Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,077 --> 00:01:23,380
The planet Earth hasVenus and Mars as neighbors.
2
00:01:23,783 --> 00:01:32,020
Every 7, 850,000 yearsand 130 days,
3
00:01:32,959 --> 00:01:33,983
they align.
4
00:01:36,529 --> 00:01:39,123
This is the day.
5
00:03:17,697 --> 00:03:20,700
Stop it...
6
00:03:20,700 --> 00:03:24,158
I have to sleep!
7
00:03:31,411 --> 00:03:36,416
Claudio, eat some fruit.
Black coffee is poison!
8
00:03:36,416 --> 00:03:38,718
You'll end up with
a hole in your stomach.
9
00:03:38,718 --> 00:03:42,889
My cousin's neighbor's uncle
always had black coffee and...
10
00:03:42,889 --> 00:03:46,859
And left home because his wife
complained about his coffee!
11
00:03:46,859 --> 00:03:50,263
-Have some respect, Mr. Claudio!
-You should respect me.
12
00:03:50,263 --> 00:03:52,966
In two days,
I'll be turning fifty.
13
00:03:52,966 --> 00:03:55,068
-Can I invite the gang?
-What gang?
14
00:03:55,068 --> 00:03:58,104
-The gang.
-I can't explain.
15
00:03:58,104 --> 00:04:00,240
You'll see them
with your own eyes.
16
00:04:00,240 --> 00:04:03,243
-She's going to be late.
-Do I have to wear my uniform?
17
00:04:03,243 --> 00:04:05,178
Yes, but you won't
have any trouble.
18
00:04:05,178 --> 00:04:07,247
The caterers
will be here at 10 a.m.
19
00:04:07,247 --> 00:04:10,016
-And they'll set up.
-They'll only get in the way.
20
00:04:10,016 --> 00:04:12,285
I hate having people
in my kitchen.
21
00:04:12,285 --> 00:04:15,622
-Let's go, Bia.
-And I look awful in my uniform!
22
00:04:15,622 --> 00:04:19,325
Don't be silly, Cida.
You look elegant.
23
00:04:19,325 --> 00:04:20,349
Right.
24
00:04:20,893 --> 00:04:22,262
Helena!
25
00:04:22,262 --> 00:04:26,366
Be ready by 8 p.m. Today.
I don't want to be late this year.
26
00:04:26,366 --> 00:04:28,034
Can I invite the gang?
27
00:04:28,034 --> 00:04:31,571
Cida, take out Claudio's
gray suit, the new one,
28
00:04:31,571 --> 00:04:35,441
and iron his fancy shirt.
Take out my blue dress, too.
29
00:04:35,441 --> 00:04:37,443
No, not the blue one.
30
00:04:37,443 --> 00:04:40,647
I wore it to Marcos' dinner.
Never mind.
31
00:04:40,647 --> 00:04:43,716
Get Claudio's outfit ready.
I'll think of something.
32
00:04:43,716 --> 00:04:47,053
-I have nothing to wear.
-I'm not wearing the bonnet.
33
00:04:47,053 --> 00:04:49,689
Dad, are you going to get
an award this year?
34
00:04:49,689 --> 00:04:52,525
-Lf I do, it's all yours!
-"Lf" you do...
35
00:04:52,525 --> 00:04:54,322
Of course you'll get one.
36
00:05:00,300 --> 00:05:02,234
-Have a good day.
-Have a good day.
37
00:05:15,648 --> 00:05:20,244
Bia, your dad mentioned sending
you to school in Europe again.
38
00:05:26,759 --> 00:05:28,328
Are you talking to me?
39
00:05:28,328 --> 00:05:30,730
Your dad asked me
to talk to you
40
00:05:30,730 --> 00:05:33,966
about going to school
in Europe.
41
00:05:33,966 --> 00:05:35,702
What a drag, mom!
42
00:05:35,702 --> 00:05:38,638
You don't appreciate
what you've got.
43
00:05:38,638 --> 00:05:41,374
Not everyone can go
to school abroad, you know.
44
00:05:41,374 --> 00:05:43,409
That's precisely why
I don't want to go.
45
00:05:43,409 --> 00:05:45,645
-I appreciate what I've got.
-Oh, yeah?
46
00:05:45,645 --> 00:05:47,613
What do you appreciate?
The gang?
47
00:05:47,613 --> 00:05:49,103
Cau�.
48
00:05:50,717 --> 00:05:53,686
You know when you can feel
you've found the right man?
49
00:05:53,686 --> 00:05:55,922
For God's sake!
You're only fourteen.
50
00:05:55,922 --> 00:05:58,057
-The right man for what?
-The right man.
51
00:05:58,057 --> 00:05:59,922
The opposite of wrong,
that's all.
52
00:06:00,927 --> 00:06:02,326
You're so paranoid...
53
00:06:10,370 --> 00:06:13,601
-How about a kiss good-bye?
-What a drag!
54
00:06:28,421 --> 00:06:30,623
-Hi, mother.
-Hello, darling!
55
00:06:30,623 --> 00:06:33,292
Good morning.
I was wondering about you.
56
00:06:33,292 --> 00:06:37,319
-I miss you!
-You hadn't called by 8 a.m.
57
00:06:38,131 --> 00:06:43,236
-Where are you?
-In front of Bia's school.
58
00:06:43,236 --> 00:06:46,296
Exactly between
the 5th and 6th lamp posts.
59
00:06:47,206 --> 00:06:49,640
I have to go, mother.
Love you. Bye.
60
00:06:57,083 --> 00:06:58,516
Hello!
61
00:07:03,790 --> 00:07:06,826
-Good morning, Carol!
-Good morning.
62
00:07:06,826 --> 00:07:08,817
Let's get to work!
63
00:07:09,595 --> 00:07:12,865
Good morning!
Mauricio, it's no use:
64
00:07:12,865 --> 00:07:14,867
You either have to move
or switch teams.
65
00:07:14,867 --> 00:07:17,336
And you,
always on the phone...
66
00:07:17,336 --> 00:07:22,308
Flavinha, cut it out!
Don't come in those outfits.
67
00:07:22,308 --> 00:07:24,577
You'll give me a heart attack
before I turn 50.
68
00:07:24,577 --> 00:07:26,512
Let's make money.
Keep it up.
69
00:07:26,512 --> 00:07:29,749
S�rgio!
Did you drink last night?
70
00:07:29,749 --> 00:07:31,651
Of course you did!
71
00:07:31,651 --> 00:07:33,619
-Good morning, Claudio.
-Good morning, Cibele.
72
00:07:33,619 --> 00:07:36,189
Your horoscope says you're
going to have a special day,
73
00:07:36,189 --> 00:07:38,191
because of the position
the planets are in...
74
00:07:38,191 --> 00:07:40,326
Save it for the clients, Cibele.
I'm not into astrology.
75
00:07:40,326 --> 00:07:42,929
-How's my girl today?
-Save it for the clients.
76
00:07:42,929 --> 00:07:44,897
Listen to her! Okay.
77
00:07:44,897 --> 00:07:46,833
How did the art turn out?
78
00:07:46,833 --> 00:07:48,534
I made one in blue,
like you said,
79
00:07:48,534 --> 00:07:50,436
and another one in yellow,
for added impact.
80
00:07:50,436 --> 00:07:53,072
Yellow reminds me of soup.
Forget it.
81
00:07:53,072 --> 00:07:55,007
I have to have
a word with you.
82
00:07:55,007 --> 00:07:56,609
Already stressed out,
early in the morning?
83
00:07:56,609 --> 00:07:58,110
What's the problem?
84
00:07:58,110 --> 00:08:00,480
Did Barbara hide
your video game?
85
00:08:00,480 --> 00:08:02,181
Always the smart aleck.
86
00:08:02,181 --> 00:08:04,317
Relax, Marcos, I'm joking!
87
00:08:04,317 --> 00:08:06,979
We'll talk in a while.
I have to check on my ads.
88
00:08:14,760 --> 00:08:17,029
Hi, Mr. Gilberto.
Has your grandson been born?
89
00:08:17,029 --> 00:08:19,398
Not yet,
but thanks for asking.
90
00:08:19,398 --> 00:08:21,263
Don't mention it.
Have a good one.
91
00:08:22,335 --> 00:08:24,270
Good morning,
Father Henrique.
92
00:08:24,270 --> 00:08:26,172
How might I have
a good morning,
93
00:08:26,172 --> 00:08:28,474
if the chorus is singing
next Friday,
94
00:08:28,474 --> 00:08:30,042
and the piece isn't ready?
95
00:08:30,042 --> 00:08:32,044
The problem
is the piece, Father.
96
00:08:32,044 --> 00:08:33,746
It's beautiful,
but it's a little stiff.
97
00:08:33,746 --> 00:08:35,982
The children worry,
they're uncomfortable.
98
00:08:35,982 --> 00:08:38,651
But it's the Ninth, Helena!
It's Beethoven.
99
00:08:38,651 --> 00:08:43,213
What else would they sing?
A rap song?
100
00:08:44,824 --> 00:08:50,229
It's appealing, elegant,
and economical, folks.
101
00:08:50,229 --> 00:08:51,998
Straight to the point.
What do you think?
102
00:08:51,998 --> 00:08:54,000
I have mixed feelings
about the background.
103
00:08:54,000 --> 00:08:56,402
It seems a little dark.
104
00:08:56,402 --> 00:08:59,672
I wanted something
sunnier, brighter.
105
00:08:59,672 --> 00:09:03,309
-We have an alternative...
-It's okay, Marcia. Thank you.
106
00:09:03,309 --> 00:09:06,679
Here's the thing: The dark
background you observed
107
00:09:06,679 --> 00:09:10,316
is there for a reason.
What do I need, Arnaldo?
108
00:09:10,316 --> 00:09:12,685
I need the product
to stand out.
109
00:09:12,685 --> 00:09:17,256
I can't put in seagulls, cars,
people, and so on...
110
00:09:17,256 --> 00:09:19,759
I need the entire product,
standing out.
111
00:09:19,759 --> 00:09:21,327
Isn't it a stroke of genius?
112
00:09:21,327 --> 00:09:25,431
What? Oh, of course.
It's perfect.
113
00:09:25,431 --> 00:09:27,199
-Bull's-eye!
-Bull's-eye!
114
00:09:27,199 --> 00:09:28,701
Seal the deal!
115
00:09:28,701 --> 00:09:32,728
Carol practiced all weekend.
She's really improved.
116
00:09:33,706 --> 00:09:36,509
Well, I think Gabi
is perfect for the solo.
117
00:09:36,509 --> 00:09:39,312
I thought "solo"
meant one person only.
118
00:09:39,312 --> 00:09:41,647
Exactly, Regina. Gabi.
119
00:09:41,647 --> 00:09:44,775
Go on, honey.
Sing a nice F# for Helena.
120
00:09:47,053 --> 00:09:49,351
That's because you haven't
heard Carol's solo.
121
00:09:51,958 --> 00:09:55,761
-Excuse me a minute.
-So who's getting the solo?
122
00:09:55,761 --> 00:09:58,297
Excuse me for just a minute.
Hello.
123
00:09:58,297 --> 00:09:59,696
Hi, mom.
124
00:10:00,099 --> 00:10:02,067
I'm at the school.
125
00:10:02,935 --> 00:10:05,037
Between an E flat
and an F sharp.
126
00:10:05,037 --> 00:10:07,239
Speaking of lingerie,
maybe we could...
127
00:10:07,239 --> 00:10:09,375
Could we have
that talk now?
128
00:10:09,375 --> 00:10:12,445
Good news, boy.
We scored another account.
129
00:10:12,445 --> 00:10:14,647
-A small account.
-A good account,
130
00:10:14,647 --> 00:10:16,682
the kind that brings in
awards and prestige.
131
00:10:16,682 --> 00:10:21,988
-Large accounts bring in money.
-Junior, my boy, relax!
132
00:10:21,988 --> 00:10:24,457
When we get
that lingerie account...
133
00:10:24,457 --> 00:10:29,121
Forget "when we get that
lingerie account".
134
00:10:29,929 --> 00:10:33,160
Things look gloomy.
Really gloomy.
135
00:10:37,837 --> 00:10:41,207
-What did you mean by that?
-Just what I said.
136
00:10:41,207 --> 00:10:44,043
Your father and I kept
this agency going for years...
137
00:10:44,043 --> 00:10:48,381
The world was different,
and so was the economy!
138
00:10:48,381 --> 00:10:51,350
We get an account
here and there,
139
00:10:51,350 --> 00:10:54,754
-and we hang in there.
-Sounds good in samba lyrics.
140
00:10:54,754 --> 00:10:58,958
Listen here: Between
a samba and a heart attack,
141
00:10:58,958 --> 00:11:00,550
I'll take the samba.
142
00:11:01,127 --> 00:11:04,597
Very romantic! Too bad this
is the age of efficiency.
143
00:11:04,597 --> 00:11:07,700
Just because you have
a degree in Marketing...
144
00:11:07,700 --> 00:11:10,036
What do you know
about efficiency?
145
00:11:10,036 --> 00:11:12,338
I'll tell you what I know.
146
00:11:12,338 --> 00:11:15,074
Efficiency, to me,
means results.
147
00:11:15,074 --> 00:11:17,576
You get results
with talent and passion,
148
00:11:17,576 --> 00:11:20,101
and there's no diploma
for that!
149
00:11:29,355 --> 00:11:31,323
With feeling, girls.
150
00:11:31,323 --> 00:11:35,828
-Heroic, imposing...
-Go, honey!
151
00:11:35,828 --> 00:11:37,797
Put more feeling into it!
152
00:11:37,797 --> 00:11:41,100
Carol, think of your
grandfather's death!
153
00:11:41,100 --> 00:11:42,829
Excuse me. Thank you.
154
00:11:43,469 --> 00:11:46,972
If that secretary of yours
isn't perfect,
155
00:11:46,972 --> 00:11:50,076
-she's on the right track.
-Cibele? She's great.
156
00:11:50,076 --> 00:11:52,478
You've worked overtime
with her, haven't you?
157
00:11:52,478 --> 00:11:54,912
What do you mean?
I'm a married man!
158
00:11:55,815 --> 00:11:58,417
But a hot blonde like her...
Go ahead, tell us.
159
00:11:58,417 --> 00:12:02,354
Here's the scoop: She was
suspicious of her husband.
160
00:12:02,354 --> 00:12:04,690
She thought
he was having an affair.
161
00:12:04,690 --> 00:12:07,860
-And she just...
-Excuse me. Enjoy.
162
00:12:07,860 --> 00:12:10,658
-Thank you.
-What's up, Marcos?
163
00:12:11,430 --> 00:12:13,132
Go on, Claudio.
164
00:12:13,132 --> 00:12:15,157
-What?
-The story.
165
00:12:16,969 --> 00:12:19,105
Oh, the story...
166
00:12:19,105 --> 00:12:22,006
I feel like I don't exist.
167
00:12:22,842 --> 00:12:25,743
It's as if I didn't have
a will of my own,
168
00:12:27,546 --> 00:12:31,484
as if I was only there
to balance the tension
169
00:12:31,484 --> 00:12:33,975
between Claudio and Bia,
170
00:12:35,421 --> 00:12:37,889
between my mother
and Claudio,
171
00:12:38,824 --> 00:12:40,849
between the chorus
and home...
172
00:12:41,727 --> 00:12:44,930
I feel like,
if I wasn't always there
173
00:12:44,930 --> 00:12:48,834
to keep things running,
it would all fall apart.
174
00:12:48,834 --> 00:12:51,270
Why don't you let it
fall apart?
175
00:12:51,270 --> 00:12:53,033
Lt'll fall apart
on top of me.
176
00:12:53,906 --> 00:12:58,677
You can't take care of yourself
and everything else, too.
177
00:12:58,677 --> 00:13:01,113
You have to fight
for your space,
178
00:13:01,113 --> 00:13:03,741
and you have to be
aggressive about it.
179
00:13:04,817 --> 00:13:07,820
You have to work on
your masculine side,
180
00:13:07,820 --> 00:13:11,390
so that when Claudio
works on his feminine side,
181
00:13:11,390 --> 00:13:14,621
you can reach
a conjugal balance.
182
00:13:15,661 --> 00:13:17,151
Do you understand?
183
00:13:19,031 --> 00:13:21,864
I think I'm tired
of balancing.
184
00:13:22,701 --> 00:13:24,259
That's the problem.
185
00:13:40,686 --> 00:13:41,914
How was lunch?
186
00:13:48,727 --> 00:13:50,456
Didn't you get indigestion?
187
00:13:52,231 --> 00:13:55,098
No. Lunch was great.
188
00:13:55,868 --> 00:13:59,004
You may not have noticed,
but I was having lunch
189
00:13:59,004 --> 00:14:01,905
-with the guys from S�o Paulo...
-I know who they were.
190
00:14:02,608 --> 00:14:05,211
Then you must also know
that they can offer
191
00:14:05,211 --> 00:14:08,874
a reasonable sum
for the agency.
192
00:14:10,950 --> 00:14:14,386
-And they did.
-And you said it isn't for sale.
193
00:14:14,386 --> 00:14:18,557
It's much more advantageous
to be their local branch
194
00:14:18,557 --> 00:14:23,517
than to go on as a creative but
broke Rio de Janeiro agency.
195
00:14:27,800 --> 00:14:29,635
I don't want to be
their employee.
196
00:14:29,635 --> 00:14:31,762
Either we do that
or we close down.
197
00:14:34,707 --> 00:14:37,643
What about the awards
we're bringing home today?
198
00:14:37,643 --> 00:14:41,044
The awards will make
for a better sale.
199
00:14:47,119 --> 00:14:49,688
You can't do that
to our story.
200
00:14:49,688 --> 00:14:53,283
Our story's beautiful.
The problem is our math.
201
00:14:58,764 --> 00:15:01,834
Women were made to shop,
not to be in therapy.
202
00:15:01,834 --> 00:15:03,802
Unless you're married
to Claudio.
203
00:15:03,802 --> 00:15:05,638
Even I would go crazy.
204
00:15:05,638 --> 00:15:07,840
Oh, mother...
205
00:15:07,840 --> 00:15:11,543
What you just said
is typical male chauvinism.
206
00:15:11,543 --> 00:15:14,580
I'm just defending
a woman's right to shop.
207
00:15:14,580 --> 00:15:16,480
Look at this one!
208
00:15:17,883 --> 00:15:20,853
Honey, look at
this red dress!
209
00:15:20,853 --> 00:15:26,025
-It's beautiful!
-Wow, it really is!
210
00:15:26,025 --> 00:15:27,960
It must be a fortune, though.
211
00:15:27,960 --> 00:15:31,330
Don't tell me you feel bad
about using the only thing
212
00:15:31,330 --> 00:15:34,265
Claudio has to offer,
which is his money.
213
00:15:40,439 --> 00:15:42,975
You know the way
you always do my hair?
214
00:15:42,975 --> 00:15:45,110
-Hello, darling!
-Hi!
215
00:15:45,110 --> 00:15:47,546
Have you noticed
we only meet
216
00:15:47,546 --> 00:15:49,782
at our husbands' events?
217
00:15:49,782 --> 00:15:51,684
You'll be there
on Wednesday, right?
218
00:15:51,684 --> 00:15:54,019
-Absolutely.
-Two parties in one week!
219
00:15:54,019 --> 00:15:56,789
-On this side, please.
-Don't part it.
220
00:15:56,789 --> 00:16:00,392
I told Marcos I didn't want
to go away for the holiday,
221
00:16:00,392 --> 00:16:02,294
so as not to miss
your party.
222
00:16:02,294 --> 00:16:04,930
That's sweet.
Claudio will be thrilled.
223
00:16:04,930 --> 00:16:07,666
This birthday party
will be a good opportunity...
224
00:16:07,666 --> 00:16:10,226
Ouch! For me to wear
my new bikini.
225
00:16:15,274 --> 00:16:17,076
What do you think
of chocolate?
226
00:16:17,076 --> 00:16:18,978
I love chocolate.
227
00:16:18,978 --> 00:16:20,946
Too bad it's so fattening.
228
00:16:20,946 --> 00:16:23,039
I mean for my hair, Helena.
229
00:16:46,005 --> 00:16:48,667
You look beautiful.
Truly beautiful.
230
00:16:51,543 --> 00:16:55,240
-Is everything okay?
-Everything is great!
231
00:16:56,048 --> 00:16:59,351
I have a beautiful wife,
a beautiful daughter,
232
00:16:59,351 --> 00:17:03,355
I love my job,
I can show you off
233
00:17:03,355 --> 00:17:08,794
and bring home
all the awards I win.
234
00:17:08,794 --> 00:17:11,456
Could I be any happier?
235
00:17:19,738 --> 00:17:20,773
Let's go.
236
00:17:20,773 --> 00:17:22,708
-What's the matter?
-Come on.
237
00:17:22,708 --> 00:17:24,710
We can't just leave.
Let's go back.
238
00:17:24,710 --> 00:17:27,312
-Of course we can. Let's go.
-What's going on?
239
00:17:27,312 --> 00:17:29,948
I've never seen you so upset
over losing some awards!
240
00:17:29,948 --> 00:17:32,217
Not just awards.
I lost an agency.
241
00:17:32,217 --> 00:17:34,853
-What do you mean?
-Never mind.
242
00:17:34,853 --> 00:17:37,222
Now you have to tell me.
243
00:17:37,222 --> 00:17:38,957
Never mind.
244
00:17:38,957 --> 00:17:40,526
Marcos wants
to sell the agency.
245
00:17:40,526 --> 00:17:42,861
So what?
He can't do that.
246
00:17:42,861 --> 00:17:45,762
He can. He owns over
half the shares.
247
00:17:51,370 --> 00:17:55,466
So you had all these problems,
and you didn't tell me?
248
00:17:56,608 --> 00:18:00,312
You would have been worried.
What could you have done?
249
00:18:00,312 --> 00:18:02,405
A lot of things, Claudio.
250
00:18:03,048 --> 00:18:09,455
I could have spent less,
we didn't have to go to Aspen...
251
00:18:09,455 --> 00:18:13,050
That would have made all
the difference in the world!
252
00:18:13,859 --> 00:18:14,993
Aspen...
253
00:18:14,993 --> 00:18:18,297
I'll work this out,
like I always do.
254
00:18:18,297 --> 00:18:20,332
Like you always do,
without remembering
255
00:18:20,332 --> 00:18:23,235
that I exist to help you.
256
00:18:23,235 --> 00:18:25,404
And how would
you have helped?
257
00:18:25,404 --> 00:18:28,340
By going to the beauty parlor?
Shopping at the mall?
258
00:18:28,340 --> 00:18:30,308
Conducting
a children's chorus?
259
00:18:34,713 --> 00:18:38,550
Forget it.
I didn't mean that.
260
00:18:38,550 --> 00:18:40,245
But you said it.
261
00:18:41,153 --> 00:18:43,018
Let's leave it at this.
262
00:18:45,324 --> 00:18:46,848
Jesus...
263
00:18:52,231 --> 00:18:55,300
I have better things to do
than taking this from you.
264
00:18:55,300 --> 00:18:58,170
Do you think it's easy to take
care of a house, a family?
265
00:18:58,170 --> 00:19:00,539
Do you think it's easy
to support a house, a family,
266
00:19:00,539 --> 00:19:02,307
a shared agency?
267
00:19:02,307 --> 00:19:04,810
At least you have
Cibele to help you.
268
00:19:04,810 --> 00:19:09,414
-Don't start on Cibele now!
-"But Cibele is beautiful,"
269
00:19:09,414 --> 00:19:14,853
"Cibele is sensational,
Cibele is indispensable."
270
00:19:14,853 --> 00:19:17,723
I'm not going to spend
all night fighting again
271
00:19:17,723 --> 00:19:21,593
because of your silly jealousy.
I have to work tomorrow.
272
00:19:21,593 --> 00:19:23,829
-"Silly"?
-Don't give me that.
273
00:19:23,829 --> 00:19:26,532
Everything that has to do
with me is silly.
274
00:19:26,532 --> 00:19:29,434
Only you and
your work matter.
275
00:19:29,434 --> 00:19:31,403
I'm just a silly woman.
276
00:19:31,403 --> 00:19:34,640
Stop pitying yourself.
You sound like your mother.
277
00:19:34,640 --> 00:19:39,077
Oh, yes. Cibele's mother
must be wonderful.
278
00:19:39,077 --> 00:19:41,513
-What is it, mom?
-Oh, darling...
279
00:19:41,513 --> 00:19:44,183
I can't talk.
I'm in the middle of an argument,
280
00:19:44,183 --> 00:19:46,118
right between two mothers.
281
00:19:46,118 --> 00:19:50,389
You can finish this argument
yourself. I'm going to bed.
282
00:19:50,389 --> 00:19:52,691
You don't want
to face our problems,
283
00:19:52,691 --> 00:19:55,460
just like you don't have
the guts to take on Marcos
284
00:19:55,460 --> 00:19:58,764
-and fight for the agency.
-I'm rude and cowardly.
285
00:19:58,764 --> 00:20:00,129
Anything else?
286
00:20:00,933 --> 00:20:02,332
Let's leave it at this.
287
00:20:04,069 --> 00:20:07,105
No!
You're going to finish.
288
00:20:07,105 --> 00:20:09,641
Or do you want me to sign
a "loser" declaration?
289
00:20:09,641 --> 00:20:12,711
I'm the loser,
with my empty life,
290
00:20:12,711 --> 00:20:17,316
my beauty parlor, gym,
mall, and children's chorus.
291
00:20:17,316 --> 00:20:19,250
Isn't that what you think?
292
00:20:20,385 --> 00:20:25,490
Therapy is making you crazy
and pitting you against me.
293
00:20:25,490 --> 00:20:29,061
Oh, so I'm crazy,
good for nothing,
294
00:20:29,061 --> 00:20:32,758
and I pity myself.
Anything else?
295
00:20:35,300 --> 00:20:37,097
Let's leave it at this.
296
00:20:41,306 --> 00:20:45,344
I don't know why you didn't
leave me during our 1995 crisis.
297
00:20:45,344 --> 00:20:47,312
Since we're testing
our memories,
298
00:20:47,312 --> 00:20:50,148
why didn't you leave me
when Bia was born
299
00:20:50,148 --> 00:20:52,251
and all you cared
about was her?
300
00:20:52,251 --> 00:20:55,787
-You wouldn't even look at me!
-You've never been a mother.
301
00:20:55,787 --> 00:20:57,422
I'd like to see you
in my place.
302
00:20:57,422 --> 00:20:59,356
I'd like to see you
in my place.
303
00:21:02,527 --> 00:21:04,630
-All you think of is you.
-All you think of is you.
304
00:21:04,630 --> 00:21:06,365
-That's the problem.
-That's the problem.
305
00:21:06,365 --> 00:21:08,196
-Lf I were you...
-lf I were you...
306
00:21:10,636 --> 00:21:11,796
-What?
-What?
307
00:21:13,105 --> 00:21:14,595
-Again?
-Again?
308
00:21:17,542 --> 00:21:21,171
They say something happens
309
00:21:22,281 --> 00:21:25,773
when two people say
something at the same time.
310
00:21:29,421 --> 00:21:31,184
Is it good luck
or bad luck?
311
00:21:32,557 --> 00:21:33,751
Beats me.
312
00:21:35,427 --> 00:21:37,554
-I hope it's good luck.
-I hope it's good luck.
313
00:21:38,897 --> 00:21:39,886
-I hope so.
-I hope so.
314
00:21:48,073 --> 00:21:49,233
-Good night.
-Good night.
315
00:23:50,929 --> 00:23:52,497
What's going on?
316
00:23:52,497 --> 00:23:55,432
What kind of a joke is this?
317
00:24:00,872 --> 00:24:02,066
I'm crazy...
318
00:24:06,812 --> 00:24:08,914
Claudio... Claudio!
319
00:24:08,914 --> 00:24:10,438
Claudio...
320
00:24:11,917 --> 00:24:16,047
-Claudio! ! !
-What is it, Helena?
321
00:24:17,055 --> 00:24:18,386
What the...
322
00:24:23,929 --> 00:24:25,130
Go on in.
323
00:24:25,130 --> 00:24:27,466
What the hell?
324
00:24:27,466 --> 00:24:28,763
Look at this!
325
00:24:31,803 --> 00:24:33,134
Jesus!
326
00:24:34,239 --> 00:24:36,708
-Hold on, hold on.
-No, no.
327
00:24:36,708 --> 00:24:39,411
-Keep away!
-Stay calm. Stay calm!
328
00:24:39,411 --> 00:24:41,346
I don't want this!
329
00:24:41,346 --> 00:24:43,915
I don't understand this.
Look.
330
00:24:43,915 --> 00:24:46,318
-What's going on?
-Hold on.
331
00:24:46,318 --> 00:24:47,519
-No!
-Helena!
332
00:24:47,519 --> 00:24:49,350
-Claudio! Hold on.
-Keep away!
333
00:24:50,822 --> 00:24:53,692
-Stay calm, Helena.
-I can't.
334
00:24:53,692 --> 00:24:55,994
Keep away. Shoo!
335
00:24:55,994 --> 00:24:58,463
-Shoo! Keep away!
-Let's talk about this.
336
00:24:58,463 --> 00:25:00,795
-Shoo!
-This isn't happening.
337
00:25:05,270 --> 00:25:07,472
Honey... Helena...
338
00:25:07,472 --> 00:25:08,874
Sweetie...
339
00:25:08,874 --> 00:25:12,077
Helena, wake up.
340
00:25:12,077 --> 00:25:13,245
Wake up.
341
00:25:13,245 --> 00:25:16,047
-What? Where?
-Thank God.
342
00:25:16,047 --> 00:25:17,716
I thought I was dead.
343
00:25:17,716 --> 00:25:20,412
Jesus Christ...
What's going on?
344
00:25:21,152 --> 00:25:23,221
Claudio, what's going on?
345
00:25:23,221 --> 00:25:25,724
You said "l".
346
00:25:25,724 --> 00:25:28,627
Who did you mean?
347
00:25:28,627 --> 00:25:30,729
I don't know anymore.
348
00:25:30,729 --> 00:25:33,331
-This must be a dream.
-Whose dream? Yours or mine?
349
00:25:33,331 --> 00:25:36,061
I... It's a dream.
350
00:25:36,768 --> 00:25:39,004
My God,
we're being punished.
351
00:25:39,004 --> 00:25:43,208
What have we done
to deserve this?
352
00:25:43,208 --> 00:25:46,444
Hey! What have we done?
Tell us!
353
00:25:46,444 --> 00:25:49,481
-This is an illusion.
-It can't be true.
354
00:25:49,481 --> 00:25:51,550
This isn't happening.
355
00:25:51,550 --> 00:25:55,120
We think it is,
but it isn't. Get it?
356
00:25:55,120 --> 00:25:57,889
Daddy, did something
happen to you?
357
00:25:57,889 --> 00:26:00,025
-To me?
-No, mom, to dad.
358
00:26:00,025 --> 00:26:03,222
To... Dad? To dad.
359
00:26:04,529 --> 00:26:09,334
No, honey, everything is fine
with mommy and daddy.
360
00:26:09,334 --> 00:26:12,804
Mom and dad are fine.
Go get changed.
361
00:26:12,804 --> 00:26:14,806
I was listening to Blink
really loud,
362
00:26:14,806 --> 00:26:16,474
and I thought
I heard you scream.
363
00:26:16,474 --> 00:26:18,209
No, no one screamed.
364
00:26:18,209 --> 00:26:21,279
Daddy, mommy, daddy...
Everything's fine.
365
00:26:21,279 --> 00:26:23,248
Go get changed, okay?
366
00:26:23,248 --> 00:26:24,516
Go on.
367
00:26:24,516 --> 00:26:26,618
Go listen to Blink.
368
00:26:26,618 --> 00:26:28,787
She called me "mom"!
369
00:26:28,787 --> 00:26:31,156
That is not an illusion.
370
00:26:31,156 --> 00:26:35,160
-So what are we going to do?
-I... We have to get help.
371
00:26:35,160 --> 00:26:37,662
-What kind of help?
-I don't know!
372
00:26:37,662 --> 00:26:40,096
A lawyer, a doctor,
the police...
373
00:26:41,232 --> 00:26:43,335
My shrink, I don't know!
Mother!
374
00:26:43,335 --> 00:26:45,496
No! The shrink.
375
00:26:46,271 --> 00:26:49,174
Dr. Nestor, I'm sorry
to bother you.
376
00:26:49,174 --> 00:26:51,443
-This is Helena...
-He won't be able to help.
377
00:26:51,443 --> 00:26:54,045
This is Claudio,
Helena's husband.
378
00:26:54,045 --> 00:26:55,513
I have to go to work!
379
00:26:55,513 --> 00:26:59,250
Anyway, we really need
to talk to you, dr. Nestor.
380
00:26:59,250 --> 00:27:01,152
Please, it's urgent.
381
00:27:01,152 --> 00:27:04,315
I can't pick women's clothes.
What am I going to do?
382
00:27:05,090 --> 00:27:08,126
Why so many shoes?
You've only got two feet.
383
00:27:08,126 --> 00:27:10,395
You need something that's...
384
00:27:10,395 --> 00:27:13,765
Yes, ton sur ton.
Perfect. Take a look.
385
00:27:13,765 --> 00:27:16,868
Don't forget to put on
a discreet shade of lipstick.
386
00:27:16,868 --> 00:27:18,426
Call me in to help you.
387
00:27:19,270 --> 00:27:21,704
Lipstick...
That's a good one.
388
00:27:32,083 --> 00:27:32,981
Go on.
389
00:27:43,228 --> 00:27:45,753
-Jesus Christ...
-Hold on!
390
00:27:48,299 --> 00:27:51,536
-Go down normally.
-Normally? Are you crazy?
391
00:27:51,536 --> 00:27:54,801
You just have
to stand properly.
392
00:27:56,775 --> 00:27:59,073
-Claudio...
-Be quiet, Helena!
393
00:28:00,612 --> 00:28:04,378
-Hold this for me.
-So much stuff...
394
00:28:05,216 --> 00:28:09,175
-Like this. Go down normally.
-Relax, I'm going.
395
00:28:11,623 --> 00:28:14,192
-Walk properly, Claudio.
-In these heels?
396
00:28:14,192 --> 00:28:17,562
Just do what I do.
Pay attention. Normally.
397
00:28:17,562 --> 00:28:20,565
Just normal posture.
Step down firmly.
398
00:28:20,565 --> 00:28:22,300
What are you laughing at?
399
00:28:22,300 --> 00:28:24,869
I look ridiculous
walking like that!
400
00:28:24,869 --> 00:28:27,337
Don't do this.
Please cooperate.
401
00:28:29,541 --> 00:28:31,509
-Good morning, Cida.
-Good morning.
402
00:28:37,182 --> 00:28:39,548
Bia, hurry up or you'll
be late for school.
403
00:28:40,852 --> 00:28:42,820
Black coffee, Mrs. Helena?
404
00:28:44,055 --> 00:28:46,925
Helena isn't herself
today, Cida.
405
00:28:46,925 --> 00:28:50,122
-Give me some papaya.
-Yes, please.
406
00:28:53,932 --> 00:28:56,000
You guys are funny today.
407
00:28:56,000 --> 00:28:58,636
-Mom's reading the paper.
-Oh, my paper.
408
00:28:58,636 --> 00:29:00,138
Could you hand it to me?
409
00:29:00,138 --> 00:29:02,340
-Dad, did you win my award?
-No.
410
00:29:02,340 --> 00:29:04,042
No, your father...
411
00:29:04,042 --> 00:29:07,534
I promise I'll win one
for you next year, okay?
412
00:29:13,485 --> 00:29:15,919
Jesus Christ, this is awful!
413
00:29:17,522 --> 00:29:19,114
Hold on, honey.
414
00:29:19,991 --> 00:29:21,583
Have you spoken to dad?
415
00:29:23,094 --> 00:29:26,064
-What about?
-About sending me to Europe.
416
00:29:26,064 --> 00:29:27,832
You don't want
to go to Europe?
417
00:29:27,832 --> 00:29:30,401
Bia, mommy spoke
to daddy yesterday,
418
00:29:30,401 --> 00:29:34,428
and I said I'd think
about it, right?
419
00:29:35,073 --> 00:29:36,741
-You did?
-I did.
420
00:29:36,741 --> 00:29:39,811
-Dad, I have to talk to you.
-Great. Let's go outside.
421
00:29:39,811 --> 00:29:41,913
I need to talk to you
about something, too.
422
00:29:41,913 --> 00:29:46,782
Mrs. Helena... The uniform
is worse than I thought.
423
00:29:47,719 --> 00:29:48,920
So what?
424
00:29:48,920 --> 00:29:51,787
-What should I wear?
-Wear whatever you like.
425
00:29:52,857 --> 00:29:57,089
Your mom told me you have
a new boyfriend.
426
00:29:57,762 --> 00:30:03,802
But we're having a very
complicated day today, okay?
427
00:30:03,802 --> 00:30:05,970
You really don't want
to kill me?
428
00:30:05,970 --> 00:30:08,239
What a crazy idea, Bia!
429
00:30:08,239 --> 00:30:11,208
I have the best dad,
and I didn't know it!
430
00:30:12,010 --> 00:30:13,011
Okay.
431
00:30:13,011 --> 00:30:15,639
You're just like Ozzy Osbourne,
only you don't play rock.
432
00:30:16,381 --> 00:30:19,782
Ozzy Osbourne...
Maybe someday.
433
00:30:20,518 --> 00:30:23,021
Helena, what were
you talking about?
434
00:30:23,021 --> 00:30:24,656
Just girl talk.
435
00:30:24,656 --> 00:30:27,318
She's going to think
her father's gay!
436
00:30:31,729 --> 00:30:33,031
Where are you going?
437
00:30:33,031 --> 00:30:35,133
I'm going to miss
1 st period, mom.
438
00:30:35,133 --> 00:30:39,204
No, honey. Today we're
going in your f...
439
00:30:39,204 --> 00:30:42,503
-We're going in my car, honey.
-And you're letting mom drive?
440
00:30:44,409 --> 00:30:45,610
Yeah.
441
00:30:45,610 --> 00:30:49,714
I think it's time your father
stopped being selfish
442
00:30:49,714 --> 00:30:53,377
and let your mother be a part
of his life... of my life.
443
00:30:55,954 --> 00:30:56,943
Okay.
444
00:30:58,690 --> 00:30:59,987
Come on, honey.
445
00:31:15,640 --> 00:31:17,141
Which way do I go?
446
00:31:17,141 --> 00:31:19,109
Did you forget the way?
447
00:31:20,411 --> 00:31:24,507
You know, honey, mommy has
a lot on her mind:
448
00:31:25,116 --> 00:31:28,279
The beauty parlor, the gym,
449
00:31:29,320 --> 00:31:31,723
the mall, grocery shopping...
450
00:31:31,723 --> 00:31:33,858
Take the beach.
It's better.
451
00:31:33,858 --> 00:31:36,383
I can't be late for work.
452
00:31:37,161 --> 00:31:39,063
After all, it's my only
reason for living.
453
00:31:39,063 --> 00:31:40,496
I understand.
454
00:31:41,165 --> 00:31:44,601
After all, if you didn't
work so hard,
455
00:31:45,536 --> 00:31:48,004
we wouldn't have the great
life that we have, right?
456
00:31:49,274 --> 00:31:50,935
Don't mention it.
457
00:31:51,542 --> 00:31:54,579
But I would never
have made it this far
458
00:31:54,579 --> 00:31:58,549
without you to support
and take care of me
459
00:31:58,549 --> 00:32:02,986
all this time, right?
460
00:32:03,588 --> 00:32:05,852
-Is everything all right?
-Yes.
461
00:32:06,357 --> 00:32:07,984
Is this a practical joke?
462
00:32:18,736 --> 00:32:19,938
Bye, honey.
463
00:32:19,938 --> 00:32:22,566
Bye, sweetheart.
Have a good day.
464
00:32:24,275 --> 00:32:26,334
Who's that guy
talking to Bia?
465
00:32:27,812 --> 00:32:29,814
Drive over me!
466
00:32:29,814 --> 00:32:33,251
For God's sake, don't pick
a fight in traffic.
467
00:32:33,251 --> 00:32:35,242
I don't want to get
punched in the face.
468
00:32:39,290 --> 00:32:41,986
Relax.
What's the problem?
469
00:32:44,062 --> 00:32:45,029
Relax!
470
00:32:45,029 --> 00:32:47,565
-You're making me nervous.
-How do you think I feel?
471
00:32:47,565 --> 00:32:49,362
Don't do that.
Don't do that!
472
00:32:50,468 --> 00:32:52,766
Get that car
out of the way!
473
00:32:58,676 --> 00:33:00,974
Let me try to explain.
474
00:33:03,214 --> 00:33:05,182
In certain marriages,
475
00:33:06,017 --> 00:33:08,918
couples develop
this kind of disorder.
476
00:33:10,288 --> 00:33:14,588
It's a complicated process
of finding one's own identity.
477
00:33:15,526 --> 00:33:18,663
There comes a moment when
things get so mixed up
478
00:33:18,663 --> 00:33:22,734
and so complex that we can't
tell who's who, what's what,
479
00:33:22,734 --> 00:33:25,100
or who thinks what.
480
00:33:25,737 --> 00:33:27,905
Have I made myself clear?
481
00:33:27,905 --> 00:33:31,943
Yes, you have, but I don't
think you understand.
482
00:33:31,943 --> 00:33:36,141
I'm really Helena.
Do you understand?
483
00:33:37,648 --> 00:33:39,673
I think our time
is up for today.
484
00:33:40,718 --> 00:33:44,085
We have to delve more
deeply into this matter.
485
00:33:44,655 --> 00:33:51,295
We'll need to meet every day,
with one particular detail.
486
00:33:51,295 --> 00:33:54,032
-Yes?
-I need to see both of you.
487
00:33:54,032 --> 00:33:56,000
Both of us?
488
00:33:56,000 --> 00:33:58,628
Honey... Both of us.
489
00:34:03,474 --> 00:34:07,145
Imagine what your mom will say
when she realizes her daughter
490
00:34:07,145 --> 00:34:10,648
has become an unrefined
guy like me!
491
00:34:10,648 --> 00:34:13,885
By the way, you should
be careful how you walk.
492
00:34:13,885 --> 00:34:16,087
You have to
behave properly.
493
00:34:16,087 --> 00:34:17,488
You look really strange
when you walk.
494
00:34:17,488 --> 00:34:19,183
I've never walked
in heels before.
495
00:34:20,525 --> 00:34:25,797
It's easy. Just stand up straight
and try to balance yourself.
496
00:34:25,797 --> 00:34:29,500
-Find your center.
-My center?
497
00:34:29,500 --> 00:34:32,697
-You'll be fine. It's simple.
-Okay. I'll try to remember.
498
00:34:33,571 --> 00:34:37,075
And you try not to move
your hips when you walk.
499
00:34:37,075 --> 00:34:39,043
-As if...
-And tighten your wrist.
500
00:34:39,043 --> 00:34:41,446
-Holy cow!
-What's wrong?
501
00:34:41,446 --> 00:34:45,507
Something's bothering me
"down there". So unpleasant!
502
00:34:48,586 --> 00:34:50,611
-What are you doing?
-Be quiet!
503
00:34:51,456 --> 00:34:53,658
-For God's sake...
-Hold still.
504
00:34:53,658 --> 00:34:55,460
No, don't...
505
00:34:55,460 --> 00:34:58,429
-There's the car. The guy...
-Hold still.
506
00:35:00,164 --> 00:35:01,566
Feels better.
507
00:35:01,566 --> 00:35:03,090
Hand me my cell phone, Helena.
508
00:35:03,634 --> 00:35:05,295
-My cell phone.
-Here.
509
00:35:06,437 --> 00:35:08,840
-Here's what we'll do...
-Watch the road.
510
00:35:08,840 --> 00:35:10,842
-Be quiet, Helena.
-Pay attention.
511
00:35:10,842 --> 00:35:13,144
-Now talk to Cibele.
-What?
512
00:35:13,144 --> 00:35:15,179
Cancel all my appointments.
513
00:35:15,179 --> 00:35:16,806
-I have to do that?
-Of course.
514
00:35:19,450 --> 00:35:22,854
Hello. Cibele?
It's Hel...
515
00:35:22,854 --> 00:35:25,755
Just a moment.
Get it for me.
516
00:35:28,659 --> 00:35:32,864
-Hi, Cibele, is Marcos there?
-Hi, Vivinha.
517
00:35:32,864 --> 00:35:35,560
I'm sorry, mom. I don't know
why I called you Vivinha.
518
00:35:36,901 --> 00:35:41,072
I can't really talk now.
I'm driving.
519
00:35:41,072 --> 00:35:44,208
Marcos, it's Claudio.
Something came up,
520
00:35:44,208 --> 00:35:46,677
-and I can't make it in.
-Hold on, mother.
521
00:35:46,677 --> 00:35:48,980
-Talk to her.
-He's nervous!
522
00:35:48,980 --> 00:35:51,115
-Let me talk to him.
-He's pissed off.
523
00:35:51,115 --> 00:35:54,185
-Hello.
-Hi, Marcos, it's Helena.
524
00:35:54,185 --> 00:35:56,921
No, your daughter's fine.
525
00:35:56,921 --> 00:35:59,423
-I just have to...
-He had a...
526
00:35:59,423 --> 00:36:01,759
-No... Jesus!
-What?
527
00:36:01,759 --> 00:36:04,262
-I have to go now, mother.
-Hold on. Okay.
528
00:36:04,262 --> 00:36:06,898
-I mean Vivinha.
-I'm coming. I'll drop him off.
529
00:36:06,898 --> 00:36:08,933
-We'll talk later.
-We'll be there. See you soon.
530
00:36:08,933 --> 00:36:11,993
Are you crazy?
You said you'd be there.
531
00:36:12,803 --> 00:36:16,007
Helena, the lingerie
client just got there.
532
00:36:16,007 --> 00:36:18,476
She's waiting for me,
or rather, for you.
533
00:36:18,476 --> 00:36:20,578
Not in this lifetime.
534
00:36:20,578 --> 00:36:23,948
Helena, losing this campaign
is not an option.
535
00:36:23,948 --> 00:36:25,882
Only if you go to
the chorus rehearsal.
536
00:36:28,252 --> 00:36:29,651
See what you make me do?
537
00:36:30,755 --> 00:36:33,357
-Did you understand everything?
-Yeah.
538
00:36:33,357 --> 00:36:35,985
Make the kids rehearse
the piece several times.
539
00:36:38,062 --> 00:36:40,364
With feeling, okay.
Go on!
540
00:36:40,364 --> 00:36:43,267
-All right, I'm going.
-She's already here.
541
00:36:43,267 --> 00:36:44,666
I know. Relax.
542
00:36:45,570 --> 00:36:46,771
Hello.
543
00:36:46,771 --> 00:36:48,432
Jesus Christ...
544
00:36:50,675 --> 00:36:53,044
For the last time:
Be careful with those two.
545
00:36:53,044 --> 00:36:55,513
-They're crazy.
-I'm used to crazy.
546
00:36:55,513 --> 00:36:56,639
Go on.
547
00:36:57,248 --> 00:36:59,216
-Go on, Helena.
-I'm going.
548
00:37:00,484 --> 00:37:02,220
Walk like a man!
549
00:37:02,220 --> 00:37:03,854
-Relax.
-C'mon!
550
00:37:03,854 --> 00:37:04,821
Relax.
551
00:37:34,919 --> 00:37:37,688
Claudio,
don't make me nervous.
552
00:37:37,688 --> 00:37:41,292
What happened? She's been
waiting for almost an hour.
553
00:37:41,292 --> 00:37:43,658
Marcos called your house.
What happened?
554
00:37:44,795 --> 00:37:46,764
The queen's been here for
more than half an hour.
555
00:37:46,764 --> 00:37:49,033
Let's go, for God's sake!
556
00:37:49,033 --> 00:37:51,335
You've never left
a client waiting.
557
00:37:51,335 --> 00:37:53,104
-Let's go.
-This is unacceptable.
558
00:37:53,104 --> 00:37:54,538
-Take it easy, guys.
-Let's go.
559
00:37:54,538 --> 00:37:55,562
Relax.
560
00:37:56,240 --> 00:37:57,264
Hello.
561
00:37:57,908 --> 00:37:59,102
Excuse me.
562
00:38:00,278 --> 00:38:01,370
Hello.
563
00:38:04,115 --> 00:38:07,209
Traffic was terrible.
564
00:38:13,858 --> 00:38:15,793
Claudio, here's Tereza.
565
00:38:15,793 --> 00:38:18,229
Oh, Jesus... I'm so sorry.
566
00:38:18,229 --> 00:38:19,964
Things are hectic.
How are you?
567
00:38:19,964 --> 00:38:24,435
With all this running around,
we end up... Don't mind me.
568
00:38:24,435 --> 00:38:27,371
I don't mind waiting, as long
as the material is worth it.
569
00:38:27,371 --> 00:38:29,240
And it had better
be worth it.
570
00:38:29,240 --> 00:38:31,542
-Shall we start?
-The sooner, the better.
571
00:38:31,542 --> 00:38:33,377
I have an appointment
at one of our branches.
572
00:38:33,377 --> 00:38:35,813
You'll be there in time.
Traffic isn't that bad.
573
00:38:35,813 --> 00:38:37,212
It's in Paris.
574
00:38:38,082 --> 00:38:39,283
Beautiful city.
575
00:38:39,283 --> 00:38:41,513
You should see it in Fall.
576
00:38:52,196 --> 00:38:53,364
Hello, Father.
577
00:38:53,364 --> 00:38:56,100
-Your blessing.
-God bless you.
578
00:38:56,100 --> 00:38:58,295
This is hard.
579
00:39:03,974 --> 00:39:06,544
The campaign
is very appropriate,
580
00:39:06,544 --> 00:39:09,206
because it's based
on the concept of...
581
00:39:13,284 --> 00:39:16,651
On the erotic appeal,
or rather...
582
00:39:18,723 --> 00:39:20,748
Jesus Christ!
583
00:39:21,492 --> 00:39:24,328
On banalizing
584
00:39:24,328 --> 00:39:28,230
women's way of thinking.
I mean, actually...
585
00:39:31,836 --> 00:39:34,472
Apparently, women like
to get beat up.
586
00:39:34,472 --> 00:39:37,675
Nelson Rodrigues!
Merely a quote.
587
00:39:37,675 --> 00:39:40,878
I'd like to point out another
aspect of the campaign,
588
00:39:40,878 --> 00:39:42,812
which is...
589
00:39:43,681 --> 00:39:45,716
the impact it will have,
590
00:39:45,716 --> 00:39:49,520
the shock, the scandal
it will cause,
591
00:39:49,520 --> 00:39:54,253
and we know nothing sells
like a good scandal, right?
592
00:39:59,163 --> 00:40:01,599
Sell the chares.
593
00:40:01,599 --> 00:40:04,602
Hey there!
Good morning, miss.
594
00:40:04,602 --> 00:40:06,036
Hi, cuties.
595
00:40:06,036 --> 00:40:08,706
How's it going?
Did you dream of Tom Cruise?
596
00:40:08,706 --> 00:40:12,009
Everything's great.
How's it hangin', my boy?
597
00:40:12,009 --> 00:40:14,278
Hello. Good morning.
598
00:40:14,278 --> 00:40:17,081
Have you decided
who's getting the solo?
599
00:40:17,081 --> 00:40:19,517
Regina and Mar�lia,
of course.
600
00:40:19,517 --> 00:40:21,352
-What?
-Never mind.
601
00:40:21,352 --> 00:40:25,982
Let's get this ball rolling.
Follow the yellow brick road!
602
00:40:33,664 --> 00:40:41,105
Okay. Since I was so lucky
as to meet two great moms,
603
00:40:41,105 --> 00:40:43,699
why don't you help me
get to my classroom?
604
00:40:45,109 --> 00:40:47,178
You don't know where
the classroom is?
605
00:40:47,178 --> 00:40:50,948
Of course I do, but I went out
with my husband last night.
606
00:40:50,948 --> 00:40:55,019
When I drink a little extra,
my memory gets a little worse.
607
00:40:55,019 --> 00:40:56,452
Here we are.
608
00:41:00,591 --> 00:41:03,185
Wonderful. Wonderful.
609
00:41:03,627 --> 00:41:05,686
Provocative, isn't it?
610
00:41:06,330 --> 00:41:08,432
Very sexy.
611
00:41:08,432 --> 00:41:09,899
Excellent.
612
00:41:10,634 --> 00:41:12,470
I'd like to hear
Claudio's opinion.
613
00:41:12,470 --> 00:41:15,039
-Mine?
-Yes, yours.
614
00:41:15,039 --> 00:41:17,837
You came up with the campaign.
I'd like your opinion.
615
00:41:19,677 --> 00:41:22,346
Well, it...
616
00:41:22,346 --> 00:41:26,750
It's interesting,
because it shows women as...
617
00:41:26,750 --> 00:41:29,520
Women are sort of...
618
00:41:29,520 --> 00:41:31,789
Vulgar. That's it.
619
00:41:31,789 --> 00:41:34,091
I think that does it.
620
00:41:34,091 --> 00:41:38,062
Claudio is playing
the devil's advocate today.
621
00:41:38,062 --> 00:41:40,498
This campaign is very
important to him.
622
00:41:40,498 --> 00:41:43,434
Exactly. He worked on
this concept for weeks.
623
00:41:43,434 --> 00:41:45,629
On what concept?
"Vulgar"?
624
00:41:49,473 --> 00:41:50,841
Tereza... Excuse me.
625
00:41:50,841 --> 00:41:52,309
Excuse me.
626
00:41:52,309 --> 00:41:54,345
Tereza, wait!
627
00:41:54,345 --> 00:41:56,609
Are you going to waste
more of my time?
628
00:41:58,148 --> 00:41:59,884
Men. Men...
629
00:41:59,884 --> 00:42:04,154
They... We have this habit
of thinking we know women.
630
00:42:04,154 --> 00:42:07,424
But it isn't easy to
understand how women feel
631
00:42:07,424 --> 00:42:10,594
without feeling
what women feel.
632
00:42:10,594 --> 00:42:13,931
That's the first thing you say
that makes any sense today.
633
00:42:13,931 --> 00:42:16,534
That's because, I assure you,
I understand
634
00:42:16,534 --> 00:42:19,236
what goes on
in a woman's mind.
635
00:42:19,236 --> 00:42:21,500
Tereza, let me have
another chance.
636
00:42:22,573 --> 00:42:23,674
Okay.
637
00:42:23,674 --> 00:42:26,410
You have until Friday to
show me a new ad campaign.
638
00:42:26,410 --> 00:42:27,811
Friday?
639
00:42:27,811 --> 00:42:32,305
Friday...
That's the day my...
640
00:42:34,318 --> 00:42:36,047
My wife's chorus
is performing.
641
00:42:37,621 --> 00:42:39,486
Okay, girls.
642
00:42:41,392 --> 00:42:42,560
So...
643
00:42:42,560 --> 00:42:47,497
Follow me.
One, two, three, go!
644
00:42:59,176 --> 00:43:00,244
Hold on, people.
645
00:43:00,244 --> 00:43:01,973
Hold on!
646
00:43:02,813 --> 00:43:06,305
Miss, you forgot
to give the pitch.
647
00:43:08,018 --> 00:43:09,887
You're doing this
on purpose right?
648
00:43:09,887 --> 00:43:13,324
You want to sink the agency
and ruin the sale.
649
00:43:13,324 --> 00:43:15,826
Putting off a campaign
like this one because
650
00:43:15,826 --> 00:43:18,662
of your wife's little chorus!
You must be kidding.
651
00:43:18,662 --> 00:43:20,731
Her "little chorus" is
much more important to me
652
00:43:20,731 --> 00:43:22,499
than the agency
must be to you.
653
00:43:22,499 --> 00:43:24,201
At least I didn't
put it up for sale.
654
00:43:24,201 --> 00:43:27,471
Well, if you can get
this campaign by Friday,
655
00:43:27,471 --> 00:43:29,306
I won't sell the agency.
656
00:43:29,306 --> 00:43:30,705
Good enough?
657
00:43:37,548 --> 00:43:40,551
Claudio, if you allow me,
I'm not going to pass you
658
00:43:40,551 --> 00:43:43,921
any calls or
let anyone in here.
659
00:43:43,921 --> 00:43:47,118
I think you need
to relax a little.
660
00:43:49,627 --> 00:43:52,755
And how do I relax?
661
00:43:53,597 --> 00:43:58,035
Well, first I'm going to
put on your favorite song.
662
00:43:58,035 --> 00:44:02,272
Cibele, could you please
leave me alone
663
00:44:02,272 --> 00:44:05,042
for just a little while
664
00:44:05,042 --> 00:44:09,913
so I can think of what
my favorite song is?
665
00:44:09,913 --> 00:44:13,371
Then I'll get you
that tea you love.
666
00:44:16,253 --> 00:44:20,057
-Hello.
-Claudio, help me out here.
667
00:44:20,057 --> 00:44:23,618
If I jump out the window,
who dies? Me or you?
668
00:44:26,597 --> 00:44:28,326
This way, please.
669
00:44:29,166 --> 00:44:32,369
So how was it with Tereza?
What did she think?
670
00:44:32,369 --> 00:44:34,104
Good afternoon,
Mr. Claudio, Mrs. Helena.
671
00:44:34,104 --> 00:44:35,172
Good afternoon.
672
00:44:35,172 --> 00:44:36,874
What did she think
of the campaign?
673
00:44:36,874 --> 00:44:39,104
-The same drinks as usual?
-Same as usual.
674
00:44:40,744 --> 00:44:43,614
First you have to explain
how you pee with this thing
675
00:44:43,614 --> 00:44:46,684
-before I wet myself.
-It's simple.
676
00:44:46,684 --> 00:44:49,153
Aim carefully so you
don't wet the bathroom,
677
00:44:49,153 --> 00:44:50,921
then shake a little.
That's all.
678
00:44:50,921 --> 00:44:54,958
-I don't have good aim.
-Go on.
679
00:44:54,958 --> 00:44:57,518
I really have to go.
680
00:45:06,637 --> 00:45:08,036
I'm sorry.
681
00:45:15,612 --> 00:45:18,046
I really have to pee...
682
00:45:18,916 --> 00:45:21,578
How does this work?
683
00:45:25,723 --> 00:45:26,985
Okay.
684
00:45:29,960 --> 00:45:32,262
I can't hold it in.
685
00:45:32,262 --> 00:45:35,493
I really have to go!
686
00:45:43,974 --> 00:45:46,443
It really is much
more practical
687
00:45:46,443 --> 00:45:48,812
to pee standing up.
688
00:45:48,812 --> 00:45:50,404
Just aim.
689
00:45:51,281 --> 00:45:52,680
Just aim.
690
00:45:56,186 --> 00:45:59,019
I knew you guys
didn't wash your hands.
691
00:45:59,857 --> 00:46:02,325
Pig. I knew it.
692
00:46:04,795 --> 00:46:06,854
Truly amazing.
693
00:46:07,798 --> 00:46:10,701
-Did you pee on my linen pants?
-Lower your voice!
694
00:46:10,701 --> 00:46:12,828
I didn't quite get
the shaking thing.
695
00:46:13,804 --> 00:46:16,640
Just tell me what Tereza
thought of the campaign.
696
00:46:16,640 --> 00:46:19,905
Good thing we switched bodies,
because I think you'd kill me.
697
00:46:20,844 --> 00:46:24,177
An iced tea, Mrs. Helena.
Your scotch, Mr. Claudio.
698
00:46:24,681 --> 00:46:26,308
-Thank you.
-Excuse me.
699
00:46:29,686 --> 00:46:30,983
Thank you, Paulo.
700
00:46:36,760 --> 00:46:39,627
Go ahead. I'm ready.
701
00:46:40,964 --> 00:46:43,592
That campaign
was vulgar, Claudio.
702
00:46:45,035 --> 00:46:48,372
-Is that what Tereza told you?
-No. That's what I told her.
703
00:46:48,372 --> 00:46:50,140
She hated it, too.
704
00:46:50,140 --> 00:46:55,145
What? Do you mean to tell me
you ruined the whole deal?
705
00:46:55,145 --> 00:46:58,282
But she gave me until Friday to
come up with a new campaign.
706
00:46:58,282 --> 00:47:00,250
I gained her trust.
707
00:47:00,250 --> 00:47:03,276
You're going to come up
with a new campaign?
708
00:47:03,821 --> 00:47:08,292
No, silly. You're going to
come up with a new campaign.
709
00:47:08,292 --> 00:47:11,061
You're going
to get the account.
710
00:47:11,061 --> 00:47:14,731
Then Marcos won't sell
the agency anymore.
711
00:47:14,731 --> 00:47:18,302
I think the outcome
was quite positive,
712
00:47:18,302 --> 00:47:20,003
-wasn't it?
-Yes, it was.
713
00:47:20,003 --> 00:47:22,940
How can I do that and
rehearse with the chorus?
714
00:47:22,940 --> 00:47:26,137
How did it go?
Was anyone suspicious?
715
00:47:26,777 --> 00:47:30,110
No one.
I behaved like a lady.
716
00:47:30,781 --> 00:47:33,614
What about the kids?
Did they sing well?
717
00:47:34,418 --> 00:47:36,318
They sucked.
718
00:47:37,421 --> 00:47:40,357
Don't talk that way
about my students.
719
00:47:40,357 --> 00:47:43,160
And don't drink so much.
You'll bust my liver.
720
00:47:43,160 --> 00:47:45,754
You bust my campaign,
and I have to go dry?
721
00:47:46,697 --> 00:47:48,028
Don't be rude.
722
00:47:53,170 --> 00:47:55,906
This can't go on.
We have to switch back.
723
00:47:55,906 --> 00:47:58,008
Only if they've invented
a body transplant.
724
00:47:58,008 --> 00:47:59,376
Let's ask my doctor.
725
00:47:59,376 --> 00:48:02,903
Didn't we agree not
to tell anybody else?
726
00:48:03,680 --> 00:48:07,673
But I trust her.
We went to school together.
727
00:48:10,087 --> 00:48:12,723
Didn't Helena
come with you?
728
00:48:12,723 --> 00:48:14,953
Claudio's parking the car.
729
00:48:15,959 --> 00:48:18,757
-Who?
-Claudio.
730
00:48:21,098 --> 00:48:22,933
I'm Helena.
731
00:48:22,933 --> 00:48:26,232
I wouldn't come to you
with something this serious
732
00:48:27,237 --> 00:48:31,173
if we hadn't been friends
for more than 30 years.
733
00:48:36,246 --> 00:48:39,349
This is psychological, Claudio.
734
00:48:39,349 --> 00:48:43,620
It doesn't happen.
There isn't a case in history.
735
00:48:43,620 --> 00:48:45,822
If it doesn't happen,
how come I know
736
00:48:45,822 --> 00:48:48,058
you were in love with Dudu
in the third grade?
737
00:48:48,058 --> 00:48:52,095
Why did Helena
tell you that story?
738
00:48:52,095 --> 00:48:54,531
Like I remember the night
you decided to have sex
739
00:48:54,531 --> 00:48:56,897
with Rog�rio
for the first time.
740
00:48:58,435 --> 00:49:01,305
And I'll never
forget that party
741
00:49:01,305 --> 00:49:04,808
where you had nine
rum and cokes, remember?
742
00:49:04,808 --> 00:49:08,612
You decided you liked girls
and kissed Rog�rio's sister
743
00:49:08,612 --> 00:49:09,874
in the bathroom.
744
00:49:11,748 --> 00:49:13,375
I'm going to kill Helena.
745
00:49:14,117 --> 00:49:16,483
How can I explain?
746
00:49:18,555 --> 00:49:19,790
Cris!
747
00:49:19,790 --> 00:49:23,226
I Know I'm hot and sexy
748
00:49:23,226 --> 00:49:26,897
and I Know you see meand want me
749
00:49:26,897 --> 00:49:30,500
I'm a beast with sexy sKin
750
00:49:30,500 --> 00:49:34,271
be careful, boy,I'm dangerous
751
00:49:34,271 --> 00:49:37,808
there's sweet poisonin my mouth
752
00:49:37,808 --> 00:49:41,578
there's a demonin my chest
753
00:49:41,578 --> 00:49:45,148
there's a Knifein the twinKle of my eyes
754
00:49:45,148 --> 00:49:48,251
I'm going to maKe you crazy
755
00:49:48,251 --> 00:49:50,153
really crazy
756
00:49:50,153 --> 00:49:53,490
really crazy
757
00:49:53,490 --> 00:49:55,321
inside me
758
00:49:58,228 --> 00:49:59,490
Remember?
759
00:50:02,733 --> 00:50:04,030
Nice.
760
00:50:04,868 --> 00:50:08,538
Have the girls decided
what we're going to do?
761
00:50:08,538 --> 00:50:13,771
If this can happen,
there is a Santa Claus!
762
00:50:28,358 --> 00:50:30,121
Everything is normal.
763
00:50:32,429 --> 00:50:35,665
The sex chromatin
is correct.
764
00:50:35,665 --> 00:50:39,936
She has the XX,
you have the XY.
765
00:50:39,936 --> 00:50:44,708
Both of you, whoever you are,
are in great health.
766
00:50:44,708 --> 00:50:48,144
And what do you think
we could do?
767
00:50:49,212 --> 00:50:53,016
As a doctor,
I honestly don't know.
768
00:50:53,016 --> 00:50:54,684
Jesus Christ...
769
00:50:54,684 --> 00:50:57,517
But I was thinking...
770
00:50:59,089 --> 00:51:02,859
-Aren't you curious?
-Curious?
771
00:51:02,859 --> 00:51:07,998
Don't you want to know what
sex with a woman is like?
772
00:51:07,998 --> 00:51:10,300
What? No way!
773
00:51:10,300 --> 00:51:13,103
My life is messed up
enough as it is.
774
00:51:13,103 --> 00:51:16,539
I can't believe you'd
pass up this opportunity.
775
00:51:17,340 --> 00:51:20,444
Your husband is
in that hot body.
776
00:51:20,444 --> 00:51:23,174
Take him to a motel
right now.
777
00:51:24,014 --> 00:51:28,144
Can you imagine?
That would be wild.
778
00:51:32,656 --> 00:51:37,116
Tomorrow, hopefully,
we'll have switched back,
779
00:51:38,762 --> 00:51:42,632
I'll go to the agency
to work on the campaign,
780
00:51:42,632 --> 00:51:45,068
and you'll go fix that piece
with your chorus.
781
00:51:45,068 --> 00:51:47,229
Tomorrow's your birthday.
782
00:51:49,406 --> 00:51:51,508
-The party!
-What about it?
783
00:51:51,508 --> 00:51:53,777
-We have to call it off.
-Of course not.
784
00:51:53,777 --> 00:51:56,541
What will I tell people?
Not to mention the caterers.
785
00:51:59,082 --> 00:52:00,242
What is it?
786
00:52:00,951 --> 00:52:02,782
-What?
-Just be quiet.
787
00:52:03,587 --> 00:52:05,555
Claudio, what's going on?
788
00:52:05,555 --> 00:52:07,785
Hold on.
What's the matter?
789
00:52:09,226 --> 00:52:10,660
You scared me, mom!
790
00:52:10,660 --> 00:52:12,560
Would you mind
introducing me?
791
00:52:13,263 --> 00:52:15,288
Mom, this is Cau�.
Cau�, my mom.
792
00:52:16,233 --> 00:52:18,235
I thought you'd be home
later today.
793
00:52:18,235 --> 00:52:22,005
Can you tell me what you're
doing alone with this punk?
794
00:52:22,005 --> 00:52:25,408
I thought you said
your mom was cool.
795
00:52:25,408 --> 00:52:28,979
Relax, honey.
Don't exaggerate.
796
00:52:28,979 --> 00:52:31,047
The kids are just
watching TV.
797
00:52:31,047 --> 00:52:32,878
No big deal!
798
00:52:33,583 --> 00:52:36,052
So you're the famous Cau�?
799
00:52:36,052 --> 00:52:37,110
Yo!
800
00:52:39,022 --> 00:52:40,557
So cute!
801
00:52:40,557 --> 00:52:42,548
-Dad!
-What, honey?
802
00:52:43,426 --> 00:52:45,228
I think you'd better go, Cau�.
803
00:52:45,228 --> 00:52:47,230
Yes. I'll drive him.
804
00:52:47,230 --> 00:52:49,733
-You don't have to.
-I insist.
805
00:52:49,733 --> 00:52:50,859
Okay.
806
00:52:55,972 --> 00:52:57,098
Cau�...
807
00:52:59,242 --> 00:53:01,378
I know your type, kid.
808
00:53:01,378 --> 00:53:04,114
Bia isn't even 15 yet,
809
00:53:04,114 --> 00:53:08,285
so you think twice where
you want to put your dick,
810
00:53:08,285 --> 00:53:11,121
or you'll end up losing it.
Understand?
811
00:53:11,121 --> 00:53:12,452
I understand.
812
00:53:23,867 --> 00:53:28,004
I'm going to start a novena
to Our Lady of Mercy
813
00:53:28,004 --> 00:53:32,498
-asking her to switch us back.
-Are you kidding?
814
00:53:33,276 --> 00:53:37,144
I can't take one more day,
let alone nine!
815
00:53:39,449 --> 00:53:41,849
If this was a test,
816
00:53:43,186 --> 00:53:46,019
we've learned what
we were supposed to learn.
817
00:53:53,129 --> 00:53:56,826
I just hope we don't need
good grades to pass.
818
00:54:39,776 --> 00:54:40,765
Claudio?
819
00:54:42,412 --> 00:54:43,709
Again?
820
00:54:49,486 --> 00:54:51,113
Happy birthday.
821
00:54:52,522 --> 00:54:54,224
Happy birthday to you, too.
822
00:54:54,224 --> 00:54:57,591
After all,
you've got my wrinkles now.
823
00:55:01,765 --> 00:55:03,858
Wait just a minute.
824
00:55:17,714 --> 00:55:20,774
I got this for you.
We did.
825
00:55:22,619 --> 00:55:24,120
Stop it, Helena.
826
00:55:24,120 --> 00:55:25,755
Don't tickle me.
827
00:55:25,755 --> 00:55:28,291
-The big 5-0!
-Stop it, Helena.
828
00:55:28,291 --> 00:55:31,094
-You're getting old.
-Nice shoes.
829
00:55:31,094 --> 00:55:33,029
-Like them?
-Yeah.
830
00:55:33,029 --> 00:55:36,260
Too bad I can't wear them.
831
00:55:38,668 --> 00:55:41,104
Especially in our situation.
It wouldn't be fitting.
832
00:55:41,104 --> 00:55:44,407
What's this for?
That's too much!
833
00:55:44,407 --> 00:55:47,911
Don't make me waste it.
It isn't too much.
834
00:55:47,911 --> 00:55:51,147
Why so much? I'm going
to be all gooey.
835
00:55:51,147 --> 00:55:54,684
You'll be nice and soft.
Every woman likes that.
836
00:55:54,684 --> 00:55:58,221
Contrary to how it may seem,
I'm not a woman.
837
00:55:58,221 --> 00:56:01,391
But you're in a woman's body.
Go on. Circular motions.
838
00:56:01,391 --> 00:56:04,427
-Don't leave me like this.
-You spread it. Start learning.
839
00:56:04,427 --> 00:56:07,197
I like taking care
of myself, okay?
840
00:56:07,197 --> 00:56:09,597
Funny. Claudio...
841
00:56:10,333 --> 00:56:13,136
How would you like it
if I waxed my back?
842
00:56:13,136 --> 00:56:16,039
I think you should
stop kidding around.
843
00:56:16,039 --> 00:56:18,775
-I'm just saying...
-Stop kidding around,
844
00:56:18,775 --> 00:56:20,877
or I'll stuff my face
with chocolate.
845
00:56:20,877 --> 00:56:22,674
Okay, you win.
846
00:56:23,113 --> 00:56:24,239
Ouch!
847
00:56:27,917 --> 00:56:30,147
Cida, what are you wearing?
848
00:56:32,088 --> 00:56:34,624
I knew you'd like it.
849
00:56:34,624 --> 00:56:36,893
Cida, for heaven's sake!
850
00:56:36,893 --> 00:56:38,962
Didn't Helena tell you
to wear your uniform?
851
00:56:38,962 --> 00:56:40,897
Hurry up, people
will be here soon.
852
00:56:40,897 --> 00:56:42,455
What a nerve!
853
00:56:43,733 --> 00:56:45,335
You're so stubborn!
854
00:56:45,335 --> 00:56:46,970
Hi, m... Vivian.
855
00:56:46,970 --> 00:56:49,172
-How are you?
-Happy birthday.
856
00:56:49,172 --> 00:56:50,740
I'll get you a little
something later.
857
00:56:50,740 --> 00:56:53,877
Where's Helena?
She's forgotten her mother,
858
00:56:53,877 --> 00:56:57,414
doesn't even return my calls.
Helena!
859
00:56:57,414 --> 00:56:59,983
Vivian, she's not having
a very good day.
860
00:56:59,983 --> 00:57:02,752
-Lf I were you, I'd...
-Fortunately,
861
00:57:02,752 --> 00:57:04,754
you're you, and I'm me.
862
00:57:04,754 --> 00:57:06,156
Helena!
863
00:57:06,156 --> 00:57:07,824
Honey...
864
00:57:07,824 --> 00:57:09,859
-Hi, mom.
-Hi, grandma.
865
00:57:09,859 --> 00:57:12,487
Bia, come give
grandma a kiss.
866
00:57:13,496 --> 00:57:15,293
-Bye, grandma.
-Bye.
867
00:57:17,367 --> 00:57:21,471
You always have to arrive
before everyone else.
868
00:57:21,471 --> 00:57:23,473
You should be
grateful I came
869
00:57:23,473 --> 00:57:25,475
to your ill-mannered
husband's birthday.
870
00:57:25,475 --> 00:57:29,612
-Is this piano in tune?
-You're the ill-mannered one,
871
00:57:29,612 --> 00:57:33,082
always rude to my husband,
a man who loves me,
872
00:57:33,082 --> 00:57:36,886
who does everything for me,
including putting up with
873
00:57:36,886 --> 00:57:39,116
your unpleasant company
on his birthday.
874
00:57:40,023 --> 00:57:42,958
Maria Helena, that isn't
how I raised you.
875
00:57:44,928 --> 00:57:46,463
What's this?
876
00:57:46,463 --> 00:57:49,399
How can you allow your maid
to dress like that?
877
00:57:49,399 --> 00:57:50,800
How dreadful!
878
00:57:50,800 --> 00:57:52,392
I told you so.
879
00:58:04,047 --> 00:58:06,950
Claudio, I was thinking
about the campaign.
880
00:58:06,950 --> 00:58:08,952
-I'm going to get a drink.
-Go ahead.
881
00:58:08,952 --> 00:58:13,122
I think you're right to see it
from a woman's point of view.
882
00:58:13,122 --> 00:58:16,960
-But don't get too feminine.
-What's the matter?
883
00:58:16,960 --> 00:58:18,928
Afraid you'll like
my feminine side?
884
00:58:18,928 --> 00:58:21,898
I'm a man, you know that.
If you want, ask Barbara.
885
00:58:21,898 --> 00:58:24,033
No way. I'm a man.
886
00:58:24,033 --> 00:58:27,570
But seriously, Claudio,
this thing of working at home
887
00:58:27,570 --> 00:58:31,438
-in the middle of a crisis...
-Will you excuse me a minute?
888
00:58:32,375 --> 00:58:35,278
Marcos, that woman
is into me.
889
00:58:35,278 --> 00:58:36,506
I'm going to seduce her.
890
00:58:37,247 --> 00:58:41,684
-I see you had an argument.
-It's none of your business.
891
00:58:41,684 --> 00:58:43,119
I'm sorry.
892
00:58:43,119 --> 00:58:46,956
I forget how hard it is
to be nice to you.
893
00:58:46,956 --> 00:58:50,493
Apparently your wife
came to the same conclusion.
894
00:58:50,493 --> 00:58:54,898
My daughter has never
treated me this way.
895
00:58:54,898 --> 00:58:57,133
-She's really on edge.
-It's your fault.
896
00:58:57,133 --> 00:59:00,570
It's a serious problem
I'm having at the agency.
897
00:59:00,570 --> 00:59:02,205
What kind of blunder
did you make?
898
00:59:02,205 --> 00:59:04,974
It wasn't a blunder.
It's serious.
899
00:59:04,974 --> 00:59:07,076
-That's why she's like that.
-She's worried about me.
900
00:59:07,076 --> 00:59:09,178
He was drunk as a skunk
in front of the hotel.
901
00:59:09,178 --> 00:59:12,081
He said he wanted
a woman that night,
902
00:59:12,081 --> 00:59:14,551
but he was so drunk...
903
00:59:14,551 --> 00:59:16,553
So the sales dropped
904
00:59:16,553 --> 00:59:19,355
and they lost the campaign
in two weeks.
905
00:59:19,355 --> 00:59:22,552
Were you telling the joke
about the inflatable woman?
906
00:59:23,860 --> 00:59:26,829
-Yeah, I was.
-Go ahead. That's a good one.
907
00:59:26,829 --> 00:59:32,535
-Go ahead.
-Anyway, the guy was there...
908
00:59:32,535 --> 00:59:35,305
Hold on, Marcos.
You can't tell a joke.
909
00:59:35,305 --> 00:59:37,240
I'll tell it.
910
00:59:37,240 --> 00:59:40,043
So the drunk calls
the reception desk:
911
00:59:40,043 --> 00:59:42,478
"I'd like a woman,"
and so on.
912
00:59:42,478 --> 00:59:45,606
You were going through
all these problems,
913
00:59:46,382 --> 00:59:48,782
and never considered
asking me for help?
914
00:59:51,321 --> 00:59:54,722
You hate me, remember?
915
00:59:58,661 --> 01:00:01,892
It's so fun to badmouth
sons-in-law.
916
01:00:03,232 --> 01:00:04,859
It's amusing.
917
01:00:07,837 --> 01:00:09,702
Okay, I admit it:
918
01:00:10,707 --> 01:00:14,473
I would have preferred it
if you'd gone to Sorbonne,
919
01:00:16,179 --> 01:00:18,306
but, deep down,
920
01:00:20,950 --> 01:00:23,817
I've always liked you.
921
01:00:37,400 --> 01:00:40,130
But don't tell anyone, okay?
922
01:00:44,907 --> 01:00:46,909
She farted,
turned three somersaults,
923
01:00:46,909 --> 01:00:48,672
and flew out the window.
924
01:00:53,816 --> 01:00:55,718
The breath analyzer!
925
01:00:55,718 --> 01:00:59,822
Do you know the one about
the blonde with a flat tire?
926
01:00:59,822 --> 01:01:01,658
-She got out of the car...
-That's a good one.
927
01:01:01,658 --> 01:01:03,526
Excuse me.
I know that one.
928
01:01:03,526 --> 01:01:06,462
The blonde gets a flat tire
and gets out of the car.
929
01:01:06,462 --> 01:01:10,099
-Are you guys okay?
-Stay a little with your mom.
930
01:01:10,099 --> 01:01:11,225
What?
931
01:01:12,702 --> 01:01:13,862
Please.
932
01:01:14,671 --> 01:01:17,162
Stay with your mom
a little while, please.
933
01:01:18,708 --> 01:01:19,766
Okay.
934
01:01:20,677 --> 01:01:24,580
You know I hate your husband,
but I have to admit
935
01:01:24,580 --> 01:01:27,947
he seems like
a different person.
936
01:01:29,519 --> 01:01:30,720
I can imagine.
937
01:01:30,720 --> 01:01:33,089
Juliana Paes,
without a doubt.
938
01:01:33,089 --> 01:01:36,693
You must be kidding.
Gisele B�ndchen anytime.
939
01:01:36,693 --> 01:01:38,995
Too thin.
940
01:01:38,995 --> 01:01:41,297
I like flesh.
941
01:01:41,297 --> 01:01:43,766
-Luma de Oliveira.
-Good one.
942
01:01:43,766 --> 01:01:45,568
One thing depends
on the other.
943
01:01:45,568 --> 01:01:48,705
What good is quantity
without quality?
944
01:01:48,705 --> 01:01:51,007
Are you talking about men
or grocery shopping?
945
01:01:51,007 --> 01:01:53,710
I agree with Debora.
946
01:01:53,710 --> 01:01:57,237
Marcos and I haven't
had sex in months.
947
01:01:58,281 --> 01:02:01,375
You know that glass of water?
It's much more interesting.
948
01:02:02,719 --> 01:02:05,688
Claudio's right.
This is silly.
949
01:02:05,688 --> 01:02:07,857
Let's talk about real women,
women we know.
950
01:02:07,857 --> 01:02:09,381
From our circle.
951
01:02:10,259 --> 01:02:12,795
Have you seen the new girl
in accounting?
952
01:02:12,795 --> 01:02:14,764
What a hottie!
953
01:02:14,764 --> 01:02:18,401
But the hottest woman
there is Cibele.
954
01:02:18,401 --> 01:02:22,371
-Cibele's definitely the hottest.
-Wait a minute!
955
01:02:22,371 --> 01:02:25,208
Claudio keeps that one
all to himself.
956
01:02:25,208 --> 01:02:27,301
You animal!
957
01:02:28,678 --> 01:02:30,546
Clever boy!
958
01:02:30,546 --> 01:02:33,606
You stud!
959
01:02:35,051 --> 01:02:39,322
Helena, is Claudio more
like a glass of water
960
01:02:39,322 --> 01:02:41,657
or vodka with tequila?
961
01:02:41,657 --> 01:02:43,090
Claudio?
962
01:02:44,127 --> 01:02:45,719
He's a whole lot of tequila.
963
01:02:48,664 --> 01:02:54,604
Although, sometimes,
he's a little selfish.
964
01:02:54,604 --> 01:02:56,906
Selfishness isn't
a flaw in men.
965
01:02:56,906 --> 01:02:59,136
It comes with the package.
966
01:03:16,192 --> 01:03:20,496
I don't know whether
to avoid another sweet
967
01:03:20,496 --> 01:03:22,165
or schedule another
liposuction.
968
01:03:22,165 --> 01:03:24,224
Okay, who knows this joke?
969
01:03:25,935 --> 01:03:29,605
How do you entertain a woman
for a long time?
970
01:03:29,605 --> 01:03:31,307
I don't know. Tell us.
971
01:03:31,307 --> 01:03:35,334
Just write "TURN" on the front
and back of a piece of paper.
972
01:03:40,283 --> 01:03:41,910
I love that one!
973
01:03:43,619 --> 01:03:45,746
"TURN"! Get it?
974
01:03:49,492 --> 01:03:51,153
That's great.
975
01:04:08,444 --> 01:04:11,747
Marcos, have you noticed
976
01:04:11,747 --> 01:04:15,444
that Claudio's got a different
kind of feminine thing going?
977
01:04:21,591 --> 01:04:23,125
It's Helena.
978
01:04:23,125 --> 01:04:27,964
Have you noticed that couples
start acting alike after a while?
979
01:04:27,964 --> 01:04:32,535
I'm talking about
his feminine side, you know?
980
01:04:32,535 --> 01:04:35,504
I think it's cool.
981
01:04:35,504 --> 01:04:37,607
It's cool to let out
your feminine side.
982
01:04:37,607 --> 01:04:40,075
Helena must be loving it.
983
01:05:02,732 --> 01:05:03,858
Beautiful.
984
01:05:12,408 --> 01:05:15,002
Beautiful... Beautiful.
985
01:05:16,512 --> 01:05:18,446
The water's great.
986
01:05:24,687 --> 01:05:28,858
Happy birthday to you,happy birthday to you
987
01:05:28,858 --> 01:05:33,761
happy birthday, dear Claudio,happy birthday to you
988
01:05:44,473 --> 01:05:46,407
Happy birthday, Claudio!
989
01:05:53,015 --> 01:05:54,243
Happy birthday!
990
01:06:05,661 --> 01:06:09,966
I can't believe
no one was onto us.
991
01:06:09,966 --> 01:06:13,202
At least there's one
good thing in all this.
992
01:06:13,202 --> 01:06:18,307
I've never been so sure
of my sexuality.
993
01:06:18,307 --> 01:06:20,242
-Oh, yeah?
-Yeah.
994
01:06:20,242 --> 01:06:22,945
That's funny, isn't it?
995
01:06:22,945 --> 01:06:28,713
When we love someone,
we love them inside and out.
996
01:06:30,353 --> 01:06:36,726
The craziest thing is
that I love another woman,
997
01:06:36,726 --> 01:06:40,184
and so I love my own body
as if it were another's.
998
01:06:42,131 --> 01:06:44,200
Don't start with me.
999
01:06:44,200 --> 01:06:46,930
I've never liked
male bodies.
1000
01:06:49,138 --> 01:06:52,975
Claudio,
since you have my body,
1001
01:06:52,975 --> 01:06:54,465
learn how it works.
1002
01:06:55,311 --> 01:06:58,681
See this nightgown?
1003
01:06:58,681 --> 01:07:01,117
It's comfortable,
makes me look thin,
1004
01:07:01,117 --> 01:07:02,778
and you love it.
1005
01:07:04,653 --> 01:07:05,984
Put it on.
1006
01:07:50,599 --> 01:07:52,260
This isn't so bad.
1007
01:07:54,770 --> 01:07:56,499
I miss it.
1008
01:07:59,008 --> 01:08:01,610
What are we going
to do tomorrow?
1009
01:08:01,610 --> 01:08:03,879
I was thinking about that.
1010
01:08:03,879 --> 01:08:07,483
I think we have to work
with the chorus first.
1011
01:08:07,483 --> 01:08:10,853
Then we'll work on
the campaign together.
1012
01:08:10,853 --> 01:08:12,455
Together?
1013
01:08:12,455 --> 01:08:15,558
-Together, of course.
-But...
1014
01:08:15,558 --> 01:08:18,959
We're in this together now.
1015
01:08:30,506 --> 01:08:34,310
No, not that.
I can't, Claudio.
1016
01:08:34,310 --> 01:08:37,913
Relax, Helena.
1017
01:08:37,913 --> 01:08:41,283
Listen, let's forget
what's on the outside
1018
01:08:41,283 --> 01:08:44,687
and think about
the inside, okay?
1019
01:08:44,687 --> 01:08:48,190
But I have to be relaxed.
I have to be relaxed!
1020
01:08:48,190 --> 01:08:50,526
I don't see how you
can think of that
1021
01:08:50,526 --> 01:08:53,262
when we've got this problem,
this situation.
1022
01:08:53,262 --> 01:08:55,798
It's a once-in-a-lifetime
experience,
1023
01:08:55,798 --> 01:08:59,902
like seeing the Earth
from the moon, honey.
1024
01:08:59,902 --> 01:09:02,104
Please, Claudio.
1025
01:09:02,104 --> 01:09:05,174
-I can't do this.
-Relax.
1026
01:09:05,174 --> 01:09:08,144
-Will you listen...
-Relax.
1027
01:09:08,144 --> 01:09:11,147
You're smothering me!
1028
01:09:11,147 --> 01:09:13,716
-Please! I have a headache.
-Helena!
1029
01:09:13,716 --> 01:09:16,685
I have a headache, Claudio.
1030
01:09:18,888 --> 01:09:21,257
I don't know how
you can think of that.
1031
01:09:21,257 --> 01:09:23,851
-Fuck!
-Watch your language.
1032
01:09:32,968 --> 01:09:34,670
I'm here to help
with the campaign.
1033
01:09:34,670 --> 01:09:37,039
Since when are you part
of the creative team?
1034
01:09:37,039 --> 01:09:39,808
Since your husband began
to screw our campaigns
1035
01:09:39,808 --> 01:09:41,477
in front of our clients.
1036
01:09:41,477 --> 01:09:43,546
Marcos, I'd rather
work by myself.
1037
01:09:43,546 --> 01:09:46,549
-Time is short.
-All the more reason.
1038
01:09:46,549 --> 01:09:49,852
You go ahead to the rehearsal,
we'll talk over the phone.
1039
01:09:49,852 --> 01:09:52,521
-What if it doesn't work?
-I'm going to miss 1 st period.
1040
01:09:52,521 --> 01:09:54,819
Relax, honey,
we're on our way.
1041
01:10:02,164 --> 01:10:05,034
Since when do you let Helena
drive your toy?
1042
01:10:05,034 --> 01:10:06,869
Let her play a little.
1043
01:10:06,869 --> 01:10:09,394
Let's get to work.
1044
01:10:11,840 --> 01:10:15,037
So, what have you
got to show me?
1045
01:10:18,280 --> 01:10:20,816
Would you excuse
me a minute?
1046
01:10:20,816 --> 01:10:22,084
Cida!
1047
01:10:22,084 --> 01:10:25,988
-Cida!
-What is it now, Mr. Claudio?
1048
01:10:25,988 --> 01:10:28,757
You're letting
the house go, Cida.
1049
01:10:28,757 --> 01:10:32,228
That shelf, in the office,
is all dust, girl!
1050
01:10:32,228 --> 01:10:34,396
And there's another thing.
1051
01:10:34,396 --> 01:10:36,799
I've already asked you,
for God's sake:
1052
01:10:36,799 --> 01:10:40,963
This Indian elephant's tail
has to face the northwest.
1053
01:10:41,837 --> 01:10:44,206
Since when do you care?
1054
01:10:44,206 --> 01:10:46,675
Do you want us to have
bad luck, is that it?
1055
01:10:46,675 --> 01:10:48,609
Having a man
in the house is hell!
1056
01:10:52,448 --> 01:10:54,950
I know exactly
what's going on here.
1057
01:10:54,950 --> 01:10:57,653
-What?
-You don't fool me.
1058
01:10:57,653 --> 01:11:00,055
Do you think I'm
some kind of idiot?
1059
01:11:00,055 --> 01:11:03,092
I've been onto you since the
other day, but after yesterday,
1060
01:11:03,092 --> 01:11:06,595
I know exactly
what's going on.
1061
01:11:06,595 --> 01:11:08,964
What are you
talking about?
1062
01:11:08,964 --> 01:11:11,489
Don't play dumb, Claudio.
1063
01:11:12,868 --> 01:11:18,397
Neither you nor Helena have
been acting the way you should.
1064
01:11:20,342 --> 01:11:22,105
And I know why.
1065
01:11:22,745 --> 01:11:24,747
-You do?
-I do.
1066
01:11:24,747 --> 01:11:27,182
So tell me.
1067
01:11:27,182 --> 01:11:29,852
We're so confused...
1068
01:11:29,852 --> 01:11:32,855
You guys don't want me
to sell the agency,
1069
01:11:32,855 --> 01:11:37,326
and you're acting this way so
people will feel sorry for you.
1070
01:11:37,326 --> 01:11:39,461
Amazing!
1071
01:11:39,461 --> 01:11:41,827
I really can't keep
anything from you.
1072
01:11:42,931 --> 01:11:45,161
Wow! You're quick.
1073
01:11:46,568 --> 01:11:51,106
You didn't even tell me what
was going on with the agency.
1074
01:11:51,106 --> 01:11:53,509
I didn't have time, mom.
1075
01:11:53,509 --> 01:11:55,544
Tomorrow there's
the chorus performance...
1076
01:11:55,544 --> 01:11:58,414
You should forget
that chorus for a while
1077
01:11:58,414 --> 01:12:00,449
and pay more attention
to your husband,
1078
01:12:00,449 --> 01:12:02,618
who, by the way,
has a heart of gold,
1079
01:12:02,618 --> 01:12:06,179
especially now that
he needs you so much.
1080
01:12:07,256 --> 01:12:12,261
Speaking of which, I was trying
to think of a way to help, too.
1081
01:12:12,261 --> 01:12:13,896
It's okay.
You don't have to.
1082
01:12:13,896 --> 01:12:16,765
Claudio can work out
his problems on his own.
1083
01:12:16,765 --> 01:12:20,166
-Where are you, honey?
-Up shits creek, mother!
1084
01:12:21,804 --> 01:12:25,140
But there's one thing
you have to know:
1085
01:12:25,140 --> 01:12:27,676
What kind of approach
are we taking?
1086
01:12:27,676 --> 01:12:31,013
Marcos, please, give me
one minute of peace
1087
01:12:31,013 --> 01:12:36,485
so I can think.
You ask too many questions!
1088
01:12:36,485 --> 01:12:38,253
Please, I have to think.
1089
01:12:38,253 --> 01:12:41,056
That's being creative.
Just give me a minute.
1090
01:12:41,056 --> 01:12:44,389
Please. I'll be quick.
Just one minute.
1091
01:12:48,597 --> 01:12:50,963
Oh, my God...
1092
01:12:55,137 --> 01:12:57,373
-Hi, my love.
-I'm glad you called.
1093
01:12:57,373 --> 01:13:00,976
-Claudio...
-What is a "mezzo-soprano"?
1094
01:13:00,976 --> 01:13:04,146
Marcos is pressuring me.
I don't know what to do.
1095
01:13:04,146 --> 01:13:06,615
-Don't you have the earphone?
-Hold on.
1096
01:13:06,615 --> 01:13:09,017
Repeat everything
he says out loud,
1097
01:13:09,017 --> 01:13:10,719
and I'll answer.
He'll never notice.
1098
01:13:10,719 --> 01:13:16,024
Marcos! We have to value
comfort and sensuality,
1099
01:13:16,024 --> 01:13:22,998
but our differential is treating
women like people who think.
1100
01:13:22,998 --> 01:13:27,836
-And how will the print ads be?
-How will the print ads be?
1101
01:13:27,836 --> 01:13:29,838
I have a bit of a fever.
1102
01:13:29,838 --> 01:13:34,207
Of course! Newspapers!
Use a newspaper.
1103
01:13:35,544 --> 01:13:39,640
People think women don't read
newspapers, only magazines.
1104
01:13:39,715 --> 01:13:41,717
Half a page in the paper.
1105
01:13:41,717 --> 01:13:45,421
I don't know who's worse off:
You, with Marcos,
1106
01:13:45,421 --> 01:13:49,158
-or me, with these girls.
-Me, for sure.
1107
01:13:49,158 --> 01:13:50,659
You what?
1108
01:13:50,659 --> 01:13:53,262
Me. Marcos, me!
1109
01:13:53,262 --> 01:13:55,264
I'm also a target market
for this product.
1110
01:13:55,264 --> 01:13:58,867
-But you're not a woman.
-Of course not!
1111
01:13:58,867 --> 01:14:02,037
I mean as a consumer.
I'm also a consumer,
1112
01:14:02,037 --> 01:14:05,541
a man who buys this product
as a present for my wife.
1113
01:14:05,541 --> 01:14:07,609
Good one, honey.
There you go.
1114
01:14:07,609 --> 01:14:09,745
There's certain things...
Think!
1115
01:14:09,745 --> 01:14:12,414
Why is there a chubby girl
in the first row
1116
01:14:12,414 --> 01:14:14,650
who won't stop yawning?
1117
01:14:14,650 --> 01:14:16,982
What you can do is...
1118
01:14:18,854 --> 01:14:20,122
Hello.
1119
01:14:20,122 --> 01:14:21,390
Claudio...
1120
01:14:21,390 --> 01:14:23,192
The battery ran out.
1121
01:14:23,192 --> 01:14:26,094
What would a newspaper ad
for female consumers be?
1122
01:14:26,094 --> 01:14:29,565
Just use a hot chick.
That's how they want to feel.
1123
01:14:29,565 --> 01:14:32,835
Has it ever crossed your mind
that they may want to feel
1124
01:14:32,835 --> 01:14:34,928
a little more authentic?
1125
01:14:35,604 --> 01:14:38,774
You're being sensitive, right?
1126
01:14:38,774 --> 01:14:41,677
I think a little more
overtime with Cibele
1127
01:14:41,677 --> 01:14:44,680
will make you an expert
on women's lingerie.
1128
01:14:44,680 --> 01:14:46,081
That's enough.
1129
01:14:46,081 --> 01:14:48,116
Since I can't
be rid of you here,
1130
01:14:48,116 --> 01:14:50,949
we're going to the agency.
What an outrage!
1131
01:14:51,854 --> 01:14:53,822
Okay. I'll be right there.
1132
01:14:53,822 --> 01:14:54,890
Okay, bye.
1133
01:14:54,890 --> 01:14:56,792
Claudio, something came up.
1134
01:14:56,792 --> 01:14:59,161
You'd better go ahead,
I'll be there later.
1135
01:14:59,161 --> 01:15:01,595
So you scheduled overtime
with someone else?
1136
01:15:21,984 --> 01:15:23,474
It doesn't sound right.
1137
01:15:24,520 --> 01:15:26,545
Sounds too sad.
1138
01:15:27,422 --> 01:15:29,390
I have an idea.
1139
01:15:31,059 --> 01:15:34,790
Claudio, your horoscope says
your day will be great.
1140
01:15:35,364 --> 01:15:37,666
Follow me.
Marcos called and told me
1141
01:15:37,666 --> 01:15:41,670
you wanted to meet with
the entire creative team.
1142
01:15:41,670 --> 01:15:43,160
Everyone's waiting for you,
1143
01:15:43,872 --> 01:15:45,607
but the meeting room
is that way.
1144
01:15:45,607 --> 01:15:50,045
I know, but I just want you
to clear something up for me.
1145
01:15:50,045 --> 01:15:52,240
-Sure.
-Come with me, please.
1146
01:16:00,289 --> 01:16:01,449
So...
1147
01:16:03,025 --> 01:16:04,219
So?
1148
01:16:06,929 --> 01:16:09,329
So here's the thing.
1149
01:16:10,566 --> 01:16:13,735
How do I say this?
Have we ever...
1150
01:16:13,735 --> 01:16:17,102
-Have we...
-Like this. Have we?
1151
01:16:19,708 --> 01:16:21,076
Excuse me.
1152
01:16:21,076 --> 01:16:22,805
I'm sorry, but...
1153
01:16:23,612 --> 01:16:25,011
I'm sorry.
1154
01:16:25,681 --> 01:16:28,673
After all this time?
I don't get it.
1155
01:16:29,217 --> 01:16:32,087
If it's for the client's
fantasy, fine,
1156
01:16:32,087 --> 01:16:36,080
but everyone knows how
in love you are with Helena.
1157
01:16:37,726 --> 01:16:39,027
I am?
1158
01:16:39,027 --> 01:16:41,830
Don't you play dumb
with me, Claudio.
1159
01:16:41,830 --> 01:16:44,162
Everyone knows you are.
1160
01:16:45,434 --> 01:16:46,602
Helena...
1161
01:16:46,602 --> 01:16:48,695
You know what?
1162
01:16:50,005 --> 01:16:51,905
You have no idea.
1163
01:16:52,674 --> 01:16:54,801
Cibele, you're the best
secretary in the world.
1164
01:16:57,579 --> 01:17:00,309
Okay, girls,
that'll be all.
1165
01:17:02,584 --> 01:17:05,020
What's going on?
They're so happy!
1166
01:17:05,020 --> 01:17:06,888
Looks like a birthday party.
1167
01:17:06,888 --> 01:17:09,291
Not to mention
you haven't picked...
1168
01:17:09,291 --> 01:17:13,729
Ladies... Keep your cool.
They'll both get their samba.
1169
01:17:13,729 --> 01:17:14,896
Samba?
1170
01:17:14,896 --> 01:17:17,933
-Helena, I don't think you...
-No, listen.
1171
01:17:17,933 --> 01:17:21,503
I'd love to stand here
and chat with you,
1172
01:17:21,503 --> 01:17:25,807
but I'm having
the weirdest cramps,
1173
01:17:25,807 --> 01:17:27,866
so excuse me.
1174
01:17:28,677 --> 01:17:31,009
She's got her period.
1175
01:17:35,050 --> 01:17:38,417
And that's why I wanted
to invest in this concept.
1176
01:17:39,988 --> 01:17:42,024
What do you think?
I want the honest truth.
1177
01:17:42,024 --> 01:17:44,549
Don't try to please me.
The truth.
1178
01:17:45,761 --> 01:17:47,456
Listen...
1179
01:17:48,630 --> 01:17:49,931
Go ahead.
1180
01:17:49,931 --> 01:17:53,802
I think you've never
penetrated so deep
1181
01:17:53,802 --> 01:17:56,171
-into your target consumer.
-Great.
1182
01:17:56,171 --> 01:17:58,503
It's as if a spirit
got into you.
1183
01:18:00,242 --> 01:18:01,376
A spirit!
1184
01:18:01,376 --> 01:18:04,413
Excuse me, Claudio.
Helena is on line 2.
1185
01:18:04,413 --> 01:18:07,015
-She says it's urgent.
-Okay. Excuse me.
1186
01:18:07,015 --> 01:18:08,448
Thank you. Line 2.
1187
01:18:09,351 --> 01:18:10,545
Helena?
1188
01:18:11,486 --> 01:18:12,817
Go ahead.
1189
01:18:15,857 --> 01:18:17,757
You what?
1190
01:18:19,194 --> 01:18:22,330
Stop laughing, Helena.
This is serious.
1191
01:18:22,330 --> 01:18:23,732
Take it easy.
1192
01:18:23,732 --> 01:18:25,427
Here's what you do...
1193
01:18:25,967 --> 01:18:28,570
-Have you washed your hands?
-Yeah, I have.
1194
01:18:28,570 --> 01:18:30,806
That's very important.
I want you to get...
1195
01:18:30,806 --> 01:18:32,974
You know my little
pink makeup case?
1196
01:18:32,974 --> 01:18:35,310
There's a pink
makeup case in the bag.
1197
01:18:35,310 --> 01:18:37,505
Get a tampon in there.
1198
01:18:38,580 --> 01:18:40,015
Got it? Okay.
1199
01:18:40,015 --> 01:18:43,885
Then you tear off the plastic
strip around the middle.
1200
01:18:43,885 --> 01:18:46,955
Just pull on it
and take it off.
1201
01:18:46,955 --> 01:18:53,462
Take off the bottom, and
you'll see a little blue string.
1202
01:18:53,462 --> 01:18:57,023
Rotate it a little.
That's right.
1203
01:18:57,766 --> 01:19:03,405
Now hold it and take off
the plastic, okay?
1204
01:19:03,405 --> 01:19:07,501
And... You know...
Put it in.
1205
01:19:08,610 --> 01:19:11,747
Okay.
I'm going to hang up.
1206
01:19:11,747 --> 01:19:13,448
I can't talk and do this
at the same time.
1207
01:19:13,448 --> 01:19:14,916
Okay!
1208
01:19:14,916 --> 01:19:16,611
What a character...
1209
01:19:18,954 --> 01:19:21,047
She has a hard time
with her period.
1210
01:19:23,892 --> 01:19:25,694
Did you call me,
Mrs. Helena?
1211
01:19:25,694 --> 01:19:30,563
Bring me a hot water bottle
and some painkillers, please.
1212
01:19:31,099 --> 01:19:33,101
Get a grip, Mrs. Helena!
1213
01:19:33,101 --> 01:19:35,670
You have this every month,
and you're still not used to it?
1214
01:19:35,670 --> 01:19:38,440
Bring me some
ice cubes, too.
1215
01:19:38,440 --> 01:19:42,069
-Why? Are you mixing them?
-For my scotch.
1216
01:19:42,744 --> 01:19:45,247
One is melting like jelly
because of cramps,
1217
01:19:45,247 --> 01:19:47,977
the other one complaining
about the elephant's tail...
1218
01:19:48,984 --> 01:19:51,544
I don't even know who has
coffee or papaya anymore!
1219
01:19:56,658 --> 01:19:58,226
Poor baby...
1220
01:19:58,226 --> 01:20:00,160
Do you have
a booboo, honey?
1221
01:20:02,664 --> 01:20:07,936
I had no idea my sarcastic
look was so annoying.
1222
01:20:07,936 --> 01:20:09,767
Did you know I'm in pain?
1223
01:20:10,272 --> 01:20:12,107
I'm not being sarcastic.
1224
01:20:12,107 --> 01:20:15,243
I'm just used to it,
so I think it's funny
1225
01:20:15,243 --> 01:20:17,746
-to see your drama.
-There's no drama.
1226
01:20:17,746 --> 01:20:19,948
I'm not a drama queen.
I can take pain.
1227
01:20:19,948 --> 01:20:22,918
Punch me, if you want.
I can take pain.
1228
01:20:22,918 --> 01:20:25,420
I'll do nothing of the sort.
I believe you.
1229
01:20:25,420 --> 01:20:27,789
I'm going to get you
what I take.
1230
01:20:27,789 --> 01:20:29,086
You'll be all better.
1231
01:20:31,493 --> 01:20:33,895
Flying saucers, in general,
1232
01:20:33,895 --> 01:20:37,465
give out very strongmagnetic fields,
1233
01:20:37,465 --> 01:20:39,901
which can affectthe flow of electrons
1234
01:20:39,901 --> 01:20:45,540
and cause apparentlyunexplainable phenomena,
1235
01:20:45,540 --> 01:20:47,142
such as abductions,
1236
01:20:47,142 --> 01:20:49,144
cosmic projections,
1237
01:20:49,144 --> 01:20:53,376
and out-of-body experiences.
1238
01:20:57,686 --> 01:20:59,821
You think we're crazy,
don't you?
1239
01:20:59,821 --> 01:21:02,457
-Do you believe us?
-Relax, Helena.
1240
01:21:02,457 --> 01:21:04,254
-Helena, right?
-No.
1241
01:21:05,660 --> 01:21:08,964
The minute you walked
through that door,
1242
01:21:08,964 --> 01:21:12,601
I noticed your auras
were switched.
1243
01:21:12,601 --> 01:21:14,002
Really?
1244
01:21:14,002 --> 01:21:18,607
Seeing as your material bodies
are merely energy terminals,
1245
01:21:18,607 --> 01:21:20,442
you know what happened?
1246
01:21:20,442 --> 01:21:23,478
An exchange of
magnetic signals,
1247
01:21:23,478 --> 01:21:27,582
most likely caused by
the helicoidal trajectory
1248
01:21:27,582 --> 01:21:30,819
of antimatter induction.
Was I clear?
1249
01:21:30,819 --> 01:21:33,388
I have a question:
Can we switch back
1250
01:21:33,388 --> 01:21:35,413
or will I get my period
every month?
1251
01:21:36,057 --> 01:21:37,524
Oh, God...
1252
01:21:38,193 --> 01:21:42,095
I'm going to need a minute
to consult the cosmos.
1253
01:21:44,833 --> 01:21:46,101
Cosmos!
1254
01:21:46,101 --> 01:21:49,404
-Who's he talking to?
-Just kidding!
1255
01:21:49,404 --> 01:21:52,305
-Oh, I see!
-I'll do it now.
1256
01:21:55,810 --> 01:21:57,437
You can switch back.
1257
01:21:58,546 --> 01:22:00,343
You can switch back.
1258
01:22:00,782 --> 01:22:03,478
We just have to
uninvert the frequency.
1259
01:22:04,653 --> 01:22:08,180
And how do we
uninvert this?
1260
01:22:10,458 --> 01:22:12,427
I am the path,
1261
01:22:12,427 --> 01:22:15,726
and the universe
is the answer!
1262
01:22:16,398 --> 01:22:17,990
Communication...
1263
01:22:18,733 --> 01:22:20,132
Communication...
1264
01:22:21,436 --> 01:22:23,063
Do you feel anything?
1265
01:22:24,773 --> 01:22:26,365
Communication...
1266
01:22:28,410 --> 01:22:29,809
Communication...
1267
01:22:31,413 --> 01:22:32,937
Communication...
1268
01:22:34,015 --> 01:22:35,539
Communication!
1269
01:22:37,452 --> 01:22:40,722
-Don't move.
-I can't take this anymore.
1270
01:22:40,722 --> 01:22:42,724
Hold still!
1271
01:22:42,724 --> 01:22:47,562
Lipstick, panties, tampons,
cramps, bras, high heels...
1272
01:22:47,562 --> 01:22:48,927
Bras kill me!
1273
01:22:49,831 --> 01:22:53,323
Do you think I enjoy
peeing standing up?
1274
01:22:54,235 --> 01:22:55,971
Being a woman is hard.
1275
01:22:55,971 --> 01:23:00,108
I'm not ready for this,
I wasn't made for this.
1276
01:23:00,108 --> 01:23:02,711
I don't know what's
still to be invented.
1277
01:23:02,711 --> 01:23:06,648
You haven't seen anything yet.
Hold still.
1278
01:23:06,648 --> 01:23:08,741
What a pain in the neck!
1279
01:23:09,384 --> 01:23:12,012
My chorus is singing today.
1280
01:23:12,554 --> 01:23:14,886
I have to look gorgeous.
1281
01:23:21,196 --> 01:23:22,831
Tereza's coming.
1282
01:23:22,831 --> 01:23:24,799
Here she comes.
Pay attention.
1283
01:23:25,433 --> 01:23:28,303
-How are you?
-Fine, thank you. And you?
1284
01:23:28,303 --> 01:23:30,105
-I'm fine.
-This is my wife Helena.
1285
01:23:30,105 --> 01:23:31,272
How are you?
1286
01:23:31,272 --> 01:23:33,208
Would you mind if she stayed
for the presentation?
1287
01:23:33,208 --> 01:23:34,876
-Not at all.
-Great.
1288
01:23:34,876 --> 01:23:39,614
Helena, I could ask Cibele
to get you some coffee
1289
01:23:39,614 --> 01:23:42,617
and a few magazines so you
can wait at the reception.
1290
01:23:42,617 --> 01:23:46,287
Absolutely not. I insist
on her presence today.
1291
01:23:46,287 --> 01:23:48,323
Isn't this about
the female universe?
1292
01:23:48,323 --> 01:23:50,859
The creator's wife should
be the first to approve it.
1293
01:23:50,859 --> 01:23:52,019
Come on, honey.
1294
01:23:56,197 --> 01:24:00,201
We're going to show
the thousand,
1295
01:24:00,201 --> 01:24:03,271
the million sides
there are to all women.
1296
01:24:03,271 --> 01:24:05,640
-Many sides indeed.
-Am I right?
1297
01:24:05,640 --> 01:24:10,311
Women have always been
much more skilled than men,
1298
01:24:10,311 --> 01:24:14,015
especially when paying
attention to detail,
1299
01:24:14,015 --> 01:24:16,684
showing affection,
1300
01:24:16,684 --> 01:24:18,887
transpiring care,
1301
01:24:18,887 --> 01:24:21,689
overflowing with love.
1302
01:24:21,689 --> 01:24:24,192
Competing with men
in the job market
1303
01:24:24,192 --> 01:24:26,694
hasn't hardened
women's hearts.
1304
01:24:26,694 --> 01:24:28,252
Exactly.
1305
01:24:28,963 --> 01:24:31,232
Thank you, sweetheart.
That's exactly it.
1306
01:24:31,232 --> 01:24:37,034
Because, even when women
become independent,
1307
01:24:37,505 --> 01:24:44,179
they always retain
that female sensitivity.
1308
01:24:44,179 --> 01:24:46,181
Right, Tereza? Always.
1309
01:24:46,181 --> 01:24:49,484
-They have desires and power.
-And are still women.
1310
01:24:49,484 --> 01:24:50,746
Go ahead.
1311
01:24:52,454 --> 01:24:54,722
"Affection when
and how I want it.
1312
01:24:54,722 --> 01:24:57,292
-That is being a woman."
-What do you think?
1313
01:24:57,292 --> 01:24:59,021
What do you think, Claudio?
1314
01:25:02,630 --> 01:25:08,000
I think it captures
the female spirit perfectly.
1315
01:25:08,670 --> 01:25:10,695
What do you think, Helena?
1316
01:25:11,606 --> 01:25:16,373
I think the campaign is very
direct and to the point.
1317
01:25:17,779 --> 01:25:21,282
But of course they're
going to think it's great.
1318
01:25:21,282 --> 01:25:23,885
The important thing is:
What do you think, Tereza?
1319
01:25:23,885 --> 01:25:25,687
I think Claudio is wrong.
1320
01:25:25,687 --> 01:25:27,746
It doesn't capture
the female spirit.
1321
01:25:29,624 --> 01:25:31,359
It goes beyond that.
1322
01:25:31,359 --> 01:25:33,628
It understands the man
in every woman
1323
01:25:33,628 --> 01:25:37,065
and the woman in every man.
Congratulations.
1324
01:25:37,065 --> 01:25:38,589
The account is all yours.
1325
01:25:42,337 --> 01:25:45,363
Thank you so much!
1326
01:25:46,641 --> 01:25:48,910
-Honey, the chorus!
-Yes, let's go.
1327
01:25:48,910 --> 01:25:51,312
I'm sorry, Tereza.
She has a chorus performance.
1328
01:25:51,312 --> 01:25:52,680
I have to go.
Please excuse me.
1329
01:25:52,680 --> 01:25:54,671
Thank you.
I'm coming, honey.
1330
01:25:56,684 --> 01:25:59,754
Claudio, where do you
think you're going?
1331
01:25:59,754 --> 01:26:02,222
We have to have
a little talk.
1332
01:26:02,891 --> 01:26:04,290
But...
1333
01:26:06,461 --> 01:26:08,429
Go on ahead, honey.
1334
01:26:08,429 --> 01:26:10,632
I'll meet you there.
Please.
1335
01:26:10,632 --> 01:26:11,690
Go on.
1336
01:26:16,070 --> 01:26:18,439
Be quick. I want to see
my wife's "little chorus".
1337
01:26:18,439 --> 01:26:21,676
Here's the thing:
I sold the agency...
1338
01:26:21,676 --> 01:26:23,007
Yesterday afternoon.
1339
01:26:24,212 --> 01:26:28,049
What about our deal?
If I got the account,
1340
01:26:28,049 --> 01:26:30,585
didn't you say you
wouldn't sell the agency?
1341
01:26:30,585 --> 01:26:33,588
And I didn't sell it
to the S�o Paulo guys,
1342
01:26:33,588 --> 01:26:36,991
but another buyer
approached me.
1343
01:26:36,991 --> 01:26:39,391
Business is business, Claudio.
You know that.
1344
01:26:44,632 --> 01:26:45,997
You punk!
1345
01:26:59,714 --> 01:27:01,409
Excuse me.
1346
01:27:02,483 --> 01:27:04,815
-Hi, Father.
-Just in time.
1347
01:27:09,424 --> 01:27:11,259
Go on, cuties.
1348
01:27:11,259 --> 01:27:13,386
Bring down the house.
1349
01:27:17,165 --> 01:27:21,302
Now the S�o Jos�
girls' chorus.
1350
01:27:21,302 --> 01:27:24,005
They're going to sing
Beethoven's Ninth,
1351
01:27:24,005 --> 01:27:26,473
conducted by Mrs. Helena.
1352
01:27:30,845 --> 01:27:33,109
-Good luck.
-Thank you, Father.
1353
01:27:34,148 --> 01:27:35,080
See you soon.
1354
01:27:43,958 --> 01:27:46,294
Okay... Follow me.
1355
01:27:46,294 --> 01:27:48,353
One, two, three...
1356
01:29:39,073 --> 01:29:40,274
You know,
1357
01:29:40,274 --> 01:29:42,577
I never thought you'd
make such a great
1358
01:29:42,577 --> 01:29:44,772
children's chorus conductor.
1359
01:29:45,913 --> 01:29:50,051
And I never thought,
on top of being a good driver,
1360
01:29:50,051 --> 01:29:52,451
that you were creative, too.
1361
01:29:52,987 --> 01:29:54,818
Right, but listen,
1362
01:29:55,390 --> 01:29:58,226
It's not that hard
to be creative
1363
01:29:58,226 --> 01:30:02,253
when you have
a woman's sensitivity.
1364
01:30:03,731 --> 01:30:08,035
And it's not that hard
to conduct a chorus, either,
1365
01:30:08,035 --> 01:30:10,026
when you're a creative guy.
1366
01:30:13,307 --> 01:30:15,832
Are you calling me square?
1367
01:30:17,745 --> 01:30:22,617
Didn't you just
call me insensitive?
1368
01:30:22,617 --> 01:30:25,720
I said women are more
sensitive than men.
1369
01:30:25,720 --> 01:30:28,621
-Don't you think so?
-Men are stronger, Helena.
1370
01:30:29,390 --> 01:30:31,859
That depends on what
you mean by "stronger".
1371
01:30:31,859 --> 01:30:34,555
I'm talking about
muscle strength.
1372
01:30:35,263 --> 01:30:36,787
That's a good one.
1373
01:30:37,632 --> 01:30:42,831
Only you forget
I have your muscles now.
1374
01:30:44,705 --> 01:30:46,332
Actually,
1375
01:30:47,275 --> 01:30:49,177
muscles themselves
don't mean anything.
1376
01:30:49,177 --> 01:30:51,668
You have to know
how to use them.
1377
01:30:52,814 --> 01:30:55,450
And what will you do now?
1378
01:30:55,450 --> 01:30:57,919
Where's your strength?
1379
01:30:57,919 --> 01:31:01,514
I want to see you
free yourself.
1380
01:31:13,501 --> 01:31:15,636
Claudio, what was that?
1381
01:31:15,636 --> 01:31:17,160
What was that?
1382
01:32:05,753 --> 01:32:06,888
Darn...
1383
01:32:06,888 --> 01:32:09,857
It's Saturday,
I could sleep in,
1384
01:32:09,857 --> 01:32:11,893
and I had to get insomnia.
1385
01:32:11,893 --> 01:32:15,522
You know what that's called?
Being in love.
1386
01:32:54,068 --> 01:32:56,337
Claudio... Claudio!
1387
01:32:56,337 --> 01:32:58,172
-Claudio!
-What?
1388
01:32:58,172 --> 01:33:00,541
Claudio, wake up!
Look!
1389
01:33:00,541 --> 01:33:02,743
-Look at what?
-Look at this!
1390
01:33:02,743 --> 01:33:04,506
What's wrong?
1391
01:33:05,146 --> 01:33:06,670
It happened!
1392
01:33:07,348 --> 01:33:08,975
Oh, my God!
1393
01:33:10,051 --> 01:33:11,686
Thank God!
1394
01:33:11,686 --> 01:33:14,814
What's up, woman?
1395
01:33:16,123 --> 01:33:19,627
What's with all the noise?
1396
01:33:19,627 --> 01:33:22,330
If they continue
going crazy like this,
1397
01:33:22,330 --> 01:33:25,094
we're going to have
to commit them both.
1398
01:33:26,901 --> 01:33:30,304
Good morning, darling.
Good morning, Cida.
1399
01:33:30,304 --> 01:33:32,640
Good morning isn't enough.
1400
01:33:32,640 --> 01:33:35,165
I've never seen
such a great day, honey.
1401
01:33:35,843 --> 01:33:37,511
So excited!
1402
01:33:37,511 --> 01:33:39,914
I guess I wasn't the only one
who didn't get any sleep.
1403
01:33:39,914 --> 01:33:44,852
When love comes around,
it takes hold of everyone.
1404
01:33:44,852 --> 01:33:46,820
Everyone goes wild.
1405
01:33:48,489 --> 01:33:53,688
After years, Eucrides decided
to "perform" last night.
1406
01:33:54,996 --> 01:33:56,258
Here, honey.
1407
01:33:56,864 --> 01:33:58,299
Crazy!
1408
01:33:58,299 --> 01:34:01,359
You're trying
to drive me crazy!
1409
01:34:14,915 --> 01:34:17,251
Working overtime
for Marcos on a Saturday?
1410
01:34:17,251 --> 01:34:18,953
Losing my Saturday.
1411
01:34:18,953 --> 01:34:21,188
I could be on the beach
playing soccer,
1412
01:34:21,188 --> 01:34:23,157
scoring chicks...
But I'm here.
1413
01:34:23,157 --> 01:34:25,626
Emergency meeting with the
lady who bought the agency.
1414
01:34:25,626 --> 01:34:29,130
Really? A woman?
Good for you guys.
1415
01:34:29,130 --> 01:34:31,394
Women bring good luck
to this agency.
1416
01:34:32,033 --> 01:34:33,868
Have you noticed
we only meet
1417
01:34:33,868 --> 01:34:37,104
-at our husbands' events?
-That's true.
1418
01:34:37,104 --> 01:34:38,833
-Good morning.
-Hi, Cibele.
1419
01:34:39,540 --> 01:34:43,277
Could you help us pack up
Claudio's things?
1420
01:34:43,277 --> 01:34:46,047
Lt'll be the worst job
he ever had me do.
1421
01:34:46,047 --> 01:34:47,381
Oh, Cibele!
1422
01:34:47,381 --> 01:34:49,383
-Excuse me.
-Go on. Thanks.
1423
01:34:49,383 --> 01:34:51,952
Claudio, no hard feelings.
1424
01:34:51,952 --> 01:34:54,188
I tried to explain,
but you wouldn't let me.
1425
01:34:54,188 --> 01:34:57,385
No hard feelings.
Whatever. Give me ten.
1426
01:34:58,392 --> 01:35:03,197
I want you to be really happy,
and you too, Barbara.
1427
01:35:03,197 --> 01:35:05,633
They will be very happy.
1428
01:35:05,633 --> 01:35:07,260
They were made
for one another.
1429
01:35:09,704 --> 01:35:11,238
Honey!
1430
01:35:11,238 --> 01:35:13,340
I'm so glad you're here!
1431
01:35:13,340 --> 01:35:16,210
I called a thousand times,
but your cell phone was off.
1432
01:35:16,210 --> 01:35:19,380
Mother, I'm a little off.
1433
01:35:19,380 --> 01:35:21,816
I don't understand
what you're doing here.
1434
01:35:21,816 --> 01:35:25,352
Everyone, I'd like you to meet
Vivian Medeiros de Albuquerque,
1435
01:35:25,352 --> 01:35:28,981
the company's new partner.
She bought my shares.
1436
01:35:29,857 --> 01:35:31,825
-What?
-What?
1437
01:35:32,426 --> 01:35:36,294
I believe in Claudio's
talent, honey.
1438
01:35:37,965 --> 01:35:39,934
People who say
happiness can't be bought
1439
01:35:39,934 --> 01:35:42,300
just don't know
where the store is.
1440
01:35:44,338 --> 01:35:48,297
What a lovely, pleasant place.
Wonderful!
1441
01:35:48,943 --> 01:35:50,945
Too bad I can't work here.
1442
01:35:50,945 --> 01:35:52,079
Let's go, please.
1443
01:35:52,079 --> 01:35:53,981
The decorator will be
over at noon,
1444
01:35:53,981 --> 01:35:55,649
and he's coming
from S�o Paulo.
1445
01:35:55,649 --> 01:35:57,284
And I still have to stop
by the beauty parlor.
1446
01:35:57,284 --> 01:35:59,420
I'm talking about
serious matters,
1447
01:35:59,420 --> 01:36:01,822
and you're worried about
beauty parlors and decorators!
1448
01:36:01,822 --> 01:36:04,258
I don't just think
of frivolous things.
1449
01:36:04,258 --> 01:36:06,827
Do you think it's easy to take
care of a house, a family?
1450
01:36:06,827 --> 01:36:09,296
Do you think it's easy
to support a house, a family,
1451
01:36:09,296 --> 01:36:10,631
the way you spend?
1452
01:36:10,631 --> 01:36:12,466
-All you think of is you.
-All you think of is you.
1453
01:36:12,466 --> 01:36:13,801
-That's the problem.
-That's the problem.
1454
01:36:13,801 --> 01:36:15,269
-Lf I were you...
-lf I were you...
1455
01:36:15,269 --> 01:36:16,604
-What?
-What?
1456
01:36:16,604 --> 01:36:18,333
-Again?
-Again?
1457
01:36:21,242 --> 01:36:24,973
Men and women
are strange creatures.
1458
01:36:26,480 --> 01:36:29,313
Venus and Mars.
Two different planets.
1459
01:36:30,151 --> 01:36:32,453
It's hard to live
with that person,
1460
01:36:32,453 --> 01:36:35,322
but it's impossible
to live without them.
1461
01:36:35,322 --> 01:36:36,590
Ooh, what are you doing?
1462
01:36:36,590 --> 01:36:39,024
I'm driving,
for God's sake!
1463
01:36:40,161 --> 01:36:42,429
But that problem
will never be solved.
1464
01:36:42,429 --> 01:36:45,666
There isn't really
a solution to that problem.
1465
01:36:45,666 --> 01:36:48,157
Because it isn't
actually even a problem.
1466
01:36:49,236 --> 01:36:50,504
-It's life.
-It's life.
1467
01:36:50,504 --> 01:36:51,971
-Hey!
-Don't start.
1468
01:36:53,974 --> 01:36:55,943
-I've had enough.
-Oh, Helena,
1469
01:36:55,943 --> 01:36:57,678
I forgot to tell you.
1470
01:36:57,678 --> 01:37:00,080
-What?
-I'm trying to remember.
1471
01:37:00,080 --> 01:37:02,249
-Tell me.
-At the party... I'll tell you.
1472
01:37:02,249 --> 01:37:04,485
What happened,
at the party?
1473
01:37:04,485 --> 01:37:06,720
-It's ridiculous!
-Tell me.
1474
01:37:06,720 --> 01:37:09,023
-Hold on!
-You always do this.
1475
01:37:09,023 --> 01:37:11,692
I'm just trying to remember
everything that happened.
1476
01:37:11,692 --> 01:37:15,219
So tell me. Hurry up.
1477
01:37:15,729 --> 01:37:18,933
-Tell me.
-Barbara told me,
1478
01:37:18,933 --> 01:37:21,202
told everyone, actually,
1479
01:37:21,202 --> 01:37:24,872
that Marcos hasn't
"performed" in months.
1480
01:37:24,872 --> 01:37:29,276
-She's in a terrible state.
-So that's it.
1481
01:37:29,276 --> 01:37:32,379
I knew it.
That's why she's on edge.
1482
01:37:32,379 --> 01:37:35,316
I also noticed she's been
taking a lot of pills.
1483
01:37:35,316 --> 01:37:37,284
Really? Why?
1484
01:37:37,284 --> 01:37:40,487
Because she's unfulfilled,
so she wants to lose weight.
1485
01:37:40,487 --> 01:37:43,057
I shouldn't laugh,
but it's pretty crazy.
1486
01:37:43,057 --> 01:37:44,458
All that attitude...
1487
01:37:44,458 --> 01:37:47,328
Oh, what about Carmelia?
1488
01:37:47,328 --> 01:37:49,663
-What about her?
-Didn't you notice?
1489
01:37:49,663 --> 01:37:51,498
-Her surgery.
-Right.
1490
01:37:51,498 --> 01:37:53,968
-She looked awful.
-She's not the only one.
1491
01:37:53,968 --> 01:37:57,004
At one point, I couldn't
understand what she said.
1492
01:37:57,004 --> 01:38:00,074
-I swear to God.
-She got her body done, too.
1493
01:38:00,074 --> 01:38:05,446
She turned to me,
thinking she was hot...
1494
01:38:05,446 --> 01:38:08,438
She said, "Listen Claudio,
you're in advertising..."
1495
01:38:12,419 --> 01:38:13,909
You're laughing...
1496
01:38:24,164 --> 01:38:26,359
English Version
MONICA DIAS
110300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.