All language subtitles for The.Beast.Master.s01e04.DVDRemux

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,720 --> 00:01:30,170 YOUR NAME 2 00:01:45,071 --> 00:01:47,355 I'M A FRIEND. 3 00:01:48,591 --> 00:01:51,408 WHO ARE YOU? 4 00:01:57,299 --> 00:02:02,036 IN AN AGE WHEN NATURE AND MAGIC RULE THE WORLD... 5 00:02:05,308 --> 00:02:07,858 THERE IS AN EXTRAORDINARY LEGEND: 6 00:02:07,960 --> 00:02:10,845 THE STORY OF A WARRIOR 7 00:02:10,930 --> 00:02:13,197 WHO COMMUNICATES WITH ANIMALS, 8 00:02:13,299 --> 00:02:17,518 WHO FIGHTS SORCERY AND THE UNNATURAL. 9 00:02:17,620 --> 00:02:21,405 HIS NAME IS DAR, LAST OF HIS TRIBE. 10 00:02:21,507 --> 00:02:23,874 HE'S ALSO CALLED... 11 00:03:01,981 --> 00:03:03,297 I'M NOT FRIGHTENED OF YOU. 12 00:03:03,432 --> 00:03:04,765 THERE'S NO REASON TO BE... 13 00:03:04,868 --> 00:03:06,650 -ONCE YOU RETURN THAT. -YOU BROKE MY SPEAR. 14 00:03:06,752 --> 00:03:09,520 -I SAVED YOUR LIFE. -YOU SAVED THE WOLF'S LIFE. 15 00:03:09,622 --> 00:03:12,306 -IT STOLE MY FOOD. -SHE WAS ONLY HUNGRY. 16 00:03:12,408 --> 00:03:13,807 IT DESERVED TO DIE. 17 00:03:13,909 --> 00:03:15,543 YOU STOLE MY WEAPON. 18 00:03:15,645 --> 00:03:16,760 DO YOU DESERVE TO DIE? 19 00:03:16,863 --> 00:03:20,547 TURN AND GO BACK THE WAY YOU CAME, 20 00:03:20,650 --> 00:03:22,350 OTHERWISE I'M GOING TO BEAT YOU. 21 00:03:22,452 --> 00:03:24,035 MY FRIEND WOULDN'T LIKE THAT. 22 00:03:25,137 --> 00:03:28,422 HAVE HIM COME OUT. I'LL BEAT HIM AS WELL. 23 00:03:28,525 --> 00:03:30,741 HE'S RIGHT BEHIND YOU. 24 00:03:32,345 --> 00:03:34,245 I DON'T BELIEVE YOU. 25 00:03:34,347 --> 00:03:35,746 YOU LIE. 26 00:03:35,848 --> 00:03:37,198 NEVER. 27 00:03:37,300 --> 00:03:39,383 TURN SLOWLY. 28 00:03:39,485 --> 00:03:43,036 VERY SLOWLY. 29 00:03:43,139 --> 00:03:45,422 NOW, GIVE ME BACK MY CLUB, 30 00:03:45,524 --> 00:03:47,374 AND I PROMISE HE WON'T GET ANGRY. 31 00:03:47,476 --> 00:03:49,276 HOW DO I KNOW YOU'RE TRUSTWORTHY? 32 00:03:49,378 --> 00:03:52,012 I ALREADY TOLD YOU. I NEVER LIE. 33 00:03:55,668 --> 00:03:59,236 HIS NAME IS RUH, AND YOU AND HE ARE ALIKE. 34 00:03:59,338 --> 00:04:00,654 YOU'RE HEADSTRONG. 35 00:04:00,756 --> 00:04:03,223 ARE YOU GOING TO KILL ME? 36 00:04:03,326 --> 00:04:04,275 NO. 37 00:04:04,377 --> 00:04:06,277 BUT KILLING IS ON YOUR MIND. 38 00:04:06,362 --> 00:04:08,028 WHY? 39 00:04:08,130 --> 00:04:11,632 SOME FRIENDS OF MINE WERE TAKEN PRISONER 40 00:04:11,734 --> 00:04:12,867 BY TERRONS. 41 00:04:12,969 --> 00:04:14,134 WHY WERE YOU CLOSE TO THEM? 42 00:04:14,236 --> 00:04:16,770 OUR TRIBE SENT US OUT FOR THE MOON'S PASSING. 43 00:04:16,873 --> 00:04:18,956 -A RITE OF PASSAGE? -YES. 44 00:04:19,058 --> 00:04:20,758 WHAT WERE YOU SUPPOSED TO DO? 45 00:04:20,860 --> 00:04:22,809 FIND A TRUTH. 46 00:04:22,911 --> 00:04:24,662 ONE SIMPLE TRUTH. 47 00:04:24,764 --> 00:04:26,563 WHERE DID THE TERRONS TAKE YOUR FRIENDS? 48 00:04:26,665 --> 00:04:29,333 I FOLLOWED TO THEIR CAMP NEAR THE GREAT LAKE. 49 00:04:29,435 --> 00:04:30,834 THE CAMP ISN'T THERE ANY MORE. 50 00:04:30,936 --> 00:04:33,187 I SAW IT...FROM THE CLIFFS. 51 00:04:33,289 --> 00:04:35,956 I COULDN'T GET CLOSE. BUT I HAVE A PLAN. 52 00:04:36,058 --> 00:04:38,643 SEE, I'M GOING TO CAPTURE A TERRON WARRIOR 53 00:04:38,745 --> 00:04:41,895 AND TRADE HIM FOR MY FRIEND'S FREEDOM. 54 00:04:43,166 --> 00:04:44,882 FOLLOW ME. 55 00:04:44,984 --> 00:04:46,233 WHY? 56 00:04:46,335 --> 00:04:48,468 'CAUSE YOU NEED MORE THAN A PLAN. 57 00:04:48,570 --> 00:04:50,654 YOU NEED HELP. 58 00:05:28,227 --> 00:05:30,277 I WAS TOLD THERE WERE THREE. 59 00:05:30,379 --> 00:05:33,330 WE'RE STILL SEARCHING FOR THE OTHER. 60 00:05:38,488 --> 00:05:39,653 THE MYDLANDS. 61 00:05:39,755 --> 00:05:43,557 SLAVES AND THIEVES COME FROM THE MYDLANDS. 62 00:05:43,659 --> 00:05:46,077 WE'RE NOT THIEVES. 63 00:05:49,966 --> 00:05:51,782 YOU ARE WHAT I SAY YOU ARE. 64 00:05:51,884 --> 00:05:54,719 AND WHAT SHALL THAT BE? 65 00:05:54,821 --> 00:05:56,403 ARE YOU PRINCES 66 00:05:56,505 --> 00:05:58,639 COME FROM THE MYDLANDS TO SHOWER ME 67 00:05:58,741 --> 00:06:00,407 WITH GIFTS -- I DON'T SEE THEM. 68 00:06:00,510 --> 00:06:01,809 GREAT WARRIORS 69 00:06:01,911 --> 00:06:06,063 DRAGGED IN BY HORSES TO DESTROY MY CAMP? 70 00:06:07,666 --> 00:06:09,917 I THINK NOT. 71 00:06:10,019 --> 00:06:12,619 NO. 72 00:06:12,722 --> 00:06:14,371 YOU ARE DEAD MEN. 73 00:06:14,473 --> 00:06:17,007 THAT'S WHAT YOU ARE. 74 00:06:17,777 --> 00:06:20,277 WHAT SHALL IT BE? 75 00:06:20,379 --> 00:06:22,696 TIGERS? 76 00:06:22,798 --> 00:06:24,764 TORTURE? 77 00:06:26,485 --> 00:06:28,719 BEHEADING? 78 00:06:35,544 --> 00:06:37,194 TAKE THEM AWAY... 79 00:06:37,296 --> 00:06:39,830 UNTIL I DECIDE. 80 00:06:51,244 --> 00:06:53,844 I SEE YOU DON'T LIKE THE WAY I TREAT MY ENEMIES. 81 00:06:53,946 --> 00:06:58,449 THEY'RE JUST BOYS. THEY'VE DONE NOTHING TO HARM YOU. 82 00:06:58,551 --> 00:07:00,434 BOYS GROW INTO MEN. 83 00:07:00,536 --> 00:07:04,304 EVERYONE OF THEM FROM THE MYDLANDS IS AN ENEMY. 84 00:07:04,406 --> 00:07:07,908 THEN KEEP THEM AND LET THEM WORK IN YOUR CAMP. 85 00:07:08,010 --> 00:07:11,628 AND FEED THEM, GUARD THEM, HOUSE THEM... 86 00:07:11,730 --> 00:07:15,266 WHILE I WAIT FOR THE DAY THEY KILL ONE OF MY MEN? 87 00:07:15,368 --> 00:07:16,833 THEIR LIVES AREN'T WORTH IT. 88 00:07:16,936 --> 00:07:19,570 AND YOUR THIRST FOR BLOOD IS? 89 00:07:19,672 --> 00:07:21,054 ANY LIFE IS 90 00:07:21,156 --> 00:07:24,724 WORTH MORE THAN AN UNFAIR DEATH AT YOUR HANDS. 91 00:07:25,812 --> 00:07:27,761 IS IT? 92 00:07:28,681 --> 00:07:33,367 HOW MUCH MORE? 93 00:07:33,469 --> 00:07:38,605 IS YOUR COMPASSION FOR THE VALUE OF LIFE TRULY HONEST 94 00:07:38,707 --> 00:07:40,424 OR JUST A WOMAN'S FOOLISHNESS? 95 00:07:40,526 --> 00:07:42,793 LIFE SHOULD BE CHERISHED. 96 00:07:42,895 --> 00:07:45,245 A NOBLE THOUGHT. 97 00:07:45,347 --> 00:07:47,998 IF YOU MEAN WHAT YOU SAY, 98 00:07:48,100 --> 00:07:51,702 THEN SAVE THEIR LIVES. 99 00:07:53,856 --> 00:07:56,457 WAIT FOR ME 100 00:07:56,559 --> 00:07:57,674 INSIDE THE CRYSTALS. 101 00:07:57,776 --> 00:08:02,129 I'LL SHOW YOU I'M NOT HORRIBLE AND CRUEL 102 00:08:02,231 --> 00:08:04,481 BY LETTING THEM LIVE. 103 00:08:05,734 --> 00:08:07,650 I TOLD YOU BEFORE, 104 00:08:07,753 --> 00:08:10,787 IF YOU TAKE ME, YOU CAN NEVER WIN MY HEART. 105 00:08:10,890 --> 00:08:11,938 NOT TRUE, KYRA. 106 00:08:12,040 --> 00:08:13,907 I'LL HAVE YOUR HEART... 107 00:08:14,009 --> 00:08:19,446 OR THOSE BOYS WILL DIE. 108 00:08:29,075 --> 00:08:32,276 I'M GLAD YOU DIDN'T HURT THE WOLF. 109 00:08:32,378 --> 00:08:34,128 THEY'RE LIKE PEOPLE. 110 00:08:34,230 --> 00:08:38,231 INDIVIDUALISTIC, COME FROM STRONG FAMILIES, VERY LOYAL. 111 00:08:38,334 --> 00:08:40,868 THEY TAKE ONE MATE FOR LIFE. DID YOU KNOW? 112 00:08:40,970 --> 00:08:43,120 OF COURSE YOU KNEW THAT. 113 00:08:43,222 --> 00:08:45,856 WHO AM I TALKING TO? 114 00:08:45,958 --> 00:08:47,291 OR ARE YOU EVEN LISTENING? 115 00:08:47,393 --> 00:08:50,194 HE SAID HE SAW THE TERRON CAMP FROM THE CLIFF. 116 00:08:50,296 --> 00:08:51,495 HE'S LUCKY HE ONLY PEEKED. 117 00:08:51,597 --> 00:08:54,148 BUT THE CAMP'S NOT THERE ANY MORE. 118 00:08:54,250 --> 00:08:56,283 THE SORCERESS MADE IT DISAPPEAR. 119 00:08:56,385 --> 00:08:58,652 AND YOU AND I SAW HER DO IT. 120 00:08:58,754 --> 00:09:00,237 MAYBE. 121 00:09:00,339 --> 00:09:01,705 OR MAYBE IT WAS A TRICK. 122 00:09:01,807 --> 00:09:03,857 TRICK? IT'S WHAT SORCERERS DO. 123 00:09:03,960 --> 00:09:05,426 IT'S VERY SIMPLE. 124 00:09:05,527 --> 00:09:08,295 I'LL SHOW YOU. 125 00:09:09,598 --> 00:09:11,831 THIS IS A TERRON CAMP. 126 00:09:13,269 --> 00:09:15,985 NOW YOU SEE IT. 127 00:09:16,087 --> 00:09:19,623 YOU JUST WATCH VERY CAREFULLY. 128 00:09:24,580 --> 00:09:26,679 WHERE IS IT? 129 00:09:34,639 --> 00:09:36,890 SHOW ME. 130 00:09:44,683 --> 00:09:47,050 A TRICK. 131 00:09:49,055 --> 00:09:51,738 THEN KYRA COULD STILL BE THERE. 132 00:09:52,275 --> 00:09:54,374 I'M READY. 133 00:09:56,095 --> 00:09:57,844 YOU DON'T LOOK IT. 134 00:09:57,946 --> 00:10:00,214 I'VE KILLED BEARS WITH LESS. 135 00:10:00,316 --> 00:10:03,217 THEY MUST HAVE BEEN ASLEEP. 136 00:10:03,319 --> 00:10:06,737 AND WHAT HAVE YOU KILLED...ANYTHING? 137 00:10:08,674 --> 00:10:10,841 KILLING ISN'T THE PURPOSE. 138 00:10:10,943 --> 00:10:12,475 DEFENDING YOURSELF IS. 139 00:10:12,577 --> 00:10:16,213 I CAN DEFEND MYSELF... 140 00:10:16,315 --> 00:10:18,515 AGAINST ANY MAN. 141 00:10:18,617 --> 00:10:21,201 TRY ME. I'M STRONGER THAN YOU THINK. 142 00:10:21,303 --> 00:10:24,988 I'M SURE YOU ARE, BUT YOU'RE WEAPON'S WEAK. 143 00:10:25,090 --> 00:10:26,456 AND YOU NEED BOTH. 144 00:10:26,558 --> 00:10:29,276 I DON'T WANT TO HURT YOU. 145 00:10:39,988 --> 00:10:42,739 YOU WON'T. 146 00:10:47,129 --> 00:10:50,564 HMM? 147 00:10:59,091 --> 00:11:02,091 IT NEEDS TO BE STRONGER. 148 00:11:16,692 --> 00:11:18,592 KYRA, WHAT ARE YOU DOING? 149 00:11:18,694 --> 00:11:21,061 I'M LEAVING. WHAT? 150 00:11:21,163 --> 00:11:22,596 TONIGHT AFTER KING ZAD 151 00:11:22,698 --> 00:11:24,148 COMES TO VISIT ME. 152 00:11:24,249 --> 00:11:25,381 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 153 00:11:25,484 --> 00:11:28,669 I'LL LEAVE THIS PLACE, AND I'M NEVER COMING BACK. 154 00:11:28,771 --> 00:11:30,170 I WANT FREEDOM. 155 00:11:30,272 --> 00:11:31,171 NICE THOUGHTS, 156 00:11:31,273 --> 00:11:33,790 BUT HOW? I'M NOT SURE I UNDERSTAND. 157 00:11:33,876 --> 00:11:36,994 COME WITH ME, NAOM. I HAVE A PLAN. 158 00:11:37,096 --> 00:11:39,713 WITH LUCK, WE'LL FIND OUR WAY BACK TO THE MYDLANDS. 159 00:11:39,815 --> 00:11:42,349 YOU'RE SERIOUS. MORE THAN YOU KNOW. 160 00:11:42,451 --> 00:11:44,651 KYRA, THIS IS MADNESS. 161 00:11:44,753 --> 00:11:46,453 STAYING HERE IS MADNESS. 162 00:11:46,555 --> 00:11:50,057 BUT EVEN IF YOU MANAGE TO LEAVE THE CAMP, 163 00:11:50,159 --> 00:11:52,425 THEY TORTURE AND KILL ANY SLAVES WHO TRY TO ESCAPE. 164 00:11:52,527 --> 00:11:56,263 WHICH IS BETTER THAN WHAT THEY DO TO THE ONES WHO STAY. 165 00:11:56,364 --> 00:11:57,463 KYRA, PLEASE. 166 00:11:57,565 --> 00:11:59,732 I DON'T WANT TO SEE YOU GET HURT. 167 00:11:59,835 --> 00:12:02,419 THEN WISH ME WELL. 168 00:12:02,521 --> 00:12:05,089 I DO. 169 00:12:06,742 --> 00:12:09,325 AND I WANT TO SEE YOU AGAIN. 170 00:12:09,428 --> 00:12:11,044 WE WILL... 171 00:12:11,146 --> 00:12:13,914 IN THIS WORLD OR ANOTHER. 172 00:12:49,601 --> 00:12:52,419 THAT LOOKS BETTER. 173 00:12:53,222 --> 00:12:55,688 STRONGER THAN MY LAST ONE. 174 00:13:04,566 --> 00:13:06,600 TRY IT. 175 00:13:12,007 --> 00:13:13,707 DID YOU MAKE THIS? 176 00:13:13,809 --> 00:13:17,828 MY FATHER HELPED ME. 177 00:13:17,930 --> 00:13:19,930 THEY'RE CALLED TOTEMS. 178 00:13:20,032 --> 00:13:21,698 THEY MEAN THINGS 179 00:13:21,800 --> 00:13:24,434 ABOUT MY TRIBE AND MYSELF. 180 00:13:29,041 --> 00:13:30,440 HOW DOES IT-- 181 00:13:30,542 --> 00:13:32,742 WITH A TWIST. 182 00:13:32,844 --> 00:13:34,945 GO AHEAD. 183 00:13:40,185 --> 00:13:42,919 FOR WHEN YOU HAVE TO FIGHT MORE THAN ONE? 184 00:13:43,021 --> 00:13:45,805 IT HELPS. 185 00:13:47,208 --> 00:13:51,528 LET'S GIVE YOUR NEW SPEAR A TEST. 186 00:13:52,364 --> 00:13:55,382 HIT IT, AS HARD AS YOU CAN. 187 00:13:59,171 --> 00:14:01,421 I THINK IT'S A GOOD ONE. 188 00:14:17,439 --> 00:14:20,306 I'VE COME TO HEAR YOUR DECISION. 189 00:14:20,409 --> 00:14:22,409 DO THE PRISONERS LIVE 190 00:14:22,511 --> 00:14:24,194 OR DO THEY DIE? 191 00:14:24,296 --> 00:14:27,998 THEY SHOULD LIVE. 192 00:14:28,100 --> 00:14:30,334 WISE CHOICE. 193 00:14:30,436 --> 00:14:34,238 I KNEW YOU WOULD MAKE IT. 194 00:14:35,674 --> 00:14:39,175 I'VE ORDERED THEM RELEASED... 195 00:14:39,278 --> 00:14:41,562 WHEN I LEAVE HERE. 196 00:14:43,715 --> 00:14:46,582 I THOUGHT THAT WOULD PLEASE YOU. 197 00:14:46,684 --> 00:14:47,968 IT DOES. 198 00:14:48,070 --> 00:14:49,202 BUT YOU DON'T SMILE. 199 00:14:49,304 --> 00:14:54,157 I BELIEVE TRUE HAPPINESS SHOULD BE KEPT WITHIN. 200 00:14:54,259 --> 00:14:56,559 HIDDEN. 201 00:14:56,662 --> 00:14:59,779 PROTECTED. 202 00:15:03,352 --> 00:15:05,685 FOR ONE SO YOUNG... 203 00:15:05,787 --> 00:15:10,123 YOU OFFER THOUGHTS BEYOND YOUR YEARS. 204 00:15:10,225 --> 00:15:11,942 THANK YOU. 205 00:15:12,043 --> 00:15:14,377 YET... 206 00:15:14,480 --> 00:15:17,330 I KNOW YOU FEAR ME... 207 00:15:17,433 --> 00:15:20,166 DON'T TRUST ME. 208 00:15:20,268 --> 00:15:23,186 YOU CAN'T HIDE THAT. 209 00:15:23,288 --> 00:15:26,723 YOU PROBABLY HATE ME. 210 00:15:29,011 --> 00:15:32,312 THAT'S BETTER. 211 00:15:33,281 --> 00:15:36,867 I THINK ONLY ABOUT WHAT WILL BE... 212 00:15:38,070 --> 00:15:40,020 NOT WHAT IS... 213 00:15:40,122 --> 00:15:44,824 NOT WHAT WAS... 214 00:16:19,311 --> 00:16:22,145 WHAT HAVE YOU... 215 00:16:22,247 --> 00:16:24,214 DONE? 216 00:16:24,316 --> 00:16:26,749 AHHH! 217 00:16:51,476 --> 00:16:55,112 WHAT ARE YOU LOOKING FOR? I GOT WHAT YOU NEED. 218 00:18:07,519 --> 00:18:10,387 THE BEASTMASTER'S EAGLE. 219 00:18:10,488 --> 00:18:14,023 WHY WAS HE HERE? 220 00:19:01,856 --> 00:19:03,790 DAR, I COULDN'T FIND FENO. 221 00:19:03,892 --> 00:19:07,043 HE MUST HAVE LEFT SOMETIME DURING THE NIGHT. 222 00:19:07,145 --> 00:19:08,578 SOMETHING WRONG? 223 00:19:08,680 --> 00:19:10,363 DID YOU HAVE A REAL FIGHT? 224 00:19:10,465 --> 00:19:11,797 NO, IT'S KYRA. 225 00:19:11,900 --> 00:19:14,650 -SHE'S ESCAPED THE TERRONS. -HOW DO YOU KNOW THAT? 226 00:19:14,752 --> 00:19:15,635 THE WOLF. 227 00:19:15,737 --> 00:19:17,970 YOU NEED MY HELP. I'M COMING. 228 00:19:32,471 --> 00:19:34,837 YOU WANT ME TO FOLLOW YOU. 229 00:19:48,703 --> 00:19:50,003 THE LITTLE WITCH. 230 00:19:50,105 --> 00:19:52,171 WE'VE SEARCHED EVERYWHERE. 231 00:19:52,273 --> 00:19:55,675 SHE'S GONE. 232 00:20:00,015 --> 00:20:01,648 FIND HER. 233 00:20:01,750 --> 00:20:04,383 GO TO THE SORCERESS. 234 00:20:05,654 --> 00:20:11,557 AND IF YOU VALUE YOUR OWN LIFE, BRING HER BACK TO ME... 235 00:20:11,660 --> 00:20:14,027 ALIVE! 236 00:20:14,129 --> 00:20:17,096 ALIVE. 237 00:20:27,492 --> 00:20:29,843 IT'S NOTHING. 238 00:20:37,402 --> 00:20:39,619 KING ZAD MUST BE ANGRY. 239 00:20:39,721 --> 00:20:43,973 I THINK IT'S AN EMOTION HE KNOWS WELL. 240 00:20:50,182 --> 00:20:52,315 THE BEAST WILL FIND HER... 241 00:20:52,417 --> 00:20:53,983 BUT WHEN IT DOES, 242 00:20:54,085 --> 00:20:57,086 TAKE CARE. 243 00:20:58,657 --> 00:21:00,890 IT KILLS ITS PREY. 244 00:21:11,470 --> 00:21:13,769 SHE'S LED BY A WOLF? 245 00:21:13,871 --> 00:21:15,071 THEY'RE GUIDING HER. 246 00:21:15,173 --> 00:21:16,772 THE SAME WOLF THAT YOU-- 247 00:21:16,874 --> 00:21:17,941 NO, NOT THE SAME. 248 00:21:18,043 --> 00:21:19,926 I DON'T UNDERSTAND. SHE'S NOT A BEASTMASTER. 249 00:21:20,028 --> 00:21:22,845 SHE'S A SULA, THE WOVLES KNOW IT. 250 00:21:26,368 --> 00:21:27,800 WHAT? 251 00:21:27,902 --> 00:21:29,802 TERRONS. 252 00:21:29,904 --> 00:21:31,838 THEY'RE LOOKING FOR KYRA. 253 00:21:31,940 --> 00:21:34,674 WE BETTER FIND HER FIRST. 254 00:21:39,130 --> 00:21:40,813 I DON'T THINK IT'D BE A GOOD IDEA 255 00:21:40,915 --> 00:21:43,749 TO WASTE ANY TIME FIGHTING ANY OF THEM. 256 00:21:43,851 --> 00:21:46,085 HE'S OVER HERE. 257 00:21:47,688 --> 00:21:49,355 DON'T MOVE, PRISONER. 258 00:21:49,457 --> 00:21:51,941 WHY DOES THIS NOT SURPRISE ME? 259 00:21:52,043 --> 00:21:54,944 DROP YOUR WEAPON. 260 00:22:13,331 --> 00:22:15,265 THEY'RE GETTING AWAY! 261 00:22:15,367 --> 00:22:18,017 I NEED THEM TO TRADE FOR MY FRIENDS. 262 00:22:18,119 --> 00:22:22,789 KING ZAD DOESN'T TRADE IN FLESH. 263 00:22:22,891 --> 00:22:26,125 I SHOULD'VE KILLED HIM AND THROWN HIS BLOOD AT ZAD'S FEET. 264 00:22:26,228 --> 00:22:27,260 ONLY THE WEAK KILL OTHER MEN. 265 00:22:27,345 --> 00:22:31,697 WARRIORS KILL! AND IT MAKES THEM GREAT MEN. 266 00:22:31,766 --> 00:22:34,233 KILLING DOESN'T MAKE A MAN ANYTHING. 267 00:22:34,335 --> 00:22:39,556 YOU GO AFTER THAT TERRON... YOU GO ALONE. 268 00:22:41,143 --> 00:22:42,475 YOU SHOULD COME WITH US. 269 00:22:42,577 --> 00:22:45,962 A FRIEND ESCAPED FROM THE SAME TERRON CAMP -- WHEN WE FIND HER, 270 00:22:46,064 --> 00:22:50,316 WE'LL HAVE KNOWLEDGE THAT WILL HELP YOU. 271 00:22:50,419 --> 00:22:54,470 IT'S BETTER TO BE OUT HERE WITH DAR THAN ALONE. 272 00:23:05,984 --> 00:23:08,334 I UNDERSTAND. 273 00:23:15,877 --> 00:23:20,146 I WANT THE LITTLE WITCH TO PAY FOR WHAT SHE'S DONE! 274 00:23:20,248 --> 00:23:22,448 NO, I WANT HER TO SUFFER FOR IT. 275 00:23:22,550 --> 00:23:25,451 A MISERY GREATER THAN ANY COULD IMAGINE. 276 00:23:25,553 --> 00:23:27,153 MAKE HER SKIN BURN. 277 00:23:27,255 --> 00:23:29,155 WEAVE SNAKES INTO HER HAIR. 278 00:23:29,257 --> 00:23:31,257 GROW SORES ON HER HANDS... 279 00:23:31,359 --> 00:23:35,978 AND THORNS ON HER BREASTS. 280 00:23:36,881 --> 00:23:38,515 MIDDLING TORTURES. 281 00:23:38,617 --> 00:23:40,416 SIMPLE, REALLY, BUT 282 00:23:40,518 --> 00:23:44,303 IF YOU WANT TO PUNISH SOMEONE... 283 00:23:46,041 --> 00:23:48,825 MAKE THEM SUFFER... 284 00:23:48,927 --> 00:23:52,512 YOU NEED TO KNOW WHAT THEY VALUE, AND THEN... 285 00:23:54,665 --> 00:23:56,099 TAKE IT AWAY. 286 00:23:56,201 --> 00:23:58,201 AN EXCELLENT 287 00:23:58,303 --> 00:24:00,653 THOUGHT -- SHE VALUES 288 00:24:00,755 --> 00:24:02,305 THE BEASTMASTER. 289 00:24:02,407 --> 00:24:05,408 TAKE HIM FROM HER. 290 00:24:05,510 --> 00:24:10,896 PERHAPS...BUT THE PAIN OF DEATH GOES AWAY WITH TIME. 291 00:24:10,999 --> 00:24:13,199 AND IT MIGHT NOT BRING THE ENJOYMENT 292 00:24:13,301 --> 00:24:16,168 YOU WANT. 293 00:24:18,406 --> 00:24:21,440 WELL THOUGHT, SORCERESS. 294 00:24:21,542 --> 00:24:25,911 BUT THERE IS SOMETHING SHE WOULD HATE MORE THAN HIS DEATH. 295 00:24:26,013 --> 00:24:27,630 SHE LOVES HIM. 296 00:24:27,732 --> 00:24:31,467 MAKE HER LOVE...ME. 297 00:24:32,821 --> 00:24:36,305 BECAUSE IT'S THE ONE THING SHE WOULD NEVER FREELY GIVE. 298 00:24:36,407 --> 00:24:39,542 AND IT'S THE ONE THING THAT WOULD MAKE HER SUFFER. 299 00:24:39,644 --> 00:24:44,314 AND GIVE ME GREAT PLEASURE. 300 00:24:56,194 --> 00:24:58,311 THE BEAST HAS HER! 301 00:25:26,524 --> 00:25:28,441 BIG TRACKS. 302 00:25:28,543 --> 00:25:29,808 COULD BE A LION. 303 00:25:29,911 --> 00:25:33,096 IT'S NOT FROM NATURE. 304 00:25:33,198 --> 00:25:34,330 THEN WHAT? 305 00:25:34,432 --> 00:25:36,415 IT'S TRAVELLING WITH TERRONS. 306 00:25:36,517 --> 00:25:37,550 AND IT'S PICKED UP SCENT. 307 00:25:37,652 --> 00:25:41,036 HOW CAN YOU TELL THAT? JUST FROM TRACKS. 308 00:25:41,138 --> 00:25:44,306 THEY STOP HERE, AND THEY'RE LONGER THERE. 309 00:25:44,408 --> 00:25:46,993 AH, LIKE IT'S LOOKING FOR SOMETHING. 310 00:25:49,563 --> 00:25:52,231 DAR. 311 00:25:57,722 --> 00:26:00,540 IT'S KYRA. 312 00:26:12,470 --> 00:26:16,422 SHE'S NEARBY. 313 00:26:20,161 --> 00:26:21,778 WHAT? 314 00:26:21,880 --> 00:26:24,113 WHAT'S WRONG? 315 00:26:30,538 --> 00:26:33,789 YOU DON'T WANT ME TO FOLLOW ANY MORE? 316 00:26:35,126 --> 00:26:37,860 THERE'S DANGER? 317 00:26:37,962 --> 00:26:40,379 ALL RIGHT. 318 00:27:00,285 --> 00:27:02,719 THE WOLF'S LEFT KYRA. 319 00:27:03,587 --> 00:27:05,938 THE TERRONS ARE CLOSE. 320 00:27:11,913 --> 00:27:14,213 SOMETHING TO KILL. 321 00:27:16,684 --> 00:27:18,785 WE HAVE NO TIME. 322 00:27:24,442 --> 00:27:26,809 HOW DO YOU KNOW THIS? SOMETIMES HE SEES THROUGH THE 323 00:27:26,911 --> 00:27:30,028 EYES OF AN EAGLE. I THOUGHT IT WAS A TIGER. 324 00:27:30,130 --> 00:27:32,515 THAT'S...A LITTLE DIFFERENT. 325 00:27:32,617 --> 00:27:34,717 WHERE IS KYRA? 326 00:27:45,613 --> 00:27:48,430 : SHE'S FOUND A VILLAGE. 327 00:27:49,984 --> 00:27:51,400 I DON'T KNOW THE PLACE. 328 00:27:51,503 --> 00:27:53,235 WHAT DOES IT LOOK LIKE? 329 00:27:53,337 --> 00:27:54,720 THERE'S... 330 00:27:54,822 --> 00:28:00,293 THERE ARE PROPS...AND A TOWER. 331 00:28:01,062 --> 00:28:03,128 THERE'S NO PEOPLE. 332 00:28:03,230 --> 00:28:05,031 THERE'S NO ANIMALS. 333 00:28:05,133 --> 00:28:07,599 CICADA. I KNOW IT. 334 00:28:07,702 --> 00:28:09,535 MY FRIENDS AND I PASSED THERE. 335 00:28:09,637 --> 00:28:10,937 IS IT FAR? 336 00:28:11,039 --> 00:28:12,471 NO. BUT... 337 00:28:12,573 --> 00:28:13,740 BUT WHAT? 338 00:28:13,842 --> 00:28:17,410 IT'S NO PLACE FOR A WOMAN. 339 00:28:17,512 --> 00:28:18,778 COME ON. 340 00:28:18,879 --> 00:28:21,113 HEAD NORTH. 341 00:28:32,961 --> 00:28:35,795 SO BEAUTIFUL. 342 00:28:35,897 --> 00:28:39,132 JOYFUL LITTLE CREATURES. 343 00:28:41,035 --> 00:28:43,669 FOR NECTAR YOU LIVE... 344 00:28:43,772 --> 00:28:49,642 ALL THE SWEETNESS OF THE FLOWERS IS THE LOVE YOU GIVE. 345 00:28:51,545 --> 00:28:52,678 TRIFLING AGAIN? 346 00:28:52,781 --> 00:28:55,331 KING ZAD DEMANDED A POTION. 347 00:28:55,433 --> 00:28:58,234 YES, HE WANTS TO POSSESS THE HEART OF A WOMAN. 348 00:28:58,336 --> 00:29:02,287 EVEN A WILD ANIMAL LIKE ZAD CRAVES LOVE AND AFFECTION. 349 00:29:02,389 --> 00:29:05,825 IT MAKES THEM SO WEAK AND PATHETIC. 350 00:29:05,927 --> 00:29:07,877 STILL, STRENGTH COMES FROM 351 00:29:07,979 --> 00:29:09,411 THE KNOWLEDGE OF WEAKNESS. 352 00:29:09,513 --> 00:29:11,047 I THOUGHT YOU HATED EMOTION. 353 00:29:11,149 --> 00:29:13,498 OH, IT CAN BE AMUSING... IN HUMANS. 354 00:29:13,601 --> 00:29:14,567 AND NOT OTHERS? 355 00:29:14,669 --> 00:29:16,435 NO, NO, NO, OTHERS ARE DIFFERENT. 356 00:29:16,537 --> 00:29:19,639 I DON'T UNDERSTAND THESE HUMAN EMOTIONS. 357 00:29:19,741 --> 00:29:22,091 THEY SEEM SO... CHILDISH, AND YET, 358 00:29:22,193 --> 00:29:25,361 THERE ARE TIMES WHEN I WISH I COULD. 359 00:29:25,463 --> 00:29:28,063 BELIEVE ME -- NOT EVERYTHING IS WORTH BEING UNDERSTOOD. 360 00:29:28,165 --> 00:29:30,016 SOMETIMES IT'S BETTER NOT TO KNOW. 361 00:29:30,118 --> 00:29:33,219 WELL, THAT DOESN'T SOUND LIKE YOU. 362 00:29:33,321 --> 00:29:35,404 YOU KNOW EVERYTHING. 363 00:29:35,506 --> 00:29:39,375 TRUE -- IT'S SUCH A BURDEN. 364 00:29:40,761 --> 00:29:44,730 I KNEW A YOUNG SORCERESS WHO TASTED HUMAN EMOTIONS. 365 00:29:44,832 --> 00:29:48,083 SHE FELL IN LOVE. 366 00:29:48,186 --> 00:29:49,652 ANOTHER SORCERER 367 00:29:49,753 --> 00:29:51,537 STOLE HER HEART. 368 00:29:51,639 --> 00:29:53,288 THEY SPENT THEIR DAYS TOGETHER: 369 00:29:53,390 --> 00:29:56,993 IN EACH OTHER'S THOUGHTS, IN EACH OTHER'S ARMS, 370 00:29:57,094 --> 00:30:00,278 EVEN IN EACH OTHER'S BEDS. 371 00:30:00,381 --> 00:30:04,483 OH, THEY EXPERIENCED EVERYTHING: LOVE, HATE, FEAR, JEALOUSY, 372 00:30:04,585 --> 00:30:07,286 THE ENTIRE RAINBOW OF HUMAN EMOTIONS. 373 00:30:07,388 --> 00:30:10,556 BUT I THOUGHT THEY WERE FORBIDDEN FOR OTHERS LIKE US. 374 00:30:10,658 --> 00:30:11,541 OH, THEY ARE. 375 00:30:11,643 --> 00:30:13,810 AND THE PUNISHMENT WAS MOST SEVERE. 376 00:30:13,912 --> 00:30:17,246 THEY WERE DESTROYED. 377 00:30:17,348 --> 00:30:22,167 HE WAS CONDEMNED TO IMMORTALITY, GIVEN WINGS AND PUT INTO 378 00:30:22,270 --> 00:30:23,285 THE SKY -- THERE HE LIVES 379 00:30:23,404 --> 00:30:27,239 WITH THE FULL, SAD MEMORY OF HIS FOLLY. 380 00:30:27,342 --> 00:30:28,607 AND THE OTHER? 381 00:30:28,710 --> 00:30:29,875 THE MEMORY OF HER LOVER 382 00:30:29,977 --> 00:30:33,429 AND HER EMOTIONS WERE TAKEN AWAY. 383 00:30:33,531 --> 00:30:35,298 GONE FOREVER... 384 00:30:35,400 --> 00:30:38,267 LIKE YESTERDAY. 385 00:30:38,936 --> 00:30:40,319 A HARSH PUNISHMENT. 386 00:30:40,421 --> 00:30:43,906 BUT DESERVED, DON'T YOU THINK? 387 00:31:02,326 --> 00:31:03,726 I COME AS A FRIEND. 388 00:31:03,828 --> 00:31:07,063 IS THERE ANYONE THERE? 389 00:31:34,425 --> 00:31:36,542 IS SOMEONE HERE? 390 00:32:02,186 --> 00:32:04,286 PLEASE, DON'T HURT ME. WE'RE IN DANGER! 391 00:32:04,389 --> 00:32:05,805 MEN ARE COMING. THEY'RE TERRON WARRIORS. 392 00:32:05,907 --> 00:32:08,474 THEY'RE GOING TO KILL US IF THEY FIND US. 393 00:32:08,576 --> 00:32:10,843 LET ME GO! DON'T. 394 00:32:10,945 --> 00:32:13,495 DON'T LET ME GO. 395 00:32:13,597 --> 00:32:16,048 LET ME GO. 396 00:32:16,150 --> 00:32:18,200 DON'T! 397 00:32:23,207 --> 00:32:27,576 NO! AHH! NO! 398 00:32:42,743 --> 00:32:46,979 DID ANYONE SEE THE WOMAN? SHE CAN'T BE FAR. 399 00:33:05,233 --> 00:33:08,951 HE'S A FRIEND. HE WON'T HURT YOU. 400 00:33:09,053 --> 00:33:11,870 DAR. 401 00:33:11,972 --> 00:33:15,874 NO ONE WILL EVER HURT YOU AGAIN -- I PROMISE. 402 00:33:24,335 --> 00:33:26,068 I MISSED YOU. 403 00:33:26,170 --> 00:33:29,271 I THOUGH I'D NEVER SEE YOU AGAIN. 404 00:33:30,041 --> 00:33:31,307 I THOUGHT THE SAME. 405 00:33:31,409 --> 00:33:33,476 NOW I NEVER WANT TO LET YOU GO. 406 00:33:33,577 --> 00:33:37,013 I WANT TO BE WITH YOU ALWAYS, LIKE BEFORE. 407 00:33:45,339 --> 00:33:46,872 TAO. 408 00:33:46,974 --> 00:33:49,291 TAO. 409 00:33:49,394 --> 00:33:53,362 HE'S A FRIEND. ALSO A PRISONER AT THE TERRON CAMP. 410 00:33:53,464 --> 00:33:57,032 YES, THEY WERE ABOUT TO FEED ME TO THE TIGERS LAST TIME 411 00:33:57,134 --> 00:34:00,085 -YOU SAW ME. -AND YOU? 412 00:34:00,187 --> 00:34:01,019 MY NAME IS FENO. 413 00:34:01,121 --> 00:34:04,573 YOUR MARKINGS. YOU'VE SEEN THEM BEFORE? 414 00:34:04,675 --> 00:34:07,843 THE TERRONS TOOK TWO OF MY FRIENDS. ARE THEY ALIVE? 415 00:34:07,945 --> 00:34:09,061 I'M SORRY. 416 00:34:09,197 --> 00:34:10,795 KING ZAD PROMISED THEM FREEDOM. 417 00:34:10,897 --> 00:34:15,617 THE ONLY FREEDOM HE GAVE THEM WAS FREEDOM FROM THIS LIFE. 418 00:34:17,805 --> 00:34:20,022 WE HAVE TO HURRY. 419 00:34:21,358 --> 00:34:22,524 AND TAO WILL NEED THESE. 420 00:34:22,627 --> 00:34:24,426 -WHY? -WELL, IT HAS SOMETHING 421 00:34:24,528 --> 00:34:26,695 TO DO WITH GREAT CATS FOLLOWING SCENTS. 422 00:34:26,797 --> 00:34:28,064 AND PERCEIVING NO DANGER, SO THAT 423 00:34:28,182 --> 00:34:30,449 WE HAVE ALL THE ADVANTAGES WHEN WE ATTACK. 424 00:34:30,551 --> 00:34:33,552 AT LEAST, THAT'S THE THEORY. 425 00:34:33,654 --> 00:34:37,105 BY THE RUNNING WATER, QUICKLY. 426 00:34:37,207 --> 00:34:42,044 NEARLY THE SAME SIZE -- NEARLY. 427 00:34:52,623 --> 00:34:56,007 AHH...OH, OH, OH. 428 00:35:20,768 --> 00:35:22,134 BACK! 429 00:35:22,236 --> 00:35:24,203 COME ON, MOVE. 430 00:35:24,305 --> 00:35:26,388 THAT WAY. 431 00:36:44,184 --> 00:36:46,267 DON'T! BE STRONGER. 432 00:36:46,370 --> 00:36:48,988 LIKE YOUR SPEAR. 433 00:36:50,574 --> 00:36:53,242 THE ONE WHO GOT AWAY WILL HAUNT HIM... 434 00:36:53,343 --> 00:36:56,612 FOR WHAT HE DID TO MY FRIENDS. 435 00:37:06,006 --> 00:37:08,473 OHH... 436 00:37:25,642 --> 00:37:29,645 IT WAS A GOOD THING YOU DID BACK THERE. 437 00:37:30,865 --> 00:37:33,932 I WANTED TO, BUT I COULDN'T KILL HIM. 438 00:37:34,034 --> 00:37:39,004 IF YOU DID, THEN YOU'D BE A PRISONER. 439 00:37:39,106 --> 00:37:40,806 AS LONG AS YOU 440 00:37:40,907 --> 00:37:42,591 SEEK REVENGE AGAINST YOUR ENEMIES, 441 00:37:42,693 --> 00:37:45,694 YOU'RE A PRISONER OF YOUR OWN ANGER. 442 00:37:53,470 --> 00:37:55,303 TELL DAR I THANK HIM. 443 00:37:55,405 --> 00:37:58,240 I WILL. 444 00:37:58,342 --> 00:38:02,143 TELL HIM I FOUND WHAT I WAS SUPPOSED TO BE LOOKING FOR. 445 00:38:02,245 --> 00:38:03,511 A SIMPLE TRUTH. 446 00:38:03,614 --> 00:38:04,630 AND WHAT WAS THAT? 447 00:38:04,732 --> 00:38:08,784 YOU DON'T HAVE TO KILL TO BE A MAN... 448 00:38:09,687 --> 00:38:11,720 OR A WARRIOR. 449 00:38:11,822 --> 00:38:14,940 I WILL TELL HIM. 450 00:38:16,394 --> 00:38:18,644 GOOD LUCK TO YOU. 451 00:39:23,978 --> 00:39:26,411 I HAVE A PLACE HERE IN THE MYDLANDS 452 00:39:26,513 --> 00:39:28,430 WHERE WE CAN LIVE FOREVER. 453 00:39:28,532 --> 00:39:29,898 WHERE IS IT? 454 00:39:30,000 --> 00:39:34,069 IT'S HIGH UP, WHERE NO DANGER CAN COME. 455 00:39:34,171 --> 00:39:37,072 I FEEL LIKE MY LIFE IS STARTING ALL OVER. 456 00:39:37,174 --> 00:39:41,259 IT'S AS IF I WERE ASLEEP AND NOW I'M AWAKE. 457 00:39:42,162 --> 00:39:44,579 I LOVE YOU. 458 00:39:50,287 --> 00:39:52,253 I'LL GO FIND TAO. 459 00:39:52,356 --> 00:39:53,888 THEN WE'LL GO. 460 00:39:53,990 --> 00:39:55,974 YES. 461 00:40:15,729 --> 00:40:19,681 KYRA! KYRA! 462 00:40:21,001 --> 00:40:23,234 KYRA! 463 00:40:42,255 --> 00:40:43,555 TEACH ME, KYRA. 464 00:40:43,657 --> 00:40:47,692 TEACH ME ABOUT THIS EMOTION, LOVE. 465 00:40:49,429 --> 00:40:55,066 GIVES THEM STRENGTH -- MAKES THEM WEAK AT THE SAME TIME. 466 00:40:55,969 --> 00:40:58,053 WHAT IS IT? 467 00:41:16,223 --> 00:41:22,044 SLEEPING BEAUTY...WAITING FOR THE KISS OF LOVE TO AWAKEN HER. 468 00:41:22,146 --> 00:41:26,848 BEASTMASTER'S BELOVED... AS ORDERED BY KING ZAD. 469 00:41:27,985 --> 00:41:29,450 BUT YOU DIDN'T PLAN 470 00:41:29,552 --> 00:41:31,603 TO GIVE HER TO HIM, DID YOU? 471 00:41:31,705 --> 00:41:33,204 WHAT MAKES YOU THINK THAT? 472 00:41:33,307 --> 00:41:35,824 I'VE WARNED YOU BEFORE ABOUT TRIFLING 473 00:41:35,926 --> 00:41:37,492 WITH THE EMOTIONS OF HUMANS. 474 00:41:37,595 --> 00:41:40,879 IT'S A DANGEROUS GAME. 475 00:41:40,981 --> 00:41:43,849 NOT FOR US. 476 00:41:43,984 --> 00:41:46,485 WELL, THEY DON'T FEAR IT. 477 00:41:46,587 --> 00:41:48,152 SHOULD I? 478 00:41:55,062 --> 00:41:58,263 YOU HAVE TO BE CAREFUL OF EMOTIONS. 479 00:41:58,365 --> 00:42:03,885 THEY HAVE A WAY OF GETTING UNDER YOUR SKIN. 480 00:42:10,761 --> 00:42:14,529 NO! KYRA! 481 00:42:32,715 --> 00:42:37,819 CAPTIONS PERFORMED BY THE NATIONAL CAPTIONING CENTRE 32451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.