All language subtitles for Twisters.2024.1080p.WEBRip.10Bit.DDP5.1.x265-Asiimov
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,458 --> 00:01:27,337
KASIRGALAR
2
00:01:36,305 --> 00:01:37,347
Kalkman lazım.
3
00:01:37,764 --> 00:01:38,765
Uğraşıyorum.
4
00:01:38,932 --> 00:01:40,225
Cidden Jeb. Gitme vakti.
5
00:01:41,643 --> 00:01:42,686
Bize bir tane buldun mu?
6
00:01:57,034 --> 00:01:59,119
-Ne oluyor?
-Fırtına geldi çocuklar. Hadi.
7
00:01:59,995 --> 00:02:01,413
Hayır. Olamaz.
8
00:02:02,414 --> 00:02:04,124
Tanrım, dün gece çok içtim.
9
00:02:05,125 --> 00:02:06,710
Javi, kalk. Hadi.
10
00:02:06,877 --> 00:02:08,711
Hayır! Hadi ama!
11
00:02:11,089 --> 00:02:12,633
Çöp torbaları nerede?
12
00:02:13,091 --> 00:02:13,926
Buldum.
13
00:02:14,092 --> 00:02:16,094
Kaydettiğinden emin misin Jeb?
Kırmızı ışık görmüyorum.
14
00:02:17,304 --> 00:02:18,597
-Evet, kayıtta.
-Tamam.
15
00:02:20,849 --> 00:02:23,143
Beni güldürme. Kes. Tamam.
16
00:02:24,353 --> 00:02:27,022
Bugün Hortum Terbiyecisi projemizdeki
bilim ekibimiz
17
00:02:27,189 --> 00:02:29,858
güneybatımızdaki bir fırtınayı
takip için sahada.
18
00:02:30,859 --> 00:02:33,737
Deneyimiz hortumun içindeki
nem oranını azaltarak
19
00:02:33,904 --> 00:02:35,197
onu dağıtabilir miyiz, görmek.
20
00:02:35,572 --> 00:02:36,615
Nasıl yapacağını anlat Kate.
21
00:02:37,199 --> 00:02:38,367
Önce bu varillerin içindeki
22
00:02:38,534 --> 00:02:40,911
süper emici polimerleri çekecek
bir hortum bulmalıyız.
23
00:02:41,078 --> 00:02:41,995
Bebek bezi.
24
00:02:42,538 --> 00:02:44,289
Bezlerde kullanılan
malzeme olduğunu söyle.
25
00:02:44,957 --> 00:02:46,750
-Evet.
-Zehirli değil.
26
00:02:47,960 --> 00:02:50,504
Doppler öğleden sonraya kadar
fırtına göstermiyor.
27
00:02:50,963 --> 00:02:52,714
Ama veri, Kate'in gördüğü değil,
unuttun mu?
28
00:02:52,881 --> 00:02:55,092
Kate birkaç saat daha uyku görse
nasıl olur?
29
00:02:55,300 --> 00:02:57,261
İşe yarayabilir. Praveen!
30
00:02:57,427 --> 00:02:59,972
Ne yapıyorsun? Dorothy masa değil.
31
00:03:00,138 --> 00:03:02,099
Hadi. Binin.
32
00:03:02,891 --> 00:03:04,643
Hazır mısınız? Bugün ne, biliyor musunuz?
33
00:03:04,810 --> 00:03:08,063
Hortumu terbiye ettiğimiz gün!
34
00:03:10,023 --> 00:03:10,858
Evet!
35
00:03:11,024 --> 00:03:13,193
Tamam, önce kusacağım.
36
00:03:13,944 --> 00:03:14,945
-Hazır mısınız?
-Lanet olsun.
37
00:03:15,112 --> 00:03:16,113
Evet!
38
00:03:17,197 --> 00:03:19,199
-Hazır mısın Jeb?
-Evet.
39
00:03:32,296 --> 00:03:34,548
Kate haklıymış.
Güneydoğu rüzgârları hızlanıyor.
40
00:03:34,715 --> 00:03:35,591
Evet, öyle.
41
00:03:36,175 --> 00:03:37,551
Cidden hızlanıyor.
42
00:03:51,648 --> 00:03:53,650
Bir Mississippi, iki Mississippi.
43
00:03:54,067 --> 00:03:55,652
Öyle bir şey yok bu arada.
44
00:03:55,819 --> 00:03:56,820
Selam anne. N'aber?
45
00:03:56,987 --> 00:03:57,988
Evet, var.
46
00:03:58,155 --> 00:03:59,781
-Evet, hava durumu kovalıyoruz.
-Var.
47
00:04:00,782 --> 00:04:02,576
Evet, dikkatli olacağız. Söz.
48
00:04:03,243 --> 00:04:04,244
Bayan Carter.
49
00:04:04,411 --> 00:04:07,539
-Selam Bayan Carter!
-Selam Bayan Carter!
50
00:04:07,706 --> 00:04:09,625
-Sizi özledik.
-Merhaba!
51
00:04:09,791 --> 00:04:11,043
Tamam, söylerim. Kapatmam lazım.
52
00:04:12,377 --> 00:04:13,795
İşimiz bitince evde mangal varmış.
53
00:04:13,962 --> 00:04:15,547
-İşte bu!
-Teşekkürler.
54
00:04:15,714 --> 00:04:16,632
-Teşekkürler.
-Leziz.
55
00:04:20,677 --> 00:04:22,346
Oklahoma'ya bayılıyorum.
56
00:04:22,846 --> 00:04:24,473
Tamam, bu şeye nasıl ulaşacağız?
57
00:04:24,640 --> 00:04:27,100
Sensörlerimi okumam için
güneybatıda olmalıyım.
58
00:04:27,643 --> 00:04:28,894
Evet, hemen hallediyoruz.
59
00:04:36,693 --> 00:04:37,694
Bir Mississippi...
60
00:04:41,323 --> 00:04:42,908
Rüzgâr çok sert vuruyor.
61
00:04:43,992 --> 00:04:45,911
Orada ciddi bir enerji birikiyor.
62
00:04:48,330 --> 00:04:49,248
Kemerleri takın.
63
00:04:49,414 --> 00:04:50,666
Pencereden çıkma.
64
00:04:51,625 --> 00:04:54,127
Hadi. İçeri dön. Addy, bu...
65
00:04:54,294 --> 00:04:56,547
-Lütfen.
-Sana yıldırım çarptığından beri
66
00:04:56,713 --> 00:04:57,714
hiç eğlenceli değilsin.
67
00:04:58,423 --> 00:05:00,133
Evet, öyle oluyor.
68
00:05:01,426 --> 00:05:02,970
Tamam, karışımı hazırlamalıyız.
69
00:05:03,720 --> 00:05:05,347
Önce yağmuru
beklemek istemiyor musun?
70
00:05:07,850 --> 00:05:10,269
Tamam. Karışımı hazırlamalıyız.
71
00:05:10,435 --> 00:05:11,812
Evet.
72
00:05:19,570 --> 00:05:20,571
-Jeb!
-Efendim?
73
00:05:20,737 --> 00:05:21,905
-Hadi!
-Tamam.
74
00:05:22,072 --> 00:05:23,448
Karıştırıyorum.
75
00:05:23,866 --> 00:05:25,409
-Evet, karıştır.
-Tamam.
76
00:05:26,535 --> 00:05:27,703
-İşte geliyor.
-Bu yeterli olur.
77
00:05:27,870 --> 00:05:29,413
-Tamam.
-Her şey yolunda.
78
00:05:31,915 --> 00:05:33,709
Hey, bak, nazik ol. Nazik.
79
00:05:33,876 --> 00:05:35,377
Hafifçe, tamam mı? Hadi.
80
00:05:36,753 --> 00:05:37,754
Şimdi dene.
81
00:05:40,924 --> 00:05:42,467
Genelde çalışır ama...
82
00:05:42,926 --> 00:05:44,428
Bu şey çok eski.
83
00:05:44,928 --> 00:05:47,264
Eski ama sahada denendi. Anlıyor musun?
84
00:05:47,431 --> 00:05:49,099
Kate'in şuradaki fen projesi gibi değil.
85
00:05:49,433 --> 00:05:50,976
O bizim fen projemiz.
86
00:05:51,351 --> 00:05:52,477
Zaman yok Javi.
87
00:05:52,644 --> 00:05:54,730
Dorothy çalışmazsa verileri unut,
tamam mı?
88
00:05:54,897 --> 00:05:56,690
-Onu sonra düşünürüz.
-Veriyi unutmak mı? Ne...
89
00:05:56,857 --> 00:05:58,358
Hortum bizi beklemez Javi.
90
00:05:58,525 --> 00:06:01,028
Yüksek basınç dalgası geliyor.
Muhtemelen bu sezon son takibimiz.
91
00:06:01,987 --> 00:06:03,739
Ne olursa olsun
bu fıçıları havalandırıp
92
00:06:03,906 --> 00:06:05,949
hortumu yok edebilecek mi görmeliyiz.
Bu çok önemli.
93
00:06:06,116 --> 00:06:09,328
Hayır, ikisi de eşit önemli diye
ikisini de yapsak nasıl olur?
94
00:06:09,494 --> 00:06:11,413
Bak, bununla bir hortumu yok edebilirsen
95
00:06:11,580 --> 00:06:13,165
ama bununla veriyi alamazsan
96
00:06:13,332 --> 00:06:14,333
buna kim inanır?
97
00:06:15,501 --> 00:06:16,502
Oldu.
98
00:06:18,253 --> 00:06:20,464
Tamam. Rakamları al.
99
00:06:21,048 --> 00:06:22,758
O büyük hibeyi kazanmamız için
ne gerekiyorsa.
100
00:06:23,300 --> 00:06:24,801
Ben paramla ilgileniyorum.
101
00:06:27,971 --> 00:06:28,889
OTOMATİK
102
00:06:34,061 --> 00:06:35,187
-Hazır mısınız?
-Gidelim.
103
00:06:35,354 --> 00:06:37,940
-Gidelim!
-Dikkatli olun!
104
00:07:00,128 --> 00:07:01,964
CAPE değeri 4.000 olmuş.
105
00:07:02,130 --> 00:07:03,590
Uçtan uca 100 knot. Rüzgâr hızı kesiliyor.
106
00:07:03,757 --> 00:07:06,385
Hadi ama. Bize güzel, saygın bir EF-1 ver.
107
00:07:06,552 --> 00:07:07,845
Yani EF-2 de olur.
108
00:07:08,011 --> 00:07:09,179
EF-2 çok büyük olur.
109
00:07:09,346 --> 00:07:10,806
Hiç inancın yok Praveen.
110
00:07:10,973 --> 00:07:13,141
O yavru EF-0'lardan olmasın da.
111
00:07:14,726 --> 00:07:16,270
Dorothy'nin GPS'i nasıl Javi?
112
00:07:18,230 --> 00:07:20,232
Dorothy son sürat geliyor.
113
00:07:34,496 --> 00:07:36,123
Hortumun içinde miyiz?
114
00:07:39,501 --> 00:07:40,502
Hayır.
115
00:07:41,420 --> 00:07:42,671
Hayır, arkamızda.
116
00:07:44,923 --> 00:07:46,633
-Tamam.
-Dur, daha hızlı süreyim mi?
117
00:07:46,800 --> 00:07:48,635
Hayır, varilleri yoluna bırakmalıyız.
118
00:07:49,136 --> 00:07:50,262
Yolunu görecek miyiz?
119
00:07:52,181 --> 00:07:53,348
Çocuklar!
120
00:08:06,195 --> 00:08:07,196
Yol bu.
121
00:08:08,322 --> 00:08:09,323
Ne kadar yakın?
122
00:08:09,615 --> 00:08:10,616
Çok fazla yıldırım var.
123
00:08:10,782 --> 00:08:12,910
-Tamam, burada kalın. Ben alırım.
-Bekle Kate!
124
00:08:13,076 --> 00:08:14,661
Ona yardım etmeliyiz çocuklar.
125
00:08:17,831 --> 00:08:19,750
Sızıyor! Acele etmeliyiz!
126
00:08:22,294 --> 00:08:24,087
Kaldıraç lazım!
127
00:08:26,048 --> 00:08:27,090
Acele et Jeb!
128
00:08:36,642 --> 00:08:37,476
Evet!
129
00:08:39,311 --> 00:08:40,938
Baksana Kate hem kasın hem de
130
00:08:42,231 --> 00:08:43,357
beynin var.
131
00:08:49,196 --> 00:08:50,656
Tamam, onları açalım.
132
00:08:52,741 --> 00:08:53,575
Hadi!
133
00:08:56,078 --> 00:08:57,079
Evet!
134
00:08:59,414 --> 00:09:00,624
Hazırız!
135
00:09:01,542 --> 00:09:03,710
Tamam, oldu. Hadi. Hadi!
136
00:09:08,298 --> 00:09:09,341
Gitmemiz gerek!
137
00:09:14,221 --> 00:09:15,430
Tamam, römorku bıraktık Javi.
138
00:09:22,563 --> 00:09:24,648
-Bakalım yemi yiyecek mi.
-Hadi.
139
00:09:25,023 --> 00:09:26,483
Ya hortum olmazsa?
140
00:09:26,650 --> 00:09:28,318
Ya sadece yoğun bir dolu fırtınasıysa?
141
00:09:37,744 --> 00:09:40,831
Vay be! On bin fite çıktık.
142
00:09:40,998 --> 00:09:42,249
-Evet!
-İşte bu!
143
00:09:42,416 --> 00:09:43,792
Dolu dalgası değil bu.
144
00:09:44,042 --> 00:09:45,043
Başardık Kate.
145
00:09:51,341 --> 00:09:52,759
Bekleyin, yaklaşıyor.
146
00:09:55,804 --> 00:09:57,764
Sensörler yükseliyor. Otuz bin fit.
147
00:09:57,931 --> 00:09:59,600
Poliakrilitin şimdiye
devreye girmesi gerekiyordu.
148
00:10:00,100 --> 00:10:01,476
Rüzgâr yavaşlıyor mu Javi?
149
00:10:01,935 --> 00:10:03,103
Dorothy bunu söyleyemez.
150
00:10:03,270 --> 00:10:04,813
Lagrange mekanikleri.
151
00:10:04,980 --> 00:10:08,150
Hareket eden bir sensör
rüzgâr hızını tam olarak veremez ama...
152
00:10:09,568 --> 00:10:11,445
Evet! Kırk bin fit
153
00:10:11,612 --> 00:10:13,405
ve hortumun daralmıyor Kate.
154
00:10:13,572 --> 00:10:14,948
Elli bin fit.
155
00:10:17,951 --> 00:10:18,952
Vay anasını.
156
00:10:21,997 --> 00:10:23,999
Hayır, bu doğru olamaz.
157
00:10:26,168 --> 00:10:27,294
Konuş bizimle Javi.
158
00:10:28,754 --> 00:10:30,005
Konuş bizimle Javi.
159
00:10:32,591 --> 00:10:33,717
Konuş bizimle.
160
00:10:33,884 --> 00:10:36,637
-Sensörler 70 bin fite çıktı.
-Ne?
161
00:10:36,803 --> 00:10:39,431
NEXRAD'in hızı saatte 320 kilometre.
162
00:10:39,598 --> 00:10:40,599
Bu imkânsız.
163
00:10:41,934 --> 00:10:43,393
Tabii EF-5 değilse.
164
00:10:49,942 --> 00:10:52,819
Çocuklar, oradaki her neyse büyük.
165
00:10:53,320 --> 00:10:54,905
Büyük ve hızlı ilerliyor. Sürün!
166
00:10:55,072 --> 00:10:56,240
Oradan çıkmanız lazım.
167
00:10:56,406 --> 00:10:57,824
Sür! Hadi!
168
00:10:57,991 --> 00:10:58,909
Hadi!
169
00:10:59,076 --> 00:11:00,619
Nasıl EF-5 oldu ki?
170
00:11:03,163 --> 00:11:04,289
Yaklaşıyor!
171
00:11:05,958 --> 00:11:06,959
Dikkat!
172
00:11:18,804 --> 00:11:19,805
Herkes iyi mi?
173
00:11:23,767 --> 00:11:24,768
Burada kalamayız.
174
00:11:25,602 --> 00:11:26,436
Orası?
175
00:11:27,729 --> 00:11:29,189
Üst geçitler hortumda çok kötüdür.
176
00:11:29,356 --> 00:11:30,357
Ne yapacağız?
177
00:11:38,532 --> 00:11:40,534
Bu araba uçacak. Hadi.
178
00:11:42,452 --> 00:11:44,872
Jeb, Addy, Praveen! Kate!
179
00:11:45,038 --> 00:11:46,874
Oradan çıkmalısınız çocuklar.
Duyuyor musunuz?
180
00:11:48,083 --> 00:11:49,001
Kate!
181
00:12:11,398 --> 00:12:13,108
Hadi!
182
00:12:23,285 --> 00:12:24,161
Kate!
183
00:12:27,623 --> 00:12:28,624
Gel Kate!
184
00:12:32,294 --> 00:12:33,295
Praveen nerede?
185
00:12:34,254 --> 00:12:35,172
Kate!
186
00:12:35,714 --> 00:12:36,882
Kate!
187
00:12:39,384 --> 00:12:40,219
Gel!
188
00:12:40,385 --> 00:12:41,386
Kate!
189
00:12:41,845 --> 00:12:42,971
Hadi!
190
00:12:47,142 --> 00:12:49,228
Addy! Addy!
191
00:12:49,394 --> 00:12:50,437
Gel!
192
00:12:53,315 --> 00:12:55,317
-Hayır!
-Direklere sarıl!
193
00:12:57,069 --> 00:12:58,529
Gir içeri!
194
00:13:00,531 --> 00:13:02,991
Kollarını direklere sar!
Bir şey olmayacak.
195
00:13:05,994 --> 00:13:07,371
Her şey düzelecek.
196
00:13:08,038 --> 00:13:09,790
Tutunmaya devam et! Seni tutuyorum!
197
00:13:10,916 --> 00:13:12,793
Seni tutuyorum Kate. Tutuyorum!
198
00:13:14,002 --> 00:13:15,379
Hayır!
199
00:13:16,421 --> 00:13:17,589
Jeb!
200
00:14:31,830 --> 00:14:33,248
EV
201
00:14:38,879 --> 00:14:42,090
BEŞ YIL SONRA
202
00:14:43,592 --> 00:14:45,052
ULUSAL HAVA DURUMU SERVİSİ
203
00:14:45,219 --> 00:14:46,803
Herkes gelsin.
204
00:14:46,970 --> 00:14:50,265
Yerel ofisimiz New York bölgesi
hava durumuna odaklanıyor.
205
00:14:50,432 --> 00:14:53,685
Ama burada tüm ülkenin
hava durumunu görebiliriz.
206
00:14:54,353 --> 00:14:56,688
Şu kırmızı sınırları gördünüz mü?
207
00:14:57,272 --> 00:15:01,151
Hortum Sokağı denen bu bölgede
aşırı olağan dışı bir durum var.
208
00:15:01,318 --> 00:15:03,111
New York'a hortum mu geliyor?
209
00:15:03,278 --> 00:15:06,114
Hayır. New York'ta hortum çok nadirdir.
210
00:15:06,490 --> 00:15:10,911
Gerçi iki yıl önce bir EF-1
211
00:15:11,370 --> 00:15:12,621
Brooklyn'i vurmuştu.
212
00:15:14,039 --> 00:15:14,957
Vay.
213
00:15:16,083 --> 00:15:18,377
Burada 20 tam zamanlı meteorolog var.
214
00:15:18,585 --> 00:15:20,170
Pekâlâ. Galiba yağmur geliyor.
215
00:15:20,337 --> 00:15:23,507
Rüzgâr 28 knot hızla
15'te kuzeydoğuya ilerliyor.
216
00:15:23,674 --> 00:15:24,842
Rapor istemeliyiz.
217
00:15:25,008 --> 00:15:26,009
Baksana Debra?
218
00:15:27,010 --> 00:15:28,762
Simülasyon, Maryland'a gittiğini
gösteriyor.
219
00:15:29,263 --> 00:15:30,222
Arıyorum.
220
00:15:30,514 --> 00:15:32,683
Ne görüyorsun Kate?
221
00:15:39,189 --> 00:15:40,983
Rüzgâr hızları iki knot düşmüş.
222
00:15:41,608 --> 00:15:44,403
Yapı zayıflıyor. Sanki dağılıyormuş gibi.
223
00:15:44,570 --> 00:15:45,904
Bence gücünü kaybediyor.
224
00:15:47,030 --> 00:15:48,323
Alarm vermeyelim.
225
00:15:48,740 --> 00:15:49,575
Peki.
226
00:15:49,741 --> 00:15:50,993
Gözün üzerinde olsun.
227
00:15:52,703 --> 00:15:54,413
Bir adam seni görmeye geldi Kate.
228
00:15:54,580 --> 00:15:55,873
Toplantı odasında.
229
00:15:57,833 --> 00:15:59,126
Merhaba. Ben Kate.
230
00:16:03,672 --> 00:16:04,756
Selam Kate.
231
00:16:06,049 --> 00:16:07,050
Selam.
232
00:16:08,510 --> 00:16:09,595
Uzun zaman oldu.
233
00:16:14,016 --> 00:16:16,894
Mezuniyetten sonra Miami'ye döndüm.
234
00:16:17,519 --> 00:16:19,146
Toparlanmam gerekiyormuş gibi geldi.
235
00:16:19,938 --> 00:16:22,149
İnanamazsın. Orduya katıldım.
236
00:16:22,566 --> 00:16:23,567
Orduya mı katıldın?
237
00:16:23,775 --> 00:16:26,195
Evet, kendimi kaybetmiş gibiydim.
238
00:16:28,071 --> 00:16:29,615
Birkaç kez sana ulaşmaya çalıştım.
239
00:16:30,449 --> 00:16:32,659
İletişim konusunda iyi değilim.
240
00:16:33,785 --> 00:16:36,163
Evet, yani düşündüm de... Hayat falan...
241
00:16:37,164 --> 00:16:38,415
Senden haber almamıştım, o yüzden de...
242
00:16:38,624 --> 00:16:40,501
Kontrol etmek için Sapulpa'daki
annene uğradım.
243
00:16:40,667 --> 00:16:42,920
Artık eve gelmediğini söyledi.
244
00:16:44,421 --> 00:16:45,881
Taşındığını biliyordum
245
00:16:46,048 --> 00:16:47,841
ama New York gibi bir yere
taşınacağını beklemiyordum.
246
00:16:48,675 --> 00:16:50,594
New York harika. Burayı seviyorum.
247
00:16:51,136 --> 00:16:52,137
İnsanlar iyi.
248
00:16:52,304 --> 00:16:53,138
Oha!
249
00:16:53,722 --> 00:16:55,140
Caddeden çekil be!
250
00:16:55,682 --> 00:16:57,059
Çoğu insan.
251
00:16:57,684 --> 00:16:59,520
Ordudaki işim
bunlardan birini kullanmaktı.
252
00:17:01,688 --> 00:17:03,023
Kademeli radar. PAR.
253
00:17:03,190 --> 00:17:04,566
Füzeleri taramak için.
254
00:17:05,275 --> 00:17:06,484
Dorothy'den seviye atlamışsın.
255
00:17:06,652 --> 00:17:07,653
Çok seviye.
256
00:17:08,362 --> 00:17:09,905
Bu şey o kadar güçlü ve hızlıydı ki
257
00:17:10,071 --> 00:17:12,324
bir kilometre ötede uçan bir güveyi
izleyebiliyordum.
258
00:17:13,325 --> 00:17:14,826
Ama kendime sürekli sordum...
259
00:17:15,618 --> 00:17:17,788
Bunu hortuma doğru çevirsek ne olur?
260
00:17:18,288 --> 00:17:19,830
Bu bina boyutunda Javi.
261
00:17:19,998 --> 00:17:21,916
Asla yeterince yaklaştıramazsın.
262
00:17:22,084 --> 00:17:23,167
Şu ana kadar.
263
00:17:24,837 --> 00:17:27,047
Ordu portatif üniteler yaptı
264
00:17:27,214 --> 00:17:28,298
ve ufaklar.
265
00:17:28,841 --> 00:17:30,592
Elimde birkaç prototip var.
266
00:17:35,973 --> 00:17:37,599
Şunu ödünç alabilir miyim?
267
00:17:37,766 --> 00:17:38,934
Sağ ol. Çok makbule geçti.
268
00:17:41,270 --> 00:17:42,521
Tamam, bak.
269
00:17:43,856 --> 00:17:46,775
Diyelim ki şu hortum, tamam mı?
270
00:17:50,654 --> 00:17:51,989
Ekibim gidiyor.
271
00:17:52,155 --> 00:17:53,866
Portatif PAR'ı buraya koyuyoruz.
272
00:17:54,741 --> 00:17:57,202
Bana aşırı yüksek çözünürlüklü
görüntüler veriyorlar
273
00:17:57,369 --> 00:17:58,829
ama onların derinliği yok.
274
00:17:59,705 --> 00:18:00,706
E, ne yapacağız?
275
00:18:00,998 --> 00:18:04,334
Ekibim iki tane daha koyuyor.
Buraya ve buraya.
276
00:18:05,294 --> 00:18:06,545
Artık elimizde...
277
00:18:06,712 --> 00:18:08,213
Üç boyutlu bir tarama var.
278
00:18:08,380 --> 00:18:11,091
Bir hortumun yapılmış
en mükemmel taraması.
279
00:18:11,550 --> 00:18:14,761
Bu verilerle memleketimizde
hayat kurtarabiliriz Kate.
280
00:18:17,139 --> 00:18:18,182
Bu inanılmaz.
281
00:18:18,348 --> 00:18:19,349
Biliyorum.
282
00:18:20,100 --> 00:18:23,061
Ve bunu yapmam için beni bir hortuma
yaklaştırabilecek tek kişi sensin.
283
00:18:27,191 --> 00:18:28,233
Javi, ben...
284
00:18:28,984 --> 00:18:30,527
Artık kovalamıyorum.
285
00:18:30,694 --> 00:18:31,695
Hadi ama Kate.
286
00:18:31,862 --> 00:18:32,863
Burada ne yapıyordun?
287
00:18:33,572 --> 00:18:35,324
Bir bilgisayar başında oturuyorsun...
288
00:18:36,158 --> 00:18:37,159
Benim tanıdığım kız
289
00:18:37,326 --> 00:18:39,244
herkes kaçarken fırtınanın içine girerdi.
290
00:18:39,411 --> 00:18:41,496
Ben artık o kişi değilim.
291
00:18:41,663 --> 00:18:42,831
Bir yeteneğin var.
292
00:18:45,709 --> 00:18:47,628
Bak, bunu sensiz yapamam.
293
00:18:52,424 --> 00:18:55,219
Geri dönmem lazım.
294
00:18:57,930 --> 00:18:59,264
Ama seni görmek güzeldi.
295
00:19:01,517 --> 00:19:02,518
Orada dikkatli olacak mısın?
296
00:19:08,815 --> 00:19:09,816
Kate?
297
00:19:11,860 --> 00:19:13,237
Orada neden
298
00:19:14,738 --> 00:19:16,573
bizim kurtulduğumuzu hiç düşündün mü?
299
00:19:35,676 --> 00:19:38,345
Düzelecek.
300
00:19:38,846 --> 00:19:40,639
Düzelecek.
301
00:19:41,515 --> 00:19:42,516
Seni tuttum.
302
00:20:00,033 --> 00:20:01,159
2 YENİ MESAJ
303
00:20:01,785 --> 00:20:03,996
SON DAKİKA
HORTUMDA 11 KİŞİ ÖLDÜ
304
00:20:04,162 --> 00:20:06,206
HORTUM, OKLAHOMA'DAKİ
MAHALLEYİ YOK ETTİ
305
00:20:10,460 --> 00:20:11,378
Selam Kate.
306
00:20:12,004 --> 00:20:14,173
Dün gece bir kasaba daha hortumu yedi.
307
00:20:14,756 --> 00:20:17,843
Oklahoma'da nesilde bir kez olacak
bir hortum salgını var.
308
00:20:18,677 --> 00:20:20,429
Sevdiklerimizin peşinden geliyor.
309
00:20:20,637 --> 00:20:21,847
Her yıl daha kötüleşiyor
310
00:20:22,014 --> 00:20:23,932
ama artık karşılık verecek yolumuz var.
311
00:20:24,516 --> 00:20:26,059
Bana orada bir hafta ver Kate.
312
00:20:26,226 --> 00:20:28,604
İyi bir ekibim var. Tek eksiğimiz sensin.
313
00:20:29,521 --> 00:20:30,606
Beni ara.
314
00:20:46,121 --> 00:20:48,415
BİR BAŞKA
MARSHALL RIGGS KÖYÜ
315
00:21:04,473 --> 00:21:06,099
Yalan yok, geleceğini düşünmemiştim.
316
00:21:08,352 --> 00:21:10,103
Eski minibüsten daha güzel, değil mi?
317
00:21:11,813 --> 00:21:13,065
Evet, bunları nasıl ödüyorsun?
318
00:21:14,233 --> 00:21:15,567
Yatırımcılarım var.
319
00:21:15,734 --> 00:21:17,027
Fırtınalar daha düzensizleşiyor.
320
00:21:17,194 --> 00:21:18,737
Bir sürü yeni ev inşaatı var.
321
00:21:18,904 --> 00:21:21,323
Müteahhitler sürekli hava durumu
bilgisi istiyor.
322
00:21:21,490 --> 00:21:22,908
Yani ne zaman yeni bir bina dikilse
323
00:21:23,075 --> 00:21:25,285
orada bir Storm PAR radarı olup
herkese fırtınanın
324
00:21:25,452 --> 00:21:26,745
ne yapacağını söylemesini istiyorum.
325
00:21:27,496 --> 00:21:30,082
Cidden oyunu değiştirecekmişiz
gibi geliyor Kate.
326
00:21:32,918 --> 00:21:33,919
Ne var?
327
00:21:34,461 --> 00:21:35,671
Hayır, sadece
328
00:21:36,505 --> 00:21:38,966
geleceğinde iş girişimciliği
olduğunu düşünmemiştim.
329
00:21:39,633 --> 00:21:41,802
Sana pantolon giydirince
kendimizi şanslı sayardık.
330
00:21:42,803 --> 00:21:44,763
O kısım tam olarak değişmedi.
331
00:22:03,031 --> 00:22:04,032
Çok zaman harcama.
332
00:22:07,953 --> 00:22:09,413
Fazladan pilin var mı Gary?
333
00:22:09,580 --> 00:22:11,832
-Fırtınaya dayanabileceklerinden eminim.
-Evet.
334
00:22:12,666 --> 00:22:14,042
Ekipmanları kilitlediniz mi?
335
00:22:15,377 --> 00:22:16,211
Tamam mı?
336
00:22:16,378 --> 00:22:17,629
Toplanın bakalım ekip.
337
00:22:19,423 --> 00:22:20,465
Pekâlâ.
338
00:22:20,632 --> 00:22:22,926
Hepiniz Kate'ten bahsettiğimi duydunuz.
339
00:22:23,093 --> 00:22:24,887
En iyi içgüdülere sahip olduğunu söyledim.
340
00:22:25,053 --> 00:22:27,181
Tanıdığım en zeki, en müthiş kişi.
341
00:22:27,723 --> 00:22:30,726
Sen de bundan
daha yetenekli bir ekiple çalışamazsın.
342
00:22:31,185 --> 00:22:36,106
Bak, NASA, FEMA, NOAA ve NWS'ten
doktoralarımız var.
343
00:22:36,607 --> 00:22:38,025
Bütün alfabe burada.
344
00:22:38,192 --> 00:22:39,610
Sadece en iyiler.
345
00:22:39,776 --> 00:22:41,361
Ortağım Scott hariç.
346
00:22:41,528 --> 00:22:43,697
Muskogee Devlet Üniversitesi yerine
MIT'de okudu.
347
00:22:43,864 --> 00:22:47,659
Ama eksiğini
müthiş karakteriyle tamamlıyor.
348
00:22:50,495 --> 00:22:51,955
Kate bize bir hafta veriyor.
349
00:22:52,122 --> 00:22:53,248
Ama o buradayken,
350
00:22:54,625 --> 00:22:58,128
bu, göreceğiniz en çılgın
hortum haftası olacak arkadaşlar.
351
00:22:59,087 --> 00:23:01,423
Evet, 10 dolarlık hava durumu
uygulaması olan herkes biliyor.
352
00:23:02,007 --> 00:23:03,383
Bu sirki aşmamız gerek.
353
00:23:20,567 --> 00:23:22,027
Hey, Storm PAR!
354
00:23:22,194 --> 00:23:23,612
YouTube'da canlı yayındayız.
Bir şey söyleyin.
355
00:23:23,779 --> 00:23:25,197
-Bas git Boone.
-Muhatap olmayın.
356
00:23:25,364 --> 00:23:27,991
Gülümse dostum!
Bilim eğlenceli, değil mi?
357
00:23:29,868 --> 00:23:30,869
Kim onlar?
358
00:23:32,287 --> 00:23:33,914
Arkansaslı kovalayıcılar.
359
00:23:34,081 --> 00:23:35,749
YouTube kanalı olan köylüler.
360
00:23:40,838 --> 00:23:41,839
Seni seviyoruz!
361
00:23:43,215 --> 00:23:45,217
Herkese nasıl olduğunu söyle T!
362
00:23:45,300 --> 00:23:47,094
Çok iyiyim Boone.
363
00:23:47,719 --> 00:23:48,971
Ve onu hissediyorsanız...
364
00:23:49,137 --> 00:23:50,222
Kovalayın!
365
00:23:50,389 --> 00:23:51,890
Dedim ki onu hissediyorsanız...
366
00:23:52,057 --> 00:23:53,016
Kovalayın!
367
00:23:53,183 --> 00:23:54,184
Kovalayın!
368
00:23:56,520 --> 00:23:59,189
Çok güzel bir gün!
369
00:23:59,356 --> 00:24:00,649
Çok güzel.
370
00:24:03,318 --> 00:24:04,987
Baksana, Tyler mı şu?
371
00:24:10,534 --> 00:24:12,244
Tyler Owens o.
372
00:24:12,411 --> 00:24:14,246
Kendine "hortum güreşçisi" diyor.
373
00:24:15,581 --> 00:24:16,748
O ne demek ki?
374
00:24:18,375 --> 00:24:20,460
Hey, hortum inekleri, kim tişört ister?
375
00:24:20,627 --> 00:24:22,045
İLK HORTUM-RODEOM
DEĞİL
376
00:24:22,588 --> 00:24:24,131
Dünyamız tepetaklak olacak.
377
00:24:24,298 --> 00:24:25,340
Tamam, fincanlar var.
378
00:24:25,507 --> 00:24:27,926
Buna ne koyarsanız tadı daha güzel olur.
379
00:24:28,093 --> 00:24:29,595
Orada susayacaksınız.
Susamış görünüyorsunuz.
380
00:24:29,761 --> 00:24:31,430
Terli görünüyorsunuz. Bana para verin.
381
00:24:31,597 --> 00:24:33,223
Sadece 30 dolara
gösterinin parçası olursunuz.
382
00:24:33,432 --> 00:24:36,101
Onlar çok muhteşem şeyler!
Verin. Verin.
383
00:24:36,268 --> 00:24:37,603
Başka kim fincan ister?
384
00:24:38,687 --> 00:24:39,938
Şu heriflerin önüne geçelim.
385
00:24:41,064 --> 00:24:42,774
Ver şunu. Tamam Kate.
386
00:24:43,817 --> 00:24:45,027
Hangi fırtınayı kovalayalım?
387
00:24:50,490 --> 00:24:52,284
Şu doğudaki parça güzel görünüyor.
388
00:25:08,967 --> 00:25:11,178
Uzun zaman oldu.
389
00:25:11,637 --> 00:25:13,055
Şu ilkini izleyeceğim.
390
00:25:13,222 --> 00:25:15,224
Hayır Kate. Sorun yok. Bunu halledersin.
391
00:25:15,390 --> 00:25:16,433
O yüzden buradasın.
392
00:25:21,813 --> 00:25:22,898
Tamam çocuklar. Gidelim.
393
00:25:23,065 --> 00:25:24,691
Herkes son tuvalet molasını versin.
394
00:25:24,858 --> 00:25:26,193
Tamam, çabuk işeyin beyler.
Zamanımız kısıtlı.
395
00:25:26,360 --> 00:25:27,528
Beş dakikaya gidiyoruz.
396
00:25:27,694 --> 00:25:29,154
Hadi bakalım.
397
00:25:30,656 --> 00:25:32,574
Tamam, üniformalar.
398
00:25:33,200 --> 00:25:34,409
Kırışmayan tişörtler.
399
00:25:34,576 --> 00:25:35,661
Harika şapkalar.
400
00:25:35,827 --> 00:25:37,913
Kiliseye gidiyor gibiler. Beğendim.
401
00:25:38,080 --> 00:25:39,623
İyi görünüyor.
402
00:25:40,332 --> 00:25:42,125
Kapıyı tutmayacak mısın?
Hadi ama. Çok mu ağır?
403
00:25:42,292 --> 00:25:44,044
Storm PAR.
404
00:25:44,586 --> 00:25:45,921
Tamam, orada görüşürüz.
405
00:25:50,968 --> 00:25:52,845
Hadi Kate. Bunu halledersin.
406
00:26:08,235 --> 00:26:09,444
Ne yapıyor?
407
00:26:11,572 --> 00:26:13,156
İşini yapıyor dostum.
408
00:26:40,392 --> 00:26:41,643
Eskiden onu ben de yapardım.
409
00:26:42,769 --> 00:26:44,730
Rüzgâr yönüyle
bulut hareketini karşılaştırırdım.
410
00:26:45,564 --> 00:26:47,107
Rüzgârı hissetmeni sağlıyor.
411
00:26:49,860 --> 00:26:52,779
Evet, bazen eski yöntemler
yenilerden iyidir.
412
00:26:54,740 --> 00:26:55,908
Owens neyin peşinde?
413
00:26:58,327 --> 00:26:59,328
Sen söyle.
414
00:27:00,037 --> 00:27:01,371
Nereden geldin?
415
00:27:02,831 --> 00:27:03,832
New York.
416
00:27:05,334 --> 00:27:06,919
Evinden çok uzaktasın şehirli kız.
417
00:27:07,753 --> 00:27:09,254
Storm PAR için çalışmayı seviyor musun?
418
00:27:11,924 --> 00:27:14,760
Hangi fırtınanın peşine düşeceğimizi
biliyor muyuz Tyler?
419
00:27:16,637 --> 00:27:17,638
Onu şeye soralım...
420
00:27:18,847 --> 00:27:19,848
Kate.
421
00:27:20,098 --> 00:27:21,099
Selam Kate.
422
00:27:21,600 --> 00:27:22,601
Ben Tyler.
423
00:27:23,727 --> 00:27:25,187
Benim adım da Ben.
424
00:27:25,354 --> 00:27:26,522
Gazeteciyim.
425
00:27:26,730 --> 00:27:28,607
Amerikan fırtına kovalamasının
haberini yazıyorum.
426
00:27:28,774 --> 00:27:30,567
-Evet.
-Tyler yanında olmama izin verdi.
427
00:27:30,734 --> 00:27:33,153
Ben de hakkımda sadece
iyi şeyler yazma sözü verdi.
428
00:27:33,904 --> 00:27:34,905
O konuda iyi şanslar.
429
00:27:35,948 --> 00:27:36,949
Bekle.
430
00:27:37,783 --> 00:27:39,409
Daha hangi yöne gittiğimizi söylemedin.
431
00:27:40,536 --> 00:27:41,828
Anladığım kadarıyla
432
00:27:41,995 --> 00:27:42,996
batıya gidersek
433
00:27:43,163 --> 00:27:44,623
şansımızı ikiye katlarız.
434
00:27:45,499 --> 00:27:46,500
Doğuya gidersek...
435
00:27:46,667 --> 00:27:47,668
Şey...
436
00:27:48,252 --> 00:27:49,753
Yüksek risk, yüksek ödül.
437
00:27:50,629 --> 00:27:51,964
O zaman ödüle git.
438
00:27:52,631 --> 00:27:53,924
Ben, sıkıcı olduğunu düşünmesin.
439
00:27:54,258 --> 00:27:56,134
Sıkıcı olmak benim için
genelde sorun olmaz Kate.
440
00:27:58,178 --> 00:28:00,556
Batıdaki iki hücre
aynı sıcak hava akımı için kavga ediyor.
441
00:28:00,973 --> 00:28:02,182
Birbirlerini boğacaklar.
442
00:28:02,891 --> 00:28:05,143
Ama bu doğudaki, gökyüzünün tek hâkimi.
443
00:28:06,103 --> 00:28:07,980
Nem, rüzgâr çarpması,
444
00:28:08,146 --> 00:28:09,648
dengesizlik.
445
00:28:10,232 --> 00:28:12,317
Ben'e iyi bir gösteri yapman için
gereken her şey.
446
00:28:14,778 --> 00:28:16,321
Şehirli kız işi biliyor Ben.
447
00:28:18,073 --> 00:28:19,700
Şehirli kız işi biliyor dedim Ben.
448
00:28:20,117 --> 00:28:21,118
Sağ ol.
449
00:28:21,285 --> 00:28:24,538
Belki çok çalışırsam
ben de hortum güreşçisi olabilirim.
450
00:28:28,417 --> 00:28:29,418
Konuş bizimle.
451
00:28:30,043 --> 00:28:31,545
Batıdaki hücreleri istiyoruz.
452
00:28:32,212 --> 00:28:34,006
Doğudakinin değerleri daha iyi.
453
00:28:34,173 --> 00:28:35,299
Şartlar doğru gelmiyor.
454
00:28:35,465 --> 00:28:36,925
Üst katmanı çok güçlü. Asla kırılmaz.
455
00:28:37,092 --> 00:28:38,093
Onu duydun.
456
00:28:38,886 --> 00:28:39,887
Gidelim.
457
00:28:41,180 --> 00:28:42,306
Tamam, gidelim beyler.
458
00:28:42,472 --> 00:28:43,473
Tamam.
459
00:28:44,516 --> 00:28:46,935
Galiba artık karahindibaları dinliyoruz.
460
00:28:53,692 --> 00:28:55,152
Bize doğu dedi sanmıştım.
461
00:28:56,153 --> 00:28:57,279
Yanlış yöne mi gidiyor?
462
00:28:58,280 --> 00:28:59,281
Hayır.
463
00:29:14,963 --> 00:29:16,757
Hortum kovboyu ne dedi?
464
00:29:17,090 --> 00:29:18,342
Tam beklediğin şeyi.
465
00:29:18,717 --> 00:29:19,718
Evet.
466
00:29:20,427 --> 00:29:21,887
Tırmanış döngüsünde.
467
00:29:23,430 --> 00:29:25,098
Şuradan sağa dön.
468
00:29:36,109 --> 00:29:38,070
Aynen dediğin gibi toplanıyor.
469
00:29:42,157 --> 00:29:43,909
Korkuluk, Teneke Adam...
470
00:29:44,076 --> 00:29:46,119
Yerinize geçin. Büyücü, benimle kal.
471
00:29:49,706 --> 00:29:51,041
Plan nedir?
472
00:29:51,208 --> 00:29:54,253
Girdap etrafındaki alanın
3D taraması lazım.
473
00:29:54,419 --> 00:29:56,672
Yani onu üç radarla çevreleyeceğiz.
474
00:29:56,839 --> 00:29:58,882
Hepsi hortuma bakıyor olacak.
475
00:29:59,049 --> 00:30:02,594
Teneke Adam hortumun arkasına geçip
radarını sağ tarafa koyacak.
476
00:30:04,054 --> 00:30:07,224
Korkuluk hortumun arkasına geçip
onunkini sola yerleştirecek.
477
00:30:08,475 --> 00:30:11,103
Yolladıkları tüm veriyi Büyücü alacak.
478
00:30:11,603 --> 00:30:12,813
Peki ya Aslan?
479
00:30:12,980 --> 00:30:14,231
ASLAN
480
00:30:14,398 --> 00:30:15,399
KORKULUK - ASLAN
481
00:30:15,566 --> 00:30:17,234
Üçgeni tamamlamamız gerek.
482
00:30:18,068 --> 00:30:20,404
O şeyin önüne geçip radarımızı kuracağız.
483
00:30:22,698 --> 00:30:23,699
Bunu halledersin Kate.
484
00:30:25,242 --> 00:30:27,035
Sadece bize hortumun önü neresi,
onu söyle.
485
00:30:27,619 --> 00:30:28,620
Tamam.
486
00:30:29,079 --> 00:30:30,747
İşte hortumumuz!
487
00:30:39,590 --> 00:30:40,591
Dikkat!
488
00:30:48,557 --> 00:30:49,558
N'aber chat'tekiler?
489
00:30:49,725 --> 00:30:51,852
Tekrar hoş geldiniz.
Katıldığınız için sağ olun.
490
00:30:52,019 --> 00:30:54,146
Hava durumunun mükemmel olduğu gün.
491
00:30:54,313 --> 00:30:56,398
Az önce bir hortum meydana geldi.
492
00:30:56,565 --> 00:30:58,817
Kuzeyimizdeki uzun halata bakıyorum
493
00:30:58,984 --> 00:31:00,194
ve çok güzel.
494
00:31:02,154 --> 00:31:04,615
Salaklar! Burası vahşi batı gibi.
495
00:31:10,704 --> 00:31:11,788
Tamam!
496
00:31:17,377 --> 00:31:19,796
Yanımızda her zamanki gibi
497
00:31:19,963 --> 00:31:21,590
baş fırtına tazım Boone var.
498
00:31:21,757 --> 00:31:22,758
Boonie bebek.
499
00:31:23,091 --> 00:31:25,385
Arkamızdaki karavanda Dexter ve Dani var.
500
00:31:27,012 --> 00:31:28,305
Ve drone'uyla hazır bekleyen Lily.
501
00:31:28,514 --> 00:31:30,557
N'aber? Nasılsınız?
502
00:31:30,724 --> 00:31:32,726
Ve bugünkü özel konuğumuz,
503
00:31:32,893 --> 00:31:34,228
arka koltukta Ben bizimle.
504
00:31:34,853 --> 00:31:37,272
Londra'dan dün geldin, değil mi Ben?
505
00:31:38,065 --> 00:31:39,066
Evet.
506
00:31:39,358 --> 00:31:40,484
Güney Londra.
507
00:31:41,401 --> 00:31:43,904
Streatham Hill ve West Norwood'un arası.
508
00:31:45,447 --> 00:31:46,448
Tamam.
509
00:31:46,615 --> 00:31:48,367
-Hortum hareketlendi Tyler.
-Tamam.
510
00:32:03,257 --> 00:32:04,258
Evet!
511
00:32:04,424 --> 00:32:05,801
Başladık Ben.
512
00:32:06,260 --> 00:32:07,803
Artık Londra'da değilsin.
513
00:32:09,096 --> 00:32:11,515
"Strattonham." "Berkshire." Nasıl yani?
514
00:32:11,682 --> 00:32:12,808
Beni önüne geçir.
515
00:32:12,975 --> 00:32:14,810
Tamam, sağa dönmemiz gerek.
516
00:32:15,102 --> 00:32:16,103
Buradan.
517
00:32:19,481 --> 00:32:20,524
Aslan, ben Korkuluk.
518
00:32:20,691 --> 00:32:24,361
Hortum saatte 27 kilometre hızla
sabit ilerliyor.
519
00:32:24,528 --> 00:32:26,738
Vay be. Karahindibacı kız haklıymış.
520
00:32:26,905 --> 00:32:28,574
Sana soran oldu mu? Sürmene bak.
521
00:32:29,616 --> 00:32:31,201
Yavaşla. Bizi doludan uzak tut.
522
00:32:33,078 --> 00:32:34,913
Golf topları var!
523
00:32:35,998 --> 00:32:37,708
Onlar golf topu mu beyzbol topu mu?
524
00:32:39,960 --> 00:32:42,838
Greyfurt! Evet!
525
00:32:43,922 --> 00:32:45,924
Herhâlde güvendeyiz.
526
00:32:50,554 --> 00:32:51,513
Dikkat!
527
00:32:51,805 --> 00:32:52,806
Tamam.
528
00:33:06,028 --> 00:33:07,654
Seni küçük güzellik.
529
00:33:16,622 --> 00:33:17,664
Ne yapıyorsun?
530
00:33:18,624 --> 00:33:20,167
Tyler Owens etkisi.
531
00:33:20,792 --> 00:33:23,253
Büyücü, geride kal.
O sabit diskleri çalıştır.
532
00:33:23,420 --> 00:33:24,588
Anlaşıldı. Büyücü beklemede.
533
00:33:27,216 --> 00:33:29,426
Yol değişiyor.
Tamam, bir sağa dönüş geliyor.
534
00:33:34,181 --> 00:33:35,265
Ben Teneke Adam.
535
00:33:35,766 --> 00:33:37,392
PAR pozisyonumuza geliyoruz.
536
00:33:44,483 --> 00:33:47,236
Hazır, bir, iki, üç.
537
00:33:47,402 --> 00:33:50,155
Tamam. Bağla! Aç!
538
00:33:53,158 --> 00:33:54,201
Teneke Adam aktif.
539
00:34:00,457 --> 00:34:02,584
Tamam Teneke Adam. PAR verisi geliyor.
540
00:34:02,793 --> 00:34:04,628
TENEKE ADAM
541
00:34:14,596 --> 00:34:15,514
Nereye Kate?
542
00:34:16,098 --> 00:34:18,600
Radarın çalışması için
300 metre mesafede olmalıyız.
543
00:34:18,766 --> 00:34:20,310
Korkuluk yerini alıyor.
544
00:34:31,487 --> 00:34:32,489
Yürü!
545
00:34:34,491 --> 00:34:35,492
Kilitle.
546
00:34:39,036 --> 00:34:40,330
Korkuluk aktif Javi.
547
00:34:40,496 --> 00:34:42,040
Korkuluk açık.
548
00:34:43,292 --> 00:34:44,458
Tamam Korkuluk. Seni görüyoruz.
549
00:34:44,626 --> 00:34:45,752
Seni bekliyoruz Aslan.
550
00:34:46,545 --> 00:34:47,670
Al şunu.
551
00:34:52,217 --> 00:34:54,303
Hadi Kate. Konuş benimle.
Yaklaşıyor muyuz?
552
00:34:55,469 --> 00:34:56,554
İlerideki açıklıkta.
553
00:35:14,656 --> 00:35:16,658
Kate! Sana ihtiyacım var!
554
00:35:20,329 --> 00:35:21,330
Kate!
555
00:35:24,499 --> 00:35:25,501
Kate!
556
00:35:25,667 --> 00:35:26,752
Arabaya bin Javi!
557
00:35:27,711 --> 00:35:28,712
Bin!
558
00:35:39,640 --> 00:35:40,641
Ne oldu?
559
00:35:40,807 --> 00:35:41,892
-Ne görüyorsun?
-Bunda bir terslik var.
560
00:35:42,059 --> 00:35:43,977
Bekleyin çocuklar.
Yakın bir yer bulacağız.
561
00:35:45,979 --> 00:35:47,231
Oraya mı gidiyor?
562
00:35:52,110 --> 00:35:52,986
Javi...
563
00:36:02,788 --> 00:36:04,373
Çok uzağız!
564
00:36:11,880 --> 00:36:12,881
Storm PAR!
565
00:36:14,132 --> 00:36:15,342
Javi!
566
00:36:16,009 --> 00:36:17,302
Burada ne işin var dostum?
567
00:36:17,469 --> 00:36:18,929
Hortum o tarafta.
568
00:36:20,347 --> 00:36:21,348
Selam Kate.
569
00:36:23,684 --> 00:36:25,686
Gözlüğün güzelmiş Javi!
570
00:36:27,938 --> 00:36:30,482
Pekâlâ! Başlıyoruz!
571
00:36:30,649 --> 00:36:32,150
Vay be!
572
00:36:38,532 --> 00:36:39,825
Evet!
573
00:36:41,034 --> 00:36:42,077
Tamam çocuklar. Koşumları takın.
574
00:36:42,244 --> 00:36:43,245
Koşum zamanı.
575
00:36:43,787 --> 00:36:45,414
Evet, en sevdiğim kısım Ben.
576
00:36:45,581 --> 00:36:46,415
Koşum mu?
577
00:36:46,582 --> 00:36:48,458
Evet, emiş alanına giriyoruz canım.
578
00:36:48,625 --> 00:36:50,460
-Koşumunu tak Ben.
-Takıyorum.
579
00:36:50,627 --> 00:36:52,754
Hortuma gidiyoruz Tanrı aşkına.
580
00:36:55,883 --> 00:36:57,843
Evet!
581
00:36:58,010 --> 00:36:59,469
Tamam, işte geliyor!
582
00:36:59,803 --> 00:37:01,346
Benim koşum bağlanmıyor.
583
00:37:01,763 --> 00:37:03,682
-Bağlanmıyor.
-Acele et Ben.
584
00:37:03,849 --> 00:37:05,934
-Hadi ama.
-Bunu neden daha önce söylemedin?
585
00:37:06,101 --> 00:37:07,186
Kemerini tak.
586
00:37:07,352 --> 00:37:09,563
Tanrım!
587
00:37:24,494 --> 00:37:25,829
Onlar havai fişek mi?
588
00:37:28,957 --> 00:37:30,167
Evet.
589
00:37:30,334 --> 00:37:31,960
İşte bu!
590
00:37:32,127 --> 00:37:33,962
Evet, bebek!
591
00:37:37,382 --> 00:37:38,300
Evet!
592
00:37:44,389 --> 00:37:46,058
Evet!
593
00:37:52,481 --> 00:37:53,482
Neler hissediyorsun kardeşim?
594
00:37:53,649 --> 00:37:55,567
Keyfim yerinde dostum.
595
00:37:55,734 --> 00:37:57,319
Hepsi ekibim sayesinde.
596
00:37:57,486 --> 00:37:58,904
Boone kamerada.
597
00:37:59,071 --> 00:38:01,114
Lily, Dexter ve Dani var.
598
00:38:01,865 --> 00:38:02,950
Siz izleyiciler bana sordunuz...
599
00:38:03,116 --> 00:38:04,868
"Hortumun içine
havai fişek atabilir misin?"
600
00:38:05,452 --> 00:38:06,954
Ve cevap evet.
601
00:38:07,412 --> 00:38:08,497
Evet, atabilirsiniz.
602
00:38:08,664 --> 00:38:10,123
Orada ne durumdayız Ben?
603
00:38:10,457 --> 00:38:11,458
Ben?
604
00:38:12,918 --> 00:38:14,545
Tamam.
605
00:38:14,711 --> 00:38:16,463
Onu hissediyorsanız kovalayın.
606
00:38:17,256 --> 00:38:18,966
Unutmayın çocuklar, bunu evde denemeyin.
607
00:38:19,132 --> 00:38:20,551
Bizler profesyonel
608
00:38:20,717 --> 00:38:22,219
-hortum güreşçileriyiz.
-Evet, aynen.
609
00:38:23,679 --> 00:38:25,222
-O deli.
-Evet.
610
00:38:25,389 --> 00:38:26,390
Öyle.
611
00:38:40,737 --> 00:38:42,155
Özür dilerim Javi.
612
00:38:43,407 --> 00:38:44,533
Çuvalladım.
613
00:38:48,161 --> 00:38:49,162
Hey...
614
00:38:50,080 --> 00:38:51,415
Başka bir tane buluruz.
615
00:38:52,541 --> 00:38:53,584
Hepsi bu işin parçası, değil mi?
616
00:38:55,210 --> 00:38:56,211
Evet. Elbette.
617
00:38:57,254 --> 00:38:58,714
Gidip Scott'a bakacağım.
618
00:39:13,020 --> 00:39:14,021
Evet.
619
00:39:14,813 --> 00:39:16,148
Hayır. Evet.
620
00:39:17,191 --> 00:39:18,525
Biliyorum.
621
00:39:18,692 --> 00:39:21,570
Ama... Bak, bu kimsenin
hatası değil dostum.
622
00:39:21,737 --> 00:39:23,572
Kimsenin hatası değil.
Bir sürü şey ters gitti ve...
623
00:39:24,406 --> 00:39:26,450
Öyle değil... Bak, bence...
624
00:39:45,636 --> 00:39:47,095
Daha önce burada kalmadık mı?
625
00:39:48,430 --> 00:39:51,099
Evet Javi, sen Oklahoma'daki
tüm motellerde kaldın.
626
00:39:53,310 --> 00:39:55,145
Giriş kayıtlarını
Addy'ye yaptırırdık, hatırlar mısın?
627
00:39:56,355 --> 00:39:58,273
Sonra da 10 papeli kurtarmak için
628
00:39:58,440 --> 00:39:59,983
hepimiz odaya gizlice girerdik.
629
00:40:02,861 --> 00:40:04,571
Addy'ye yaptırırdık çünkü o...
630
00:40:04,738 --> 00:40:06,073
Çok tatlı görünüyordu.
631
00:40:10,118 --> 00:40:12,996
Sonra takılmak ister misin?
632
00:40:14,373 --> 00:40:15,457
Yani ben...
633
00:40:15,624 --> 00:40:17,960
Hızlıca odama gidip bariz biçimde
634
00:40:19,169 --> 00:40:21,088
duş alabilirim. Sonra buraya geliriz.
635
00:40:24,466 --> 00:40:26,385
Çok yoruldum...
636
00:40:27,678 --> 00:40:28,971
Belki başka zaman yaparız.
637
00:40:31,181 --> 00:40:32,182
Tamam.
638
00:40:33,684 --> 00:40:34,852
Pekâlâ.
639
00:40:35,018 --> 00:40:36,603
-İyi geceler.
-İyi geceler.
640
00:40:38,438 --> 00:40:39,439
Geri dönmen güzel.
641
00:40:40,607 --> 00:40:41,608
Geri dönmedim.
642
00:40:42,067 --> 00:40:43,402
Hatırlıyorum. "Bir hafta."
643
00:40:48,782 --> 00:40:49,950
-Ona bak!
-Başardık!
644
00:40:50,117 --> 00:40:51,618
İşte. Bunu aşmamız gerek.
645
00:40:54,955 --> 00:40:55,956
Şehirli kız.
646
00:40:57,624 --> 00:40:58,625
N'aber!
647
00:40:58,792 --> 00:41:02,296
"Batıdaki hücreler,
birbirlerini temizleyecek" dedi.
648
00:41:03,130 --> 00:41:05,132
"Doğudaki gösteri yapacak."
649
00:41:05,299 --> 00:41:06,800
Sizi şaşırtmadım.
650
00:41:06,967 --> 00:41:07,968
Hey.
651
00:41:08,135 --> 00:41:09,344
Tyler'ı meşhur yapan o.
652
00:41:09,761 --> 00:41:10,888
YouTube'da mı?
653
00:41:11,346 --> 00:41:12,347
Ah, evet.
654
00:41:12,514 --> 00:41:13,682
YouTube'dayız.
655
00:41:13,849 --> 00:41:14,850
Bizim yaklaşık
656
00:41:15,017 --> 00:41:16,768
-bir milyon abonemiz var.
-Evet efendim!
657
00:41:17,978 --> 00:41:18,979
Kate neydi?
658
00:41:20,230 --> 00:41:22,191
Soyadın neydi?
Seni haberime katarsam diye.
659
00:41:25,694 --> 00:41:26,904
Sadece Kate yeterli.
660
00:41:27,279 --> 00:41:28,447
Biraz dişli bir kız.
661
00:41:29,489 --> 00:41:31,074
Aslında orada iyi karar verdin.
662
00:41:31,241 --> 00:41:33,202
Diğer hücre güçlü görünmüştü
663
00:41:33,368 --> 00:41:34,369
ama hava tabakası kırılmadı.
664
00:41:34,536 --> 00:41:35,537
Hava tabakası nedir?
665
00:41:35,704 --> 00:41:38,332
Alçak atmosferin ortasında bulunan
bir sıcaklık dönüşümü.
666
00:41:38,498 --> 00:41:40,167
Fırtınanın oluşmasını engelliyor.
667
00:41:40,626 --> 00:41:41,960
Tamam. Peki.
668
00:41:43,170 --> 00:41:44,004
Güzel.
669
00:41:44,171 --> 00:41:45,672
Siz nerede tanıştınız?
670
00:41:45,839 --> 00:41:48,884
Arkansas Üniversitesi'nde
meteoroloji mi okudunuz?
671
00:41:49,510 --> 00:41:50,886
Hayır.
672
00:41:51,053 --> 00:41:52,054
Pekâlâ Kate... Ben mi?
673
00:41:52,221 --> 00:41:53,514
Ben rüzgârla akarım.
674
00:41:53,680 --> 00:41:54,681
Anlıyor musun?
675
00:41:54,848 --> 00:41:57,684
Hiç okula falan da gitmedim.
676
00:41:57,851 --> 00:41:59,728
Tyler meteoroloji okumuş ama.
677
00:42:00,354 --> 00:42:01,188
O mu?
678
00:42:01,438 --> 00:42:03,774
Evet. O bir kovboy bilim uzmanı.
679
00:42:03,941 --> 00:42:05,651
-Doğal içgüdüsü var.
-Tamam Boone.
680
00:42:05,817 --> 00:42:07,528
-Bana bildiğim her şeyi öğretti.
-Boone.
681
00:42:08,820 --> 00:42:10,739
Bizim ekip seninki gibi değil Kate.
682
00:42:10,906 --> 00:42:13,575
İşimizi yapmak için doktoralara,
şaşaalı aletlere ihtiyacımız yok.
683
00:42:13,742 --> 00:42:15,160
Sana garanti ederim,
684
00:42:15,327 --> 00:42:17,037
bu insanlar, bu gruptakilerin toplamından
685
00:42:17,204 --> 00:42:19,039
daha fazla hortum görmüştür.
686
00:42:19,498 --> 00:42:20,499
-Öyle mi?
-Sence yarın bir tane
687
00:42:20,666 --> 00:42:22,042
görme ihtimalimiz var mı?
688
00:42:22,209 --> 00:42:23,877
-Tabii ki.
-Evet.
689
00:42:24,044 --> 00:42:25,045
Patlayacak canım.
690
00:42:25,462 --> 00:42:26,880
Ayak uydurabilirseniz
691
00:42:27,047 --> 00:42:28,298
bu bölüme sizi de koyarız.
692
00:42:29,132 --> 00:42:30,342
Vay be.
693
00:42:31,844 --> 00:42:32,803
Yarın nerede kovalayacaksınız?
694
00:42:33,345 --> 00:42:34,346
Hayır.
695
00:42:34,513 --> 00:42:35,681
Onu bir daha yemem.
696
00:42:35,848 --> 00:42:37,182
Kate New Yorklu.
697
00:42:37,808 --> 00:42:39,226
Söylediğine güvenilmez.
698
00:42:39,768 --> 00:42:43,146
Yüzünü tişörte basan birine
her zaman güvenebilirsin.
699
00:42:44,815 --> 00:42:47,067
Vay! İyiydi bu!
700
00:42:47,609 --> 00:42:49,069
Tanrım, yüzüne bak.
701
00:42:49,236 --> 00:42:50,320
Ağır kapak oldu, değil mi?
702
00:42:52,865 --> 00:42:54,283
Bunu görmeniz lazım çocuklar!
703
00:42:54,366 --> 00:42:55,617
Bunu görmeniz lazım!
704
00:42:56,660 --> 00:42:59,288
Tanrım!
705
00:43:04,209 --> 00:43:06,712
Bu bir 4Warn hava durumu uyarısı.
706
00:43:07,629 --> 00:43:09,089
Pekâlâ Oklahoma, karşımızda
707
00:43:09,256 --> 00:43:10,924
rekor sayıda hortum olabilir.
708
00:43:11,091 --> 00:43:12,968
Bunu günlerdir konuşuyoruz.
709
00:43:13,135 --> 00:43:14,887
Durumun farkında olmalıyız,
710
00:43:15,053 --> 00:43:16,638
önümüzdeki 36 saat boyunca
711
00:43:16,805 --> 00:43:19,349
Oklahoma'da büyük fırtınalar çıkabilir.
712
00:43:19,516 --> 00:43:21,560
Bunlar dün yıkılan mülkler
713
00:43:22,769 --> 00:43:24,438
ve onlar hakkında
toplayabildiğimiz bilgiler.
714
00:43:29,193 --> 00:43:30,360
Peki ya sahipleri?
715
00:43:30,527 --> 00:43:32,237
Mülklerin çoğunun sigorta bedeli düşükmüş
716
00:43:32,404 --> 00:43:33,530
ya da hiç sigortaları yokmuş.
717
00:43:34,907 --> 00:43:38,035
Nakit para teklifiyle çok ilgilenen
birkaç kişiyle konuştuk.
718
00:43:39,745 --> 00:43:40,787
Ne zaman çıkacaksınız?
719
00:43:42,039 --> 00:43:43,874
Kate, bu Marshall Riggs.
720
00:43:44,041 --> 00:43:45,375
Birlikte çalışıyorduk.
721
00:43:45,542 --> 00:43:47,044
Bahsettiğim Storm PAR
yatırımcılarından biri.
722
00:43:47,211 --> 00:43:49,171
Dünkü hortum ne kadar korkunçtu?
723
00:43:50,714 --> 00:43:51,757
Hiç korkunç değildi.
724
00:43:53,717 --> 00:43:55,385
Bize iki dakika izin verir misin Kate?
725
00:43:55,886 --> 00:43:57,554
Yiyecek bir şey falan al...
726
00:43:57,721 --> 00:43:58,805
Sonra çıkarız.
727
00:44:05,979 --> 00:44:08,190
Evet çocuklar, bir sonraki ne zaman?
728
00:44:18,534 --> 00:44:21,119
-Ondan bir şey çıkmayacak.
-Ondan mı?
729
00:44:21,912 --> 00:44:22,913
Hayır.
730
00:44:23,539 --> 00:44:25,791
Hayır, net bir şekilde
stabil bir alana yöneliyor.
731
00:44:28,752 --> 00:44:30,587
Evet, düşük seviye CAPE yok.
732
00:44:31,088 --> 00:44:32,214
İşi ilginçleştirecek rüzgâr gücü yok.
733
00:44:32,381 --> 00:44:33,632
Evet, dağılıp gidecek.
734
00:44:33,799 --> 00:44:35,092
Büyümesine yetecek nem yok.
735
00:44:40,514 --> 00:44:42,516
Fırtına izlemeyi nerede öğrendim demiştin?
736
00:44:43,350 --> 00:44:44,351
Demedim.
737
00:44:46,728 --> 00:44:49,147
Bütün gün burada
hiçbir şey olmamasını bekleyeceğiz.
738
00:44:50,023 --> 00:44:51,066
Anlaşmaya çalışsak nasıl olur?
739
00:44:51,900 --> 00:44:52,901
Evet, haklısın.
740
00:44:53,610 --> 00:44:55,779
Dinle, bize iki içecek alacağım.
741
00:44:56,572 --> 00:44:57,573
Ne istersin?
742
00:44:59,199 --> 00:45:00,033
Sahi mi?
743
00:45:01,034 --> 00:45:02,035
Sahi.
744
00:45:02,953 --> 00:45:05,038
Buzlu çaya hayır demem. Sağ ol.
745
00:45:05,664 --> 00:45:06,665
Hemen geliyor.
746
00:45:19,553 --> 00:45:21,889
Yakında size yollayacak
çok daha fazla şey olacak.
747
00:45:22,055 --> 00:45:24,057
-Birbirimize yardıma devam edelim.
-İrtibatta oluruz.
748
00:45:24,266 --> 00:45:25,267
Gitmemiz gerek.
749
00:45:26,768 --> 00:45:28,020
Peki.
750
00:45:28,478 --> 00:45:29,980
Bak, işimiz bitmek üzere.
751
00:45:30,147 --> 00:45:31,690
Hemen. Büyük bir şey geliyor.
752
00:45:31,857 --> 00:45:34,693
Nem burada bulundu
yani buraya odaklanmalıyız.
753
00:45:34,860 --> 00:45:36,945
Toplanın. Bir şey var.
754
00:45:37,112 --> 00:45:38,488
Drone'unu havalandır Lily.
755
00:45:38,655 --> 00:45:39,781
Video yayınına ihtiyacımız var.
756
00:45:39,948 --> 00:45:41,992
-Bizimle gel.
-Kuzeybatı, saat 10 yönü.
757
00:45:42,159 --> 00:45:43,243
O işte. Gidelim.
758
00:45:43,827 --> 00:45:44,828
Evet, evet.
759
00:45:46,997 --> 00:45:47,998
Gösteri vakti.
760
00:45:49,750 --> 00:45:50,751
Müsait!
761
00:45:51,084 --> 00:45:53,253
Tamam. Eve dön Cairo.
762
00:45:57,674 --> 00:45:58,842
Hadi çocuklar! Hadi!
763
00:46:10,854 --> 00:46:12,231
Kahretsin! Tyler peşinde.
764
00:46:38,924 --> 00:46:40,050
Kate de fırtınayı görmüş olmalı.
765
00:46:40,217 --> 00:46:41,969
Dexter ve Dani'yi geçtiler.
766
00:46:43,262 --> 00:46:44,596
Onun olayı nedir?
767
00:46:45,472 --> 00:46:47,140
Bizim hikâyeye odaklanalım Ben.
768
00:46:47,975 --> 00:46:49,268
Pardon. O sadece
769
00:46:50,102 --> 00:46:51,103
merak uyandırıcı.
770
00:46:53,647 --> 00:46:54,648
Ne görüyorsun?
771
00:46:55,148 --> 00:46:56,692
Tamam. Yapısı güzel.
772
00:46:57,484 --> 00:46:59,444
Nem oranları doğru, çokça CAPE var.
773
00:47:00,529 --> 00:47:01,738
Başka ne görüyorsun?
774
00:47:03,198 --> 00:47:06,493
Akış temiz, güneyden tonla
ılık, nemli hava üflüyor.
775
00:47:06,660 --> 00:47:09,121
O ılık hava ve nem,
hava tabakasını delince
776
00:47:09,288 --> 00:47:11,623
atmosferde patlayacak
ve bir örs yaratacak.
777
00:47:11,999 --> 00:47:13,000
Dikey rüzgâr esintisi
778
00:47:13,166 --> 00:47:16,253
yükselen ılık havayı döndürmeye başlayacak
ve bir mezosiklon oluşturacak.
779
00:47:16,420 --> 00:47:17,754
İşte gizem bu.
780
00:47:17,921 --> 00:47:19,882
Bir hortum nasıl oluşur, bilmiyoruz.
781
00:47:20,048 --> 00:47:21,800
Radarda ucunu görüyoruz ama...
782
00:47:21,967 --> 00:47:24,094
Bir araya gelen
görünmez etkenler nelerdir?
783
00:47:25,387 --> 00:47:26,305
Mükemmel olması gereken...
784
00:47:26,471 --> 00:47:27,598
...tüm küçük detaylar?
785
00:47:27,973 --> 00:47:29,808
Bildiğimiz ve anlamadığımız
786
00:47:29,975 --> 00:47:31,185
her şeyin bir karışımı.
787
00:47:31,351 --> 00:47:32,519
Yarı bilim
788
00:47:32,686 --> 00:47:33,645
yarı din.
789
00:47:37,983 --> 00:47:39,401
Hadi canım. Hadi.
790
00:47:39,568 --> 00:47:41,028
-Hadi, lütfen.
-Hadi.
791
00:47:41,195 --> 00:47:42,112
Hadi.
792
00:47:43,822 --> 00:47:44,823
İşte.
793
00:47:45,240 --> 00:47:46,408
İşte bu!
794
00:47:47,451 --> 00:47:48,827
Başlıyoruz Ben.
795
00:47:49,286 --> 00:47:50,704
Gördünüz mü? Şuna bakın.
796
00:47:50,871 --> 00:47:53,123
İşte bir hortum yavrum.
Fotoğraflarını çek Ben.
797
00:47:53,290 --> 00:47:55,501
Hortumun doğuşu. Doğanın başyapıtı.
798
00:48:04,551 --> 00:48:06,178
Lütfen bunu gördüğünüzü söyleyin!
799
00:48:07,638 --> 00:48:08,722
-İkizler var!
-İkizler.
800
00:48:08,889 --> 00:48:09,848
İkizler!
801
00:48:10,015 --> 00:48:11,350
Vay canına.
802
00:48:11,683 --> 00:48:12,684
Bu normal mi?
803
00:48:12,851 --> 00:48:14,019
Dönüyorlar.
804
00:48:14,186 --> 00:48:15,896
Bunu bir adı var. Bunun...
805
00:48:16,063 --> 00:48:17,064
-Bunun bir adı var.
-Hey, dikkat et.
806
00:48:17,231 --> 00:48:19,066
-Bunun bir adı var!
-Keyfini çıkar dostum!
807
00:48:19,900 --> 00:48:20,901
Fujiwhara Etkisi!
808
00:48:21,068 --> 00:48:22,319
Fujiwhara Etkisi!
809
00:48:24,780 --> 00:48:26,240
Uzaklaşıyorlar.
810
00:48:26,406 --> 00:48:27,282
Biri dağılacak.
811
00:48:27,699 --> 00:48:28,742
Daha hızlı git.
812
00:48:34,873 --> 00:48:35,707
Hazır mısın?
813
00:48:37,626 --> 00:48:38,710
Verimizi alalım.
814
00:48:54,017 --> 00:48:55,227
Hadi Javi.
815
00:48:57,437 --> 00:48:58,814
Süslü kamyonetleri var, değil mi?
816
00:48:58,981 --> 00:49:00,440
Bu hoşuma gitti. Hazır mısınız?
817
00:49:00,607 --> 00:49:01,441
Hadi!
818
00:49:05,821 --> 00:49:06,822
Hadi!
819
00:49:09,616 --> 00:49:10,909
Kullan şunu. Etrafından dolaş.
820
00:49:11,076 --> 00:49:12,119
Soluna geç. Soluna.
821
00:49:12,286 --> 00:49:14,246
-Deniyorum.
-Daha çok dene.
822
00:49:14,413 --> 00:49:15,789
Sağa! Hadi!
823
00:49:15,956 --> 00:49:18,166
-Slalom yapıyoruz.
-Hayır.
824
00:49:18,333 --> 00:49:19,710
-Hadi ama!
-Hayır.
825
00:49:20,252 --> 00:49:22,713
Oyun oynamayı bırakalım.
Önlerini keselim.
826
00:49:28,886 --> 00:49:30,846
-Hadi ama!
-Sana söyledim.
827
00:49:33,932 --> 00:49:34,933
Gözünü yoldan ayırma.
828
00:49:43,567 --> 00:49:44,568
İşte oldu Owens.
829
00:49:50,199 --> 00:49:51,241
Tamam. Hangisi kalacak?
830
00:49:51,408 --> 00:49:53,160
-Hangisi olacak Kate?
-Tamam, ilgileniyorum.
831
00:49:53,327 --> 00:49:54,536
Bir seçim yapmamız gerek Tyler.
832
00:49:54,703 --> 00:49:56,246
Hangisine gidiyoruz, sol mu sağ mı?
833
00:49:56,663 --> 00:49:58,207
Tamam millet. Tyler Owens burada...
834
00:49:58,373 --> 00:49:59,541
Baskı altında karar veriyor.
835
00:49:59,708 --> 00:50:00,751
Boone?
836
00:50:01,084 --> 00:50:02,794
Bir saniye çekmeyi keser misin?
Düşünmem gerek.
837
00:50:03,003 --> 00:50:04,421
Evet, tabii.
838
00:50:04,755 --> 00:50:07,633
Tyler bunu görmenizi istemiyor, tamam mı?
Düşünüyor.
839
00:50:09,927 --> 00:50:11,261
Tamam Lily, ne görüyorsun?
840
00:50:11,428 --> 00:50:13,472
Görünüşe göre hava akışı sağdan geliyor.
841
00:50:13,847 --> 00:50:14,848
Sağdan gidelim.
842
00:50:15,307 --> 00:50:16,433
Önümüzde bir yol olması lazım.
843
00:50:16,725 --> 00:50:17,768
Tamam. Sağdakini alıyoruz.
844
00:50:17,935 --> 00:50:19,269
Tamam, sağdaki çocuklar. Sağ.
845
00:50:19,436 --> 00:50:20,437
Neden sağ?
846
00:50:20,896 --> 00:50:23,524
İçinde güçlü bir ılık,
nemli hava akımı var.
847
00:50:23,690 --> 00:50:25,484
Hortum o kadar zorlanmaz Benny.
848
00:50:38,455 --> 00:50:39,665
-Sola git!
-Ne?
849
00:50:39,831 --> 00:50:40,832
Sola dön!
850
00:50:43,669 --> 00:50:45,045
Sola gidiyor. Sen de sola git.
851
00:50:45,587 --> 00:50:47,923
Emin misin Javi?
Sağdakinin değerleri daha iyi.
852
00:50:51,385 --> 00:50:53,178
Kötü hamle yaptınız canlarım!
853
00:50:53,345 --> 00:50:55,180
Kararları kim veriyor?
Javi mi, Kate mi?
854
00:51:02,187 --> 00:51:04,565
Senin merak uyandırıcı kız çuvalladı Ben.
855
00:51:12,155 --> 00:51:13,740
-Tamam, bizi hazırla Boone.
-Başüstüne!
856
00:51:13,907 --> 00:51:16,201
O şeyin kıçına
birkaç işaret fişeği atacağız.
857
00:51:16,368 --> 00:51:18,245
-Tamamdır.
-Pekâlâ. Drone indi.
858
00:51:19,079 --> 00:51:20,956
-Dur. Ne yapı...
-Hey Ben.
859
00:51:21,123 --> 00:51:22,583
-Pardon. Ne oldu?
-Ne yapıyorsun?
860
00:51:22,749 --> 00:51:24,585
-Buraya gelmen lazım Lily.
-Evet.
861
00:51:24,751 --> 00:51:26,587
Pardon. Bu yeni pantolonum.
862
00:51:26,753 --> 00:51:27,838
Ayağımı alıyorum.
863
00:51:28,714 --> 00:51:30,048
Tamam, arkada durum ne Boone?
864
00:51:30,549 --> 00:51:31,550
-İyi.
-Kavşağa 100 metre var.
865
00:51:31,717 --> 00:51:32,759
Arkaya geç Dexter.
866
00:51:32,926 --> 00:51:33,802
Yavaşla.
867
00:51:36,305 --> 00:51:37,973
-Tamam Boone, hazır mıyız?
-Evet.
868
00:51:38,140 --> 00:51:40,058
Tanrım, yine içine mi gireceğiz?
869
00:51:40,225 --> 00:51:42,352
Hayır Ben, o bizim içimize girecek.
870
00:51:44,062 --> 00:51:45,314
Başka türlü olmaz!
871
00:51:48,233 --> 00:51:50,194
Şu çantadaki roketlerden
872
00:51:50,360 --> 00:51:52,196
birkaç tanesini isteyeceğim Ben.
873
00:51:52,362 --> 00:51:53,363
Lütfen.
874
00:51:54,281 --> 00:51:55,282
Teşekkürler!
875
00:52:02,789 --> 00:52:04,416
Söyle Ben!
876
00:52:09,338 --> 00:52:10,339
Ateşe hazır!
877
00:52:10,506 --> 00:52:11,882
Tetikle sorun yaşıyorum Boone.
878
00:52:12,049 --> 00:52:14,426
-Neden duruyoruz?
-Ne oluyor? Yıldız tornavidayı ver.
879
00:52:14,635 --> 00:52:16,512
-Al.
-Su verir misin Ben?
880
00:52:16,678 --> 00:52:17,930
-Evet, sanki biraz yapışkan gibi.
-Olamaz.
881
00:52:22,267 --> 00:52:23,268
Hadi ama Boone,
882
00:52:23,435 --> 00:52:24,770
-bunun hepsi çikolata.
-Pardon dostum, ben...
883
00:52:24,937 --> 00:52:26,313
Arabada çikolata yemeyi bırakmalısın.
884
00:52:26,480 --> 00:52:28,148
Bir daha çikolata getirmem, söz.
885
00:52:28,774 --> 00:52:30,067
Hey bu...
886
00:52:30,859 --> 00:52:31,860
İşte oldu!
887
00:52:34,821 --> 00:52:35,656
Delgiler açıldı.
888
00:52:35,989 --> 00:52:36,823
Ne?
889
00:52:37,533 --> 00:52:39,117
Hayır! Hayır!
890
00:52:39,910 --> 00:52:42,371
BUM
891
00:52:43,580 --> 00:52:44,581
Hadi bakalım!
892
00:53:10,691 --> 00:53:11,817
Bu kadar mıydı?
893
00:53:23,579 --> 00:53:24,580
Hey!
894
00:53:25,289 --> 00:53:26,373
Kate'le gitmeliydik.
895
00:53:27,332 --> 00:53:28,584
Hadi canım!
896
00:53:28,750 --> 00:53:30,586
İnanılmazdı Kate. Bunu nereden bildin?
897
00:53:30,752 --> 00:53:32,629
Buğdayları gördün mü?
Rüzgârlar kuzeye döndü.
898
00:53:32,796 --> 00:53:34,006
Bunun ihtiyacı olan oydu.
899
00:53:37,551 --> 00:53:39,178
Korkuluk hazır!
900
00:53:40,137 --> 00:53:42,514
Teneke Adam hazır! Hadi!
901
00:54:03,577 --> 00:54:05,370
Hepimiz hazırız! Hadi Kate!
902
00:54:06,872 --> 00:54:09,458
KORKULUK - ASLAN
TENEKE ADAM
903
00:54:09,625 --> 00:54:10,834
Tüm PAR'lar aktif Javi.
904
00:54:25,807 --> 00:54:26,975
Hızlı dönüyor Javi!
905
00:54:27,142 --> 00:54:29,102
Durum ne? Konuş Büyücü.
906
00:54:30,354 --> 00:54:31,605
Senin radarı kaybettik Javi.
907
00:54:31,772 --> 00:54:32,940
Hortumu görüyor musunuz?
908
00:54:52,876 --> 00:54:53,877
O neydi?
909
00:54:54,545 --> 00:54:55,546
Sanırım birkaç tavuk öldürdüm.
910
00:55:14,439 --> 00:55:15,440
Hadi!
911
00:55:43,719 --> 00:55:45,262
Şükürler olsun, bizi sıyırdı.
912
00:55:51,226 --> 00:55:52,352
Javi?
913
00:55:53,395 --> 00:55:55,480
-Duyuyor musun Javi?
-Evet, duyuyorum.
914
00:55:55,772 --> 00:55:57,232
Tamam, iki radarımız iyi görünüyor.
915
00:55:57,399 --> 00:55:58,734
Üçüncüsü çok iyi veri alıyordu.
916
00:55:58,901 --> 00:56:00,903
Sadece onu bulup verileri indirmeliyiz.
917
00:56:01,945 --> 00:56:04,531
Hortum ufak bir kasabaya yöneldi Javi.
918
00:56:05,866 --> 00:56:07,618
Haberini verdiler.
Yapabileceğimiz bir şey yok.
919
00:56:07,784 --> 00:56:08,952
Yardıma ihtiyacı olanlar olabilir.
920
00:56:09,119 --> 00:56:10,662
Radarda GPS vericisi var.
921
00:56:10,829 --> 00:56:11,997
Arıza yapmadan onu bulmalıyız.
922
00:56:12,164 --> 00:56:13,332
Yardım etmemiz gerek Javi.
923
00:56:30,766 --> 00:56:32,809
Hanımlar ve beyler,
bölgedekilerin güvenliği için
924
00:56:32,976 --> 00:56:34,978
sokağa çıkma yasağı uyguluyoruz.
925
00:56:35,646 --> 00:56:37,272
Güvenlik görevlisi değilseniz
926
00:56:37,439 --> 00:56:39,650
lütfen sabah 5.00'e kadar alanı boşaltın.
927
00:56:42,361 --> 00:56:43,904
Bir şey lazım olursa haber verin.
928
00:56:45,781 --> 00:56:47,032
Orada iyiydin.
929
00:56:47,449 --> 00:56:48,825
Yardıma geldiğimiz iyi oldu.
930
00:56:50,619 --> 00:56:51,995
Keşke daha fazlasını yapabilsek.
931
00:56:53,789 --> 00:56:54,873
Javi.
932
00:56:55,040 --> 00:56:57,918
PAR radarındaki veri bize hortumun
nasıl dağıldığını söylüyor mu?
933
00:56:58,085 --> 00:56:59,503
Evet, neden?
934
00:56:59,837 --> 00:57:00,838
Bilmiyorum.
935
00:57:02,172 --> 00:57:04,091
Belki bunları engellemek için
kullanabiliriz.
936
00:57:05,801 --> 00:57:06,969
İşte tanıdığım Kate.
937
00:57:10,973 --> 00:57:12,474
Baksana... Al.
938
00:57:13,100 --> 00:57:14,309
Kamyoneti al, tamam mı?
939
00:57:15,936 --> 00:57:17,521
Radarı bulmakla ben ilgilenirim.
940
00:57:18,230 --> 00:57:19,231
Sen dinlen.
941
00:57:20,482 --> 00:57:21,733
-Tamam.
-Peki.
942
00:57:25,988 --> 00:57:26,989
Hadi dostum.
943
00:57:32,828 --> 00:57:33,954
Medium boyu var mı?
944
00:57:37,082 --> 00:57:38,917
Soldaki ikize oynamak iyi fikirdi.
945
00:57:39,668 --> 00:57:40,502
Evet ama...
946
00:57:40,836 --> 00:57:42,087
Bu insanlara faydası olmadı.
947
00:57:43,338 --> 00:57:44,381
Ah, bu...
948
00:57:44,548 --> 00:57:46,717
Bu, amcam Marshall.
Buradaki barın sahibi.
949
00:57:47,509 --> 00:57:48,677
-Nasılsınız?
-Buranın sahibisiniz, öyle mi?
950
00:57:48,844 --> 00:57:50,554
-Evet.
-Olanlar için üzgünüm.
951
00:57:50,721 --> 00:57:52,347
Durumu düzelteceğiz. İşte kartım.
952
00:57:52,514 --> 00:57:54,099
Storm PAR'ın
yardım işi yaptığını bilmiyordum.
953
00:57:55,475 --> 00:57:57,644
Gördüğüm kadarıyla
fark yaratmaya çalışıyorlar.
954
00:57:58,729 --> 00:57:59,980
Bu da bir bakış açısı.
955
00:58:00,355 --> 00:58:01,273
Ne?
956
00:58:03,233 --> 00:58:04,568
Kim için çalıştığını biliyor musun?
957
00:58:05,903 --> 00:58:07,946
-Ne diyorsun?
-Fark yaratmayı bırakmanız için
958
00:58:08,113 --> 00:58:09,656
bu insanların ne kadar kaybetmesi gerek?
959
00:58:10,407 --> 00:58:12,242
Pardon? Fırtınadan sonra dükkân açıp
960
00:58:12,409 --> 00:58:14,578
tişört ve fincan satan adam bunu mu diyor?
961
00:58:15,287 --> 00:58:17,331
Tyler? Birkaç soru için
bir dakikan var mı?
962
00:58:17,497 --> 00:58:18,498
Bir köpek bulmam gerek.
963
00:58:19,041 --> 00:58:20,959
Kate'le konuş. Bütün cevapları biliyor.
964
00:58:21,502 --> 00:58:22,336
Baksana Boone.
965
00:58:23,212 --> 00:58:24,254
Şu an uygun değil Ben.
966
00:58:29,593 --> 00:58:30,594
Kate!
967
00:58:30,761 --> 00:58:32,054
Al, yiyecek bir şeyler.
968
00:58:32,721 --> 00:58:33,847
Üzerimde para yok.
969
00:58:34,306 --> 00:58:36,266
Hayır, ücretsiz.
Tişörtleri bu yüzden satıyoruz.
970
00:58:37,643 --> 00:58:38,727
Bedava yiyecek alın.
971
00:58:39,728 --> 00:58:41,355
Bedava su. Susuz kalmayın, tamam mı?
972
00:58:43,190 --> 00:58:44,191
Sende kalsın.
973
00:58:44,566 --> 00:58:45,692
Azalırsa diye.
974
00:58:46,318 --> 00:58:47,778
Tamam. Bari su al.
975
00:58:48,779 --> 00:58:50,072
-Sağ ol.
-Görüşürüz.
976
00:58:51,240 --> 00:58:52,574
Hiçbir şeyimiz kalmadı.
977
00:58:54,284 --> 00:58:55,827
Ne yapacağımı bilmiyorum.
978
00:58:56,912 --> 00:58:58,497
Her şeyi aldı.
979
00:58:59,748 --> 00:59:00,749
Her şey gitti.
980
00:59:00,916 --> 00:59:01,959
SON DAKİKA
VALİ ACİL DURUM İLAN ETTİ
981
00:59:02,125 --> 00:59:03,335
Yetkililer sadece
ev bölgelerindeki hasarın
982
00:59:03,418 --> 00:59:05,754
milyonlar olduğunu tahmin ediyor.
983
00:59:06,213 --> 00:59:08,966
Bu fırtınalar daha ne kadar hasar verecek?
984
00:59:09,132 --> 00:59:11,468
Meteorologlar fırtınaların
daha bitmediğini söylüyor.
985
00:59:11,635 --> 00:59:14,179
Blackwell halk kütüphanesi
büyük hasarla uğraşıyor.
986
00:59:14,346 --> 00:59:16,181
ARAZİLERİ SATIN ALIYORUZ!
HIZLI TEKLİF ALIN
987
00:59:24,648 --> 00:59:26,483
Javi'nin ekibindekilerden bazıları
988
00:59:26,817 --> 00:59:28,068
rodeonun orada kaldığını söylediler.
989
00:59:30,445 --> 00:59:31,905
Acıkmış olabilirsin diye düşündüm.
990
00:59:55,179 --> 00:59:56,180
Köpeği buldun mu?
991
00:59:56,346 --> 00:59:57,890
Tabii ki buldum.
992
00:59:59,224 --> 01:00:00,392
Olanlardan sonra nasılsın?
993
01:00:02,436 --> 01:00:04,062
Önemi yok.
994
01:00:04,229 --> 01:00:05,480
Esas o insanlar...
995
01:00:07,733 --> 01:00:10,152
Evet, buranın en kötü hâlini gördün.
996
01:00:12,654 --> 01:00:15,199
Güzel bir şey görmen
hoş olur diye düşündüm.
997
01:00:16,867 --> 01:00:17,951
Seni bir yere götürmek istiyorum.
998
01:00:19,036 --> 01:00:20,037
Yardımı olabilir.
999
01:00:23,290 --> 01:00:24,291
Hadi.
1000
01:00:42,643 --> 01:00:46,146
Topuklardan yakalayıp
iki bacağı da alabilir miyiz?
1001
01:00:47,773 --> 01:00:49,107
Kaygan ayak artı beş olur.
1002
01:00:49,525 --> 01:00:52,778
En iyisi onların
sizden biri olması Stillwater.
1003
01:00:52,986 --> 01:00:54,863
O yüzden onları yollarken biraz...
1004
01:00:55,030 --> 01:00:56,740
Hiç böyle bir şey gördün mü şehirli kız?
1005
01:00:59,618 --> 01:01:00,827
Bana sürekli böyle diyorsun.
1006
01:01:02,162 --> 01:01:03,664
Çiftlikte büyüdüğümü biliyor muydun?
1007
01:01:04,581 --> 01:01:06,375
Evet. Sapulpa'da.
1008
01:01:06,542 --> 01:01:07,543
Buraya iki saat.
1009
01:01:08,794 --> 01:01:09,962
İlk seferim değil bu.
1010
01:01:10,671 --> 01:01:11,713
Şuna bak.
1011
01:01:12,422 --> 01:01:13,632
Hakkında bir şey öğrendim.
1012
01:01:20,931 --> 01:01:22,099
Söylesene...
1013
01:01:22,975 --> 01:01:24,685
İlk hortumun hangisiydi?
1014
01:01:25,394 --> 01:01:26,395
Seninkini söyle.
1015
01:01:26,937 --> 01:01:27,980
Sekiz yaşımdaydım.
1016
01:01:29,815 --> 01:01:30,816
Teyzemle arabadaydık.
1017
01:01:31,775 --> 01:01:32,776
Sirenler çalıyordu.
1018
01:01:33,193 --> 01:01:35,863
Bir anda hortum
1019
01:01:36,029 --> 01:01:38,240
yolun tam ortasına indi.
1020
01:01:39,783 --> 01:01:41,243
Büyülenmiştim.
1021
01:01:42,286 --> 01:01:43,328
Sonra teyzeme baktım.
1022
01:01:43,495 --> 01:01:45,330
Yüzünde acayip bir ifade vardı ve...
1023
01:01:47,082 --> 01:01:49,084
O anda korkmak gerektiğini anladım.
1024
01:01:49,668 --> 01:01:50,711
Korktun mu peki?
1025
01:01:51,920 --> 01:01:52,921
Evet.
1026
01:01:54,006 --> 01:01:55,048
Evet, korkmuştum.
1027
01:01:57,009 --> 01:01:59,678
Vay canına, hortum güreşçisi
hortumdan korkuyor.
1028
01:01:59,887 --> 01:02:01,638
Ne dersiniz?
Sesi hoşunuza gitti mi?
1029
01:02:01,805 --> 01:02:03,307
Tamam Sapulpa.
1030
01:02:04,308 --> 01:02:06,643
Jüriye gidelim.
1031
01:02:11,148 --> 01:02:12,274
Onu tanıyor musun?
1032
01:02:14,234 --> 01:02:15,235
Eskiden yarışırdım.
1033
01:02:15,986 --> 01:02:18,280
Kafamı çok fazla boğa tepti.
1034
01:02:19,323 --> 01:02:20,782
Üniversite beynime
daha faydalı olabilir dedim.
1035
01:02:21,116 --> 01:02:22,326
Hortumlardan korkuyorsun
1036
01:02:22,492 --> 01:02:23,785
ama boğaya binmekten korkmuyorsun.
1037
01:02:24,494 --> 01:02:25,996
Hortumlar, boğalar...
1038
01:02:26,163 --> 01:02:27,247
Aynı şey.
1039
01:02:27,748 --> 01:02:29,291
Yapma sebebin korku.
1040
01:02:29,708 --> 01:02:30,751
Korkularınla
1041
01:02:30,918 --> 01:02:32,377
yüzleşmezsin.
1042
01:02:32,544 --> 01:02:33,587
Onları kullanırsın.
1043
01:02:33,754 --> 01:02:35,380
Kameraya bakalım Jason.
1044
01:02:53,941 --> 01:02:55,651
Hücreleri böyle mi takip ediyordun?
1045
01:02:58,153 --> 01:02:59,446
İki sosisli almak ister misin?
1046
01:03:01,907 --> 01:03:03,033
Hava ağır geliyor.
1047
01:03:03,450 --> 01:03:04,451
İyi değil bu.
1048
01:03:17,965 --> 01:03:19,341
Hanımlar ve beyler, haber geldi,
1049
01:03:19,508 --> 01:03:21,301
yakınlarda hortum çıkmış.
1050
01:03:21,468 --> 01:03:23,220
Bu arenayı hemen boşaltmamız lazım.
1051
01:03:23,387 --> 01:03:25,097
Tekrar ediyorum hanımlar ve beyler,
1052
01:03:25,264 --> 01:03:27,140
bu arenayı hemen boşaltmamız gerekiyor.
1053
01:03:28,016 --> 01:03:29,017
Çabuk! Hadi!
1054
01:03:29,518 --> 01:03:31,311
Hortum meydana geldi.
1055
01:03:31,478 --> 01:03:34,189
Bu rodeo alanını hemen boşaltmalıyız!
1056
01:03:34,356 --> 01:03:36,817
Tekrar ediyorum, hortum çıktı.
1057
01:03:36,984 --> 01:03:39,945
Rodeo alanını hemen boşaltmamız gerek.
1058
01:03:46,326 --> 01:03:47,369
Hadi Kate!
1059
01:03:47,536 --> 01:03:48,745
-Tamam, sende.
-Onu tuttun mu?
1060
01:03:48,912 --> 01:03:50,831
-Bir şeyin yok. Gel.
-Pekâlâ, hadi.
1061
01:03:56,879 --> 01:03:57,921
İçeri girin!
1062
01:03:58,380 --> 01:04:00,424
-İçeri girin!
-Dikkat!
1063
01:04:02,634 --> 01:04:04,094
-Oha! Dur!
-Durun!
1064
01:04:04,511 --> 01:04:06,263
-Tamam, devam et. Hey!
-Bekle!
1065
01:04:08,223 --> 01:04:09,892
Sorun yok. Bin arabaya. Tamam mı canım?
1066
01:04:10,100 --> 01:04:11,143
-İçeri gir!
-Hanımefendi!
1067
01:04:11,310 --> 01:04:12,895
-Arabada kalma. Gel.
-Annene gel!
1068
01:04:13,061 --> 01:04:14,813
Hey! Bu dandik yerde
hiçbir şey çalışmıyor!
1069
01:04:14,980 --> 01:04:16,690
Kablo TV de gitti.
1070
01:04:16,857 --> 01:04:18,650
Makineden meşrubat alamıyorum.
1071
01:04:18,817 --> 01:04:20,527
-Havuz bomboş.
-Fırtına sığınağınız var mı?
1072
01:04:20,694 --> 01:04:21,737
Klima sıcak üflüyor.
1073
01:04:21,945 --> 01:04:23,363
-Hayır, özür dilerim.
-Ücret iadesi alabilir miyim?
1074
01:04:23,530 --> 01:04:25,282
Bodrum falan da olabilir. Bodrum var mı?
1075
01:04:25,449 --> 01:04:26,742
-Hayır.
-Sıra var dostum.
1076
01:04:26,909 --> 01:04:28,452
Bu insanları yer altına indirmeliyiz.
1077
01:04:28,619 --> 01:04:30,370
Tamam, hortum falan yok.
1078
01:04:30,704 --> 01:04:32,456
Onda dokuz yanlış alarmdır.
1079
01:04:42,466 --> 01:04:44,134
-Duydunuz mu?
-Şimdi elektrik de gitti.
1080
01:04:44,301 --> 01:04:45,219
Hortum yok.
1081
01:04:45,385 --> 01:04:46,929
-Hemen sığınak bulmalıyız.
-Ücret iadesi alabilir miyiz?
1082
01:04:47,137 --> 01:04:48,555
Ne... Hey!
1083
01:04:58,315 --> 01:04:59,983
Kötü yorum bırakmak istemiyorum.
1084
01:05:00,150 --> 01:05:02,110
-Burada yeni başladım.
-Herkes benimle gelsin.
1085
01:05:02,277 --> 01:05:03,320
Onu takip edin!
1086
01:05:03,487 --> 01:05:05,447
Buraya gelin hanımefendi. Hadi! Çabuk!
1087
01:05:05,822 --> 01:05:07,241
-Yürüyün! Bizim...
-Oha! Ne oluyor?
1088
01:05:10,035 --> 01:05:11,286
Hortum var!
1089
01:05:11,453 --> 01:05:12,454
Hortum var!
1090
01:05:13,580 --> 01:05:14,581
Devam edin!
1091
01:05:14,748 --> 01:05:16,291
Hey! Cipe atlayın!
1092
01:05:16,458 --> 01:05:17,668
-Devam edin!
-Çok yakın!
1093
01:05:17,835 --> 01:05:19,127
-Hadi, gidelim!
-Pekâlâ.
1094
01:05:19,294 --> 01:05:21,213
-Hadi! Gidin! Binin!
-Gidin!
1095
01:05:21,672 --> 01:05:22,506
Hadi!
1096
01:05:23,590 --> 01:05:24,591
Binin arabaya!
1097
01:05:27,094 --> 01:05:28,011
Yürüyün!
1098
01:05:34,434 --> 01:05:35,936
-Gel canım!
-Adımlara dikkat!
1099
01:05:36,436 --> 01:05:38,063
Tamam, daha hızlı olmalıyız!
1100
01:05:38,564 --> 01:05:40,399
-Tamam, tuttun mu?
-Tuttum!
1101
01:05:42,568 --> 01:05:43,402
Hayır!
1102
01:05:43,861 --> 01:05:44,778
Hayır, dur!
1103
01:05:51,034 --> 01:05:51,994
Hayır.
1104
01:05:52,327 --> 01:05:53,620
Gitmeliyiz!
1105
01:05:53,787 --> 01:05:54,788
Yürü!
1106
01:05:59,001 --> 01:06:00,127
Tamam. Sıkı tutunun!
1107
01:06:00,335 --> 01:06:01,962
-Gel canım!
-Kafanı kaldırma!
1108
01:06:02,129 --> 01:06:03,130
-Gözlerini kapat!
-Tamam!
1109
01:06:03,297 --> 01:06:05,132
-Sıkı tutun!
-Tamam!
1110
01:06:05,299 --> 01:06:06,508
-Tamam, iyi olacaksın.
-Sıkı tutun canım.
1111
01:06:06,675 --> 01:06:07,676
Tyler!
1112
01:06:14,433 --> 01:06:16,143
Hayır Kate! Onlarla kal!
1113
01:06:16,310 --> 01:06:17,311
Yardım edin!
1114
01:06:20,772 --> 01:06:22,608
Tamam. Bana bak!
1115
01:06:22,900 --> 01:06:24,902
Yerde kal! Elimi tut!
1116
01:06:25,485 --> 01:06:27,029
Hadi! Tuttum seni!
1117
01:06:27,946 --> 01:06:29,615
Beni almasına izin verme! Lütfen!
1118
01:06:29,781 --> 01:06:31,867
Kafanı kaldırma ve yerde kal.
Bana bak.
1119
01:06:32,034 --> 01:06:33,911
-Yapabilirim!
-Yerde kal! Hayır!
1120
01:06:34,119 --> 01:06:35,495
-Hayır! Yapabilirim!
-Hayır!
1121
01:06:37,080 --> 01:06:37,915
Yardım edin!
1122
01:06:38,081 --> 01:06:39,416
-İmdat!
-Dayan!
1123
01:06:39,750 --> 01:06:41,335
-Yardım edin!
-Kalkma!
1124
01:06:41,502 --> 01:06:42,961
-Yardım edin!
-Bekle! Onu yapma!
1125
01:06:54,306 --> 01:06:55,307
Tyler!
1126
01:07:05,776 --> 01:07:08,654
Düzelecek! İyi olacaksın!
1127
01:07:09,488 --> 01:07:12,032
Yanındayım. Düzelecek.
1128
01:07:12,824 --> 01:07:13,951
Tuttum seni.
1129
01:07:14,451 --> 01:07:15,452
Her şey düzelecek.
1130
01:07:16,954 --> 01:07:18,330
Yanındayım.
1131
01:07:18,872 --> 01:07:21,625
-Dayan canım.
-Her şey düzelecek.
1132
01:07:21,792 --> 01:07:22,793
Yanındayım.
1133
01:07:23,126 --> 01:07:24,294
Yanındayım.
1134
01:07:37,391 --> 01:07:38,392
Tyler?
1135
01:07:41,228 --> 01:07:42,229
Tyler?
1136
01:07:49,611 --> 01:07:50,612
İyi misin?
1137
01:07:50,779 --> 01:07:51,780
Evet.
1138
01:07:54,074 --> 01:07:55,158
Bitti mi?
1139
01:08:47,377 --> 01:08:48,587
Kate!
1140
01:08:53,466 --> 01:08:54,468
Kate!
1141
01:09:00,307 --> 01:09:02,559
Radarda boyutunu
ve nereye gittiğini gördüğümde
1142
01:09:02,725 --> 01:09:04,310
-tek düşünebildiğim...
-Ben iyiyim.
1143
01:09:05,062 --> 01:09:06,729
-İyiyim.
-Peki.
1144
01:09:07,314 --> 01:09:08,899
Nereye saklanmıştın?
1145
01:09:09,942 --> 01:09:11,068
Burada.
1146
01:09:12,444 --> 01:09:13,612
İyi karar.
1147
01:09:15,322 --> 01:09:16,323
Hepsini Kate yaptı.
1148
01:09:19,743 --> 01:09:21,161
Baştan beri Owens'la mıydın?
1149
01:09:22,120 --> 01:09:23,913
Evet. Neden?
1150
01:09:25,290 --> 01:09:26,332
Javi.
1151
01:09:26,500 --> 01:09:28,417
Burası aile işletmesiymiş.
1152
01:09:28,585 --> 01:09:29,837
O yüzden hesap yapacağım.
1153
01:09:30,002 --> 01:09:31,171
Riggs bunları ister.
1154
01:09:31,755 --> 01:09:33,298
-Tamam, size yetişirim.
-Peki.
1155
01:09:35,133 --> 01:09:36,134
Javi?
1156
01:09:37,051 --> 01:09:39,595
Riggs veri toplamalarınızdan ne alıyor?
1157
01:09:40,346 --> 01:09:41,557
Ne önemi var ki?
1158
01:09:42,683 --> 01:09:44,184
İnsanların trajedilerinden para kazanmak
1159
01:09:44,350 --> 01:09:45,477
iş planınızın parçası mı?
1160
01:09:46,645 --> 01:09:47,770
Bunu neden yapıyorsun?
1161
01:09:50,064 --> 01:09:51,066
Dur. Bekle.
1162
01:09:51,483 --> 01:09:53,819
Riggs bu insanlara
hayatlarına devam fırsatı sunuyor.
1163
01:09:53,986 --> 01:09:56,572
Akbaba gibi gelip her şeyini kaybetmiş
1164
01:09:56,738 --> 01:09:57,948
insanları kullanıyor.
1165
01:09:59,241 --> 01:10:01,285
Bu nasıl bir şeydir, bilmiyorsun.
1166
01:10:03,620 --> 01:10:04,705
Bilmiyor muyum?
1167
01:10:07,374 --> 01:10:08,792
Sen fen projen için
1168
01:10:08,959 --> 01:10:10,711
yüklü bir hibe almaya çalışırken
en iyi üç arkadaşımı
1169
01:10:10,878 --> 01:10:12,045
kaybetmeme ne diyeceksin?
1170
01:10:17,968 --> 01:10:19,469
Kate. Öyle demek...
1171
01:10:22,723 --> 01:10:23,557
Kate!
1172
01:10:27,728 --> 01:10:29,771
Kate! Bekle! Bu şekilde gitme!
1173
01:10:29,938 --> 01:10:30,772
Bak...
1174
01:10:32,524 --> 01:10:33,525
Kate!
1175
01:10:34,484 --> 01:10:35,611
Nereye gidiyorsun?
1176
01:12:11,707 --> 01:12:12,749
Benim anne.
1177
01:12:15,878 --> 01:12:16,879
Kate?
1178
01:12:19,089 --> 01:12:20,090
Ne oldu?
1179
01:12:21,091 --> 01:12:22,092
Ne...
1180
01:12:34,104 --> 01:12:38,025
Burada çok çöp olduğu için üzgünüm.
1181
01:12:39,860 --> 01:12:41,612
Yarın toparlarım.
1182
01:12:43,197 --> 01:12:46,783
Birkaç hafta önce arkadaşın Javi uğradı.
1183
01:12:47,367 --> 01:12:49,786
Saç tıraşı yüzünden
az daha tanıyamayacaktım.
1184
01:12:52,039 --> 01:12:53,457
Yine kovalıyor musun?
1185
01:12:54,249 --> 01:12:55,250
Hayır.
1186
01:13:07,554 --> 01:13:08,764
Bir şeye ihtiyacın var mı?
1187
01:13:09,848 --> 01:13:11,350
Hayır. Ben iyiyim.
1188
01:13:12,184 --> 01:13:13,268
Tamam.
1189
01:13:16,396 --> 01:13:17,397
İyi geceler.
1190
01:13:17,981 --> 01:13:19,107
İyi geceler.
1191
01:13:37,459 --> 01:13:38,710
İşte oldu.
1192
01:13:39,628 --> 01:13:40,629
Merhaba!
1193
01:13:40,796 --> 01:13:42,214
-Merhaba!
-Merhaba!
1194
01:13:42,381 --> 01:13:44,091
-Selamlar!
-Selamlar!
1195
01:13:44,258 --> 01:13:46,426
Kate her zamanki gibi çalışıyor.
1196
01:13:46,593 --> 01:13:48,554
Nerede o? Göster kendini.
1197
01:13:49,137 --> 01:13:50,180
Çok tatlı, değil mi?
1198
01:13:50,347 --> 01:13:51,348
Ne yapıyorsun?
1199
01:13:51,515 --> 01:13:53,267
İşimizin çoğunu yaptığımız samanlıkta
1200
01:13:53,433 --> 01:13:55,435
ufak bir video turu atıyorum.
1201
01:13:55,602 --> 01:14:00,399
Bu, Kate'in meşhur ortaokul projesi.
1202
01:14:01,149 --> 01:14:03,110
Ne yapıyorsun Kate? Söylesene.
1203
01:14:03,277 --> 01:14:04,695
Bulut mikrofiziği.
1204
01:14:05,696 --> 01:14:07,114
Bir daha söyle. Bulut...
1205
01:14:07,281 --> 01:14:08,574
-Bulut mikrofiziği.
-Peki.
1206
01:14:08,740 --> 01:14:10,868
İşte bunlarla muhatap olmam gerekiyor.
1207
01:14:11,034 --> 01:14:13,036
Çıktığım kişi böyle
1208
01:14:13,203 --> 01:14:14,538
-çok zeki olunca.
-Çok güzel mi?
1209
01:14:14,705 --> 01:14:15,706
-Baksana Jeb?
-Efendim?
1210
01:14:15,873 --> 01:14:17,249
-Yarın ne yapacağız?
-Bugün mü?
1211
01:14:17,416 --> 01:14:18,834
Hayır, yarın. Ne yapacağız?
1212
01:14:19,001 --> 01:14:20,794
Şeyi kovalayacağız...
Bir hortumu öldüreceğiz, değil mi?
1213
01:14:20,961 --> 01:14:22,588
Hortumu terbiye edeceğiz.
1214
01:14:22,754 --> 01:14:25,007
-Hortumu terbiye mi edeceğiz?
-Terbiye edeceğiz.
1215
01:14:25,174 --> 01:14:27,926
Bu, Kate'in favori sloganı.
1216
01:14:28,093 --> 01:14:29,178
"Hortumu terbiye etmek."
1217
01:14:31,805 --> 01:14:34,183
Hortumun içinde olmak böyle bir şey Kate.
1218
01:14:34,349 --> 01:14:35,934
Sadece senin için yapabilirim.
1219
01:14:44,151 --> 01:14:45,277
Nasılsın?
1220
01:14:46,945 --> 01:14:48,447
Aynı bıraktığım gibi.
1221
01:14:49,281 --> 01:14:51,491
Bunca şeyi ne yapmamı istediğini
merak ediyordum.
1222
01:14:53,577 --> 01:14:55,370
Çöpe atabilirsin.
1223
01:14:57,080 --> 01:14:58,081
Bitti mi?
1224
01:14:58,248 --> 01:14:59,625
BULUT
FİZİĞİ
1225
01:15:01,960 --> 01:15:04,713
Çok tuhaf ben sürekli daha fazla hortum,
1226
01:15:05,339 --> 01:15:07,966
sel ve kuraklık görüyorum
1227
01:15:08,133 --> 01:15:10,219
ve buğdayın, tohumların fiyatı
sürekli artıyor,
1228
01:15:10,385 --> 01:15:12,095
artıyor ve artıyor.
1229
01:15:15,891 --> 01:15:17,643
Ama hâlâ buradayım.
1230
01:15:18,435 --> 01:15:19,937
Pardon anne.
1231
01:15:23,482 --> 01:15:25,192
Arama konusunda iyi değildim.
1232
01:15:27,778 --> 01:15:29,154
Buna bakmam lazım.
1233
01:15:30,447 --> 01:15:31,448
Çöpe mi atayım?
1234
01:15:32,533 --> 01:15:34,993
Hâlâ dünyayı kurtarmanı bekliyorum.
1235
01:15:57,182 --> 01:15:59,017
Kendi hortumunu yapıyorsun.
1236
01:15:59,184 --> 01:16:00,477
Şuna bak.
1237
01:16:01,770 --> 01:16:03,647
Ortaokul fen fuarı projesi.
1238
01:16:05,649 --> 01:16:06,984
Kazanmış olmalısın.
1239
01:16:14,616 --> 01:16:15,617
Beni nasıl buldun?
1240
01:16:15,784 --> 01:16:17,452
Dexter çözdü.
1241
01:16:19,663 --> 01:16:21,790
Birkaç yıl önceki haberlerden
adını hatırladı.
1242
01:16:26,003 --> 01:16:27,629
Arkadaşların için üzüldüm.
1243
01:16:30,507 --> 01:16:32,801
Yemek hazırlıyorum.
Dışarıda yemek size uyar mı?
1244
01:16:32,968 --> 01:16:35,429
-Rahatsız etmeyeceğim Bayan Carter.
-O kalmıyor.
1245
01:16:35,596 --> 01:16:37,181
Kalıyor. Bana Cathy diyebilirsin.
1246
01:16:37,389 --> 01:16:39,099
Sofrayı hazırlasana Kate.
1247
01:16:41,977 --> 01:16:44,897
Bu sizi bir yere kadar götürür ve
her takipçinin tahmin yapması gerekir.
1248
01:16:45,814 --> 01:16:47,191
İyi olanların da içgüdüsü vardır.
1249
01:16:47,357 --> 01:16:49,401
Eskiden onda vardı.
1250
01:16:49,860 --> 01:16:51,320
Her zaman hava durumunu bilirdi.
1251
01:16:51,486 --> 01:16:52,487
İneklerden bile iyiydi.
1252
01:16:52,905 --> 01:16:53,989
Duydun mu?
1253
01:16:54,156 --> 01:16:55,199
İneklerden daha iyisin.
1254
01:16:55,365 --> 01:16:56,867
İltifat bu.
1255
01:16:57,576 --> 01:16:58,952
İçinde his olmalı.
1256
01:16:59,119 --> 01:17:00,829
-Her zaman hissi vardı yani?
-Evet.
1257
01:17:01,413 --> 01:17:03,248
Bir kere onu yıkıyordum...
1258
01:17:03,415 --> 01:17:05,083
-Bunu yapmasak?
-Belki birazcık.
1259
01:17:05,250 --> 01:17:06,919
Gök gürültüsü duyduk.
1260
01:17:07,085 --> 01:17:10,214
Küvetten fırladı ve anadan doğma biçimde
1261
01:17:10,380 --> 01:17:11,965
-evde koşmaya başladı.
-Tanrım!
1262
01:17:12,132 --> 01:17:14,676
Nerede olduğunu bilmiyordum.
Çok korkmuştum.
1263
01:17:14,843 --> 01:17:16,637
Nihayet onu bulunca da...
1264
01:17:17,679 --> 01:17:19,973
Buğday tarlasının ortasında durmuş
1265
01:17:21,350 --> 01:17:22,559
gökyüzüne bakıyordu.
1266
01:17:23,185 --> 01:17:25,312
-Bunu denemem lazım.
-Onu cesaretlendirme.
1267
01:17:25,479 --> 01:17:27,314
Sakin ol Kate. Bırak annen bitirsin.
1268
01:17:27,481 --> 01:17:28,607
Tek dediğim,
1269
01:17:28,774 --> 01:17:30,275
hava durumunu her zaman severdi.
1270
01:17:31,652 --> 01:17:33,487
Hava ne kadar kötüyse o, o kadar mutluydu.
1271
01:17:36,532 --> 01:17:37,658
Ya sen?
1272
01:17:37,824 --> 01:17:39,701
Bu işe nasıl başladın Tyler?
1273
01:17:42,329 --> 01:17:43,997
Bir şeyi sevdiğiniz zaman
1274
01:17:44,164 --> 01:17:45,624
tüm hayatınızı onu anlamaya harcarsınız.
1275
01:17:48,669 --> 01:17:50,045
Katie doktora için çalışıyordu.
1276
01:17:50,212 --> 01:17:51,213
Vay.
1277
01:17:52,214 --> 01:17:54,216
Ona hep geri dön, bitir diyorum.
1278
01:17:54,383 --> 01:17:55,384
Tamam anne.
1279
01:17:55,551 --> 01:17:57,469
Arkadaşlarıyla
büyük bir araştırma yapıyordu.
1280
01:17:57,636 --> 01:18:00,305
"Hortumun Dinamiklerini Bozmak."
1281
01:18:00,931 --> 01:18:02,432
Bir şey isteyen var mı?
1282
01:18:02,599 --> 01:18:03,725
Hayır, ben...
1283
01:18:03,892 --> 01:18:05,185
Gerek yok. Sağ ol.
1284
01:18:05,352 --> 01:18:06,395
Tamam.
1285
01:18:09,022 --> 01:18:11,608
Oklahoma'da çok nadir görülen hortumlar
1286
01:18:11,775 --> 01:18:14,278
çıkmaya devam ediyor.
O EF-4 Stillwater'ı vurduktan sonra
1287
01:18:14,444 --> 01:18:16,989
devlet yıkıcı etkileri
incelemeye devam edecek.
1288
01:18:17,155 --> 01:18:20,117
Erkenci Eyalet gitgide şiddetlenen
hortumlarla boğuşuyor.
1289
01:18:21,201 --> 01:18:24,288
Tyler'ı bu gece konuk odasında
kalması için davet ettim.
1290
01:18:24,663 --> 01:18:25,706
Anne.
1291
01:18:34,006 --> 01:18:36,633
Bir hortumu durdurabileceğini düşündün.
1292
01:18:36,800 --> 01:18:37,801
Ona bakma.
1293
01:18:37,968 --> 01:18:39,636
Esas hortum güreşçisi senmişsin.
1294
01:18:39,845 --> 01:18:41,930
-Onu bana verir misin Tyler?
-"Süper emici polimerleri kullanarak
1295
01:18:42,097 --> 01:18:43,640
hortumdaki nemi azaltıp
onu iskambil kâğıdından..."
1296
01:18:43,807 --> 01:18:44,892
-Tyler...
-"...evmiş gibi dağıtmayı denemek."
1297
01:18:45,058 --> 01:18:46,435
Yani gerçek etki yaratması için
1298
01:18:46,602 --> 01:18:48,645
bulutun içine çok miktarda katman lazım.
1299
01:18:48,812 --> 01:18:51,607
Evet, bu yüzden onu geliştirmek için
farklı reaktifler kullanmaya çalışıyorduk.
1300
01:18:51,773 --> 01:18:53,275
-Aptalca bir fikir.
-Evet, bazı reaktanların yanlış.
1301
01:18:53,442 --> 01:18:54,735
Bu çözünürlük kurallarından birkaçı bozuk.
1302
01:18:55,611 --> 01:18:56,612
Ne?
1303
01:18:57,237 --> 01:18:58,363
Beni cidden salak sanıyorsun, değil mi?
1304
01:18:58,530 --> 01:18:59,656
Hayır, öyle sanmıyorum.
1305
01:18:59,823 --> 01:19:00,824
-Modellemen çok gelişmiş.
-Tyler...
1306
01:19:00,991 --> 01:19:03,368
Bunu bilgisayarıma yükleyip
bir süper bilgisayara bağlarsam...
1307
01:19:03,535 --> 01:19:05,329
-Hayır, gerek yok.
-...yeni bir model çıkarabiliriz.
1308
01:19:05,495 --> 01:19:06,830
-Lütfen durur musun?
-Bu harika bir fikir.
1309
01:19:06,997 --> 01:19:08,040
Bunu bana daha önce neden söylemedin?
1310
01:19:08,207 --> 01:19:09,875
Çünkü yanlış anladım!
1311
01:19:12,461 --> 01:19:14,338
Sahada, o anda...
1312
01:19:14,505 --> 01:19:16,340
Gerektiği zaman yanlış anladım.
1313
01:19:17,508 --> 01:19:19,343
Tamam mı? Karşımızdaki şeyi
çok hafife aldım
1314
01:19:19,510 --> 01:19:21,220
ve çok zorladım.
1315
01:19:21,386 --> 01:19:22,513
Ve ne için?
1316
01:19:24,264 --> 01:19:26,808
Bir fark yaratacağımı sandığım
çocukça bir rüya için.
1317
01:19:28,435 --> 01:19:29,853
İşe yaramayacaktı.
1318
01:19:32,898 --> 01:19:34,775
Ve bununla yaşamam gerek.
1319
01:19:35,359 --> 01:19:36,401
Sonsuza dek.
1320
01:19:48,288 --> 01:19:49,581
METEOROLOJİ
BİRİMİ
1321
01:19:49,748 --> 01:19:54,336
Bir EF-1 ta da EF-5 hortum değeri
1322
01:19:55,420 --> 01:19:57,339
boyutuna ya da rüzgâr gücüne
bağlı değildir.
1323
01:19:58,549 --> 01:20:00,217
Ona atfettiğimiz güç
1324
01:20:01,552 --> 01:20:02,594
verdiği hasara bağlıdır.
1325
01:20:04,096 --> 01:20:07,516
O yüzden sadece olup bittikten sonra
onu tanımlayabiliriz.
1326
01:20:08,475 --> 01:20:09,685
Neyi yok ettiğiyle.
1327
01:20:10,477 --> 01:20:11,728
Bizden neyi aldığıyla.
1328
01:20:13,522 --> 01:20:15,607
Olanlar için üzgünüm.
1329
01:20:18,610 --> 01:20:21,029
Ama senden daha fazla
ne almasına izin vereceksin?
1330
01:20:29,538 --> 01:20:31,707
Biraz uyumalısın.
1331
01:20:33,500 --> 01:20:35,294
Yarın fırtına kaçırmak istemem.
1332
01:21:26,303 --> 01:21:28,138
SODYUM POLİAKRİLAT
1333
01:22:14,726 --> 01:22:16,645
Yeni modelleme yapabilirim mi dedin?
1334
01:22:19,106 --> 01:22:19,940
Evet hanımefendi.
1335
01:22:23,235 --> 01:22:26,196
Bu bir EF-1, mükemmel şartlar.
1336
01:22:26,697 --> 01:22:28,782
Deneyini yap. Bakalım çalışacak mı.
1337
01:22:29,658 --> 01:22:31,201
Tamam, peki...
1338
01:22:31,368 --> 01:22:33,161
1.500 kilo polimer
1339
01:22:33,328 --> 01:22:35,080
ağırlığının 300 katını emebiliyor.
1340
01:22:35,789 --> 01:22:40,169
Yani, 450.000 kilo yağış
1341
01:22:40,335 --> 01:22:43,547
hortuma yüklemek için
su dolu polimere yüklendi.
1342
01:22:43,714 --> 01:22:45,257
Bakalım modem nasıl tepki verecek.
1343
01:22:46,008 --> 01:22:47,801
Yükselen havanın
kaldırma kuvveti azalıyor.
1344
01:22:47,968 --> 01:22:49,219
Azalıyor.
1345
01:22:50,345 --> 01:22:51,847
-Yükselmeyi yavaşlatıyor.
-Isı düşüyor.
1346
01:22:52,681 --> 01:22:53,891
Kate?
1347
01:22:55,350 --> 01:22:57,144
Teoride bu, işe yaramalıydı Kate.
1348
01:22:59,897 --> 01:23:01,064
Teoride.
1349
01:23:03,400 --> 01:23:05,444
Ama o günkü bir EF-1 değildi. Yani...
1350
01:23:06,486 --> 01:23:07,946
Hiç şansımız olmadı.
1351
01:23:09,740 --> 01:23:11,241
Şans ister misin?
1352
01:23:22,711 --> 01:23:24,379
-O benim radyom.
-Bütün bunlar ne için?
1353
01:23:24,546 --> 01:23:26,298
Orada neye dokunuyorsun? Kes.
1354
01:23:26,465 --> 01:23:28,091
-Burada çok eşya var.
-Evet, o...
1355
01:23:28,258 --> 01:23:29,301
O bir ayna.
1356
01:23:30,802 --> 01:23:31,887
Tanrım.
1357
01:23:32,638 --> 01:23:34,765
Daha önce hiç arabaya bindin mi?
1358
01:23:34,932 --> 01:23:35,766
Çok fazla malzemen var.
1359
01:23:35,933 --> 01:23:37,059
Evet, dokunma.
1360
01:23:37,226 --> 01:23:38,894
-Korumaların sebebi var.
-Ne işe yarıyorlar?
1361
01:23:39,061 --> 01:23:40,604
-O bir...
-Tanrım.
1362
01:23:41,688 --> 01:23:42,648
-Pardon.
-Roket o.
1363
01:23:42,814 --> 01:23:43,982
Evet.
1364
01:23:44,149 --> 01:23:45,609
Tamam, peki bu iki ufaklık?
1365
01:23:45,776 --> 01:23:46,944
Enid'in batısında.
1366
01:23:47,361 --> 01:23:49,821
Evet ama gökyüzü tamamen
bu doğudakine ait.
1367
01:23:51,615 --> 01:23:53,033
Bunu bir daha yemem.
1368
01:23:56,954 --> 01:23:57,788
Ciddi misin?
1369
01:23:58,705 --> 01:23:59,790
Sonra anlatırım.
1370
01:24:09,675 --> 01:24:10,717
Nem oranı sabit!
1371
01:24:10,884 --> 01:24:12,553
Rüzgâr hızı iyi.
1372
01:24:12,719 --> 01:24:14,012
Vay canına!
1373
01:24:14,179 --> 01:24:16,974
Tanrım! Tüm hava akımı dönüyor!
Vay canına!
1374
01:24:17,140 --> 01:24:18,767
Şu çizgilere bakın!
1375
01:24:18,934 --> 01:24:21,061
Düşük yağış! Her şeyi görebiliyorsun!
1376
01:24:21,228 --> 01:24:22,521
O mükemmel!
1377
01:24:22,688 --> 01:24:23,564
Muazzam!
1378
01:24:31,154 --> 01:24:32,990
Bize bir şey verecek, gel!
1379
01:24:42,165 --> 01:24:43,792
Tamam, koşumları takalım.
1380
01:24:45,377 --> 01:24:47,379
Römorku yoluna bırakacağız, değil mi?
1381
01:24:48,714 --> 01:24:49,756
Sonra söylerim.
1382
01:24:50,257 --> 01:24:51,258
Lanet olsun.
1383
01:24:58,307 --> 01:25:00,434
İçine girmemiz gerekmiyor.
Çok tehlikeli.
1384
01:25:00,601 --> 01:25:01,977
O yüzden içine girmemiz lazım.
1385
01:25:02,561 --> 01:25:03,562
İçinden ıskalamayız.
1386
01:25:03,729 --> 01:25:04,730
Kahretsin.
1387
01:25:16,575 --> 01:25:17,868
Bak, bu şey EF-1 için uygun Kate.
1388
01:25:18,035 --> 01:25:20,162
-Kahretsin.
-Şaside ekstra ağırlık var.
1389
01:25:20,329 --> 01:25:22,164
Altmış santim kazık saplıyoruz.
1390
01:25:22,372 --> 01:25:24,374
-Merak etme, ben profesyonelim!
-Adinin tekisin.
1391
01:25:24,541 --> 01:25:26,001
-Dayan.
-Bu aptalca Tyler.
1392
01:25:26,168 --> 01:25:27,794
-Dayan.
-Bu cidden aptalca! Cidden!
1393
01:25:27,961 --> 01:25:29,338
Tamam, bunu hallediyoruz Kate.
1394
01:25:29,505 --> 01:25:30,797
-Sarsıntı geliyor!
-Tanrım!
1395
01:25:33,967 --> 01:25:35,636
Tanrım!
1396
01:25:36,887 --> 01:25:38,263
Tamam, yavaşlıyoruz.
1397
01:25:41,433 --> 01:25:42,476
Kazıkları açıyorum.
1398
01:25:44,102 --> 01:25:45,145
Variller.
1399
01:25:45,854 --> 01:25:46,897
Bekle!
1400
01:25:47,064 --> 01:25:49,107
KATE'İN
VARİLLERİ
1401
01:25:51,818 --> 01:25:52,986
İşte geliyor.
1402
01:25:58,867 --> 01:25:59,785
Şimdi!
1403
01:26:29,356 --> 01:26:31,275
-Gördün mü?
-Gördüm.
1404
01:26:33,193 --> 01:26:34,194
Dur, işe yaradı mı?
1405
01:26:34,903 --> 01:26:36,154
Doğru ya.
1406
01:26:38,073 --> 01:26:39,616
Çok fazla kemer var.
1407
01:26:47,791 --> 01:26:48,834
İşe yaramıyor.
1408
01:26:51,837 --> 01:26:52,838
Acıktın mı?
1409
01:26:58,051 --> 01:27:00,179
Ya sorun modeldeyse?
1410
01:27:03,599 --> 01:27:05,017
Daha iyisini nasıl yaratırız?
1411
01:27:15,736 --> 01:27:18,739
KORKULUK
1412
01:27:24,953 --> 01:27:25,954
Selam...
1413
01:27:27,164 --> 01:27:29,208
Daha önce söylediklerimde
ciddi değildim.
1414
01:27:29,374 --> 01:27:30,501
Sorun değil.
1415
01:27:31,251 --> 01:27:33,545
Düzeltmek için söyleyebileceğim
ya da yapabileceğim...
1416
01:27:36,381 --> 01:27:38,425
PAR verilerini ver. Başlangıç olur.
1417
01:27:51,605 --> 01:27:52,731
Ne yapıyorsun?
1418
01:27:55,526 --> 01:27:57,528
Bunu ona veriyorum. Neye benziyor?
1419
01:28:05,410 --> 01:28:07,454
Storm PAR'ı kurmak için
paraya ihtiyacım vardı.
1420
01:28:07,621 --> 01:28:09,456
O yüzden Riggs'le işe girdim.
1421
01:28:10,374 --> 01:28:12,459
Ben de insanlara yardım etmek istiyorum
Kate. Cidden.
1422
01:28:13,627 --> 01:28:15,003
O lafları söyledim çünkü...
1423
01:28:16,755 --> 01:28:18,298
O vicdan azabını ben de taşıyorum.
1424
01:28:20,050 --> 01:28:22,010
Hayatımın her gününde. O yüzden...
1425
01:28:23,512 --> 01:28:24,596
Üzgünüm.
1426
01:28:25,472 --> 01:28:27,349
Kalıp bize yardım etsene Javi.
1427
01:28:28,767 --> 01:28:30,602
Böylece bu işi
nihayet birlikte çözebiliriz.
1428
01:28:38,277 --> 01:28:40,571
Bir zamanlar senin için
her şeyi yapardım Kate.
1429
01:28:46,660 --> 01:28:47,828
İşimize bakalım Javi.
1430
01:28:47,995 --> 01:28:50,747
Enid yakınlarında oluşan bir fırtına var.
Ekip bekliyor.
1431
01:28:51,164 --> 01:28:52,749
İşe dönmem gerek.
1432
01:28:52,916 --> 01:28:55,043
Ne kadar veri toplarsam
iş için o kadar iyi.
1433
01:29:00,132 --> 01:29:01,717
Arabanı çaldığım için özür dilerim.
1434
01:29:02,634 --> 01:29:03,635
Sorun değil.
1435
01:29:04,720 --> 01:29:05,846
Bak...
1436
01:29:07,639 --> 01:29:08,974
Orada dikkatli ol.
1437
01:29:20,402 --> 01:29:22,070
Taramalar çok etkileyici.
1438
01:29:22,279 --> 01:29:24,323
Karmaşanın tam haritası.
1439
01:29:25,073 --> 01:29:25,908
Tyler...
1440
01:29:26,074 --> 01:29:28,368
Nem değerlerimiz hatalı.
1441
01:29:29,119 --> 01:29:32,164
Şu anda polimer nemdeki suyu değil
1442
01:29:32,331 --> 01:29:33,540
sadece yağmur damlalarını emiyor.
1443
01:29:33,707 --> 01:29:36,084
Yani, daha fazla çökelmesine
ihtiyacımız var.
1444
01:29:36,877 --> 01:29:38,170
Yani yağmur yağdırmamız gerek.
1445
01:29:39,254 --> 01:29:42,299
Birkaç yıl önce Lawton'daki çiftçiler için
yağmur bombası vardı.
1446
01:29:42,716 --> 01:29:44,218
Evet. Gümüş iyodid.
1447
01:29:45,594 --> 01:29:47,137
Onu roketle atabiliriz.
1448
01:29:48,722 --> 01:29:52,017
Gümüş iyodid, nemi yağmura çevirir.
1449
01:29:52,184 --> 01:29:54,770
Sonra da soydum poliakrilat,
bize çokça lazım,
1450
01:29:54,937 --> 01:29:56,897
fırtınadan suyu çekerek
1451
01:29:57,648 --> 01:29:59,233
soğuk havuzu büyütür.
1452
01:30:00,108 --> 01:30:02,152
Hortumu boğmanın en hızlı yolu.
1453
01:30:03,028 --> 01:30:04,488
Selam Lily.
1454
01:30:04,655 --> 01:30:06,031
Boone'a ulaşamadım.
1455
01:30:06,907 --> 01:30:08,742
Hayır, size ihtiyacımız olacak.
1456
01:30:10,118 --> 01:30:11,787
Hayır, biz size geliriz.
1457
01:30:11,954 --> 01:30:13,080
Tamam.
1458
01:30:15,749 --> 01:30:16,917
Bu kadar mı?
1459
01:30:17,084 --> 01:30:18,794
Yoksa eve dönmeden uğrayacak mısın?
1460
01:30:18,961 --> 01:30:20,587
-Uğrayacağımı biliyorsun.
-Tamam.
1461
01:30:22,422 --> 01:30:24,091
-Seni seviyorum.
-Ben de.
1462
01:30:25,300 --> 01:30:26,426
Bu sana.
1463
01:30:27,719 --> 01:30:29,721
Neye bulaştığını biliyor musun?
1464
01:30:30,430 --> 01:30:31,807
Anlamaya başlıyorum.
1465
01:30:34,893 --> 01:30:36,854
İLK HORTUM-RODEOM
DEĞİL
1466
01:30:37,771 --> 01:30:39,147
Hah. Sağ ol.
1467
01:30:39,773 --> 01:30:41,650
-Ne demek.
-Teşekkürler.
1468
01:30:58,500 --> 01:30:59,835
Tanrım.
1469
01:31:01,044 --> 01:31:04,006
-Nihayet geldiniz.
-Ben, kalmışsın.
1470
01:31:04,173 --> 01:31:06,425
Bu hikâyede sandığımdan fazlası varmış.
1471
01:31:06,592 --> 01:31:07,759
Sana yeni bir sonumuz var.
1472
01:31:07,926 --> 01:31:09,094
Bakın. Şehirli kız.
1473
01:31:09,261 --> 01:31:10,470
N'aber Kate?
1474
01:31:10,637 --> 01:31:12,472
Sonunda o eski kafalılardan kurtuldun ha?
1475
01:31:13,182 --> 01:31:14,892
-Bravo.
-Evet.
1476
01:31:15,058 --> 01:31:16,351
Büyük olanı kaçırdın. Bak.
1477
01:31:16,518 --> 01:31:17,603
Vay canına.
1478
01:31:17,769 --> 01:31:19,563
-Gördün mü?
-Hey, acaba...
1479
01:31:19,730 --> 01:31:21,565
O drone'u veri toplayacak hâle
getirebilir misin?
1480
01:31:22,107 --> 01:31:23,358
Yapabilirim.
1481
01:31:23,525 --> 01:31:25,068
-Evet, yapabilir. Evet.
-Çok kolay.
1482
01:31:25,235 --> 01:31:27,446
Dostum, üzgünüm.
1483
01:31:28,447 --> 01:31:29,573
Kendimi nasıl affettireceğim?
1484
01:31:29,740 --> 01:31:31,909
Beni terk ettin. Affetmek falan bilmem.
1485
01:31:32,075 --> 01:31:33,619
Yeni roketler atsak nasıl olur?
1486
01:31:36,496 --> 01:31:38,373
"Roketler" dedin.
1487
01:31:38,540 --> 01:31:39,541
Baksanıza!
1488
01:31:40,042 --> 01:31:41,043
Hazır mısınız?
1489
01:31:41,627 --> 01:31:44,004
Bir kamyonet için hafif
ama saatte 160 km rüzgârda
1490
01:31:44,171 --> 01:31:47,049
varilleri sabitleyecek kadar ağır olan
12 metrelik bir römork kazım.
1491
01:31:48,258 --> 01:31:49,927
Onu neden istiyorsun?
1492
01:31:53,180 --> 01:31:54,681
Onu neden istiyoruz?
1493
01:31:54,848 --> 01:31:56,225
Çünkü hortumun içine gireceğiz
1494
01:31:56,391 --> 01:31:59,269
ve bizim değil ama römorkun üzerinde
olanların içine çekilmesi gerek.
1495
01:32:01,021 --> 01:32:02,523
Size alüminyum lazım.
1496
01:32:02,689 --> 01:32:03,815
Tamam.
1497
01:32:06,026 --> 01:32:08,445
Konuş benimle Dexter. Neler oluyor?
1498
01:32:08,612 --> 01:32:10,906
Değişkenlerle oynayıp,
süreci bozma umuduyla
1499
01:32:11,073 --> 01:32:14,034
bir hortum üzerinde Goldilocks prensibini
deniyoruz.
1500
01:32:14,201 --> 01:32:17,037
Hı-hı. Tamam. Bu ne demek Dani?
1501
01:32:17,204 --> 01:32:18,747
-Fırtınayı terbiye etmek.
-Tamam.
1502
01:32:21,124 --> 01:32:22,376
T? Neler olduğunu söyle.
1503
01:32:22,543 --> 01:32:25,337
Bulutlara gümüş iyodid dolu
roketler atacağız.
1504
01:32:25,504 --> 01:32:26,630
Evet. Yağmur yağdırmak için, tamam mı?
1505
01:32:26,797 --> 01:32:28,924
Evet, rüzgâr akımında bize yağmur lazım.
1506
01:32:29,091 --> 01:32:31,552
Sonra sodyum poliakrilatı alıp
1507
01:32:31,718 --> 01:32:33,512
girdaba yollayacağız...
Dokunma ona.
1508
01:32:35,514 --> 01:32:36,515
...ve soğuk havuzu artıracağız.
1509
01:32:37,140 --> 01:32:39,309
Peki bu, hortuma ne yapacak?
1510
01:32:39,935 --> 01:32:40,936
Yakıtını kesecek Ben.
1511
01:32:41,979 --> 01:32:45,399
Lily! Cairo'ya bakın,
ne kadar şirin olmuş.
1512
01:32:45,566 --> 01:32:46,567
Selam dostum.
1513
01:33:26,607 --> 01:33:28,192
O senin haberin Ben.
1514
01:33:35,157 --> 01:33:36,575
Bana bir kopyasını ver.
1515
01:33:37,826 --> 01:33:39,036
Gidelim buradan.
1516
01:33:43,332 --> 01:33:44,458
Kusura bakma,
1517
01:33:45,292 --> 01:33:47,044
ben başkasıyla gideceğim.
1518
01:34:09,483 --> 01:34:10,692
İşte bu.
1519
01:34:10,859 --> 01:34:11,985
Aynen.
1520
01:34:12,152 --> 01:34:14,613
-Bulduk.
-Pekâlâ.
1521
01:34:23,664 --> 01:34:25,832
Tamam, yer hızı 35 km.
Kesişme kuzeydoğu.
1522
01:34:25,999 --> 01:34:27,376
Siloam Yolu'na bakın.
1523
01:34:28,669 --> 01:34:29,795
Siloam Yolu.
1524
01:34:38,971 --> 01:34:40,013
-Oha!
-Hadi ama!
1525
01:34:40,180 --> 01:34:41,682
-Hadi ama!
-Ne yapıyorsunuz?
1526
01:34:41,849 --> 01:34:44,476
Hey! Bu Storm sersemleri yolumuzu kesiyor!
1527
01:34:47,312 --> 01:34:48,522
Ona ihtiyacımız yok demiştim.
1528
01:34:48,689 --> 01:34:50,816
Tamam, dikkatimizi dağıtmayalım.
1529
01:34:52,234 --> 01:34:53,610
Bu bebekleri havalandıralım.
1530
01:35:05,956 --> 01:35:07,124
Şu anda göremiyorum.
1531
01:35:07,291 --> 01:35:09,334
-Onu kaybettim.
-Düz gidiyor.
1532
01:35:09,501 --> 01:35:11,962
Bence gazla. Önüne geç.
1533
01:35:21,346 --> 01:35:22,848
SİNYAL (112.4.24.415) KESİLDİ
1534
01:35:23,015 --> 01:35:24,183
Doppler kesildi.
1535
01:35:24,349 --> 01:35:25,767
Muhtemelen ölü hücre bölgesi.
1536
01:35:25,976 --> 01:35:27,269
Üzerimizde misin Lily?
1537
01:35:29,188 --> 01:35:32,191
Yağmur her yeri kaplıyor.
Bir şey göremiyorum.
1538
01:35:35,444 --> 01:35:37,196
Bu yağmur perdesinden
geçip gitmemiz gerek.
1539
01:35:41,450 --> 01:35:42,993
Evet, drone'um gitti.
1540
01:35:43,452 --> 01:35:44,745
Görüntüyü kaybettik.
1541
01:35:57,216 --> 01:35:58,300
Bir şey göremiyorum.
1542
01:35:58,467 --> 01:35:59,635
Sorun yok. Düz devam et.
Yolu görüyorum.
1543
01:35:59,801 --> 01:36:01,678
Bir terslik var dostum.
Bu farklı bir his.
1544
01:36:01,845 --> 01:36:03,597
-Bence durmalıyız.
-Devam et. Önüne geçeceğiz.
1545
01:36:03,764 --> 01:36:05,766
-Durmamız lazım Scott!
-Devam et! Önüne geçeceğiz!
1546
01:36:05,933 --> 01:36:06,934
Lanet olsun!
1547
01:36:09,394 --> 01:36:11,813
Orada.
1548
01:36:11,980 --> 01:36:13,482
Eğilin!
1549
01:36:14,191 --> 01:36:15,192
Javi!
1550
01:36:18,320 --> 01:36:19,446
Tanrım!
1551
01:36:23,283 --> 01:36:24,201
Dayanın!
1552
01:36:25,744 --> 01:36:26,787
Bir şey yapmalıyız.
1553
01:36:26,995 --> 01:36:28,956
Hey! Solunda Ty! İki metreye çıkıyor!
1554
01:36:31,291 --> 01:36:32,376
Tanrım.
1555
01:36:41,635 --> 01:36:42,928
Tanrım.
1556
01:36:44,263 --> 01:36:45,514
Bekle. Onları bırakamayız.
1557
01:36:45,681 --> 01:36:47,432
Bırakmayacağız ama hareket etmeliyiz.
1558
01:36:49,977 --> 01:36:51,478
Geri!
1559
01:36:52,020 --> 01:36:54,898
Dex! Sür!
1560
01:36:55,065 --> 01:36:56,817
-Daha hızlı!
-Gidiyorum!
1561
01:37:09,288 --> 01:37:10,289
Kahretsin.
1562
01:37:11,582 --> 01:37:12,457
Javi!
1563
01:37:27,890 --> 01:37:28,724
Tanrım!
1564
01:37:29,224 --> 01:37:30,225
Sıkı dur.
1565
01:37:39,776 --> 01:37:40,819
Dayan Scott.
1566
01:37:45,616 --> 01:37:46,617
Gazla!
1567
01:37:50,662 --> 01:37:52,080
Sıkı tutun!
1568
01:38:10,516 --> 01:38:11,934
Herkes iyi mi?
1569
01:38:12,643 --> 01:38:13,810
Evet.
1570
01:38:14,353 --> 01:38:15,229
İyiyiz.
1571
01:38:15,395 --> 01:38:16,563
İyiyiz dostum. Hareket ediyoruz.
1572
01:38:16,730 --> 01:38:18,148
Bunu görüyor musunuz?
1573
01:38:20,526 --> 01:38:22,402
Şunun boyutuna bakın.
1574
01:38:23,737 --> 01:38:24,863
Bu iyi.
1575
01:38:26,782 --> 01:38:28,158
Hayır, iyi değil.
1576
01:38:28,700 --> 01:38:29,868
Hiç iyi değil.
1577
01:38:30,994 --> 01:38:32,454
Kayıyor.
1578
01:38:48,136 --> 01:38:50,389
Tamam, oyun bitti. Sahadan çıkın!
1579
01:38:58,939 --> 01:39:00,649
Onu durdurmak için bir şey yapamayız
1580
01:39:00,816 --> 01:39:02,985
ama oraya gidince insanların
güvenli bir yere gitmesini sağlayın.
1581
01:39:03,151 --> 01:39:04,361
Tamam Dani, nereye gidiyorum?
1582
01:39:05,529 --> 01:39:07,948
Ana Cadde'de bir çocuk parkı var.
1583
01:39:08,115 --> 01:39:09,992
İnsanları bodrumlara sokun.
1584
01:39:10,158 --> 01:39:11,451
Penceresiz büyük binalara.
1585
01:39:11,618 --> 01:39:14,288
Pencerelerden uzak durun.
Araba yok. Tamam mı?
1586
01:39:14,454 --> 01:39:15,789
Tamam. Herkes dikkatli olsun.
1587
01:39:15,956 --> 01:39:17,541
Orada dikkatli olun. Anlaşıldı.
1588
01:39:19,293 --> 01:39:21,336
Büyücü bize gel.
Bu radarları koymak için
1589
01:39:21,503 --> 01:39:22,546
yeni bir pozisyon bulacağız.
1590
01:39:37,477 --> 01:39:39,146
Hortumdan kaçıyorlar. Korktular.
1591
01:39:40,397 --> 01:39:42,024
Kaçmıyorlar.
1592
01:39:42,191 --> 01:39:43,984
Yardım için kasabaya gidiyorlar.
1593
01:39:45,277 --> 01:39:46,612
Bizim de gitmemiz gerek.
1594
01:39:46,778 --> 01:39:48,363
Hayır, servis yolumuz burada. Solda.
1595
01:39:48,530 --> 01:39:50,032
-Geliyor.
-Hayır, dostum. Orada çok insan var.
1596
01:39:50,199 --> 01:39:51,533
Bence onları takip etmeliyiz.
1597
01:39:51,700 --> 01:39:53,202
Sen kimin tarafındasın?
1598
01:39:53,869 --> 01:39:55,579
Gidip kız arkadaşınla mı
takılmak istiyorsun?
1599
01:39:55,746 --> 01:39:57,497
Git. Ama orada bizi bekleyen bir ekip
1600
01:39:57,664 --> 01:39:59,458
ve yüzyılın fırtınası var.
1601
01:39:59,625 --> 01:40:01,335
-Ne diyorsun? İnsanlar...
-Yavaşla ve dur...
1602
01:40:01,502 --> 01:40:03,086
-İnsanlar var.
-İnsanlar umurumda değil.
1603
01:40:03,253 --> 01:40:04,463
Aracı durdur Javi!
1604
01:40:04,630 --> 01:40:06,256
-Burada duracağız.
-Gidip yardım etmeliyiz.
1605
01:40:06,423 --> 01:40:08,550
Lanet aracı durdur Javi!
1606
01:40:13,931 --> 01:40:15,140
Güzel seçim.
1607
01:40:17,851 --> 01:40:19,311
Riggs'e söyle, işimiz bitti!
1608
01:40:21,021 --> 01:40:22,481
Lanet olsun Javi!
1609
01:40:25,317 --> 01:40:26,735
Tuttum onu!
1610
01:40:27,194 --> 01:40:28,195
Pekâlâ, annene git!
1611
01:40:28,362 --> 01:40:29,363
-Onu al!
-Tamam aldım!
1612
01:40:32,282 --> 01:40:34,243
Herkes içeri girsin, tamam mı?
1613
01:40:34,409 --> 01:40:35,953
Millet hadi!
1614
01:40:36,119 --> 01:40:37,371
Orada sığınak var! Hadi!
1615
01:40:37,538 --> 01:40:40,541
Hayır! Arabalarınızı bırakın, içeri girin.
Burası güvenli değil.
1616
01:40:40,707 --> 01:40:42,000
-Hadi!
-Hadi çocuklar!
1617
01:40:42,167 --> 01:40:43,168
Herkes içeri girsin!
1618
01:41:07,609 --> 01:41:11,363
Çocuklar! Tyler!
1619
01:41:11,530 --> 01:41:14,032
Sığınaklar dolu.
Herkesi sinemaya götürmeliyiz.
1620
01:41:14,199 --> 01:41:15,617
Hadi! Herkes içeri!
1621
01:41:15,784 --> 01:41:17,452
Beyefendi! Onu bırakmanız gerek!
1622
01:41:17,619 --> 01:41:19,079
Bırakın! Hadi!
1623
01:41:19,246 --> 01:41:20,956
Bırakın! Hadi!
1624
01:41:21,123 --> 01:41:23,041
Millet, hortum geldi. İçeri girmelisiniz!
1625
01:41:26,044 --> 01:41:28,922
Hadi! Hadi!
1626
01:41:32,009 --> 01:41:33,427
Hadi! Neredeyse geldik! Yanındayım!
1627
01:41:33,594 --> 01:41:35,512
Hadi girin! Girin!
1628
01:41:38,307 --> 01:41:40,058
Hadi! Gitmeniz lazım! Hortum geldi!
1629
01:41:40,225 --> 01:41:41,935
Herkes içeri girsin!
1630
01:41:42,102 --> 01:41:43,103
Sıkı durun!
1631
01:41:59,870 --> 01:42:00,913
Tyler!
1632
01:42:04,082 --> 01:42:05,083
Tamam...
1633
01:42:06,752 --> 01:42:07,753
Hadi!
1634
01:42:22,768 --> 01:42:23,894
Dikkat!
1635
01:42:27,147 --> 01:42:28,148
İçeri girmen gerek!
1636
01:42:28,315 --> 01:42:29,942
Seni bırakmam!
1637
01:42:31,777 --> 01:42:32,778
Kate!
1638
01:42:37,449 --> 01:42:39,159
Hadi Kate, kaldır!
1639
01:42:40,118 --> 01:42:41,161
Tamam...
1640
01:42:43,163 --> 01:42:44,206
Hadi!
1641
01:42:46,166 --> 01:42:47,000
Yürüyün!
1642
01:43:02,558 --> 01:43:04,017
Ne istiyorsunuz?
1643
01:43:04,184 --> 01:43:06,061
-Bizi içeri alın!
-Beni yalnız bırakmalısınız!
1644
01:43:06,228 --> 01:43:07,604
Bari sığınmamıza izin verin!
1645
01:43:11,900 --> 01:43:13,735
Bodrum ara!
1646
01:43:13,902 --> 01:43:15,195
Diğer tarafa bakacağım!
1647
01:43:29,918 --> 01:43:31,628
Diğer tarafta bodrum yok!
1648
01:43:31,795 --> 01:43:32,921
Burada da hiçbir şey yok!
1649
01:43:33,088 --> 01:43:35,883
Bu sinema gelecek olana
dayanıklı değil!
1650
01:43:51,982 --> 01:43:53,859
-İşte oldu.
-Onu tuttun mu?
1651
01:43:56,528 --> 01:43:58,238
-Kafalarınızı koruyun.
-Kate nerede?
1652
01:44:39,279 --> 01:44:40,447
Kate!
1653
01:44:41,532 --> 01:44:42,533
Kate!
1654
01:44:48,247 --> 01:44:49,248
Kate nerede?
1655
01:45:47,306 --> 01:45:49,391
KATE'İN
VARİLLERİ
1656
01:45:56,899 --> 01:45:58,317
-Hayır Kate!
-Hadi!
1657
01:45:58,483 --> 01:45:59,610
Tyler!
1658
01:45:59,776 --> 01:46:01,069
-Tyler!
-Onu içeri alın!
1659
01:46:04,198 --> 01:46:05,199
Kapılar!
1660
01:46:09,494 --> 01:46:10,329
Tamamdır.
1661
01:46:13,916 --> 01:46:15,083
Lanet olsun!
1662
01:46:21,840 --> 01:46:23,634
Kalkmayın!
1663
01:46:23,800 --> 01:46:25,260
Yürüyün!
1664
01:46:25,427 --> 01:46:27,221
O taraftan! Eğilmeniz gerek! Eğilin!
1665
01:46:27,387 --> 01:46:29,431
Tamam! Arkanıza bakmayın! Devam edin!
1666
01:46:31,600 --> 01:46:32,851
Bu insanları almalıyız...
1667
01:46:33,018 --> 01:46:35,103
Onları sinemanın arkasına götürmeliyiz.
1668
01:46:35,979 --> 01:46:37,606
Hadi Tyler! Hadi!
1669
01:46:37,814 --> 01:46:39,650
Gitmemiz gerek T.
1670
01:46:39,816 --> 01:46:41,068
Hadi!
1671
01:46:50,869 --> 01:46:51,954
Tamam.
1672
01:46:59,878 --> 01:47:00,879
Hadi!
1673
01:47:06,176 --> 01:47:07,344
Elimi tut, kalkman lazım!
1674
01:47:07,511 --> 01:47:09,346
Geri çekilin! Geri!
1675
01:47:09,513 --> 01:47:11,765
Geri çekilin! İyisiniz! Yavaşlayın.
1676
01:47:11,932 --> 01:47:14,226
Sıkı tutunun! Eğilin!
1677
01:47:15,561 --> 01:47:17,354
Girin!
1678
01:47:17,521 --> 01:47:19,690
Yaşıyor!
1679
01:47:20,607 --> 01:47:21,441
Sıkı durun!
1680
01:47:31,535 --> 01:47:32,578
Hadi!
1681
01:48:54,076 --> 01:48:55,536
Lily! Hayır!
1682
01:48:55,702 --> 01:48:57,246
Tyler!
1683
01:49:00,415 --> 01:49:01,583
Bırakma! Bırakma!
1684
01:49:01,750 --> 01:49:03,001
Tuttum!
1685
01:49:25,732 --> 01:49:26,733
Teşekkürler.
1686
01:49:33,657 --> 01:49:35,325
Buraya.
1687
01:49:35,951 --> 01:49:37,077
-İyi misin?
-Hı-hı.
1688
01:49:37,244 --> 01:49:38,453
-İyi misin?
-Hı-hı.
1689
01:50:21,288 --> 01:50:22,289
Kate.
1690
01:50:23,165 --> 01:50:24,166
Kate.
1691
01:50:24,333 --> 01:50:25,417
Dikkat et.
1692
01:50:25,584 --> 01:50:26,668
İyi misin?
1693
01:50:27,920 --> 01:50:29,129
Herkes iyi mi?
1694
01:50:31,340 --> 01:50:32,424
İyi mi?
1695
01:50:36,094 --> 01:50:37,137
İşe yaradı mı?
1696
01:50:37,429 --> 01:50:38,472
Başardın Kate.
1697
01:50:39,223 --> 01:50:40,224
Başardın.
1698
01:50:42,059 --> 01:50:43,519
İşe yaradı Kate.
1699
01:50:46,396 --> 01:50:47,523
İyi misin?
1700
01:50:53,820 --> 01:50:56,114
-Tanrım, inanılmazdı!
-Tanrım.
1701
01:50:56,281 --> 01:50:57,991
Kesin öldüğünü sanmıştık!
1702
01:50:58,158 --> 01:50:59,243
Çok zekisin.
1703
01:51:00,911 --> 01:51:02,579
Sanırım seni seviyorum.
1704
01:51:03,413 --> 01:51:05,541
-Kesin uçacağım sandım.
-Haklısın.
1705
01:51:05,707 --> 01:51:07,668
Hayır, uçtun. Cidden!
1706
01:51:07,835 --> 01:51:09,294
Uçtun mu?
1707
01:51:22,391 --> 01:51:24,768
Kapıdan kapıya servis. Söz verdiğim gibi.
1708
01:51:24,935 --> 01:51:26,061
Seni tek parça hâlinde getirdim.
1709
01:51:26,228 --> 01:51:27,604
Evet, neredeyse.
1710
01:51:30,274 --> 01:51:32,693
New York'a dönüp kurula çıkınca
1711
01:51:32,860 --> 01:51:35,779
hortumun kaybolmasının sebebinin
rafineri yangını, duman
1712
01:51:35,946 --> 01:51:38,657
ya da milyonlarca başka şey olduğunu
söyleyecekler ve sorun değil.
1713
01:51:39,366 --> 01:51:40,492
Ama önemli olan, biz biliyoruz ki
1714
01:51:40,659 --> 01:51:42,035
o şeyler dağıtılabilir
ve bize bu hortumları
1715
01:51:42,202 --> 01:51:44,496
kontrol etmekle ilgili
yepyeni bir araştırma dalı lazım.
1716
01:51:45,289 --> 01:51:46,915
Sunumu yapmak istemediğinden emin misin?
1717
01:51:47,457 --> 01:51:48,959
Yapmak istiyor gibisin.
1718
01:51:49,126 --> 01:51:51,253
Hayır, ortak.
1719
01:51:52,337 --> 01:51:53,922
Git bize o parayı al. Anlıyor musun?
1720
01:51:54,089 --> 01:51:55,048
Riggs'i bıraktım.
1721
01:51:55,215 --> 01:51:56,425
Tamam mı? Yeni başlangıç.
1722
01:51:57,050 --> 01:51:58,802
Belki eski samanlığın
tadilat vakti geldi.
1723
01:51:59,595 --> 01:52:00,637
Hoşuma gider.
1724
01:52:00,804 --> 01:52:01,889
Hoşuma gider.
1725
01:52:02,973 --> 01:52:04,516
Oha Owens!
1726
01:52:05,142 --> 01:52:06,351
Storm PAR!
1727
01:52:07,352 --> 01:52:08,478
Sapulpa.
1728
01:52:10,355 --> 01:52:11,982
Hâlâ ne zaman döneceğini
söylemeyecek misin?
1729
01:52:12,399 --> 01:52:13,859
Bilmiyorum.
1730
01:52:14,026 --> 01:52:15,485
Bu son görüşmemiz olabilir.
1731
01:52:18,822 --> 01:52:20,866
Şaka mı yapıyorsun anlamıyorum.
1732
01:52:23,243 --> 01:52:24,786
Belki onu hissedersen
1733
01:52:25,454 --> 01:52:26,747
kovalaman lazımdır.
1734
01:52:33,795 --> 01:52:35,172
Beni ara, tamam mı?
1735
01:52:35,839 --> 01:52:37,299
Nasıl geçtiğini söyle!
1736
01:52:38,967 --> 01:52:40,135
İyi uçuşlar!
1737
01:52:41,011 --> 01:52:42,888
Tamam, vakit doldu. Arabanı çekmen gerek.
1738
01:52:44,014 --> 01:52:45,349
Gel dostum.
1739
01:52:46,391 --> 01:52:47,518
Ciddi misin?
1740
01:52:49,937 --> 01:52:51,855
-Gidiş bölümüne çekici istiyorum.
-Tamam, evet.
1741
01:52:52,022 --> 01:52:53,357
Çekeceğim.
1742
01:53:08,038 --> 01:53:10,499
Neler oluyor? Arabanı çeksene!
1743
01:53:12,000 --> 01:53:13,043
Yürü!
1744
01:53:13,919 --> 01:53:14,795
Hemen!
1745
01:53:21,969 --> 01:53:23,846
Oha! Oha!
1746
01:53:24,012 --> 01:53:25,389
Hayır! Hey!
1747
01:53:26,890 --> 01:53:27,891
Aferin oğluma!
1748
01:53:42,239 --> 01:53:44,449
Yakındaki fırtına yüzünden
artan rüzgârlar sebebiyle
1749
01:53:44,616 --> 01:53:46,201
rötarlar olabilir.
1750
01:54:15,147 --> 01:54:17,774
HAVA BİLİMİNİ SARSMAK
KATE CARTER RÜZGÂRI NASIL TERBİYE ETTİ?
1751
01:54:28,577 --> 01:54:31,246
"İLK EĞİTİMİM GÖKYÜZÜNE BAKMAKTI"
1752
01:54:34,625 --> 01:54:35,709
ARCADIA
FIRTINA
1753
01:54:39,922 --> 01:54:42,174
"HAVA DURUMU ARAŞTIRMASI
KAHRAMANLARLA DOLUDUR"
1754
01:54:44,843 --> 01:54:46,887
HORTUM
UYARISI
1755
01:54:52,601 --> 01:54:55,270
"KOVALAMAK BİR TAKIM BİLİMİDİR"
1756
01:55:22,464 --> 01:55:25,092
YENİ BİR ORTAKLIK
1757
01:55:41,191 --> 01:55:42,734
"TABİAT ANA'YA SAYGI GÖSTERMEZSENİZ
PATRON KİMMİŞ ÇABUK ÖĞRENİRSİNİZ"
1758
01:55:42,943 --> 01:55:46,238
Bizler profesyonel hortum güreşçileriyiz.
1759
01:55:49,658 --> 01:55:51,743
Sence yüzüm tişörte basılacak mı?
1760
01:55:52,661 --> 01:55:53,871
-Bu harika olur.
-Şansın varsa.
1761
01:55:55,038 --> 01:55:56,707
-Bu harika olur.
-Ben birini giyerim.
1762
01:55:57,165 --> 01:55:59,376
-Öyle mi?
-Tamam Boone, onu geri al.
1763
02:02:04,324 --> 02:02:06,326
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher
120615