All language subtitles for gdgffdhfdhfhe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,280 --> 00:01:06,720 Kullervo, Kalervos son, 2 00:01:11,280 --> 00:01:17,520 He looked at it, swung at it, 3 00:01:20,680 --> 00:01:22,839 He asked the sword 4 00:01:22,840 --> 00:01:27,040 if it wished to eat his guilty flesh, 5 00:01:30,520 --> 00:01:37,400 The sword searched his mind, 6 00:01:39,000 --> 00:01:44,600 "Why shouldn't I eat with pleasure?" 7 00:01:46,400 --> 00:01:48,880 For I also consume innocent flesh. 8 00:01:51,400 --> 00:01:54,800 "I drink even the purest blood." 9 00:02:29,680 --> 00:02:32,520 No! I'm not going there! 10 00:02:40,560 --> 00:02:43,640 I'll skin you alive! 11 00:02:48,560 --> 00:02:50,719 Beast! 12 00:02:50,720 --> 00:02:55,160 Beast? I'm something worse. Much worse. 13 00:02:55,800 --> 00:02:57,560 I am a human being. 14 00:03:34,520 --> 00:03:38,840 KALEVA THE SAGAN OM KULLERVO 15 00:05:51,800 --> 00:05:53,600 A boy! 16 00:05:55,160 --> 00:05:57,600 A boy has been born! 17 00:06:02,320 --> 00:06:06,520 And he becomes a man as soon as he gets an axe in his hand! 18 00:06:15,320 --> 00:06:18,719 I will take good care of you, my son. 19 00:06:18,720 --> 00:06:23,600 I'm not going to raise you. with fists and pain, but with love. 20 00:06:29,480 --> 00:06:33,159 His name is Kullervo! Kalervo's son! 21 00:06:33,160 --> 00:06:36,040 Bluestocking! My boy! 22 00:06:43,640 --> 00:06:50,320 Did you see your brother, or did the goblins tell you? just stories about his raids? 23 00:06:51,200 --> 00:06:53,599 Kalervo... 24 00:06:53,600 --> 00:06:55,879 ...come to me... 25 00:06:55,880 --> 00:06:59,399 ...and showed me a secret. 26 00:06:59,400 --> 00:07:01,520 A son has been born to him. 27 00:07:09,640 --> 00:07:14,079 Maria... Maria gave birth to Kalervo a son. 28 00:07:14,080 --> 00:07:16,519 A king! 29 00:07:16,520 --> 00:07:18,799 What does this mean? 30 00:07:18,800 --> 00:07:24,319 A baby boy is a new life. A son who Becoming king symbolizes your brother's power. 31 00:07:24,320 --> 00:07:26,360 The power he took from you. 32 00:07:28,400 --> 00:07:30,840 I see silver, it symbolizes wealth. 33 00:07:32,120 --> 00:07:35,439 And the cross is a new god. 34 00:07:35,440 --> 00:07:38,880 A god who comes at the same time from the east and west. 35 00:07:41,520 --> 00:07:45,640 I see he has a new, strong god. 36 00:07:46,800 --> 00:07:52,160 He wants to take over all his father's lands. and wish you had already given up. 37 00:07:52,720 --> 00:07:55,400 I never give up. 38 00:07:58,560 --> 00:08:01,360 We call a meeting. 39 00:08:09,080 --> 00:08:13,719 Kalervo has settled on our lands, He is burning down our forests. 40 00:08:13,720 --> 00:08:17,839 He walks our paths, destroy our traps and fishing nets. 41 00:08:17,840 --> 00:08:21,839 If you are a deer on the trail, Kalervo has already killed it. 42 00:08:21,840 --> 00:08:25,200 If you shoot a bird, Has he already eaten it? 43 00:08:28,080 --> 00:08:30,640 This was my father's land. 44 00:08:31,720 --> 00:08:34,760 But they were evenly distributed between me and Kalervo. 45 00:08:36,080 --> 00:08:38,080 He has no right to come here. 46 00:08:40,000 --> 00:08:45,360 Kalervo has the heart of a wolf. He takes more than he needs. 47 00:08:47,480 --> 00:08:52,119 He is no better than a dog without a stake. 48 00:08:52,120 --> 00:08:55,200 They can stay by the lake for a while longer. 49 00:08:57,360 --> 00:09:01,519 - As long as they don't get in my way. - It's not possible. 50 00:09:01,520 --> 00:09:05,639 You two... Like night and day! 51 00:09:05,640 --> 00:09:07,760 This must end! 52 00:09:14,320 --> 00:09:15,680 Gosh! 53 00:09:17,440 --> 00:09:18,760 Gosh! 54 00:09:26,800 --> 00:09:28,120 Dad! 55 00:09:39,040 --> 00:09:40,360 No! 56 00:09:44,320 --> 00:09:47,320 Guy-guy-guy! 57 00:09:58,720 --> 00:10:01,399 What kind of bright star is that? 58 00:10:01,400 --> 00:10:05,240 It is the core of heaven, the golden egg of the cradle. 59 00:10:06,480 --> 00:10:09,799 The little stars are the swallows' silver eggs 60 00:10:09,800 --> 00:10:14,439 but that is the center of life: The golden egg of the vig. 61 00:10:14,440 --> 00:10:18,439 - What lies beyond that? - The sky fortress. 62 00:10:18,440 --> 00:10:21,239 What lies beyond the sky? 63 00:10:21,240 --> 00:10:26,279 The finitude of heaven. And beyond that is Tuonela. 64 00:10:26,280 --> 00:10:30,079 Do the dead go there? 65 00:10:30,080 --> 00:10:34,960 The soul travels on the back of the vig beyond the sky's anchor to the finitude of heaven. 66 00:10:36,120 --> 00:10:40,159 When the soul has lived there for a while 67 00:10:40,160 --> 00:10:43,439 it turns into a silver egg. 68 00:10:43,440 --> 00:10:48,599 And one night the egg breaks loose, falls back to earth 69 00:10:48,600 --> 00:10:51,519 and is born a new person. 70 00:10:51,520 --> 00:10:54,680 Who was I, then? In the past, then? 71 00:10:56,560 --> 00:10:58,440 You were my son. 72 00:11:00,160 --> 00:11:02,360 Now and always. 73 00:11:04,960 --> 00:11:06,960 And you are my little girl. 74 00:12:22,720 --> 00:12:25,199 Dear someone, brother. 75 00:12:25,200 --> 00:12:29,800 You shouldn't sleep here alone. Someone can take your life. 76 00:12:32,160 --> 00:12:36,480 - You've been looking for me. - I was hoping you were already dead. 77 00:12:37,560 --> 00:12:40,359 I am not dead, and I don't intend to die either. 78 00:12:40,360 --> 00:12:44,639 Wolves and bears die, but I will never die. 79 00:12:44,640 --> 00:12:47,159 Return to your land. 80 00:12:47,160 --> 00:12:51,400 Father divided everything evenly. Why did you settle on my land? 81 00:12:53,840 --> 00:12:56,079 Here you see why. 82 00:12:56,080 --> 00:13:01,079 This strong boy was born for me. The strongest of all. 83 00:13:01,080 --> 00:13:06,200 And he will rule over this land too. King of Karelia! 84 00:14:07,120 --> 00:14:11,840 I'll drive my brother away without much like a sigh. I show no mercy! 85 00:14:13,440 --> 00:14:18,439 Let our enemy drive in his iron sword back into the bosom of the earth! 86 00:14:18,440 --> 00:14:23,440 May his knife rust in the rain. May his axe be broken against a stone. 87 00:14:25,200 --> 00:14:28,479 It's not enough for you to drive him away. 88 00:14:28,480 --> 00:14:34,080 You must take his power! You must steal his god! 89 00:14:59,040 --> 00:15:02,440 - Did you hear that? - No. What was that? 90 00:15:03,520 --> 00:15:05,480 Something hit the door. 91 00:15:11,520 --> 00:15:14,040 It looks calm. 92 00:15:24,680 --> 00:15:26,400 Leave the catch. 93 00:15:32,440 --> 00:15:35,200 Go in! 94 00:15:57,760 --> 00:15:59,240 Stay hidden! 95 00:16:10,040 --> 00:16:12,120 If you hit once, I'll hit twice! 96 00:16:54,560 --> 00:16:56,159 Get lost! 97 00:16:56,160 --> 00:16:58,840 Calm down, it's a feud between brothers! 98 00:17:02,240 --> 00:17:07,040 - Maria, where is Kalervo? - You devil! 99 00:17:14,640 --> 00:17:16,840 Let go! 100 00:17:45,280 --> 00:17:47,519 Wine... 101 00:17:47,520 --> 00:17:50,240 Wäinö has bewitched Untamo. 102 00:17:51,400 --> 00:17:55,240 Don't let them hurt the children. 103 00:18:11,080 --> 00:18:13,280 No! 104 00:18:31,720 --> 00:18:36,559 Kullervo. Get through the fence there. and run to the forest. 105 00:18:36,560 --> 00:18:40,320 I'm going to find mother and Aino. Don't worry. 106 00:18:44,360 --> 00:18:47,280 Good boy. Go now. 107 00:18:50,920 --> 00:18:53,760 Mary! Mary! 108 00:19:02,160 --> 00:19:03,480 Brother. 109 00:19:05,800 --> 00:19:08,679 Can we exchange a few words? 110 00:19:08,680 --> 00:19:10,800 Where is Mary? 111 00:20:16,720 --> 00:20:18,040 Stop! 112 00:21:08,360 --> 00:21:11,639 Then die, you poor bastard. 113 00:21:11,640 --> 00:21:16,880 I didn't want it to end like this. You can only blame yourself. 114 00:22:26,360 --> 00:22:28,400 Turn on. 115 00:23:11,600 --> 00:23:13,359 It doesn't work. 116 00:23:13,360 --> 00:23:16,120 Open up, we won't hurt you. 117 00:23:25,480 --> 00:23:27,440 Come on, you bastards! 118 00:23:30,560 --> 00:23:32,600 Calm down, kid. 119 00:23:35,000 --> 00:23:36,560 Let go! 120 00:23:38,440 --> 00:23:41,600 - Let go! - An angry one! 121 00:23:44,400 --> 00:23:47,720 Let go! Let go! 122 00:23:50,520 --> 00:23:52,280 I will take revenge! 123 00:24:18,960 --> 00:24:22,040 I'm a man, so keep swinging! 124 00:24:52,920 --> 00:24:54,360 Satan! 125 00:25:40,320 --> 00:25:42,440 Come on, let's go. 126 00:26:16,360 --> 00:26:20,279 Why are you still lying there in the mud? 127 00:26:20,280 --> 00:26:22,440 I am hardening myself. 128 00:26:28,480 --> 00:26:32,480 Then maybe we can both toughen up, if you want. 129 00:26:39,320 --> 00:26:41,200 I miss my mother. 130 00:26:50,080 --> 00:26:52,279 I have dreams. 131 00:26:52,280 --> 00:26:54,400 Violent dreams. 132 00:26:58,600 --> 00:27:01,320 Burning houses, warriors in the shadows. 133 00:27:03,840 --> 00:27:05,160 Scare. 134 00:27:09,720 --> 00:27:12,640 They have built a devil inside me. 135 00:27:18,080 --> 00:27:20,040 It's just nightmares. 136 00:27:23,600 --> 00:27:25,880 You are my son, Kullervo. 137 00:27:28,520 --> 00:27:32,080 And one day will come all these chips to be yours. 138 00:27:40,200 --> 00:27:44,120 I promise you that your future is bright. 139 00:27:46,640 --> 00:27:49,160 And not dark like your mind. 140 00:28:20,320 --> 00:28:22,479 Hungry again. 141 00:28:22,480 --> 00:28:25,279 You got food a while ago. 142 00:28:25,280 --> 00:28:29,960 Either I've been asleep for a year or you will grow into a giant. 143 00:28:38,800 --> 00:28:40,240 Untamo! 144 00:28:57,440 --> 00:29:00,639 The guy has gotten really strong. 145 00:29:00,640 --> 00:29:03,079 He comes from a strong family. 146 00:29:03,080 --> 00:29:04,560 Perhaps. 147 00:29:07,600 --> 00:29:09,600 We need to talk. 148 00:29:24,800 --> 00:29:26,480 The... 149 00:29:27,840 --> 00:29:31,719 We are afraid that he will bring us The curse of the couple . 150 00:29:31,720 --> 00:29:37,359 So that the sun stops shining and the golden glow of the moon ceases. 151 00:29:37,360 --> 00:29:39,319 There's nothing wrong with the boy. 152 00:29:39,320 --> 00:29:43,599 - He will be our downfall. - Why then? 153 00:29:43,600 --> 00:29:48,440 That sheep in the pasture who was torn apart by a wolf... 154 00:29:50,680 --> 00:29:55,359 It wasn't a wolf, but a pair. An evil spirit haunting the boy. 155 00:29:55,360 --> 00:29:57,840 You also keep him chained at night. 156 00:29:59,200 --> 00:30:04,280 He has nightmares. Sometimes he walks in his sleep. 157 00:30:05,360 --> 00:30:08,279 Some of the livestock was killed but was left uneaten. 158 00:30:08,280 --> 00:30:12,239 We can't make it through the winter. if the Devil pursues the boy. 159 00:30:12,240 --> 00:30:17,199 - That's never happened before. - It's the second time in the same month. 160 00:30:17,200 --> 00:30:19,800 And every time under Kullervo's watch. 161 00:30:21,800 --> 00:30:26,359 Or maybe a bear scared the robber out of the forest. 162 00:30:26,360 --> 00:30:29,480 Calm down. The boy is not angry. 163 00:30:33,520 --> 00:30:36,680 Tomorrow we burn The family tree at Kullervo. 164 00:31:12,720 --> 00:31:18,439 "He who goes into battle voluntarily, uninvited into the fire 165 00:31:18,440 --> 00:31:22,319 He too will fall into disgrace, will find its end in battle 166 00:31:22,320 --> 00:31:26,320 fall by the sword and perish by their own weapons." 167 00:31:28,400 --> 00:31:33,439 It's serious. Even The women are afraid of the boy. 168 00:31:33,440 --> 00:31:35,919 The children are too. 169 00:31:35,920 --> 00:31:39,359 He's a strong boy, that's all. 170 00:31:39,360 --> 00:31:42,439 We need him to protect us. 171 00:31:42,440 --> 00:31:46,679 We should take him to the swamp. and beat him down. 172 00:31:46,680 --> 00:31:49,639 Prevent the furious slave from growing. 173 00:31:49,640 --> 00:31:54,199 - We need farmers, not warriors. - No. 174 00:31:54,200 --> 00:31:57,039 The village needs a chief. 175 00:31:57,040 --> 00:32:02,959 - That boy will never be our leader. - The decision is mine, not yours. 176 00:32:02,960 --> 00:32:07,160 My family has ruled here longer than a few lifetimes. 177 00:32:15,560 --> 00:32:20,439 I'm sending the boy far away to the scorched earth to build a fence. 178 00:32:20,440 --> 00:32:23,120 There he cannot cause harm. 179 00:32:44,440 --> 00:32:50,039 You will be given an easy assignment. Now you can show everyone what you're made of. 180 00:32:50,040 --> 00:32:54,119 Fence in the cleared area with a fence so tight 181 00:32:54,120 --> 00:32:57,279 that the beasts can't even see through it. 182 00:32:57,280 --> 00:33:02,399 It gets so loud and heavy that the birds cannot fly over it. 183 00:33:02,400 --> 00:33:06,319 Make a sturdy fence and show your strengths. 184 00:33:06,320 --> 00:33:11,159 I'm going to build a wall! It will silence the villagers. 185 00:33:11,160 --> 00:33:16,799 - I might even get some praise. - Just do it steadily. 186 00:33:16,800 --> 00:33:20,999 Over there are alder, aspen and birch. With that you get a strong fence. 187 00:33:21,000 --> 00:33:24,079 I will return in two days. 188 00:33:24,080 --> 00:33:28,200 Take Kalevi with you, so he can see That I don't fail at everything. 189 00:33:39,640 --> 00:33:41,200 Satan! 190 00:34:25,240 --> 00:34:28,240 Now the extra pieces are just the right size to be burned. 191 00:34:30,600 --> 00:34:33,360 What a smooth and strong fence! 192 00:34:34,720 --> 00:34:36,479 Looks strong, but... 193 00:34:36,480 --> 00:34:39,520 I did as they said, and tonight it will be clear. 194 00:34:41,880 --> 00:34:44,480 Load the log stumps onto the cart. 195 00:35:51,200 --> 00:35:53,920 Done with this axe and these fists! 196 00:35:54,880 --> 00:35:58,359 The wood is robust, so it is strong. 197 00:35:58,360 --> 00:36:02,439 No animals, not even forest spirits can get through. 198 00:36:02,440 --> 00:36:05,039 But you cut down my pine trees too. 199 00:36:05,040 --> 00:36:06,680 Without thinking. 200 00:36:08,280 --> 00:36:12,199 - Or ask. - Yes. Me and the axe. 201 00:36:12,200 --> 00:36:15,840 In this way it became strong, for birch gives way. 202 00:36:19,760 --> 00:36:23,000 What is it? Isn't it strong? 203 00:36:25,320 --> 00:36:27,680 The pine trees were for the house. 204 00:36:30,200 --> 00:36:32,320 We had saved them for decades. 205 00:36:34,040 --> 00:36:35,440 You said... 206 00:36:36,960 --> 00:36:39,599 ...that I would build a fence. 207 00:36:39,600 --> 00:36:42,359 A strong one. 208 00:36:42,360 --> 00:36:44,120 So I did. 209 00:36:48,000 --> 00:36:52,199 You caused a lot of damage, boy. You stabbed up the logs that were for my house! 210 00:36:52,200 --> 00:36:55,919 No one was here to supervise. or scolded me! 211 00:36:55,920 --> 00:36:58,400 I tried my best, father. 212 00:36:59,480 --> 00:37:01,200 I gave it my all. 213 00:37:05,160 --> 00:37:07,879 Take the horse. 214 00:37:07,880 --> 00:37:09,800 And take the logs to the barn. 215 00:37:11,760 --> 00:37:13,800 I'll solve this. 216 00:37:27,880 --> 00:37:29,200 Satan! 217 00:38:15,640 --> 00:38:19,039 Kullervo was seen wreaking havoc here last night. 218 00:38:19,040 --> 00:38:22,840 That damn bird of misfortune. Go get him. 219 00:38:25,520 --> 00:38:29,040 We let the boys squeeze evil out of him. 220 00:38:38,040 --> 00:38:41,480 - Now he's going to get beaten! - Leave Kullervo alone! 221 00:38:45,040 --> 00:38:48,919 - Did you cause my horse's death? - No. 222 00:38:48,920 --> 00:38:53,919 - The horse is dead! Did you cause it? - Why would I have done that? 223 00:38:53,920 --> 00:38:58,800 The doors were open, it had bled. You left it to the wolves! 224 00:39:30,400 --> 00:39:32,320 Let go, slave! 225 00:39:39,760 --> 00:39:41,360 Who's next? 226 00:39:46,280 --> 00:39:48,200 Kom, Sampo. 227 00:39:55,560 --> 00:39:57,800 Why do they call me a slave? 228 00:40:02,600 --> 00:40:05,960 Are they attacking me again? Things are even worse for them. 229 00:40:13,120 --> 00:40:15,680 But I gave the big one a real beating. 230 00:40:20,120 --> 00:40:22,280 These bastards don't want to cook. 231 00:40:24,120 --> 00:40:26,120 Boil, damn it, boil! 232 00:40:32,600 --> 00:40:34,120 We're going home. 233 00:40:40,000 --> 00:40:42,879 We have to get rid of Kullervo. 234 00:40:42,880 --> 00:40:46,799 All destruction is his work. He's no good for a scoundrel. 235 00:40:46,800 --> 00:40:51,199 What do you do when he becomes a man? The boy is angry with himself. 236 00:40:51,200 --> 00:40:53,919 He will take revenge if he finds out the truth. 237 00:40:53,920 --> 00:40:58,199 He has his father's gaze, He is like Kalervo. 238 00:40:58,200 --> 00:41:00,479 The men won't let him lead them. 239 00:41:00,480 --> 00:41:04,960 - We should have murdered him as a child. - Now you shut up. 240 00:41:06,760 --> 00:41:10,039 Remember who owns your chips. 241 00:41:10,040 --> 00:41:14,319 What do you do when he becomes a man? and find out about it? 242 00:41:14,320 --> 00:41:17,760 - He can't know about it. - Untamo... 243 00:41:19,880 --> 00:41:24,199 Believe me when I say that you no longer see who lives in your own house. 244 00:41:24,200 --> 00:41:25,960 The boy is a beast! 245 00:42:01,560 --> 00:42:06,319 - What kind of bright star is that? - It is the core of heaven. 246 00:42:06,320 --> 00:42:08,520 Viggen's golden egg. 247 00:42:11,080 --> 00:42:14,759 - What lies beyond that? - The finitude of heaven. 248 00:42:14,760 --> 00:42:17,199 And beyond that is Tuonela. 249 00:42:17,200 --> 00:42:21,239 - How do you get there? - It's not for the living. 250 00:42:21,240 --> 00:42:23,320 You'll get there in due time. 251 00:42:29,600 --> 00:42:31,200 The... 252 00:42:38,720 --> 00:42:44,359 You have to go. You beat three sons from three different families. 253 00:42:44,360 --> 00:42:48,239 It is sweet to die in battle. 254 00:42:48,240 --> 00:42:50,240 While the swords sing. 255 00:42:53,600 --> 00:42:56,240 Calm your angry mind. 256 00:42:57,440 --> 00:43:01,680 Go into the woods and kill a deer or two until winter. 257 00:43:04,800 --> 00:43:06,360 Go now. 258 00:43:59,200 --> 00:44:01,240 The last bit. 259 00:44:07,000 --> 00:44:08,760 Eat that bastard. 260 00:44:30,200 --> 00:44:32,240 Far? 261 00:44:37,200 --> 00:44:39,560 Wake up! Father? 262 00:45:02,280 --> 00:45:04,399 Oh my! 263 00:45:04,400 --> 00:45:06,240 Open! Oh my! 264 00:45:28,760 --> 00:45:32,360 - Who is it? - Kullervo! Open! 265 00:45:36,040 --> 00:45:40,879 Stick! 266 00:45:40,880 --> 00:45:45,359 Father is sick! We're out of bread. He'll die if we don't get help. 267 00:45:45,360 --> 00:45:46,960 Let him die! 268 00:46:08,640 --> 00:46:11,600 I'm not going to complain about your fate, men... 269 00:46:13,200 --> 00:46:16,639 ...I don't do it for pleasure. 270 00:46:16,640 --> 00:46:18,320 Believe me. 271 00:46:21,920 --> 00:46:24,360 Now I will take you to your final resting place. 272 00:46:28,880 --> 00:46:31,440 Oh, we poor boys. 273 00:46:34,680 --> 00:46:39,199 The cock sat at the end of the table 274 00:46:39,200 --> 00:46:42,599 splendidly dressed next to his kinsman 275 00:46:42,600 --> 00:46:46,159 He ate butter in large quantities. 276 00:46:46,160 --> 00:46:50,159 with his silver knife so sharp 277 00:46:50,160 --> 00:46:53,999 The fish knife was his treasure... 278 00:46:54,000 --> 00:46:56,960 The pussy under the table sat 279 00:47:19,360 --> 00:47:21,800 This is the missing horse. 280 00:47:25,040 --> 00:47:29,159 What killed it? Wolves? 281 00:47:29,160 --> 00:47:32,480 The throat was cut so that it bled to death. 282 00:47:33,600 --> 00:47:37,360 The largest pieces of meat were cut off with a knife or sword. 283 00:47:38,800 --> 00:47:40,960 It wasn't a wolf! 284 00:48:00,520 --> 00:48:02,399 We're leaving. 285 00:48:02,400 --> 00:48:05,040 You go, I'll hunt for a while longer. 286 00:49:27,840 --> 00:49:29,840 Untamo! 287 00:49:35,880 --> 00:49:39,280 The devil's Kullervo has caused damage again! 288 00:49:48,360 --> 00:49:51,319 That evil is within me. 289 00:49:51,320 --> 00:49:56,879 I have murdered my own brother, but I want to give his son a good life. 290 00:49:56,880 --> 00:50:00,360 I'll say it again: Nobody touches the boy! 291 00:50:01,760 --> 00:50:06,479 A para does not kill without reason, It causes bears to attack cows. 292 00:50:06,480 --> 00:50:11,079 It tortures you for so long that you want to die. 293 00:50:11,080 --> 00:50:15,120 Either you and the boy, or just the boy. You decide. 294 00:50:23,960 --> 00:50:26,679 Kullervo has to leave in two months. 295 00:50:26,680 --> 00:50:31,520 You can say goodbye to him. Then the couple's pranks are over . 296 00:51:03,440 --> 00:51:05,839 Kullervo. Vacna! 297 00:51:05,840 --> 00:51:08,239 Huh? What is it? 298 00:51:08,240 --> 00:51:10,440 We must drink brandy. 299 00:51:13,680 --> 00:51:16,200 - I don't drink. - Get up. 300 00:51:25,680 --> 00:51:29,440 And now we're going to drink. You're going to drink. 301 00:52:03,280 --> 00:52:05,400 The dick... 302 00:52:06,240 --> 00:52:10,679 ...sat at the end of the table 303 00:52:10,680 --> 00:52:17,479 splendidly dressed with her kinsman 304 00:52:17,480 --> 00:52:23,879 He ate butter in large quantities. 305 00:52:23,880 --> 00:52:29,359 with his silver knife so sharp 306 00:52:29,360 --> 00:52:34,439 The fish knife was his treasure... 307 00:52:34,440 --> 00:52:38,599 ...swept and scrubbed... 308 00:52:38,600 --> 00:52:41,760 The cock cooked its gruel 309 00:53:47,960 --> 00:53:49,280 Far? 310 00:53:57,600 --> 00:53:58,920 Far? 311 00:54:22,160 --> 00:54:24,080 What is it, father? 312 00:54:27,920 --> 00:54:32,400 - The villagers want to drive us both away. - Why then? 313 00:54:34,200 --> 00:54:37,399 Did you kill the horse? 314 00:54:37,400 --> 00:54:40,360 It was winter and you were dying! 315 00:54:42,280 --> 00:54:46,119 They call us the devil's birds which brings bad luck. 316 00:54:46,120 --> 00:54:48,120 They talk about a curse. 317 00:54:55,800 --> 00:54:58,759 Now we are going to war. We give them what they can handle! 318 00:54:58,760 --> 00:55:00,920 Do not choose the path of war. 319 00:55:04,320 --> 00:55:08,679 A satanic devil's bird. That's what you are. 320 00:55:08,680 --> 00:55:11,479 Shut up, it's not me! 321 00:55:11,480 --> 00:55:14,479 You fail at everything. 322 00:55:14,480 --> 00:55:19,599 Whatever task I give you, you only bring about destruction. 323 00:55:19,600 --> 00:55:23,840 I'll probably send you to Russia, to save your life! 324 00:55:25,200 --> 00:55:26,520 Satan! 325 00:55:33,240 --> 00:55:35,639 I'll prove you wrong! 326 00:55:35,640 --> 00:55:39,360 I have tried every way to be part of this tribe! 327 00:55:51,640 --> 00:55:53,520 I beg you, my son. 328 00:55:55,640 --> 00:56:00,079 I'll give you money for a proper one cottage and a piece of land. 329 00:56:00,080 --> 00:56:05,679 - You can live in peace, as a free man. - Not another word, father. 330 00:56:05,680 --> 00:56:08,919 I'm going to take back what's mine. 331 00:56:08,920 --> 00:56:11,160 Do it for me. 332 00:57:00,920 --> 00:57:04,040 This keeps you safe during your travels. 333 00:57:08,600 --> 00:57:11,120 You can come back in five years... 334 00:57:13,760 --> 00:57:15,720 ...but not before. 335 00:57:18,520 --> 00:57:19,840 My son... 336 00:57:26,880 --> 00:57:28,840 Do you promise me? 337 00:58:29,160 --> 00:58:31,160 We'll pull it up on land. 338 00:58:40,240 --> 00:58:41,560 Good then. 339 00:59:09,320 --> 00:59:14,199 - He's leaving. - Now he will suffer! 340 00:59:14,200 --> 00:59:16,600 That devil must die! 341 01:01:09,120 --> 01:01:11,360 Come on, you bastards! 342 01:01:15,400 --> 01:01:18,080 We'll take him alive. and burns him to death. 343 01:01:40,040 --> 01:01:41,560 I want to talk to my son. 344 01:02:03,000 --> 01:02:05,040 Kullervo, let's talk a little. 345 01:02:06,760 --> 01:02:09,040 Don't come here and knock anymore, father. 346 01:03:06,560 --> 01:03:08,399 What is it? 347 01:03:08,400 --> 01:03:12,559 We're lighting the ark on fire now. It will be Kullervo's grave. 348 01:03:12,560 --> 01:03:15,759 He murdered our sons. Now he will die too. 349 01:03:15,760 --> 01:03:20,880 They tried to kill Kullervo. Those bastards deserved their death. 350 01:03:23,880 --> 01:03:28,279 Don't try to stop us. It's best this way. 351 01:03:28,280 --> 01:03:30,680 We will be free from the curse. 352 01:03:34,200 --> 01:03:35,520 Wait... 353 01:03:41,200 --> 01:03:44,080 I do it myself. 354 01:04:09,360 --> 01:04:10,720 The... 355 01:04:15,240 --> 01:04:17,320 We meet in Tuonela. 356 01:04:24,760 --> 01:04:28,560 Now you get to see your mother. 357 01:04:36,840 --> 01:04:38,600 Say something, my son. 358 01:04:40,600 --> 01:04:42,320 Say something... 359 01:04:53,120 --> 01:04:57,519 Run away and never come back! 360 01:04:57,520 --> 01:04:58,920 Gosh! 361 01:06:14,480 --> 01:06:17,480 Not even the Devil can kill him! 362 01:07:16,600 --> 01:07:18,120 Wäinö. 363 01:07:32,080 --> 01:07:33,840 Come in. 364 01:07:37,280 --> 01:07:39,920 Take the boy to the land of the Northern Lights. 365 01:08:03,960 --> 01:08:05,800 What happened? 366 01:08:06,800 --> 01:08:11,359 I took you down. when you were dangling from a tree. 367 01:08:11,360 --> 01:08:14,479 Untamo bought your freedom. 368 01:08:14,480 --> 01:08:16,600 Is Untamo dead? 369 01:08:17,720 --> 01:08:19,160 The best. 370 01:08:20,280 --> 01:08:24,840 Never come back to Karelia again. They don't know you're alive. 371 01:08:26,160 --> 01:08:31,520 You should not build a church for the Russians, You will become Ilmarinen's slave. 372 01:08:33,760 --> 01:08:37,720 Burn like a star with the Northern Lights! 373 01:08:38,720 --> 01:08:40,320 Cool off in the snow! 374 01:09:21,440 --> 01:09:23,280 Quench your thirst. 375 01:09:34,360 --> 01:09:35,680 Come on. 376 01:10:07,480 --> 01:10:09,200 Sit down. 377 01:10:15,040 --> 01:10:18,960 How did you become Wäinö's slave? Couldn't your father afford to keep you? 378 01:10:20,320 --> 01:10:21,640 The best. 379 01:10:24,640 --> 01:10:26,760 I got into a feud with the villagers. 380 01:10:29,480 --> 01:10:36,080 They tried to burn me like a The devil's bird, but I'm hard to kill. 381 01:10:37,400 --> 01:10:40,320 You're probably better off here. 382 01:10:42,200 --> 01:10:46,399 Slave traders from the East took slaves from your village to the priests. 383 01:10:46,400 --> 01:10:51,159 - Were you one of them? - Our paths did not cross. 384 01:10:51,160 --> 01:10:53,479 I don't know them. 385 01:10:53,480 --> 01:10:56,680 They stole some children from the neighboring village. 386 01:10:59,400 --> 01:11:03,320 They take the pagans to Kazan along the Volga River. 387 01:11:11,200 --> 01:11:12,880 Can I go to bed? 388 01:11:14,400 --> 01:11:16,720 Make a bed for our guest in the shed. 389 01:11:18,360 --> 01:11:21,600 I'd rather sleep in the forge. 390 01:12:34,440 --> 01:12:40,199 - Have you been standing there long? - For a while. The farm work is done. 391 01:12:40,200 --> 01:12:42,920 I can make anything I want out of iron. 392 01:12:46,160 --> 01:12:48,200 Even a pretty woman! 393 01:12:50,880 --> 01:12:52,960 Show me your hands. 394 01:13:06,320 --> 01:13:08,839 Good hands! 395 01:13:08,840 --> 01:13:10,920 They should be able to hold a sledgehammer. 396 01:13:12,960 --> 01:13:18,800 You've been here long enough for us to try on new tasks, Blue Eye. 397 01:13:25,120 --> 01:13:27,960 Are you just going to stand there or forge? 398 01:13:30,960 --> 01:13:36,239 Iron does not shape itself. You have to strike while it's hot. 399 01:13:36,240 --> 01:13:39,680 What are you doing? Hammer! Hammer! 400 01:13:44,040 --> 01:13:47,439 Stop! Stop! 401 01:13:47,440 --> 01:13:49,440 Don't hammer it flat! 402 01:13:50,400 --> 01:13:53,480 Take it easy. You don't have to kill it. 403 01:15:27,440 --> 01:15:32,080 - How did you manage to do this? - I forged it myself. 404 01:15:33,680 --> 01:15:36,199 Have you forged a sword? 405 01:15:36,200 --> 01:15:39,360 Where did you get the silver? Did you find a treasure? 406 01:15:44,120 --> 01:15:49,320 The sword is mine, the silver is yours. I'll pay you back. 407 01:15:50,040 --> 01:15:52,199 How then? 408 01:15:52,200 --> 01:15:58,959 You used my forge, my tools, as my slave! 409 01:15:58,960 --> 01:16:01,040 Doesn't the sword belong to me? 410 01:16:04,600 --> 01:16:07,560 - You can't deceive me. - I don't. 411 01:16:11,280 --> 01:16:17,879 You have treated me well. I forged the sword when all other work was done. 412 01:16:17,880 --> 01:16:20,199 I'm not greedy. 413 01:16:20,200 --> 01:16:24,679 The iron is your reward for hard work. You will get your sword back. 414 01:16:24,680 --> 01:16:28,559 But you have to forge to pay for your use of the forge 415 01:16:28,560 --> 01:16:31,839 my teaching and the materials. 416 01:16:31,840 --> 01:16:35,279 You do slave labor during the day. and sleeps in the shed. 417 01:16:35,280 --> 01:16:39,600 Come back here tomorrow, So we continue practicing. 418 01:16:41,160 --> 01:16:42,960 You can go. 419 01:17:05,400 --> 01:17:09,559 Have you ever been bear hunting? 420 01:17:09,560 --> 01:17:13,520 Once, with father, but I didn't have the heart to kill them. 421 01:17:18,440 --> 01:17:22,759 But I have. I'm going hunting tomorrow and trying out your sword. 422 01:17:22,760 --> 01:17:24,880 I'll be back in a couple of days. 423 01:17:26,280 --> 01:17:29,319 Can I work in the forge? 424 01:17:29,320 --> 01:17:32,600 Yes. And you can sleep there too. 425 01:17:35,040 --> 01:17:37,040 You are a good man, Kullervo. 426 01:18:40,400 --> 01:18:42,160 What is it? 427 01:18:58,640 --> 01:19:00,680 Take me with you... 428 01:19:02,520 --> 01:19:04,600 Get me out of here. 429 01:19:07,280 --> 01:19:09,080 I am a slave... 430 01:19:11,160 --> 01:19:13,200 ...just like you. 431 01:19:28,840 --> 01:19:31,880 I'll pay you. if you take me out of here. 432 01:19:39,040 --> 01:19:41,879 I'll be back. 433 01:19:41,880 --> 01:19:43,600 Peony... 434 01:20:38,720 --> 01:20:42,399 Ilmarinen returns in the morning. 435 01:20:42,400 --> 01:20:45,520 I convince him. to sell you to the Russians. 436 01:20:50,480 --> 01:20:52,760 Or do you want to help me? 437 01:20:58,320 --> 01:21:02,200 Then the sword stops here, as payment. 438 01:21:03,720 --> 01:21:06,400 You can keep your lousy knife. 439 01:21:25,560 --> 01:21:28,080 You'll get what you pay for, you devil whore! 440 01:21:49,280 --> 01:21:52,320 It's Mother Bear's cabin. 441 01:21:53,280 --> 01:21:57,800 We continue. She misleads us and takes revenge on us. 442 01:22:01,400 --> 01:22:03,360 I'll just take a quick look inside. 443 01:22:32,120 --> 01:22:33,720 The bear killer... 444 01:22:35,000 --> 01:22:36,959 Help me. 445 01:22:36,960 --> 01:22:38,360 Save me. 446 01:22:49,080 --> 01:22:51,919 Who made the sword? 447 01:22:51,920 --> 01:22:54,480 Me, with the slave. 448 01:22:55,480 --> 01:22:57,720 I recognize the emblem on the sword. 449 01:22:59,320 --> 01:23:02,479 The old woman is a true seer! 450 01:23:02,480 --> 01:23:06,719 Is the slave big and blond, as hungry as a hungry wolf? 451 01:23:06,720 --> 01:23:10,239 He is a good man. I'm going to go now. 452 01:23:10,240 --> 01:23:13,000 I have seen the emblem on a man's chest. 453 01:23:14,760 --> 01:23:19,600 A man who killed his brother, Kalervo. Whose son now lives in great injustice. 454 01:23:21,400 --> 01:23:24,200 - Do you know the slave's name? - Yes. 455 01:23:26,080 --> 01:23:27,560 Kullervo. 456 01:23:34,440 --> 01:23:39,680 Long ago I was a healer and a seer in the village of Kalervola. 457 01:23:40,360 --> 01:23:45,840 A betrayal had made me very evil and cruel. 458 01:23:47,400 --> 01:23:49,560 And I was driven away. 459 01:23:52,600 --> 01:23:56,999 Then a bitter and bloody feud took place between two brothers room there. 460 01:23:57,000 --> 01:23:59,080 Untamo murdered Kalervo. 461 01:24:00,640 --> 01:24:02,920 His own brother. 462 01:24:03,960 --> 01:24:06,279 He burned down the houses. 463 01:24:06,280 --> 01:24:09,040 He took the boy, Kullervo. 464 01:24:10,800 --> 01:24:15,000 Raised him as her own, but sold him as a slave. 465 01:24:26,160 --> 01:24:29,120 I've seen glimpses of it in my dreams. 466 01:24:35,640 --> 01:24:40,200 But I thought that they were visions of the future. 467 01:24:53,400 --> 01:24:56,720 Untamo... Untamo is not my father. 468 01:25:03,800 --> 01:25:06,039 Everything is a lie. 469 01:25:06,040 --> 01:25:10,479 I asked around the village. The story is true. 470 01:25:10,480 --> 01:25:14,999 It was a feud between two brothers. about an area of ​​land. That's true. 471 01:25:15,000 --> 01:25:18,360 The story is true, but my life is a lie. 472 01:25:21,280 --> 01:25:24,240 I don't know my father Kalervo. 473 01:25:32,480 --> 01:25:34,760 Did she tell him what happened? 474 01:25:38,720 --> 01:25:40,640 Murdered Untamo... 475 01:25:42,080 --> 01:25:44,200 ...my family? 476 01:25:54,360 --> 01:25:57,999 I am going to the forest. to harden myself. 477 01:25:58,000 --> 01:26:01,039 Then I forge swords until I can buy my freedom. 478 01:26:01,040 --> 01:26:05,039 And then I will seek the truth, if it takes several years. 479 01:26:05,040 --> 01:26:07,200 Leave the sword here! 480 01:26:31,440 --> 01:26:34,479 - Give me my sword! - No! 481 01:26:34,480 --> 01:26:36,000 It's mine! 482 01:26:40,760 --> 01:26:42,760 I want my sword. 483 01:26:45,400 --> 01:26:49,120 I want my sword. 484 01:26:50,160 --> 01:26:53,840 You, you poor bastard, knew about it but kept quiet! 485 01:26:55,880 --> 01:26:57,880 I didn't know! 486 01:27:02,760 --> 01:27:06,079 You claim that Wäinö didn't tell you. 487 01:27:06,080 --> 01:27:09,519 But you know who murdered my father, my mother. 488 01:27:09,520 --> 01:27:11,079 No! 489 01:27:11,080 --> 01:27:14,319 You're lying, damn it! 490 01:27:14,320 --> 01:27:20,759 My heart has neither the feeling nor wisdom required to understand this. 491 01:27:20,760 --> 01:27:23,159 My heart is full of pain! 492 01:27:23,160 --> 01:27:28,319 Wäinö didn't tell. If I had known, Why tell me about it now? 493 01:27:28,320 --> 01:27:30,320 You started to like me. 494 01:27:35,040 --> 01:27:38,440 What have you done, slave? Get out! 495 01:27:39,640 --> 01:27:43,879 What did you do with my knife? Look at it. 496 01:27:43,880 --> 01:27:46,559 It's broken. 497 01:27:46,560 --> 01:27:50,999 It's no good for anything! 498 01:27:51,000 --> 01:27:52,400 Out! 499 01:27:59,560 --> 01:28:01,640 Who murdered my family? 500 01:28:04,880 --> 01:28:07,080 Were you involved in that? 501 01:28:14,920 --> 01:28:16,880 Why did you do that? 502 01:28:19,120 --> 01:28:20,440 Why? 503 01:28:23,960 --> 01:28:27,079 I need to know. 504 01:28:27,080 --> 01:28:29,000 It was Untamo! 505 01:28:31,640 --> 01:28:36,399 Untamo murdered his brother Kalervo. 506 01:28:36,400 --> 01:28:37,880 From the lighthouse. 507 01:28:39,440 --> 01:28:41,960 Untamo murdered your mother. 508 01:28:43,200 --> 01:28:45,800 The whole village was involved in it. 509 01:28:48,560 --> 01:28:50,960 A family full of cowards. 510 01:28:53,560 --> 01:28:58,600 Release the blacksmith. We didn't know anything about this in Pohjola. 511 01:29:00,720 --> 01:29:02,640 Get out, slave! 512 01:29:06,440 --> 01:29:11,159 Are you telling anyone that I know the truth, Then I'll be back. 513 01:29:11,160 --> 01:29:13,160 And murder you. 514 01:29:54,760 --> 01:29:56,760 What is it? 515 01:30:00,960 --> 01:30:03,000 I saw terrible visions. 516 01:30:10,360 --> 01:30:13,639 - Wäinö wants to speak to the chief. - No? 517 01:30:13,640 --> 01:30:15,560 This applies to Kullervo. 518 01:30:17,640 --> 01:30:21,079 He has moved, but they don't know where he went. 519 01:30:21,080 --> 01:30:25,799 - And Ilmarinen? - Alive, but he knows nothing. 520 01:30:25,800 --> 01:30:29,759 And not the wife either. They just say he escaped. 521 01:30:29,760 --> 01:30:32,599 He comes here for revenge. 522 01:30:32,600 --> 01:30:36,079 He won't challenge the whole village alone. 523 01:30:36,080 --> 01:30:41,159 The Tsar has given permission to capture A hundred pagans. The Russians take him. 524 01:30:41,160 --> 01:30:45,839 Kullervo has his mother's Christian jewelry. They don't capture Christians. 525 01:30:45,840 --> 01:30:47,679 Kristen? 526 01:30:47,680 --> 01:30:51,479 He is the warrior of Tuonela. We have to kill him. 527 01:30:51,480 --> 01:30:56,040 - He killed three good farmers. - Don't touch the boy anymore. 528 01:30:58,440 --> 01:31:03,879 Take the money to Ilmarinen and buy Kullervo's freedom. 529 01:31:03,880 --> 01:31:05,880 After that, he'll have to fend for himself. 530 01:31:08,040 --> 01:31:12,319 Are you hurting the boy? The village turns into a bloodbath. 531 01:31:12,320 --> 01:31:14,880 Neither women nor children are spared. 532 01:31:27,440 --> 01:31:31,079 As you wish. We'll make a deal. 533 01:31:31,080 --> 01:31:36,920 You will both get good slope land. and water areas if you let the boy live. 534 01:31:38,560 --> 01:31:41,559 - Are we in agreement? - Yes. 535 01:31:41,560 --> 01:31:45,120 Just the boy doesn't come here with his curse. 536 01:31:45,920 --> 01:31:51,560 Take your shampoo with you. He makes sure that no one hurts Kullervo. 537 01:33:36,160 --> 01:33:38,160 I almost froze my ass off! 538 01:33:39,720 --> 01:33:43,240 You are now the property of the Tsar. We have permission. 539 01:34:38,000 --> 01:34:39,880 In the name of the Lord our God. 540 01:34:43,360 --> 01:34:46,080 I will eradicate all evil on this earth. 541 01:34:53,400 --> 01:34:59,880 May the fire of God transform all pagans and sorcerers to ashes. 542 01:35:01,640 --> 01:35:06,079 Is anyone home? Who wants to buy you? 543 01:35:06,080 --> 01:35:07,400 The best. 544 01:35:20,880 --> 01:35:24,760 - Is he a Christian? - We didn't see it. 545 01:35:26,760 --> 01:35:30,119 We don't capture Christians. 546 01:35:30,120 --> 01:35:33,120 Do you believe in God? 547 01:35:33,920 --> 01:35:37,439 We will free you if you do. 548 01:35:37,440 --> 01:35:41,240 It's not me. The cross is stolen. 549 01:35:44,400 --> 01:35:49,000 My father and I murdered the owner, so that my mother would get a nice piece of jewelry. 550 01:35:51,880 --> 01:35:55,040 The old man had a coat just like yours. 551 01:36:23,440 --> 01:36:28,120 - Do you want to come in? - No, we'll move on. 552 01:36:29,240 --> 01:36:32,559 But we want to ask some questions, if it works out. 553 01:36:32,560 --> 01:36:35,119 Sure, but we have few answers. 554 01:36:35,120 --> 01:36:39,639 Kullervo just disappeared, We don't know where he went. 555 01:36:39,640 --> 01:36:44,159 Do you find him? I want money for him. 556 01:36:44,160 --> 01:36:46,320 Untamo buys back Kullervo. 557 01:36:50,080 --> 01:36:52,240 We assume it will work out. 558 01:36:56,800 --> 01:37:01,040 The boy is in a bad mood. So you know to prepare. 559 01:37:32,920 --> 01:37:37,359 In the name of God Shall I eradicate the evil from this man? 560 01:37:37,360 --> 01:37:39,040 Come on, damn it! 561 01:37:53,720 --> 01:37:56,520 May the cross guide my scythe. 562 01:37:58,120 --> 01:38:00,440 Is that all you have? 563 01:38:13,360 --> 01:38:16,079 He must be killed. 564 01:38:16,080 --> 01:38:18,479 Is that all you have? 565 01:38:18,480 --> 01:38:21,759 We leave the pagan here, in God's hands. 566 01:38:21,760 --> 01:38:25,319 - Kill him! - No! 567 01:38:25,320 --> 01:38:30,039 God will decide his fate. I have eradicated the evil from him. 568 01:38:30,040 --> 01:38:33,640 May God be merciful, if only for my sake. 569 01:38:35,120 --> 01:38:41,200 I can't kill a man. who carried the cross of Christ. 570 01:39:44,160 --> 01:39:45,720 He is alive. 571 01:39:47,480 --> 01:39:50,639 He's ice cold. Dead. 572 01:39:50,640 --> 01:39:53,600 No. He just opened his eyes. 573 01:39:59,920 --> 01:40:01,320 He is alive. 574 01:40:03,440 --> 01:40:06,960 - He's probably a slave. - We'll leave him here. 575 01:40:09,720 --> 01:40:12,360 Slaves are people too. 576 01:40:13,360 --> 01:40:17,199 We do not abandon God's creations to the wolves. 577 01:40:17,200 --> 01:40:19,680 He is safe on church grounds. 578 01:41:01,320 --> 01:41:02,920 Try drinking. 579 01:41:09,080 --> 01:41:10,520 Don't let me die. 580 01:41:12,400 --> 01:41:14,320 We'll rest here for a while. 581 01:42:02,720 --> 01:42:05,719 Should I build a man out of this mess? 582 01:42:05,720 --> 01:42:08,000 Can you feel his heart beating? 583 01:42:11,920 --> 01:42:13,840 Here, yes... 584 01:42:17,080 --> 01:42:18,920 We're trying. 585 01:42:55,160 --> 01:42:58,559 Someone has been pulled this way. Clear sled tracks. 586 01:42:58,560 --> 01:43:01,920 With blood. He must be in a bad way. 587 01:43:09,440 --> 01:43:11,840 We have found Kullervo. 588 01:43:13,240 --> 01:43:16,239 The tracks are easy to follow. 589 01:43:16,240 --> 01:43:18,720 Blood is dripping and the load is heavy. 590 01:43:31,600 --> 01:43:33,120 Don't be afraid. 591 01:43:39,000 --> 01:43:40,360 Drink. 592 01:43:52,560 --> 01:43:55,440 Sage, dandelion and arun. 593 01:43:56,440 --> 01:43:57,880 Does it taste good? 594 01:45:12,960 --> 01:45:15,560 My hunt ends here. 595 01:45:16,680 --> 01:45:20,479 - I am returning to Untamola. - You stay here. 596 01:45:20,480 --> 01:45:23,560 I didn't come along to get killed. 597 01:45:25,080 --> 01:45:28,159 I have a wife, and a child on the way. 598 01:45:28,160 --> 01:45:31,399 The Russians have strange weapons. 599 01:45:31,400 --> 01:45:35,240 and so many men that we don't have a chance. 600 01:45:36,640 --> 01:45:38,200 Quiet! 601 01:45:39,440 --> 01:45:42,239 - You are free to go. - What's wrong? 602 01:45:42,240 --> 01:45:46,600 Tell them we found traces and see where they lead. 603 01:45:56,080 --> 01:45:58,879 Will you let him live if you find him? 604 01:45:58,880 --> 01:46:04,440 Go now. Your wife is waiting. We will be back soon. 605 01:46:23,480 --> 01:46:27,160 - How many moons have passed? - Five. 606 01:46:37,400 --> 01:46:39,000 You saved me. 607 01:46:42,480 --> 01:46:45,439 I have to leave soon. 608 01:46:45,440 --> 01:46:49,279 At least your anger has been restored. 609 01:46:49,280 --> 01:46:52,040 It is sadness that flies on the wings of hatred. 610 01:46:55,480 --> 01:46:59,680 - You talked about your father in your fever. - I don't have a father. 611 01:47:02,280 --> 01:47:04,280 We'll go out and wash you. 612 01:47:20,400 --> 01:47:22,839 Where is my sword? 613 01:47:22,840 --> 01:47:27,599 The priest takes all the swords. This is sacred ground. 614 01:47:27,600 --> 01:47:28,920 Where is it? 615 01:47:32,320 --> 01:47:34,560 Where were you held as a slave? 616 01:47:38,520 --> 01:47:42,119 I did blacksmithing work for Ilmarinen. 617 01:47:42,120 --> 01:47:44,399 He was a good man. 618 01:47:44,400 --> 01:47:47,719 But still, you were treated so badly. 619 01:47:47,720 --> 01:47:49,480 I escaped and... 620 01:47:51,400 --> 01:47:54,800 ...was captured by Russian slave traders. 621 01:47:55,560 --> 01:47:58,719 I am also a slave, here at the church. 622 01:47:58,720 --> 01:48:02,680 I am their servant. They treat me well. 623 01:48:07,680 --> 01:48:12,599 Stay here for a while. I'll help you get back on your feet. 624 01:48:12,600 --> 01:48:15,560 I'm going to set off to take my revenge. 625 01:48:16,560 --> 01:48:18,560 You won't find the Russians. 626 01:48:22,840 --> 01:48:24,519 Did you hear? 627 01:48:24,520 --> 01:48:27,560 Don't talk about things which you know nothing about. 628 01:48:55,320 --> 01:49:00,600 If you are from his village, Can you go and meet the boy? 629 01:49:01,760 --> 01:49:05,919 Those bastards are looking for me. They'll kill me if they find me. 630 01:49:05,920 --> 01:49:09,520 - In which direction? - Towards the river. 631 01:49:42,040 --> 01:49:44,400 We continue to the river. 632 01:49:46,880 --> 01:49:50,199 The priest sent us in the wrong direction. Satan! 633 01:49:50,200 --> 01:49:52,760 The boy moves towards Untamola. 634 01:50:03,400 --> 01:50:04,720 We're leaving. 635 01:50:17,360 --> 01:50:22,640 Don't be afraid. I'll help you. out of here. I promise. 636 01:50:25,440 --> 01:50:29,720 There is a boat on the river. With it you can get to the great lake of Karelia. 637 01:50:35,640 --> 01:50:40,040 They're not looking for me here, so close. I'm resting for a while. 638 01:52:52,520 --> 01:52:57,200 You are not a fallen star. that fell from the sky. 639 01:53:01,680 --> 01:53:03,680 And your head is not made of stone. 640 01:53:08,560 --> 01:53:10,720 Made of rotten wood. 641 01:53:14,840 --> 01:53:21,320 What would you do if you could be free? from your evil mind and live in freedom? 642 01:53:28,400 --> 01:53:33,439 There was a time when I wanted a normal life. 643 01:53:33,440 --> 01:53:38,120 Maybe a family, children and... more. 644 01:53:46,800 --> 01:53:51,160 Kullervo, you can let go of your hatred. 645 01:53:54,480 --> 01:53:58,120 I will help you, because I too have suffered injustice. 646 01:54:01,520 --> 01:54:02,840 Believe me. 647 01:54:05,880 --> 01:54:11,080 When you are free from revenge, your mind to run wild like a stallion. 648 01:54:17,520 --> 01:54:19,360 You will find peace. 649 01:56:48,360 --> 01:56:54,240 The boat is downstream, a moon away. The rapids calm down near here. 650 01:56:55,400 --> 01:57:00,079 Where are you going? What if I come along and watch over you? 651 01:57:00,080 --> 01:57:03,439 I have to return home. and get confirmed... 652 01:57:03,440 --> 01:57:05,360 Yes, but where? 653 01:57:06,720 --> 01:57:09,960 Untamola, by the big lake. 654 01:57:18,440 --> 01:57:22,000 - Is it near Kalervola? - Yes. 655 01:57:23,400 --> 01:57:25,400 How did you know? 656 01:57:28,000 --> 01:57:32,520 I... have heard about the places by the big lake. 657 01:57:40,280 --> 01:57:42,840 Was Untamo your father? 658 01:57:46,400 --> 01:57:47,720 The best. 659 01:57:49,880 --> 01:57:52,160 Kalervo was my father. 660 01:58:13,160 --> 01:58:16,839 Rest a little longer. 661 01:58:16,840 --> 01:58:21,600 I go to the marsh spring and fill the rest of the water bottles. I'll be right back. 662 01:58:25,720 --> 01:58:29,119 Don't delay too long. 663 01:58:29,120 --> 01:58:31,600 The days are short again! 664 01:59:06,520 --> 01:59:07,920 Aino! 665 01:59:11,840 --> 01:59:13,160 Aino! 666 01:59:15,120 --> 01:59:16,440 Aino! 667 02:03:31,080 --> 02:03:33,080 I was sure you were going to die. 668 02:03:37,600 --> 02:03:39,240 Don't worry, father. 669 02:03:40,800 --> 02:03:43,240 I come from a strong family, right? 670 02:03:49,080 --> 02:03:50,920 Go and rest for a while longer. 671 02:03:55,520 --> 02:03:57,720 Then we need to talk. 672 02:03:59,040 --> 02:04:00,680 About something important. 673 02:04:18,720 --> 02:04:21,599 - Wäinö has returned. - Where did they go? 674 02:04:21,600 --> 02:04:25,160 To the grain store to get something to eat. 675 02:04:29,960 --> 02:04:31,680 What happened? 676 02:04:34,200 --> 02:04:37,719 How did Kullervo get all those wounds? 677 02:04:37,720 --> 02:04:42,479 You've probably also noticed that summer didn't come this year. 678 02:04:42,480 --> 02:04:45,760 The sprouts have disappeared from the ear. 679 02:04:46,840 --> 02:04:48,759 - Kullervo har... - Quiet. 680 02:04:48,760 --> 02:04:51,719 Are you blaming the boy again? 681 02:04:51,720 --> 02:04:55,879 He is covered in scars. I told you not to touch him. 682 02:04:55,880 --> 02:05:00,999 We heard that the Russian slave traders had cut him up. 683 02:05:01,000 --> 02:05:04,839 - I don't think so. - Ask the boy himself. 684 02:05:04,840 --> 02:05:11,039 Where are you? They say you live in the village. but not among the villagers. 685 02:05:11,040 --> 02:05:16,759 You look, but you don't see. You hear, but you don't listen. 686 02:05:16,760 --> 02:05:20,599 Soon they won't recognize you anymore. 687 02:05:20,600 --> 02:05:24,919 You must return. back to the people. 688 02:05:24,920 --> 02:05:29,919 Kalervo was a lawless man, a true bandit. 689 02:05:29,920 --> 02:05:34,439 It was fate that struck down him and his family, not you. 690 02:05:34,440 --> 02:05:37,360 Marjatta told the truth to Kullervo. 691 02:05:44,080 --> 02:05:47,679 - You damned old woman, what have you done? - Me? 692 02:05:47,680 --> 02:05:50,919 - You shouldn't have told me. - I didn't! 693 02:05:50,920 --> 02:05:53,360 He heard the whole truth from Ilmarinen. 694 02:05:55,760 --> 02:06:00,119 We have a new family. Give Kullervo a chance to live in freedom. 695 02:06:00,120 --> 02:06:03,239 He can't take revenge on the entire village. 696 02:06:03,240 --> 02:06:05,359 Where did the boy go? 697 02:06:05,360 --> 02:06:10,919 He went to dig up Kalervo's weapons. I told you where you buried them. 698 02:06:10,920 --> 02:06:12,880 Now he knows everything. 699 02:06:14,600 --> 02:06:18,080 The boy is not stupid. Enough with the secrecy! 700 02:06:19,520 --> 02:06:21,000 What is it? 701 02:06:23,600 --> 02:06:29,320 Kullervo prepares his revenge on the whole village. I can feel it. 702 02:07:39,600 --> 02:07:41,320 Gosh! 703 02:07:43,000 --> 02:07:48,399 We need to talk. The villagers know you intend to take revenge. 704 02:07:48,400 --> 02:07:50,760 And now you are in combat gear. 705 02:07:57,320 --> 02:07:59,799 Let's talk. 706 02:07:59,800 --> 02:08:01,800 I don't want you to get hurt. 707 02:08:04,400 --> 02:08:07,119 Would you kill your own son? 708 02:08:07,120 --> 02:08:09,439 I brought money. 709 02:08:09,440 --> 02:08:13,559 Buy land next to Sampo and build yourself a house. 710 02:08:13,560 --> 02:08:19,000 But you have to promise me. not to take revenge on the villagers. 711 02:08:20,080 --> 02:08:21,440 I promise. 712 02:08:22,960 --> 02:08:26,760 I swear by my father's sword not to take revenge on them. 713 02:08:35,080 --> 02:08:37,959 I've been waiting for this moment. 714 02:08:37,960 --> 02:08:41,799 And now that it has arrived, I can't even look at you. 715 02:08:41,800 --> 02:08:44,079 Say it. 716 02:08:44,080 --> 02:08:46,760 I'll die if that's what you want. 717 02:08:48,040 --> 02:08:49,999 Say it! 718 02:08:50,000 --> 02:08:53,760 And when I die by your will nothing will change... 719 02:08:55,880 --> 02:08:58,320 ...because you will always be my son. 720 02:09:00,360 --> 02:09:01,960 Whose son? 721 02:09:04,720 --> 02:09:06,040 Min. 722 02:09:10,400 --> 02:09:12,080 Whose son? 723 02:09:14,960 --> 02:09:19,320 You are your father's son, My brothers, Kalervos. 724 02:09:23,400 --> 02:09:26,960 But I raised and loved you like my own. 725 02:09:38,440 --> 02:09:41,360 Do me a favor. and send me to my mother. 726 02:10:52,080 --> 02:10:53,959 Far! 727 02:10:53,960 --> 02:10:56,200 Meet your son! 728 02:11:35,920 --> 02:11:38,079 Don't kill me. 729 02:11:38,080 --> 02:11:42,400 My child needs a father, just like you did. 730 02:11:54,320 --> 02:11:59,000 One day he will be the king of Karelia. 731 02:13:50,760 --> 02:13:52,240 Pick up your sword! 732 02:13:53,720 --> 02:13:55,480 Pick up your sword! 733 02:15:19,520 --> 02:15:20,880 Untamo... 734 02:15:22,560 --> 02:15:24,280 ...I beg you. 735 02:15:26,000 --> 02:15:28,319 Let me take... 736 02:15:28,320 --> 02:15:32,920 ...my sword with me to Tuonela. 737 02:15:36,080 --> 02:15:38,879 The sword sensed my intention. 738 02:15:38,880 --> 02:15:43,240 Now it has tasted on the blood of this proud son. 739 02:15:47,120 --> 02:15:48,840 My tools... 740 02:15:50,920 --> 02:15:54,120 Let me take you with me. my blacksmithing tools too. 741 02:15:55,640 --> 02:15:57,520 I want to show... 742 02:16:00,440 --> 02:16:05,720 ...father and mother what a good blacksmith I became. 743 02:16:23,040 --> 02:16:24,600 The... 744 02:17:09,760 --> 02:17:11,680 Take my knife. 745 02:17:13,160 --> 02:17:17,440 Remember me on your travels, without hatred, my son. 746 02:17:26,600 --> 02:17:29,799 We haven't lost him. 747 02:17:29,800 --> 02:17:33,319 He has been given back. 748 02:17:33,320 --> 02:17:40,039 The darkness has disappeared. and his spirit flies across the sky 749 02:17:40,040 --> 02:17:42,599 on the back of the vig. 750 02:17:42,600 --> 02:17:45,800 There he is born happy again. 751 02:20:32,160 --> 02:20:35,320 Translation: Frej Grönholm Swedish Media Text 752 02:20:52,280 --> 02:20:55,160 Quote from Kalevala: Elias Lönnrot56088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.