All language subtitles for Young.sheldon.S02E08.BluRay.x264-REWARD_SHORTBREHD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:02,253 --> 00:00:05,047 Since the 1970s, home video games 2 00:00:05,131 --> 00:00:08,259 have been coveted by children around the world. 3 00:00:09,176 --> 00:00:11,137 I was not one of those children. 4 00:00:11,220 --> 00:00:12,972 What do you think? I won it bowling. 5 00:00:13,055 --> 00:00:14,473 It was either that or a Crock-Pot, 6 00:00:14,557 --> 00:00:15,891 and I already got three of those, 7 00:00:15,975 --> 00:00:18,310 so I thought I'd surprise you. 8 00:00:18,394 --> 00:00:20,938 No, thank you. Video games are for children. 9 00:00:21,022 --> 00:00:24,025 Sheldon, you are a child. 10 00:00:24,108 --> 00:00:26,944 I just blew the hot off your SpaghettiOs. 11 00:00:27,028 --> 00:00:28,154 I'm sorry, Meemaw. 12 00:00:28,237 --> 00:00:29,631 I just don't think it's a very productive 13 00:00:29,655 --> 00:00:30,990 use of my time. 14 00:00:31,073 --> 00:00:33,743 You're a man of science. Aren't you interested 15 00:00:33,826 --> 00:00:36,912 in doing a little research here? 16 00:00:38,831 --> 00:00:41,125 "Brave adventurer, prepare to enter a world 17 00:00:41,208 --> 00:00:42,668 beyond your imagination, 18 00:00:42,752 --> 00:00:45,072 where the only sound you'll hear is your own heart pounding 19 00:00:45,129 --> 00:00:46,756 as you race through the dark woods." 20 00:00:46,839 --> 00:00:49,467 - This sounds terrifying. - Really? 21 00:00:49,550 --> 00:00:51,343 You don't even want to try it? 22 00:00:51,427 --> 00:00:54,138 Honestly, I'd have more fun with the Crock-Pot. 23 00:00:55,264 --> 00:00:58,476 Fine. I'll just play by myself. 24 00:00:58,559 --> 00:01:00,686 - That's amusing. - Why? 25 00:01:01,353 --> 00:01:03,981 I guess it's the juxtaposition of an old person 26 00:01:04,065 --> 00:01:06,609 using new technology. It tickles me. 27 00:01:07,735 --> 00:01:10,237 What if this old person really tickles you? 28 00:01:10,321 --> 00:01:11,781 I'll play! I'll play! 29 00:01:11,864 --> 00:01:14,742 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 30 00:01:14,825 --> 00:01:17,578 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 31 00:01:17,661 --> 00:01:20,122 ♪ I bet I could be your hero ♪ 32 00:01:20,206 --> 00:01:22,500 ♪ I am a mighty little man ♪ 33 00:01:22,583 --> 00:01:27,338 ♪ I am a mighty little man ♪ 34 00:01:35,346 --> 00:01:37,181 I'm not getting any younger. 35 00:01:37,723 --> 00:01:40,101 I have to read the instructions first. 36 00:01:40,184 --> 00:01:43,437 Did you know this document gives us specific legal rights? 37 00:01:43,521 --> 00:01:46,690 We may also have other rights which vary from state to state? 38 00:01:46,774 --> 00:01:48,317 I did not. 39 00:01:49,110 --> 00:01:51,028 Well, now you do. 40 00:01:51,946 --> 00:01:53,989 - All right, I'm ready. - Great! 41 00:01:54,073 --> 00:01:56,325 To read the manufacturer's warranty. 42 00:01:56,408 --> 00:01:59,411 Oh, you're killing me. 43 00:02:10,923 --> 00:02:13,551 Hey, George. How y'all been? 44 00:02:13,634 --> 00:02:16,470 Good, good. Hey, you fixed your place up. Looking snazzy. 45 00:02:16,554 --> 00:02:18,639 Ah, thanks. Even got a new water cooler. 46 00:02:18,722 --> 00:02:22,643 It's got those pointy cups, look like Madonna's bra. 47 00:02:25,604 --> 00:02:27,273 So, what's going on with your truck, 48 00:02:27,356 --> 00:02:31,485 other than the fact that it's got 130,000 miles on it? 49 00:02:31,569 --> 00:02:34,238 She's been running hot. I'm worried I need a new radiator. 50 00:02:34,321 --> 00:02:37,158 As your friend and neighbor, I hope not, 51 00:02:37,241 --> 00:02:40,286 but as a businessman, that'd be pretty sweet. 52 00:02:40,369 --> 00:02:42,621 It could just be the thermostat not opening right. 53 00:02:43,289 --> 00:02:44,665 That is correct. 54 00:02:44,748 --> 00:02:45,958 How'd you know that? 55 00:02:46,041 --> 00:02:47,459 I took auto repair last year. 56 00:02:47,543 --> 00:02:49,128 And you actually paid attention? 57 00:02:49,211 --> 00:02:51,589 I'm as surprised as you are. 58 00:02:53,174 --> 00:02:56,635 Now we need to put in a name before we start. 59 00:02:56,719 --> 00:02:58,679 What are you thinking? 60 00:02:58,762 --> 00:03:00,931 We should combine the letters in our two names, 61 00:03:01,015 --> 00:03:02,600 Sheldon and Meemaw. 62 00:03:02,683 --> 00:03:05,477 Like, uh... ShelMaw? 63 00:03:05,561 --> 00:03:08,772 No, using all the letters, like... 64 00:03:09,356 --> 00:03:10,774 Emelda Showmen. 65 00:03:11,442 --> 00:03:13,402 Did you just do that in your head? 66 00:03:13,485 --> 00:03:14,695 Yes, why? 67 00:03:14,778 --> 00:03:17,698 Never mind. Just put it down. 68 00:03:20,993 --> 00:03:22,745 All right, here we go. 69 00:03:22,828 --> 00:03:24,205 I thought I was playing. 70 00:03:24,288 --> 00:03:26,707 You don't know how to play. You didn't read the manual. 71 00:03:28,000 --> 00:03:29,710 You're in charge, Emelda. 72 00:03:29,793 --> 00:03:31,378 Thank you. 73 00:03:32,546 --> 00:03:34,340 Should I go left or right? 74 00:03:35,633 --> 00:03:37,551 Why don't you try going in that cave? 75 00:03:37,635 --> 00:03:40,221 Why would I do that? It's probably dangerous. 76 00:03:40,304 --> 00:03:41,990 Sheldon, they wouldn't have put the cave there 77 00:03:42,014 --> 00:03:43,891 if they didn't want you to go in it. 78 00:03:43,974 --> 00:03:46,393 Seems unnecessarily reckless, but okay. 79 00:03:50,105 --> 00:03:51,273 Dark and dangerous. 80 00:03:51,357 --> 00:03:52,399 I told you. 81 00:03:52,483 --> 00:03:54,401 Just keep going. 82 00:03:55,861 --> 00:03:58,739 The box was right. My heart is pounding. 83 00:03:59,865 --> 00:04:01,784 All right, good news. 84 00:04:02,576 --> 00:04:03,577 Tell me. 85 00:04:03,661 --> 00:04:06,038 Well, the kid was right. 86 00:04:06,121 --> 00:04:07,373 It's just the thermostat. 87 00:04:08,624 --> 00:04:11,001 Yeah, yeah. So how long to fix it? 88 00:04:11,085 --> 00:04:13,128 - Nothing, 20 minutes. - Can I help? 89 00:04:13,212 --> 00:04:16,298 Well, sure. Grab yourself a pair of coveralls and have at it. 90 00:04:16,382 --> 00:04:17,549 Thanks. 91 00:04:18,676 --> 00:04:19,677 Really? 92 00:04:19,760 --> 00:04:21,971 I'm paying you so my own son can fix my truck? 93 00:04:22,054 --> 00:04:23,931 Well, we could have my son do it, 94 00:04:24,014 --> 00:04:27,142 but we know how that's gonna end. 95 00:04:28,894 --> 00:04:30,104 What are you doing? 96 00:04:30,187 --> 00:04:31,647 - Kill him! - I'm trying! 97 00:04:31,730 --> 00:04:33,190 Well, what's the problem? 98 00:04:33,274 --> 00:04:34,900 I seem to have weak thumbs. 99 00:04:34,984 --> 00:04:36,277 Pause it. 100 00:04:38,529 --> 00:04:39,905 I'm a little winded. 101 00:04:39,989 --> 00:04:42,324 Why don't you let the old person give it a shot? 102 00:04:42,408 --> 00:04:44,952 Would you like me to give you a tutorial first? 103 00:04:45,035 --> 00:04:47,746 Give it to me. I'll figure it out. 104 00:04:47,830 --> 00:04:50,082 We are such different people, Meemaw. 105 00:04:51,250 --> 00:04:52,251 Thank you. 106 00:04:57,589 --> 00:05:00,009 Die, you sumbitches, die! 107 00:05:00,092 --> 00:05:02,970 - Very different people. - Die, you sumbitches! 108 00:05:04,555 --> 00:05:07,683 When I grow up, will I be a Dallas Cowboys cheerleader? 109 00:05:08,726 --> 00:05:11,353 "Not likely." Darn it. 110 00:05:11,437 --> 00:05:12,688 Did you tell her? 111 00:05:12,771 --> 00:05:13,981 Why don't you tell her? 112 00:05:14,064 --> 00:05:15,399 Tell me what? 113 00:05:15,482 --> 00:05:17,276 Herschel offered me a part-time job. 114 00:05:17,359 --> 00:05:19,278 Really? 115 00:05:19,361 --> 00:05:22,573 Between that and football practice, when would you do your homework? 116 00:05:22,656 --> 00:05:23,782 When does he do it? 117 00:05:24,575 --> 00:05:26,118 Are you okay with this? 118 00:05:26,201 --> 00:05:27,828 Yeah, I think it'd be good for him. 119 00:05:27,911 --> 00:05:31,498 I don't know, I think his education should come first. 120 00:05:31,582 --> 00:05:33,459 Come on, Mom. It's not like I'm gonna graduate 121 00:05:33,542 --> 00:05:35,252 "val-dictator-torian." 122 00:05:36,378 --> 00:05:37,421 You heard him. 123 00:05:39,089 --> 00:05:41,383 Fine, but I want you here for dinner every night, 124 00:05:41,467 --> 00:05:43,594 and if your grades slip, you are done. 125 00:05:43,677 --> 00:05:45,679 - Thank you. - Now go wash up. 126 00:05:45,763 --> 00:05:47,973 And don't get grease all over my towels. 127 00:05:48,682 --> 00:05:51,643 He really did know his stuff at the shop. It was impressive. 128 00:05:51,727 --> 00:05:54,605 All right, well, maybe it'll be a good thing. 129 00:05:56,065 --> 00:05:58,817 How about a Houston Oilers cheerleader? 130 00:05:58,901 --> 00:06:02,363 "Signs point to yes." I'm gonna marry a quarterback. 131 00:06:10,621 --> 00:06:11,914 Over the next few days, 132 00:06:11,997 --> 00:06:13,248 I ran to my meemaw's house 133 00:06:13,332 --> 00:06:15,209 so we could save the 8-bit princess. 134 00:06:15,292 --> 00:06:17,503 And if it's unclear how important this was, 135 00:06:17,586 --> 00:06:20,255 let me say it again: I ran. 136 00:06:21,340 --> 00:06:22,692 Right behind you, monster, monster! 137 00:06:22,716 --> 00:06:23,884 I see him! 138 00:06:23,967 --> 00:06:26,095 You're losing life points, do something! 139 00:06:26,178 --> 00:06:28,097 Calm down, I've got this. 140 00:06:28,180 --> 00:06:29,240 No, no, no, you're going to die! 141 00:06:29,264 --> 00:06:30,904 We're going to have to restart this level! 142 00:06:32,518 --> 00:06:34,770 Okay, we need to set a few ground rules. 143 00:06:34,853 --> 00:06:35,938 Rules, love 'em. 144 00:06:36,021 --> 00:06:38,148 Mazes, puzzles, panic attacks, 145 00:06:38,232 --> 00:06:39,525 you're in charge. 146 00:06:39,608 --> 00:06:43,320 Whooping monster butt, that's my purview. 147 00:06:43,404 --> 00:06:44,780 Understood. However... 148 00:06:44,863 --> 00:06:47,199 Excuse me. Is there a monster on that screen? 149 00:06:47,282 --> 00:06:48,409 Yes, ma'am. 150 00:06:48,492 --> 00:06:51,495 And can two players swing the magic sword? 151 00:06:51,578 --> 00:06:53,372 - No. - So... 152 00:06:53,455 --> 00:06:54,998 what does that mean as we go forward? 153 00:06:55,874 --> 00:06:57,251 I have to shut my yap. 154 00:06:57,793 --> 00:06:59,503 Attaboy. 155 00:06:59,586 --> 00:07:02,381 Can I still have a panic attack? 156 00:07:02,464 --> 00:07:04,425 If you do it quietly. 157 00:07:11,181 --> 00:07:12,891 No, no, no. 158 00:07:12,975 --> 00:07:16,103 So me and Herschel dropped the engine on this Pacer today. 159 00:07:16,645 --> 00:07:18,021 It was so cool. 160 00:07:18,897 --> 00:07:20,524 I had a buddy in high school had a Pacer 161 00:07:20,607 --> 00:07:22,484 with the flames painted on the side, 162 00:07:22,568 --> 00:07:24,488 which was funny 'cause the damn thing caught fire 163 00:07:24,528 --> 00:07:26,447 during the Homecoming parade. 164 00:07:26,530 --> 00:07:27,757 Too bad he didn't know Herschel. 165 00:07:27,781 --> 00:07:30,534 He can fix anything. Guy's a genius. 166 00:07:31,618 --> 00:07:33,495 You mean a car genius. 167 00:07:33,579 --> 00:07:36,165 Is Dad getting his feelings hurt? 168 00:07:36,248 --> 00:07:37,624 "Yes." 169 00:07:38,208 --> 00:07:40,127 The ball don't lie. 170 00:07:41,211 --> 00:07:42,254 Sorry! 171 00:07:42,337 --> 00:07:43,589 Excuse us. 172 00:07:44,798 --> 00:07:46,717 Thank you. 173 00:07:46,800 --> 00:07:48,719 See you later. 174 00:07:58,479 --> 00:07:59,897 There it is! The cyclops! 175 00:07:59,980 --> 00:08:01,106 I see it! 176 00:08:01,190 --> 00:08:02,900 - Get it, get it! - I'm trying! 177 00:08:02,983 --> 00:08:03,984 Use the sword! 178 00:08:04,067 --> 00:08:05,944 - Use the sword! - Your yap is open again. 179 00:08:06,028 --> 00:08:07,362 Hello? 180 00:08:09,406 --> 00:08:10,491 What? 181 00:08:10,574 --> 00:08:13,118 It's past his bedtime. Let's go. 182 00:08:13,202 --> 00:08:15,454 Oh, come on, five more minutes? 183 00:08:15,537 --> 00:08:17,789 No. Now say goodnight to your grandson. 184 00:08:17,873 --> 00:08:19,541 You'll play with him again tomorrow. 185 00:08:20,584 --> 00:08:21,793 Good night, Sheldon. 186 00:08:21,877 --> 00:08:23,962 Good night, Meemaw. 187 00:08:25,964 --> 00:08:27,633 Don't play without me. 188 00:08:27,716 --> 00:08:29,092 Of course not. 189 00:08:31,220 --> 00:08:32,971 How old are you? 190 00:08:34,640 --> 00:08:36,558 And I got my answer. 191 00:08:42,564 --> 00:08:44,858 - Hey, neighbor, what's up? - Sorry to bother you so late, 192 00:08:44,942 --> 00:08:47,486 but one of my guys called in sick tomorrow... 193 00:08:47,569 --> 00:08:49,255 ...so we couldn't find the key to the palace, 194 00:08:49,279 --> 00:08:52,491 but then I figured out it was in the hay behind the stables. 195 00:08:52,574 --> 00:08:53,575 Great. 196 00:08:53,659 --> 00:08:55,202 - Hey, Herschel. - Mary. 197 00:08:55,285 --> 00:08:57,996 I also found us extra life points inside a demon. 198 00:08:58,080 --> 00:08:59,280 There are demons in this game? 199 00:08:59,331 --> 00:09:01,542 Don't worry, Meemaw cut his head off. 200 00:09:02,751 --> 00:09:04,586 Anyhoo, uh, I was wondering 201 00:09:04,670 --> 00:09:07,589 if Georgie could come by after school tomorrow and help me out. 202 00:09:08,131 --> 00:09:10,467 Oh, I don't know, Herschel, he's got football practice. 203 00:09:10,551 --> 00:09:12,094 - Mm. - What's going on? 204 00:09:12,177 --> 00:09:14,805 Herschel's asking if you want to work after school. 205 00:09:14,888 --> 00:09:15,973 Great, I'll be there. 206 00:09:16,056 --> 00:09:17,599 - What about football? - What about it? 207 00:09:17,683 --> 00:09:19,268 I mostly sit on the bench all day. 208 00:09:19,768 --> 00:09:21,037 That's because you got to earn your way 209 00:09:21,061 --> 00:09:22,062 onto first string. 210 00:09:22,145 --> 00:09:25,065 Or I can earn some money working for Herschel. 211 00:09:25,148 --> 00:09:27,442 Why don't you and I talk a bit before you make a decision? 212 00:09:27,526 --> 00:09:29,861 Sorry, I... I didn't mean to cause a problem. 213 00:09:29,945 --> 00:09:31,947 I'll find somebody else. Y'all have a good night. 214 00:09:32,030 --> 00:09:33,532 - Night, Herschel. - Night. 215 00:09:35,867 --> 00:09:36,952 Thanks a lot. 216 00:09:37,035 --> 00:09:38,287 You really want to quit football 217 00:09:38,370 --> 00:09:40,497 - to go work in a garage? - Hell yeah. 218 00:09:41,081 --> 00:09:42,416 I thought you loved the game. 219 00:09:42,499 --> 00:09:45,961 I do, but look at me. I weigh 125 pounds. 220 00:09:46,044 --> 00:09:48,130 - That's not important. - It's not? 221 00:09:48,213 --> 00:09:50,233 Every time I get tackled, somebody's got to run over 222 00:09:50,257 --> 00:09:52,551 with smelling salts just to wake me back up. 223 00:09:52,634 --> 00:09:55,554 Well, this isn't your decision. You're gonna play football. 224 00:09:55,637 --> 00:09:56,680 You can't make me. 225 00:09:56,763 --> 00:09:59,766 Oh yeah? Wait and see. 226 00:10:00,517 --> 00:10:02,436 Screw this. 227 00:10:08,859 --> 00:10:10,110 Even while sleeping, 228 00:10:10,193 --> 00:10:12,571 my quest to save the princess continued, 229 00:10:12,654 --> 00:10:15,157 which was quite a departure from my usual dreams, 230 00:10:15,240 --> 00:10:17,367 such as determining the coolest prime number... 231 00:10:17,451 --> 00:10:19,328 which, by the way, is 73. 232 00:10:21,079 --> 00:10:22,623 Kill it, Meemaw! Kill it! 233 00:10:22,706 --> 00:10:25,959 What do you think I'm trying to do? It won't die. 234 00:10:26,043 --> 00:10:27,363 Maybe you need a different weapon. 235 00:10:27,878 --> 00:10:30,464 I already tried the slingshot and the boomerang. 236 00:10:30,547 --> 00:10:32,924 All I have left is the damn flute. 237 00:10:33,008 --> 00:10:34,968 It's a piccolo. Didn't you pay attention 238 00:10:35,052 --> 00:10:36,678 when the old lady gave it to us? 239 00:10:43,310 --> 00:10:44,686 - Hello? - Meemaw. 240 00:10:44,770 --> 00:10:48,023 I'm sorry for waking you, but I know how to kill the cyclops. 241 00:10:48,106 --> 00:10:49,775 We have to play the piccolo. 242 00:10:49,858 --> 00:10:50,901 Ooh. 243 00:10:50,984 --> 00:10:53,320 What a great idea, moonpie. 244 00:10:53,403 --> 00:10:54,446 We'll try it tomorrow. 245 00:10:54,529 --> 00:10:56,657 Excellent... Wait. 246 00:10:56,740 --> 00:11:00,702 How'd you answer your phone so fast? It's not next to your bed. 247 00:11:00,786 --> 00:11:04,956 Uh, well, actually, I was on my way to the bathroom. 248 00:11:05,040 --> 00:11:07,501 You know us old people and our bladders. 249 00:11:08,335 --> 00:11:09,378 I'll call you right back. 250 00:11:15,550 --> 00:11:17,302 That fibber. 251 00:11:17,386 --> 00:11:19,638 You're playing the game right now. 252 00:11:19,721 --> 00:11:20,931 I am not. 253 00:11:21,014 --> 00:11:23,266 I saw you with my binoculars. 254 00:11:23,350 --> 00:11:25,394 Oh. How about that? 255 00:11:25,477 --> 00:11:27,396 You promised not to play without me. 256 00:11:27,479 --> 00:11:30,023 We're a team. Emelda Showmen, remember? 257 00:11:30,107 --> 00:11:33,068 I'm turning off the game and going to sleep right now. 258 00:11:33,151 --> 00:11:34,653 You'd better. 259 00:11:35,445 --> 00:11:37,447 I love you. Good night. 260 00:11:39,866 --> 00:11:42,202 Binoculars for his birthday. 261 00:11:42,285 --> 00:11:44,287 What was I thinking? 262 00:11:51,461 --> 00:11:52,713 Where's Georgie? 263 00:11:52,796 --> 00:11:54,506 Don't worry about it. 264 00:11:54,589 --> 00:11:56,007 I wasn't worried. 265 00:11:56,091 --> 00:11:58,510 I was practicing chitchat. 266 00:11:59,678 --> 00:12:01,680 Your mother's taking him to school. 267 00:12:01,763 --> 00:12:04,641 That's not very efficient. Our car's already going there. 268 00:12:05,434 --> 00:12:06,935 Not that it's any of your business, 269 00:12:07,018 --> 00:12:08,538 but I needed a break from your brother. 270 00:12:08,603 --> 00:12:12,441 I certainly understand that. He's an acquired taste. 271 00:12:12,524 --> 00:12:13,692 Like Grape-Nuts. 272 00:12:13,775 --> 00:12:16,278 The first time I tried it, I thought I was eating gravel. 273 00:12:16,361 --> 00:12:19,406 But then I put a little sugar on it and let it get soggy. 274 00:12:19,489 --> 00:12:21,742 Now it's in my top six cereals. 275 00:12:21,825 --> 00:12:24,286 I'll try soaking Georgie in a bowl of milk. 276 00:12:25,704 --> 00:12:26,830 Sarcasm? 277 00:12:27,414 --> 00:12:29,833 - Yeah. - I had a feeling. 278 00:12:29,916 --> 00:12:32,836 The clue was you don't normally put people in bowls of milk. 279 00:13:02,115 --> 00:13:03,533 I'm Sheldon Cooper's grandmother 280 00:13:03,617 --> 00:13:05,744 and, uh, I need to take him out of school today. 281 00:13:06,536 --> 00:13:07,704 Sure. What's the reason? 282 00:13:09,247 --> 00:13:10,791 His Aunt Emelda's not doing well, 283 00:13:10,874 --> 00:13:12,751 and has asked to see him 'fore she goes. 284 00:13:12,834 --> 00:13:14,169 Oh, I am so sorry. 285 00:13:14,252 --> 00:13:16,463 Does she want to see his older brother also? 286 00:13:16,546 --> 00:13:18,173 Nah. She didn't like him as much. 287 00:13:19,257 --> 00:13:22,803 Okay. I'll just track down Sheldon, then. 288 00:13:26,932 --> 00:13:29,267 Boy, do I love a pop quiz. 289 00:13:29,351 --> 00:13:33,438 Will Sheldon Cooper please come to the main office? 290 00:13:37,150 --> 00:13:39,069 "Ooh," what? 291 00:13:43,073 --> 00:13:44,699 This is hooky, Meemaw. 292 00:13:44,783 --> 00:13:46,451 Hooky is a serious offense. 293 00:13:47,202 --> 00:13:48,745 You're messing with me, right? 294 00:13:48,829 --> 00:13:50,622 Any other kid would be thrilled their grandma 295 00:13:50,705 --> 00:13:52,749 took them out of school to play a video game. 296 00:13:52,833 --> 00:13:54,042 You've known me ten years. 297 00:13:54,125 --> 00:13:56,086 When have I ever messed with you? 298 00:13:58,380 --> 00:14:01,174 I didn't see your kid at practice today. 299 00:14:02,175 --> 00:14:03,176 Everything all right? 300 00:14:03,260 --> 00:14:04,970 Not really. 301 00:14:18,775 --> 00:14:20,670 That's it? You're not gonna ask me what's going on? 302 00:14:20,694 --> 00:14:23,405 I just did. You shut me out. 303 00:14:23,488 --> 00:14:25,824 Well, it doesn't mean you can't persist a little. 304 00:14:25,907 --> 00:14:27,802 You know, this is the kind of crap I get from my wife. 305 00:14:27,826 --> 00:14:29,369 I do not need it from you. 306 00:14:30,453 --> 00:14:31,538 Sorry. 307 00:14:38,503 --> 00:14:40,672 You're really not gonna ask? 308 00:14:50,599 --> 00:14:52,058 Oh, boy. 309 00:14:54,477 --> 00:14:58,440 Well, moonpie, this is it. 310 00:14:58,523 --> 00:15:00,108 Our final dungeon. 311 00:15:01,484 --> 00:15:02,861 Hard to believe. 312 00:15:02,944 --> 00:15:04,487 Yeah. 313 00:15:06,907 --> 00:15:10,744 Would you like to fight the last boss? 314 00:15:10,827 --> 00:15:12,329 You think I'm ready? 315 00:15:12,412 --> 00:15:14,331 We couldn't have gotten here without you. 316 00:15:14,414 --> 00:15:16,350 Well, except for the part you did when I was sleeping. 317 00:15:16,374 --> 00:15:19,085 We're having a moment here. Don't ruin it. 318 00:15:22,589 --> 00:15:25,550 I've fought many digital battles in my life, 319 00:15:25,634 --> 00:15:29,554 but none are as memorable as this first one with my meemaw. 320 00:15:29,638 --> 00:15:31,348 By handing me the controller, 321 00:15:31,431 --> 00:15:33,725 she was telling me she believed in me. 322 00:15:33,808 --> 00:15:38,521 That inside my small, fragile frame beat the heart of a hero. 323 00:15:41,566 --> 00:15:43,652 Behind you, behind you! What're you doing? 324 00:15:43,735 --> 00:15:45,254 Hit the A. Hit... I know, I'm pressing it. 325 00:15:45,278 --> 00:15:46,589 - Hit the A button. - I'm pressing it. 326 00:15:46,613 --> 00:15:48,333 - Throw a bomb, throw the bomb! - Which way? 327 00:15:48,365 --> 00:15:49,574 Throw the bomb. 328 00:15:52,911 --> 00:15:54,996 Hey. You up for some company? 329 00:15:56,164 --> 00:15:57,624 Sure. Come on in. 330 00:15:58,416 --> 00:16:00,001 Sorry about the light beer, 331 00:16:00,085 --> 00:16:02,253 but Brenda's got me on this health kick. 332 00:16:02,337 --> 00:16:03,672 You are melting away. 333 00:16:03,755 --> 00:16:06,257 Shut up. So, listen... 334 00:16:07,217 --> 00:16:10,595 I feel bad about Georgie and this whole football thing. 335 00:16:10,679 --> 00:16:12,389 Thanks, but it's not on you. 336 00:16:12,973 --> 00:16:16,017 I appreciate that, but you got to know 337 00:16:16,101 --> 00:16:17,852 there's an upside to this. 338 00:16:17,936 --> 00:16:19,312 And that would be? 339 00:16:19,396 --> 00:16:23,441 Your son has got a special gift. 340 00:16:23,984 --> 00:16:25,402 A gift? 341 00:16:25,485 --> 00:16:26,903 We are talking about Georgie, right? 342 00:16:26,987 --> 00:16:29,906 Yeah. I mean, first off, the kid really knows his way 343 00:16:29,990 --> 00:16:32,909 around an engine, which is all well and good. 344 00:16:32,993 --> 00:16:36,246 But when it comes to fixing tires, 345 00:16:36,329 --> 00:16:40,250 I swear, I've never seen anything like him. 346 00:16:40,333 --> 00:16:42,293 Tires? How do you mean? 347 00:16:42,377 --> 00:16:45,338 George, I've been patching flats for 25 years. 348 00:16:45,422 --> 00:16:47,257 You know, slap some soapy water on them, 349 00:16:47,340 --> 00:16:48,883 look for the air bubble. 350 00:16:49,467 --> 00:16:53,471 But your son, he doesn't need any tricks. 351 00:16:53,555 --> 00:16:56,307 He knows where the puncture holes are. 352 00:16:56,391 --> 00:16:57,475 He knows? 353 00:16:58,351 --> 00:16:59,769 He knows. 354 00:16:59,853 --> 00:17:02,856 He's got a sixth sense for tire damage. 355 00:17:02,939 --> 00:17:04,333 I mean, you got to see him in action. 356 00:17:04,357 --> 00:17:06,526 It... it'll give you chills. 357 00:17:06,609 --> 00:17:07,809 You know, now that you say it, 358 00:17:07,861 --> 00:17:09,195 whenever we had a leaky football, 359 00:17:09,279 --> 00:17:11,197 he knew exactly where the hole was. 360 00:17:11,281 --> 00:17:14,909 I am telling you, your boy's got a future in the tire business. 361 00:17:14,993 --> 00:17:18,788 Goodyear, Firestone, somebody's gonna scoop him up first round. 362 00:17:19,873 --> 00:17:20,915 Thanks, Herschel. 363 00:17:20,999 --> 00:17:22,292 That does my heart good. 364 00:17:22,375 --> 00:17:25,045 So I guess you got two geniuses in the family. 365 00:17:25,128 --> 00:17:26,629 Guess I do. 366 00:17:27,464 --> 00:17:29,758 Who knows, maybe Missy'll make it three. 367 00:17:30,842 --> 00:17:32,635 Or it's two. 368 00:17:43,646 --> 00:17:47,650 I won. I saved the princess. 369 00:17:47,734 --> 00:17:50,403 I knew you could do it! 370 00:17:50,487 --> 00:17:52,530 Yes! We saved her! 371 00:17:52,614 --> 00:17:54,407 We saved the princess! We did it! 372 00:17:54,991 --> 00:17:56,576 - We did it. - Yep. 373 00:18:02,999 --> 00:18:04,751 So now what? 374 00:18:04,834 --> 00:18:07,253 We just return to our ordinary lives? 375 00:18:08,421 --> 00:18:10,048 I guess so. 376 00:18:12,467 --> 00:18:17,889 Or... we could just go to the store and buy another game. 377 00:18:21,226 --> 00:18:24,521 Since that night, I've battled orcs, zombies, 378 00:18:24,604 --> 00:18:27,774 Nazis, Nazi-zombies, a dinosaur in a go-kart, 379 00:18:27,857 --> 00:18:29,526 and played Van Halen's "Hot for Teacher" 380 00:18:29,609 --> 00:18:31,444 on a stringless plastic guitar. 381 00:18:31,528 --> 00:18:33,655 But nothing would ever compare 382 00:18:33,738 --> 00:18:36,491 to that first quest with my Meemaw. 383 00:18:37,283 --> 00:18:38,868 Although Leonard pulling a groin muscle 384 00:18:38,952 --> 00:18:42,247 doing Dance Dance Revolution was a close second. 385 00:18:45,542 --> 00:18:52,132 ♪ Oh, my love ♪ 386 00:18:52,215 --> 00:18:55,760 ♪ My darling ♪ 387 00:18:55,844 --> 00:18:59,556 ♪ I've hungered for... ♪ 388 00:18:59,639 --> 00:19:03,017 Talk to me. Tell me where it hurts. 389 00:19:04,435 --> 00:19:05,979 Gotcha. 390 00:19:10,066 --> 00:19:12,944 I got goose bumps. 391 00:19:14,279 --> 00:19:15,488 ♪ And time... ♪ 28567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.