Mi to možemo.
1527
01:36:44,380 --> 01:36:45,380
br.
1528
01:36:45,640 --> 01:36:46,640
br.
1529
01:36:46,740 --> 01:36:48,180
Idi kući, Rachel. Samo idi kući.
1530
01:36:51,280 --> 01:36:54,100
Šta da kažem? Shvati to.
Šta da kažem? Idi kući. Idi
1531
01:36:54,180 --> 01:36:55,180
Rachel.
1532
01:37:57,840 --> 01:37:58,840
Nije tvoja beba.
1533
01:38:10,140 --> 01:38:16,440
Ti glupi govno niz jebeno tlo!
Kao glupa jebena kurva!
1534
01:38:20,960 --> 01:38:23,220
Sranje! Jebeno idi tamo!
1535
01:38:23,520 --> 01:38:25,200
Stani u jebeni ugao!
1536
01:38:25,440 --> 01:38:26,520
šmrcat ću...
1537
01:38:30,820 --> 01:38:31,820
Oh,
1538
01:38:32,620 --> 01:38:36,860
ta beba će biti s bubuljicama
propalica baš kao i njegov jebeni otac. Oh,
1539
01:38:36,980 --> 01:38:39,600
to će biti rupa kao jebena
cijela majka.
1540
01:38:40,220 --> 01:38:41,220
o, hej,
1541
01:38:44,620 --> 01:38:46,820
Rachel, to je tvoja nova svekrva.
1542
01:38:47,060 --> 01:38:48,060
Oh, čestitam,
1543
01:38:48,560 --> 01:38:50,780
Gospođo Mouser, vi ćete biti
baka.
1544
01:38:51,180 --> 01:38:54,700
Evo, ona je sada tvoja mama. Evo, uzmi je
sranje.
1545
01:38:57,110 --> 01:38:58,110
Žao mi je.
1546
01:38:58,490 --> 01:39:01,450
Dobro sam, svi. Samo se vrati u krevet.
Tako mi je žao.
1547
01:39:58,060 --> 01:39:58,959
Hej, Rachel.
1548
01:39:58,960 --> 01:40:00,860
Gdje je on?
1549
01:40:01,400 --> 01:40:02,640
Daj mi novac i ja ću ga dovesti
van.
1550
01:40:02,860 --> 01:40:05,480
Nećeš dobiti ni centa osim ako ne vidim
moj pas.
1551
01:40:05,780 --> 01:40:06,800
Samo da znaš, nisam sam.
1552
01:40:07,060 --> 01:40:11,560
Briga me ko je šta. Samo sam
da ti kažem da sam veoma zaštitnički nastrojen
1553
01:40:11,560 --> 01:40:12,560
upravo sada. sta?
1554
01:40:13,840 --> 01:40:15,600
Hej, hoćeš svog psa? Imam tvog psa.
1555
01:40:18,140 --> 01:40:20,320
sta radis Želim tu kragnu.
1556
01:40:20,540 --> 01:40:26,320
Da li bih imao ovo da nemam tvoju
pas? Ne. Pokaži mi novac i ja ću
1557
01:40:26,320 --> 01:40:27,320
idi po njega.
1558
01:40:27,610 --> 01:40:28,610
Hajde.
1559
01:40:28,730 --> 01:40:29,730
Hajde.
1560
01:40:30,350 --> 01:40:33,490
Ne znaš sa kim se igraš,
djevojka. U redu? Evo novca. Ja ne
1561
01:40:33,490 --> 01:40:37,110
briga. Mogu li... Pokaži mi šta je unutra
koverat. Kako da znam
1562
01:40:37,110 --> 01:40:40,090
ima li nesto unutra? Da, ti
želite vidjeti? Da. Da, vidi, vidi.
1563
01:40:40,450 --> 01:40:41,450
U redu?
1564
01:40:41,950 --> 01:40:45,510
Gde ideš, devojko? Da li ima
pas ili šta? Ko to zna?
1565
01:41:03,690 --> 01:41:04,690
Zdravo, ja sam.
1566
01:41:05,050 --> 01:41:06,050
ko sam ja?
1567
01:41:07,130 --> 01:41:09,770
Da, hvala. Možete dovesti psa
van. Oh, ti si taj koji je napustio
1568
01:41:09,770 --> 01:41:12,970
pas. Šta se desilo sa povratkom?
Odlično, pa, spremni smo, tako da možete
1569
01:41:12,970 --> 01:41:13,889
samo ga isprati napolje.
1570
01:41:13,890 --> 01:41:14,889
Oh, mogu? Hvala.
1571
01:41:14,890 --> 01:41:16,890
Stvar je samo popizdila svuda
prokleti zid.
1572
01:41:18,850 --> 01:41:23,310
sta se desava? Slušaj me za a
drugo, ok? Pogledaj, upravo tamo,
1573
01:41:23,870 --> 01:41:27,190
Zelena tenda, moj prijatelj će
izađi za sekundu sa psom. I
1574
01:41:27,190 --> 01:41:29,890
kad mi daš novac, ja ću
nazovi i reci da smo svi skupi,
1575
01:41:29,950 --> 01:41:30,950
ok?
1576
01:41:31,440 --> 01:41:33,940
Vidi, evo ga sada sa
pas. Rekao sam ti.
1577
01:41:35,320 --> 01:41:36,500
Pa daj mi novac.
1578
01:41:37,060 --> 01:41:38,060
Jebi se.
1579
01:41:38,640 --> 01:41:39,640
Hej!
1580
01:41:40,060 --> 01:41:41,220
Hej, daj mi moj novac.
1581
01:41:42,060 --> 01:41:43,820
Šta je sa... Hej!
1582
01:41:44,680 --> 01:41:47,800
Steve! Zaustavite to dvoje! Uzeli su moje
novčanik!
1583
01:41:48,280 --> 01:41:49,280
Zaustavite ih!
1584
01:41:49,540 --> 01:41:50,540
Hej,
1585
01:41:50,600 --> 01:41:51,600
skini se sa mene!
1586
01:41:52,200 --> 01:41:56,260
Hej, koja je oznaka? Šta je oznaka? Idi
uhvati ih!
1587
01:41:56,640 --> 01:41:57,920
Oh, sranje.
1588
01:41:59,120 --> 01:42:01,800
Šta je... Šta je ovo, čoveče?
1589
01:42:02,480 --> 01:42:04,900
To nije Mojsije. Hej, to nije moje
pas.
1590
01:42:05,500 --> 01:42:09,720
To nije moj Mojsije. sta si ti
jebeno igranje igrica sa mnom?
1591
01:42:10,000 --> 01:42:14,180
Sa kojim kurac igraš igrice
ja? Kakvo si ti jebeno sranje
1592
01:42:14,180 --> 01:42:15,180
igraš se sa mnom?
1593
01:42:30,730 --> 01:42:31,730
šta je to?
1594
01:42:34,070 --> 01:42:35,410
Hej, kako si?
1595
01:42:35,750 --> 01:42:36,750
sta radis ovde?
1596
01:42:36,950 --> 01:42:38,810
Pa, sada je 12.30. Pitao sam se da li
hteli ste na ručak.
1597
01:42:39,150 --> 01:42:41,270
Ne dolazi u obzir. Imam emisiju
otvaranje večeras.
1598
01:42:41,830 --> 01:42:43,350
Ok, pa, mogu li te ukrasti za jedan
sat?
1599
01:42:44,110 --> 01:42:47,610
Ne. Mogu li razgovarati s tobom na trenutak,
molim te? Veoma sam zauzet, iskreno.
1600
01:42:47,690 --> 01:42:48,690
Molim te, potrajat će samo sekund.
1601
01:42:51,190 --> 01:42:55,230
Osećam se malo nervozno što ti ovo govorim.
sta?
1602
01:42:56,330 --> 01:42:57,330
U redu.
1603
01:42:57,350 --> 01:42:59,750
Ukrao sam ovo od tebe, ok, i hoću
da ga vratim.
1604
01:43:00,090 --> 01:43:01,090
U redu, žao mi je.
1605
01:43:01,250 --> 01:43:05,710
Moj plan je bio da ga prodam i da te nikad ne vidim
opet, ali ne mogu prestati razmišljati o tome
1606
01:43:05,710 --> 01:43:07,150
ti, a ja ne mogu ukrasti od tebe.
1607
01:43:08,370 --> 01:43:11,310
Znaš da je to bižuterija, zar ne?
1608
01:43:14,390 --> 01:43:16,950
Ovo je bižuterija? U
proizvodnja. Ja sam takav idiot.
1609
01:43:17,350 --> 01:43:20,590
Šta se desilo da sve to radiš na svom
posjedovati? Gdje je nestao taj govor? Ja sam
1610
01:43:20,590 --> 01:43:23,770
potpuno govno, ok? Bio sam unutra
usko mesto, i ukrao sam od tebe
1611
01:43:23,770 --> 01:43:25,310
jer mi je trebao novac, i bio je
pogrešno.
1612
01:43:26,010 --> 01:43:27,010
Ja sam švorc.
1613
01:43:27,400 --> 01:43:30,900
Nemam resurse. Ja sam dobio
šampionata sledeće nedelje u Japanu. Imam
1614
01:43:30,900 --> 01:43:32,100
stići tamo. Nemam opcija.
1615
01:43:32,320 --> 01:43:35,560
Nemam nikoga da pazi na mene, Kej,
što nije tvoj problem, zbog čega
1616
01:43:35,560 --> 01:43:36,560
vraćam, ok?
1617
01:43:36,960 --> 01:43:40,340
Znaš šta ja mislim? sta? Mislim da ti
otišao da to proda i otkrio da jeste
1618
01:43:40,340 --> 01:43:44,140
šala. Ne. A sada si se pojavio ovdje
sa ovom smiješnom strategijom da me uhvati
1619
01:43:44,140 --> 01:43:47,860
da imam malo simpatije i otvorim svoje
novčanik. To je apsurdno, Kej. Misliš da ja
1620
01:43:47,860 --> 01:43:50,580
da tako vrijeđaš svoju inteligenciju? Are
hoćeš li nastaviti? Nastavi
1621
01:43:50,580 --> 01:43:52,240
sta? Hoćeš li nastaviti sa
ovo? Samo budi svoj.
1622
01:43:52,480 --> 01:43:55,020
Lažeš sebe. Ne, nisam.
Ja sam ja. Ovo je patetično.
1623
01:43:55,140 --> 01:43:56,920
Ti si ti. Kažem ti
istina.
1624
01:43:57,260 --> 01:44:00,520
Ukrao sam od tebe, a onda se osećam loše
o tome, pa pokušavam da se iskupim.
1625
01:44:00,700 --> 01:44:03,620
Trošiš energiju. Ja ne
briga. I ja bih ukrao od mene.
1626
01:44:05,660 --> 01:44:06,660
Hej.
1627
01:44:08,880 --> 01:44:12,760
Oh, izgleda da prekidam
nešto. Ne, ne, nikako. Ovo je
1628
01:44:12,820 --> 01:44:16,960
sin moje prijateljice Carol. Bio je pravedan
odlazi. Ovo je Merle, moj publicista.
1629
01:44:17,420 --> 01:44:21,080
Martin bi volio da bude glumac, ali
nažalost, nije baš dobar.
1630
01:44:21,730 --> 01:44:25,170
Oh, pa, znaš, Broadway treba
i vratari. Pa šta se dešava sa
1631
01:44:25,170 --> 01:44:26,670
sjedišta? Razgovarao sam sa Miltonom.
1632
01:44:27,170 --> 01:44:30,750
Šalje sve svoje zaposlene. To je
kao mandat, kao mandat kompanije.
1633
01:44:30,750 --> 01:44:32,090
Ovo bi trebalo da me usreći?
1634
01:44:32,470 --> 01:44:36,110
Pa, mislim, puna je kuća. Nije
to je poenta? Pun jebenih morona.
1635
01:44:36,110 --> 01:44:39,070
Ne, ne, ne. Imate Freda Astera. Ja sam
idem po stolicu.
1636
01:44:39,410 --> 01:44:41,870
Ne, pobrini se da mu daš kartu
večeras.
1637
01:44:42,390 --> 01:44:43,390
Stvarno?
1638
01:44:43,790 --> 01:44:44,790
Da. Oh.
1639
01:44:45,160 --> 01:44:47,860
Očekuje vas takva poslastica, mladiću.
1640
01:44:48,060 --> 01:44:51,360
Kada vidite ovu damu kako glumi, idete
da se osjećaš kao da si digao svoje kurve za a
1641
01:44:51,360 --> 01:44:52,800
usisivač. Vau!
1642
01:44:53,480 --> 01:44:55,100
Gledaj, crvenila se, vidiš je? sta?
1643
01:46:01,130 --> 01:46:02,049
Hej, mama.
1644
01:46:02,050 --> 01:46:04,270
Uvek si govorio da pucaš u zvezde.
1645
01:46:12,810 --> 01:46:13,810
Hej.
1646
01:46:14,390 --> 01:46:15,390
Dođi.
1647
01:46:17,010 --> 01:46:18,130
Žao mi je što kasnim.
1648
01:46:18,550 --> 01:46:21,330
Nisam mogao pobjeći. Oh, kladim se. Bilo je
svuda po meni.
1649
01:46:21,570 --> 01:46:24,130
Večeras si bio nevjerovatan. To je bilo
neverovatno.
1650
01:46:24,470 --> 01:46:25,470
Za mene?
1651
01:46:25,810 --> 01:46:26,810
Okreni se.
1652
01:46:30,380 --> 01:46:33,380
Svake godine mi muž pokloni komad
nakita za našu godišnjicu.
1653
01:46:34,220 --> 01:46:35,600
Imam ih 25.
1654
01:46:35,820 --> 01:46:37,280
Po jedan za svaku godinu bijede.
1655
01:46:37,980 --> 01:46:39,700
To bi trebalo da pokrije vaše putovanje i onda
neki.
1656
01:46:41,280 --> 01:46:42,880
Ako ih nosim, osećam se kao govno.
1657
01:47:50,920 --> 01:47:56,540
Hej, kuda idete? Gdje su
idete li? Šta to radite?
1658
01:47:56,540 --> 01:47:58,940
ovdje? Daj da ti vidim obe ruke.
1659
01:47:59,320 --> 01:48:01,100
Nismo ništa uradili. Nismo
bilo šta.
1660
01:48:01,400 --> 01:48:05,260
Hajde, opusti nas. Mi tražimo
za minđušu. Skinula mi se minđuša. Mi
1661
01:48:05,260 --> 01:48:07,760
tražili moju minđušu. Izgleda
kao da imaš dvije minđuše i jesi
1662
01:48:08,240 --> 01:48:11,520
Ne ovu minđušu. To je bilo od ranije.
Bila je još jedna minđuša.
1663
01:48:12,010 --> 01:48:15,270
Drugi par minđuša iz ranijih godina
dan. Ranije u toku dana. prepoznajem
1664
01:48:15,270 --> 01:48:16,270
ti.
1665
01:48:16,590 --> 01:48:17,710
U redu. Ti si Kay Stone.
1666
01:48:17,990 --> 01:48:18,728
Oh, Bože.
1667
01:48:18,730 --> 01:48:23,030
Da. Znam tačno ko si. Pusti me
vidi svoje ruke. Ne, ne. Jesi li ozbiljan?
1668
01:48:23,310 --> 01:48:28,450
Znaš, idem kući i uzeću svoje
novčanik i doneću ti nešto novca.
1669
01:48:28,550 --> 01:48:32,030
Molim vas, pozorniče, molim. Ona će
idi kući i uzmi njen novčanik i daj ti
1670
01:48:32,030 --> 01:48:33,009
gotovina. Imaš li ID?
1671
01:48:33,010 --> 01:48:34,110
Ne. Nema ID.
1672
01:48:34,950 --> 01:48:37,870
Par. Ne, molim te, molim te. Bez lične karte, ha?
Molim te, molim te.
1673
01:48:38,190 --> 01:48:39,190
Ne, ne, ne, ne.
1674
01:48:39,980 --> 01:48:42,900
Molim te, pusti me kući,
molim te? Hajde. Dajem vam reč.
1675
01:48:43,380 --> 01:48:44,640
Oh, vau, pogledaj ovdje.
1676
01:48:45,560 --> 01:48:46,820
Zaista je lijepa ogrlica.
1677
01:48:47,640 --> 01:48:48,820
Uzmi ga. Uzmi ga.
1678
01:48:49,180 --> 01:48:50,180
Tvoja je.
1679
01:48:50,480 --> 01:48:51,680
Hvala vam puno.
1680
01:48:52,940 --> 01:48:54,280
Ne mogu vjerovati.
1681
01:48:55,440 --> 01:48:57,120
Misliš li da bi mi mogao uzeti još jednu
ogrlica?
1682
01:48:57,480 --> 01:48:58,480
Jesi li ozbiljan?
1683
01:48:58,520 --> 01:49:01,660
Rekao si da ti ništa ne znače. sta?
Nije me bilo pola sata. I
1684
01:49:01,660 --> 01:49:04,100
ne mogu ići gore i odmah se vratiti dole
tamo. Rekao si da ćeš to učiniti za
1685
01:49:04,100 --> 01:49:06,140
policajac. Moja majka je gore.
Oh, moj Bože.
1686
01:49:06,540 --> 01:49:09,100
Moja kosa. Čekaću u hodniku. ne,
nećeš.
1687
01:49:11,460 --> 01:49:12,460
Čekaj. Čekaj.
1688
01:49:13,760 --> 01:49:14,760
Evo.
1689
01:49:15,080 --> 01:49:16,080
Izgledaš predivno.
1690
01:49:17,400 --> 01:49:19,200
Molim vas, imate ih 25. Fino!
1691
01:49:20,280 --> 01:49:23,740
Ostani ovde. Ja ću ostati ovdje. Da li ti
razumes me? U redu. Ne mrdaj! U redu.
1692
01:49:44,500 --> 01:49:45,500
kako si?
1693
01:49:49,040 --> 01:49:52,940
Gdje si dovraga bio?
1694
01:49:53,280 --> 01:49:56,860
Trebao mi je trenutak za sebe. Je li to a
problem? Nisam shvatio da mi treba
1695
01:49:56,860 --> 01:50:00,120
listić dozvole. Stavio sam celu ovu stvar
za tebe i tjeraš me da izgledam
1696
01:50:00,120 --> 01:50:01,019
kao idiot.
1697
01:50:01,020 --> 01:50:04,960
Bože. Vidi, Merrill je na telefonu desno
sada u New York Timesu.
1698
01:50:05,240 --> 01:50:07,600
sta? On ima štampač. On će
pročitajte recenziju.
1699
01:50:07,840 --> 01:50:09,640
Bože. Ili te nije briga?
1700
01:50:13,980 --> 01:50:15,380
Dolazim, dolazim, dolazim.
1701
01:50:16,120 --> 01:50:18,080
Oh, hajde, hajde, hajde, hajde.
1702
01:50:20,120 --> 01:50:21,120
Raoul K.
1703
01:50:21,960 --> 01:50:26,600
U redu, naslov, K -Stone Returns od Roberta
Chaikin.
1704
01:50:37,880 --> 01:50:39,700
Laku noć. Drži ga otvorenim,
svima.
1705
01:50:40,000 --> 01:50:41,000
Oh, da.
1706
01:50:42,360 --> 01:50:43,360
Zabava je gotova.
1707
01:50:44,880 --> 01:50:45,880
Laku noc.
1708
01:50:47,920 --> 01:50:48,420
Dobro
1709
01:50:48,420 --> 01:51:10,840
noć.
1710
01:51:59,880 --> 01:52:01,100
Ovo nije dobar trenutak.
1711
01:52:01,320 --> 01:52:05,340
Ok, ok, samo sam mislio... rekao sam
stvarno nije dobar trenutak.
1712
01:52:43,290 --> 01:52:44,290
Izvinite.
1713
01:52:46,010 --> 01:52:47,010
Zdravo.
1714
01:52:47,090 --> 01:52:49,590
Mora da se šališ. Vidi, ja sam
oprostite što vas uznemiravam u vašem domu. Kako
1715
01:52:49,590 --> 01:52:52,670
jebote, jesi li ušao u moju kuću? Molim te
daj mi još jednu šansu. Ja sam na svom
1716
01:52:52,670 --> 01:52:56,530
ruke i koljena. Treba mi prevoz do Japana
i treba mi $1,500 da bih mogao da se takmičim
1717
01:52:56,530 --> 01:53:00,330
prvenstvo. Veoma mi je potreban ovaj posao,
veoma loše. Preklinjem te.
1718
01:53:00,990 --> 01:53:03,450
Radiću za tebe kako god želiš. I
izgubiće.
1719
01:53:04,110 --> 01:53:07,810
Neću imati lično gledište
osim što će vaš događaj učiniti uspješnim.
1720
01:53:08,050 --> 01:53:12,250
Marty, nema druge šanse
život. Zašto ne? ponudio sam ti posao,
1721
01:53:12,250 --> 01:53:15,490
rekao si ne. Znam, jer jesam
impulsivno, i kajem se.
1722
01:53:16,030 --> 01:53:21,450
I? I bio sam nepristojan i samouvjeren,
i bio sam samouveren, pa sam se borio
1723
01:53:21,450 --> 01:53:22,470
stav. I?
1724
01:53:22,690 --> 01:53:26,290
I to se neće ponoviti. Žao mi je.
Molim vas, samo mi dajte još jednu šansu, g.
1725
01:53:26,350 --> 01:53:27,350
Rockwell.
1726
01:53:27,820 --> 01:53:31,120
Prepuštam se tvojoj milosti. Ja ću
radi šta god želiš. Šta vi momci
1727
01:53:31,120 --> 01:53:33,760
misliti? Da dam ovog malog šupka
druga šansa? Da, molim.
1728
01:53:34,140 --> 01:53:37,920
Ne znaš koliko je ovo važno
ja. Molim te, preklinjem te. Samo me pusti
1729
01:53:37,920 --> 01:53:41,940
idi svojim avionom. Dozvolite da vam se pridružim tamo.
Molim te, molim te. Ponizim se
1730
01:53:41,940 --> 01:53:44,980
pre tebe. Muka mi je od tebe. Ja sam
izvini. Ustani. U redu.
1731
01:53:45,600 --> 01:53:46,600
molim te
1732
01:53:46,840 --> 01:53:47,840
ok? Uradiću sve.
1733
01:53:49,180 --> 01:53:50,680
Bilo šta? Da, bilo šta.
1734
01:53:51,980 --> 01:53:53,680
U redu. Idi niz hodnik.
1735
01:53:53,900 --> 01:53:55,720
Druga vrata desno su moja kancelarija.
1736
01:53:56,380 --> 01:54:00,820
Zgrabi veslo i vrati ga ovamo.
Ovo je dramatičnije od predstave.
1737
01:54:01,420 --> 01:54:02,820
U redu. To je istina.
1738
01:54:16,060 --> 01:54:21,800
Oh, Marty, daj mi veslo.
1739
01:54:23,460 --> 01:54:24,820
Dakle, evo šta želim da uradite.
1740
01:54:25,580 --> 01:54:28,700
Želim da se sagneš nad tu stolicu i
spusti pantalone.
1741
01:54:29,980 --> 01:54:31,520
Jesi li stvarno?
1742
01:54:32,320 --> 01:54:35,340
Bio si stvarno loš dečko, a sada
dobićeš batina. Hajde.
1743
01:54:35,340 --> 01:54:36,340
Jesi li ozbiljan?
1744
01:54:36,440 --> 01:54:38,800
Želiš da stigneš u Japan, zar ne?
Da, želim da idem u Japan, ali ovo je tako
1745
01:54:38,800 --> 01:54:39,800
sta zelis
1746
01:54:39,900 --> 01:54:41,640
To je ono što će biti potrebno. Sada se savijte
gotovo.
1747
01:54:45,220 --> 01:54:48,920
U redu, da budemo jasni, hoćeš
dovedi me u Japan i onda ideš
1748
01:54:48,920 --> 01:54:49,920
da mi nadoknadiš.
1749
01:54:50,240 --> 01:54:53,320
Sutra ujutro, 8.30, LaGuardia.
Na putu smo za Japan. Da li mi treba a
1750
01:54:53,320 --> 01:54:54,760
karta? Ja sam vlasnik aviona.
1751
01:54:55,000 --> 01:54:56,060
Kako da znam da ćeš poštovati
ovo?
1752
01:54:56,480 --> 01:54:57,500
Ne znaš.
1753
01:54:58,180 --> 01:55:00,120
Zato što nemaš moć ovde.
1754
01:55:00,340 --> 01:55:01,460
Sad se sagni.
1755
01:55:08,440 --> 01:55:08,880
Stavi
1756
01:55:08,880 --> 01:55:16,480
tvoj
1757
01:55:16,480 --> 01:55:17,940
ruke ovamo. Želim lijep luk.
1758
01:55:20,420 --> 01:55:21,420
Idemo.
1759
01:55:21,920 --> 01:55:22,960
O moj Bože.
1760
01:55:24,560 --> 01:55:25,560
Ok, spreman sam.
1761
01:55:27,700 --> 01:55:29,500
Ovo je za mog sina.
1762
01:55:33,320 --> 01:55:34,320
U redu.
1763
01:55:34,680 --> 01:55:36,480
Ovo je za mene.
1764
01:55:39,400 --> 01:55:40,920
Sada bonus runda.
1765
01:55:43,780 --> 01:55:48,460
Predivno veslo. Jedna strana je drvo i
drugi je pjena.
1766
01:56:01,640 --> 01:56:04,580
Hej, Marty. Hej, Marty. Kako si?
1767
01:56:06,400 --> 01:56:07,800
Hej, misliš da mogu ostati pozadi
soba večeras?
1768
01:56:08,040 --> 01:56:11,220
Oh, vau, čoveče. Imam Brianovu stvar. Oh,
u redu. U redu. Vau, čoveče. Ja bih dozvolio
1769
01:56:11,220 --> 01:56:14,160
ti ostaješ u kući, čovječe, ali žena
može imati. Ne, to je u redu. Ja sam
1770
01:56:14,160 --> 01:56:15,160
samo ću se motati do mog
let.
1771
01:56:15,320 --> 01:56:16,880
Hej, šta to radiš? Da, šta su
radiš? sta radis
1772
01:56:17,100 --> 01:56:18,100
Sutra ujutro u 8 h. Vau.
1773
01:56:19,380 --> 01:56:20,380
yo,
1774
01:56:20,700 --> 01:56:22,140
ideš? Imaš taj novac?
1775
01:56:22,500 --> 01:56:23,900
Oh, dobro za tebe, čovječe.
1776
01:56:24,440 --> 01:56:25,880
Čoveče. Nisi puno. Ti si uzbuđen.
1777
01:56:26,280 --> 01:56:27,780
Ne, dobro sam.
1778
01:56:28,200 --> 01:56:29,049
Ja sam dobro.
1779
01:56:29,050 --> 01:56:32,530
Znaš, tvoj dečko tamo pozadi, Wally,
čovječe, čekao sam te. Wally je ovdje?
1780
01:56:32,630 --> 01:56:34,730
Wally. Kako ga vidiš? hajde,
Wally, dobro.
1781
01:56:35,130 --> 01:56:36,830
On je kul, čoveče. On je tamo pozadi
negde.
1782
01:56:37,070 --> 01:56:38,070
On je tamo pozadi, čoveče.
1783
01:56:38,350 --> 01:56:42,270
On ima dolar. On je tamo pozadi, čoveče.
On ima dolar, znaš. Hej, kako si
1784
01:56:42,270 --> 01:56:43,270
radiš?
1785
01:56:44,150 --> 01:56:46,250
Oh, vau. Kako si? Drago mi je da te vidim.
1786
01:56:46,610 --> 01:56:48,770
Hej, pokušavao sam da stupim u kontakt
sa tobom. Oh, stvarno? Da.
1787
01:56:48,990 --> 01:56:50,530
Da, kako je tvoj pas? Kako je Mojsije?
1788
01:56:50,770 --> 01:56:51,770
Ne želim da shvatim sranje.
1789
01:56:51,810 --> 01:56:53,690
Ne, ne, ne, bez sranja. Ja sam iskreno
zabrinut za tebe. Marti, Marti,
1790
01:56:53,730 --> 01:56:56,590
jesi li dobar? Da, da, dobro sam, jesam
dobro. Ali moramo se kladiti u ovo, da. Uh
1791
01:56:56,730 --> 01:56:57,398
uh -ha, da.
1792
01:56:57,400 --> 01:56:59,260
Imam tvoju devojku dole u autu,
ok?
1793
01:56:59,920 --> 01:57:01,900
Ona te čeka. Šta su jebote
ti meni kazes? Imaš Kim i imaš
1794
01:57:01,900 --> 01:57:05,900
Rachel? Da. šta to govoriš? Ona
rekao mi je da mi je pas negde u Džersiju,
1795
01:57:05,900 --> 01:57:06,900
imaš adresu.
1796
01:57:07,220 --> 01:57:08,220
U redu. Idemo.
1797
01:57:08,620 --> 01:57:12,440
U redu. U redu. Pusti me... U redu,
1798
01:57:13,380 --> 01:57:15,800
pusti me samo... Daj mi dvije sekunde. I
samo želim da kažem jednu stvar svom prijatelju,
1799
01:57:15,880 --> 01:57:18,360
ok? Dvije sekunde. Daj mi dvije sekunde.
Da, ali ja neću biti ovdje.
1800
01:57:18,620 --> 01:57:20,040
Gdje ćeš biti? Gdje sam ja
će biti?
1801
01:57:20,440 --> 01:57:23,300
Idem dole i uzeti a
čekićem u stomak tvoje devojke.
1802
01:57:23,840 --> 01:57:24,840
Tamo ću biti.
1803
01:57:26,470 --> 01:57:28,070
Ok, u redu, u redu.
1804
01:57:28,790 --> 01:57:29,790
Hej, Miš!
1805
01:57:32,230 --> 01:57:33,230
Hajde, idemo.
1806
01:57:33,450 --> 01:57:34,450
U redu.
1807
01:57:36,350 --> 01:57:39,670
Pa, uzeo sam većinu njegovog dijela
novac koji su nam roditelji ostavili. Vi
1808
01:57:39,670 --> 01:57:40,670
novac tvog brata?
1809
01:57:40,770 --> 01:57:41,770
Da, jesam.
1810
01:57:41,790 --> 01:57:42,790
Da, voliš li svog brata?
1811
01:57:43,130 --> 01:57:46,470
Da, možda biste mogli dati mom bratu a
posao. Znaš da je dobar čovek. Ja ću dati
1812
01:57:46,470 --> 01:57:48,390
on je tvoj posao, ok? Mitch, uradi mi to
uslugu.
1813
01:57:48,910 --> 01:57:49,910
sta?
1814
01:57:50,270 --> 01:57:51,270
Prestani da pricas.
1815
01:57:57,840 --> 01:57:59,340
U redu. Vidite tamo benzinsku pumpu?
1816
01:58:00,560 --> 01:58:01,560
Promašite kuću lijevo.
1817
01:58:01,760 --> 01:58:03,260
Sljedeći lijevo. Da. Imam ga.
1818
01:58:23,240 --> 01:58:24,860
Izađi iz auta. Hajde.
1819
01:58:25,960 --> 01:58:26,960
Da, stani.
1820
01:58:27,660 --> 01:58:30,140
Brate, čekaj s njom. Oh, ok.
1821
01:58:32,480 --> 01:58:33,480
Sjedi mirno.
1822
01:58:51,020 --> 01:58:52,140
Ne glasnije.
1823
01:58:52,620 --> 01:58:53,620
Ne glasnije.
1824
01:59:15,969 --> 01:59:17,330
Mojsije! Mojsije!
1825
01:59:18,930 --> 01:59:19,930
Mojsije!
1826
01:59:20,710 --> 01:59:21,710
Mojsije!
1827
01:59:22,830 --> 01:59:25,110
Jeste li vidjeli nešto unutra? Ne, ne baš.
1828
01:59:47,370 --> 01:59:48,370
Lezi dole!
1829
02:00:18,750 --> 02:00:20,590
Ok, u redu je. U redu je. U redu je.
1830
02:00:26,070 --> 02:00:28,650
Idi po novac.
1831
02:00:30,410 --> 02:00:31,410
On je u džepu.
1832
02:01:39,280 --> 02:01:40,280
Da, shvatio sam, shvatio sam.
1833
02:01:40,520 --> 02:01:43,520
Imaš li novac? Da, kapiram, imam
to. Ima li puno novca? Postoji a
1834
02:01:43,520 --> 02:01:44,520
mnogo novca.
1835
02:01:44,540 --> 02:01:46,480
Možete ići sada. Znam. Uradio si neverovatno.
1836
02:01:46,700 --> 02:01:48,340
Bio si tako dobar.
1837
02:01:48,580 --> 02:01:49,640
Uradio si tako dobar posao.
1838
02:01:50,220 --> 02:01:51,220
volim te.
1839
02:01:53,040 --> 02:01:54,040
Dušo, kada je danas?
1840
02:01:54,640 --> 02:01:56,400
Kada je beba dobro? Beba je dobro.
1841
02:01:56,920 --> 02:02:00,460
Trebam te da se smiriš. Jeste li vi
muž? Ne, ja sam prijatelj. Ok, zadrži
1842
02:02:00,460 --> 02:02:03,300
to za nedelju dana. Beba će biti dobro? Baby
je u redu. Vrijeme je da se oprostimo.
1843
02:02:03,580 --> 02:02:04,580
Ne mogu da idem? ne,
1844
02:02:05,020 --> 02:02:08,820
ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne,
ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne,
1845
02:02:08,860 --> 02:02:10,740
ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne,
ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne,
1846
02:02:10,740 --> 02:02:12,260
ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne,
ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne,
1847
02:02:12,340 --> 02:02:16,320
ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne,
ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne,
1848
02:02:16,440 --> 02:02:19,900
ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne
1849
02:02:33,740 --> 02:02:35,520
Hvala vam puno. Dobrodošli u Japan,
G. Rogers. Hvala ti.
1850
02:04:06,739 --> 02:04:09,580
Mr .Roker ima pozadinu.
1851
02:04:10,670 --> 02:04:12,510
On još ne želi da počne.
1852
02:04:47,680 --> 02:04:48,680
g.
1853
02:04:51,580 --> 02:04:52,580
Sethi. g.
1854
02:04:52,720 --> 02:04:54,880
Sethi. Hej, gospođica Marty Mouser je.
1855
02:04:55,540 --> 02:04:57,940
Kako si? Tako sam sretan što te vidim.
Iznenađen sam što te vidim ovde, zapravo.
1856
02:04:57,940 --> 02:04:58,679
sta ima
1857
02:04:58,680 --> 02:05:02,220
Pa, ne znam. Imamo a
turnir. Ne, naravno. Naravno.
1858
02:05:03,820 --> 02:05:06,380
Da, mislim da ti dugujem izvinjenje.
1859
02:05:07,110 --> 02:05:10,510
Za način na koji sam glumio u Londonu, bio sam a
magarac. Postoji nešto što je a
1860
02:05:10,510 --> 02:05:14,970
ljubaznošću, g. Marshall. Znam, jeste
samo... Svako je za sebe gde
1861
02:05:14,970 --> 02:05:17,510
dolaze iz. Tako sam odrastao,
ok? Ponekad se osećam kao da nisam
1862
02:05:17,510 --> 02:05:20,830
imam kontrolu nad... stvarno nisam
zanimaju vasi izgovori. Ne, ne, ja
1863
02:05:20,830 --> 02:05:23,550
to nije izgovor. To je samo, vidi, ono
poenta je da ću nastaviti sa a
1864
02:05:23,550 --> 02:05:24,549
mnogo bolji stav.
1865
02:05:24,550 --> 02:05:27,510
Usput, ako vidiš da se ponašam nepristojno
tamo danas, to je karakter. Ovo
1866
02:05:27,510 --> 02:05:31,250
je skriptiran. Izgubit ću 21 -14.
Ovo nije prava stvar. pravi ja,
1867
02:05:31,250 --> 02:05:34,070
ljubazno, vidjet ćeš sljedeće sedmice. Sledeći
sedmica? Da, prvenstvo.
1868
02:05:34,330 --> 02:05:35,850
Ne igraš u prvenstvu.
1869
02:05:36,190 --> 02:05:38,540
sta? Ne učestvujete u ovome
godine. Ne, ne.
1870
02:05:38,860 --> 02:05:39,860
Mislim da ste zbunjeni.
1871
02:05:40,120 --> 02:05:42,720
Zbog toga radim na događaju
Mogu da platim ostatak svoje kazne. Dođi
1872
02:05:42,720 --> 02:05:43,900
razgovaraj sa g. Rockwellom odmah.
1873
02:05:44,140 --> 02:05:45,880
Prošle su samo dvije sedmice.
1874
02:05:46,160 --> 02:05:50,040
Sve zagrade su postavljene. Ponovi
zagrada. Neću da plačem
1875
02:05:50,040 --> 02:05:53,840
cijeli raspored u ime jednog
pod nazivom American. g. Sethi, g. Sethi,
1876
02:05:53,880 --> 02:05:55,100
pogledajte. Ja sam ovde.
1877
02:05:55,360 --> 02:05:59,560
Mislim da ne znaš koliko je teško
to je bilo za mene da dođem ovamo. Ja sam za
1878
02:05:59,560 --> 02:06:02,200
upravo sada. Nisi dosao dovoljno daleko,
Bojim se.
1879
02:06:03,400 --> 02:06:06,280
Zašto ste gubili vrijeme dolazeći
ovdje?
1880
02:06:47,450 --> 02:06:49,530
jesam
1881
02:06:49,530 --> 02:06:57,270
putovao
1882
02:06:57,270 --> 02:07:02,210
mnogo milja ovdje do Japana da izazovem svoje
veliki neprijatelj.
1883
02:07:08,769 --> 02:07:10,110
Šta on govori?
1884
02:07:10,790 --> 02:07:14,170
On ne želi da te osramoti
više. Osramotiti me? Ja sam izvan
1885
02:07:14,170 --> 02:07:18,050
sram. Reci mu da je tvoj šampion
prevarant i on je kokoš!
1886
02:07:18,310 --> 02:07:19,310
On je piletina!
1887
02:07:24,570 --> 02:07:25,570
g.
1888
02:07:26,470 --> 02:07:28,290
Endo pristaje na utakmicu.
1889
02:07:28,510 --> 02:07:31,690
Odlično. Pod uslovom da...
1890
02:07:32,270 --> 02:07:36,350
Gubitnik mora da poljubi svinju ispred
čitava publika.
1891
02:07:36,670 --> 02:07:37,670
Svinja?
1892
02:07:37,810 --> 02:07:38,810
Da.
1893
02:07:39,730 --> 02:07:40,730
Svinja?
1894
02:07:40,830 --> 02:07:47,250
sta? Rekao je, ako ćeš djelovati
kao svinja, rado će te pariti
1895
02:07:47,250 --> 02:07:48,250
jedan.
1896
02:08:28,599 --> 02:08:30,180
Endova meč point.
1897
02:08:30,620 --> 02:08:32,320
Hoće li se odlučiti ovdje?
1898
02:08:33,120 --> 02:08:39,820
Endo no serve Endo Endo Endo Endo
1899
02:08:39,820 --> 02:08:42,460
Endo Endo Endo Endo Endo Endo Endo Endo
Endo Endo Endo Endo Endo Endo Endo Endo
1900
02:08:42,460 --> 02:08:42,840
Endo Endo Endo Endo Endo Endo Endo Endo
Endo Endo Endo Endo Endo Endo Endo Endo
1901
02:08:42,840 --> 02:08:42,860
Endo Endo Endo Endo Endo Endo Endo Endo
Endo Endo Endo Endo Endo Endo Endo Endo
1902
02:08:42,860 --> 02:08:42,880
Endo Endo Endo Endo Endo Endo Endo Endo
Endo Endo Endo Endo Endo Endo Endo Endo
1903
02:08:42,880 --> 02:08:43,920
Endo Endo Endo Endo Endo Endo Endo Endo
Endo Endo Endo Endo Endo Endo Endo Endo
1904
02:08:43,920 --> 02:08:45,560
Endo Endo Endo Endo Endo Endo Endo Endo
Endo Endo Endo Endo Endo Endo Endo Endo
1905
02:08:45,560 --> 02:08:47,500
Endo Endo Endo Endo Endo Endo Endo Endo
1906
02:08:47,500 --> 02:08:52,700
Endo
1907
02:08:52,700 --> 02:09:03,100
Endo
1908
02:09:25,700 --> 02:09:32,100
Hvala ti. I hvala vam g. Rockwell
za ugostiteljstvo ovakvog...
1909
02:09:32,320 --> 02:09:33,320
nezaboravan događaj.
1910
02:09:33,520 --> 02:09:39,940
Ono čemu smo upravo svjedočili je puko
okus šta će doći sljedeće sedmice kada
1911
02:09:39,940 --> 02:09:45,560
biće najbolji igrači na svetu
takmičeći se protiv heroja iz svog rodnog grada
1912
02:09:45,560 --> 02:09:47,160
Kato Endo -san.
1913
02:09:53,440 --> 02:09:59,980
Nema više riječi od mene. Idemo dalje
Hagu svinja i vidi Amerikanca
1914
02:09:59,980 --> 02:10:00,980
poljubi ga.
1915
02:10:04,560 --> 02:10:06,860
Sada pozdravljamo svinju na pozornici.
1916
02:10:33,930 --> 02:10:35,250
Pre nego što poljubim svinju, želim da se igram
njega u pravoj igri.
1917
02:10:36,030 --> 02:10:38,330
Reci mu da želim da ga igram u igrici
to nije laž.
1918
02:10:40,230 --> 02:10:41,230
Reci mu.
1919
02:10:42,150 --> 02:10:45,710
Vi recite publici da je to bilo a
lažna igra. To je bila laž. Reci im to
1920
02:10:45,710 --> 02:10:48,330
bila lažna i želim da igram pravu
igra protiv njega. Ne mogu to da uradim. Zašto
1921
02:10:48,330 --> 02:10:49,330
zar ne možeš to da uradiš?
1922
02:10:49,630 --> 02:10:52,490
To je bila lažna igra koja će ostati.
1923
02:10:52,990 --> 02:10:57,330
Nijedan dio toga nije bio stvaran. Nisam bio
igram najbolje što mogu.
1924
02:10:57,710 --> 02:11:02,410
Bio je to ogroman oblik nepoštovanja
svi ovdje. Hej, slušaj.
1925
02:11:02,650 --> 02:11:03,710
Ko želi pravu igru?
1926
02:11:05,240 --> 02:11:06,240
Čekaj, to je to.
1927
02:11:06,360 --> 02:11:07,360
To je to.
1928
02:11:21,960 --> 02:11:23,540
Endo, staješ li na njegovu stranu?
1929
02:11:24,480 --> 02:11:25,480
Prevedi. Prevedi ovo.
1930
02:11:25,620 --> 02:11:30,280
Da li si na njegovoj strani? Stvarno? An
Američka kompanija koja prodaje svoje proizvode
1931
02:11:30,280 --> 02:11:32,760
njegovih leđa? Kao da je maskota? Ti si
nije maskota.
1932
02:11:33,040 --> 02:11:34,440
Zaslužuje revanš.
1933
02:11:34,640 --> 02:11:36,940
Hajde da im pružimo pravu igru. Oni žele a
prava igra.
1934
02:11:37,240 --> 02:11:38,240
Ok, ok.
1935
02:11:38,260 --> 02:11:40,520
Hvala, hvala. Moramo da ga pomerimo
zajedno.
1936
02:11:40,800 --> 02:11:43,500
Neću da pobedim šampionat
sledeće nedelje zbog ovog seronje.
1937
02:11:43,740 --> 02:11:44,780
Neću da pobedim šampionat.
1938
02:11:45,160 --> 02:11:47,960
Daj mi šansu. Ponizio si me. Vi
slomio me.
1939
02:11:48,180 --> 02:11:49,300
Molim te, molim te, molim te.
1940
02:11:50,200 --> 02:11:51,200
Molim te, za mene.
1941
02:11:51,380 --> 02:11:55,960
Da, da, da. On kaže da. On kaže da.
Hvala ti, Endo. Hvala ti.
1942
02:11:57,420 --> 02:11:59,000
Vi kažete da. Da.
1943
02:12:15,100 --> 02:12:17,900
Hvala ti
1944
02:12:17,900 --> 02:12:23,640
jako puno.
1945
02:12:51,600 --> 02:12:57,460
Dugi skup se bliži kraju. The
tačka je gotova.
1946
02:12:57,920 --> 02:13:02,160
Poenta je gotova. Poenta je gotova.
Poenta je gotova.
1947
02:13:02,740 --> 02:13:04,460
Poenta je gotova. Poenta je gotova.
1948
02:13:06,320 --> 02:13:11,100
Poenta je gotova. Poenta je gotova.
Poenta
1949
02:13:11,100 --> 02:13:14,560
je gotovo.
1950
02:13:54,080 --> 02:13:57,000
O moj bože.
1951
02:13:59,400 --> 02:14:02,020
Ovo je 17 -17.
1952
02:14:02,460 --> 02:14:03,460
75.
1953
02:14:03,940 --> 02:14:05,900
Odavde, to je pucanj.
1954
02:14:06,200 --> 02:14:07,900
To je dva trkača.
1955
02:14:10,020 --> 02:14:11,740
To je a
1956
02:14:11,740 --> 02:14:20,320
dva
1957
02:14:20,320 --> 02:14:27,920
-runner.
1958
02:14:36,140 --> 02:14:39,100
Možete sačuvati dah. Znam da nisam
primati platu. Kad ja izgubim, ti dobiješ
1959
02:14:39,100 --> 02:14:41,360
ništa. I usput, pitam se kako
ići ćeš kući jer jesi
1960
02:14:41,360 --> 02:14:43,160
ne ulazim u moj avion. Nije
bitno, ok? Osim ako ne planiraš
1961
02:14:43,160 --> 02:14:44,560
zatvaranje događaja, imamo
nema šta da se raspravlja.
1962
02:14:45,160 --> 02:14:46,800
Mislite da je to tako jednostavno? Da, znam.
1963
02:14:47,820 --> 02:14:48,920
Da ti objasnim.
1964
02:14:50,060 --> 02:14:51,760
Rođen sam 1601.
1965
02:14:52,460 --> 02:14:53,460
Ja sam vampir.
1966
02:14:53,940 --> 02:14:54,940
Tu sam oduvek.
1967
02:14:55,900 --> 02:14:59,400
Upoznao sam mnoge Marty Mousere
vekovima. Neki od njih su me prešli. Neki
1968
02:14:59,400 --> 02:15:02,120
nisu bili strejt. Nisu bili pošteni.
A to su još uvijek
1969
02:15:02,120 --> 02:15:05,460
ovdje. Izađeš i pobediš u toj igri,
i ti ćeš biti ovde zauvek.
1970
02:15:05,920 --> 02:15:08,480
Nikad nećeš biti sretan. Nikada nećeš biti
sretan.
1971
02:15:09,420 --> 02:15:10,420
U redu.
1972
02:15:10,880 --> 02:15:11,880
U redu, g. Rockwell.
1973
02:15:31,840 --> 02:15:35,080
Ne znam
1974
02:16:19,630 --> 02:16:26,210
. . . .
1975
02:16:26,210 --> 02:16:27,210
. .
1976
02:16:40,910 --> 02:16:41,910
Endo ima još dug put.
1977
02:16:42,250 --> 02:16:43,490
Endov servis.
1978
02:16:44,209 --> 02:16:46,650
Sada, Matsude vs.
1979
02:16:47,389 --> 02:16:51,850
McFarlane. Ovo je
1980
02:16:51,850 --> 02:16:56,709
krajnja tačka
1981
02:16:56,709 --> 02:17:03,410
za Endo. Svi u Japanu, navijajte
1982
02:17:03,410 --> 02:17:05,070
njega! Hoće li Endo pobijediti?
1983
02:17:06,290 --> 02:17:08,549
Biće jako zabavno.
1984
02:17:10,139 --> 02:17:11,139
Match point.
1985
02:17:11,620 --> 02:17:12,620
Match point.
1986
02:17:46,520 --> 02:17:49,719
Marty Mouser! Mouser!
1987
02:18:05,660 --> 02:18:07,059
Mouser!
1988
02:18:14,950 --> 02:18:15,950
Ovog puta, to je Bambi.
1989
02:18:18,049 --> 02:18:21,129
Šta će on da uradi? Oh, to je Mouser.
1990
02:18:22,030 --> 02:18:26,129
Match point, Mouser. Rezultat je 21
-20.
1991
02:18:26,889 --> 02:18:29,450
Japanska publika je uzbuđena.
1992
02:18:30,309 --> 02:18:32,350
To je Mouserova match point.
1993
02:18:32,650 --> 02:18:33,990
Kraj. Nema više vremena.
1994
02:18:35,629 --> 02:18:37,270
Utakmica još uvijek traje.
1995
02:18:37,510 --> 02:18:38,629
Neću to pustiti.
1996
02:18:44,170 --> 02:18:45,350
Hoće li Mouser završiti?
1997
02:18:45,969 --> 02:18:48,030
Ako Mouser završi, ovo je pobjeda.
1998
02:18:49,270 --> 02:18:51,129
Šta će se dogoditi kada Mouser završi?
1999
02:18:54,270 --> 02:18:55,389
Je li ovo kraj?
2000
02:18:55,730 --> 02:18:56,529
Je li ovo kraj?
2001
02:18:56,530 --> 02:18:58,270
Je li ovo kraj?
2002
02:18:59,150 --> 02:19:00,250
Je li ovo kraj?
2003
02:19:01,190 --> 02:19:02,770
Je li ovo kraj? Je li ovo kraj?
2004
02:19:05,250 --> 02:19:07,650
Je li ovo kraj? Je li ovo kraj?
2005
02:19:07,930 --> 02:19:10,549
Je li ovo kraj? Je li ovo kraj? Is
ovo je kraj?
2006
02:19:31,559 --> 02:19:32,559
Hej,
2007
02:19:36,340 --> 02:19:37,339
hvala ti.
2008
02:19:37,340 --> 02:19:40,420
Dobra igra. Dobra igra. Ti si super
igrač.
2009
02:19:42,139 --> 02:19:44,559
Sretno na prvenstvu, ok? I
nadam se da ćeš pobediti.
2010
02:20:32,370 --> 02:20:33,229
Bolnica Bellevue.
2011
02:20:33,230 --> 02:20:34,230
Mogu li vam pomoći?
2012
02:20:34,250 --> 02:20:37,330
Zdravo, da. Nadao sam se da ću biti povezan
sa Rachel Meisler, molim.
2013
02:20:37,590 --> 02:20:38,870
Znate li na kom je spratu?
2014
02:20:39,090 --> 02:20:42,150
Pa, upravo bi izašla
operacija, da bi svi zadržali ljude
2015
02:20:42,150 --> 02:20:42,909
tako.
2016
02:20:42,910 --> 02:20:43,910
Ah, ok.
2017
02:20:46,110 --> 02:20:50,130
Izgleda kao da je preseljena u
porodilište sinoć. Porodilište
2018
02:20:50,130 --> 02:20:52,390
odjeljenje? Da. Kako to misliš
porodilište?
2019
02:20:52,670 --> 02:20:55,590
Žao mi je, ne znam detalje. Is
ona je dobro? Da li ima bebu? Je li ona
2020
02:20:55,590 --> 02:20:58,510
ne dospijeva još četiri sedmice? Ovo je
sve informacije koje imam, to
2021
02:20:58,510 --> 02:20:59,910
hitno je prebačena u porodilište.
2022
02:21:00,110 --> 02:21:02,630
Rush? Rekli smo žuriti. Prvo si rekao pokret,
sad kažeš žurba? Gospodine, možete li
2023
02:21:02,630 --> 02:21:03,609
molim te smiri se?
2024
02:21:03,610 --> 02:21:05,850
Samo me prebaci na porodiljsko
odeljenje, molim.
2025
02:21:27,360 --> 02:21:28,360
Imate li riječi ovdje?
2026
02:21:28,660 --> 02:21:31,300
Da, niz hodnik. Niz hodnik, hvala
ti. Ali morate se prijaviti. Ne, ne,
2027
02:21:31,340 --> 02:21:32,340
Ja sam otac.
2028
02:22:01,680 --> 02:22:02,680
Dutch.
2029
02:22:52,380 --> 02:22:54,220
Rekla je da će doći sutra.
152626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.