All language subtitles for MYL - 203 - Brief_Encounter_I_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,800 --> 00:00:46,190 Hello, is that Parkers? 2 00:00:47,040 --> 00:00:49,470 Look, I'm going fishing this weekend and I need some bait 3 00:00:50,120 --> 00:00:52,680 No, just on the Thames, the maggots will do 4 00:00:52,800 --> 00:00:54,020 I'll send somebody round to collect them 5 00:00:54,720 --> 00:00:58,750 Oh by the way, those trout flies I bought from you have been very successful 6 00:00:59,040 --> 00:01:00,590 Especially the cochy-bondu 7 00:01:00,960 --> 00:01:03,470 Seems to attract the trout like a magnet 8 00:01:03,880 --> 00:01:05,070 Yes, thank you again 9 00:01:05,320 --> 00:01:06,190 Bye 10 00:01:12,680 --> 00:01:13,590 Excuse me 11 00:01:14,240 --> 00:01:15,910 You startled me 12 00:01:16,040 --> 00:01:17,750 Would you mind knocking before you barge in? 13 00:01:18,120 --> 00:01:18,990 Sorry 14 00:01:23,120 --> 00:01:24,045 Is that better? 15 00:01:24,080 --> 00:01:24,150 - I've lost it - Lost what? Is that better? 16 00:01:24,185 --> 00:01:26,110 - I've lost it - Lost what? 17 00:01:26,600 --> 00:01:27,990 I've lost my favorite fly 18 00:01:28,120 --> 00:01:29,830 I had it in my hand a moment ago! I must have dropped it 19 00:01:29,960 --> 00:01:30,990 Can you see it anywhere? 20 00:01:31,120 --> 00:01:31,990 What does it look like? 21 00:01:32,320 --> 00:01:35,070 It's about two inches long; red and black with a curly tail 22 00:01:35,200 --> 00:01:38,070 Perhaps it's flown out of the window 23 00:01:38,880 --> 00:01:41,910 It's a fishing fly! A cochy bondu 24 00:01:42,040 --> 00:01:43,590 - A cochy what? - Bondu 25 00:01:44,600 --> 00:01:48,070 - It must be here somewhere - If it's here, we'll find it 26 00:01:48,960 --> 00:01:50,180 Perhaps I should come back later 27 00:01:50,600 --> 00:01:52,950 Ah Mr. Brown, you can join in 28 00:01:53,680 --> 00:01:55,030 Well I'm not really that religious 29 00:01:57,200 --> 00:01:59,110 We're looking for a fly 30 00:01:59,600 --> 00:02:00,470 A fly? 31 00:02:00,880 --> 00:02:04,500 Yes! It's 2 inches long! Red and black with a curly tail 32 00:02:05,120 --> 00:02:06,030 Sounds quite lethal 33 00:02:06,680 --> 00:02:08,750 - Would you mind helping us look for it - No, not at all 34 00:02:09,240 --> 00:02:10,110 - I found it - Where? 35 00:02:10,600 --> 00:02:11,660 It's here! Just under the desk 36 00:02:11,800 --> 00:02:14,100 - I'll get it - No, stand back Sid! Leave this to me 37 00:02:15,080 --> 00:02:16,110 What are you doing Mr. Brown? 38 00:02:16,600 --> 00:02:18,150 Stay where you are Miss Courtney! It could be dangerous 39 00:02:18,320 --> 00:02:20,190 Yeah that's right! It's not moving! 40 00:02:20,600 --> 00:02:22,110 - Mr. Brown... - Just a moment 41 00:02:22,960 --> 00:02:23,830 Better to be safe than sorry 42 00:02:27,880 --> 00:02:31,910 I've just remembered! I've been expecting the boiler 43 00:02:34,120 --> 00:02:35,830 Have you quite finished Mr. Brown? 44 00:02:35,960 --> 00:02:38,070 Or would you like to borrow a hammer? 45 00:02:38,200 --> 00:02:40,150 One can't be too careful where strange insects are concerned 46 00:02:40,600 --> 00:02:41,660 Have you any idea where it came from? 47 00:02:41,800 --> 00:02:43,990 - Yes! W. Parker and Son - Pardon? 48 00:02:44,160 --> 00:02:46,910 - Fishing tackle suppliers - Fishing 49 00:02:48,600 --> 00:02:50,110 - It wasn't... - It was 50 00:02:50,240 --> 00:02:51,190 Oh dear! 51 00:02:51,600 --> 00:02:52,470 Got any glue? 52 00:02:53,040 --> 00:02:54,230 I don't think trout are particularly fond of glue 53 00:02:54,800 --> 00:02:55,670 No I suppose they're not! 54 00:02:56,200 --> 00:02:57,830 - I'll buy you another - See that you do 55 00:02:58,200 --> 00:02:59,150 Excuse me 56 00:03:00,720 --> 00:03:02,510 Hello... Speaking 57 00:03:03,320 --> 00:03:04,190 Pardon? 58 00:03:06,160 --> 00:03:07,030 Is it you? 59 00:03:07,880 --> 00:03:09,100 Is it really you? 60 00:03:10,160 --> 00:03:12,190 It is you... It's him 61 00:03:14,240 --> 00:03:16,590 Coming here? 62 00:03:16,720 --> 00:03:19,180 You're not coming here 63 00:03:19,880 --> 00:03:22,180 You are coming here... He's coming here 64 00:03:23,600 --> 00:03:25,830 Yes, yes, yes... Half an hour 65 00:03:26,080 --> 00:03:28,110 You'll be here in half an hour 66 00:03:28,240 --> 00:03:29,710 He'll be here in half an hour 67 00:03:30,080 --> 00:03:33,590 Very well... until then 68 00:03:36,720 --> 00:03:39,230 - Is everything all right? - It was him 69 00:03:39,800 --> 00:03:40,830 Yes and he's coming here in half an hour 70 00:03:40,960 --> 00:03:42,180 But who is him... I mean who is he? 71 00:03:42,320 --> 00:03:44,110 A man I never thought I'd see again 72 00:03:45,120 --> 00:03:46,070 My ex-fiance 73 00:03:46,960 --> 00:03:48,750 You mean you were actually engaged at one time? 74 00:03:48,880 --> 00:03:50,100 There's no need to sound so surprised 75 00:03:52,240 --> 00:03:58,110 It was over 25 years ago... I was just... 76 00:03:59,680 --> 00:04:00,990 I was very young 77 00:04:01,960 --> 00:04:04,520 I met him at Oxford in the high! 78 00:04:05,040 --> 00:04:07,190 It was raining and he offered me shelter under his umbrella 79 00:04:07,320 --> 00:04:10,110 Then he insisted on buying me a cup of tea and a sticky bun 80 00:04:10,680 --> 00:04:13,830 - How romantic - Yes, that was how it all started 81 00:04:13,960 --> 00:04:16,190 - Why didn't you get married? - It was awful! He left me 82 00:04:16,320 --> 00:04:17,750 - At the church? - No, in the lurch 83 00:04:18,600 --> 00:04:21,590 Mr. Brown, I have never told anyone this before 84 00:04:21,720 --> 00:04:24,070 - Well if you'd rather... - No, sit down 85 00:04:24,680 --> 00:04:28,030 For years, I've kept this terrible secret to myself 86 00:04:28,680 --> 00:04:31,910 Now he's coming back into my life I must tell someone 87 00:04:32,040 --> 00:04:33,750 And I think I can trust you Mr. Brown 88 00:04:33,880 --> 00:04:35,750 I'd rather not if it's going to cause any embarrassment 89 00:04:35,880 --> 00:04:37,190 - It won't embarrass me - It might embarrass me 90 00:04:37,680 --> 00:04:38,660 I'm sure it won't 91 00:04:39,040 --> 00:04:42,150 Anyway, he asked me to go down to Brighton with him 92 00:04:42,600 --> 00:04:44,670 For one of those, you know, weekends 93 00:04:44,800 --> 00:04:47,100 - Double room, Mr. And Mrs. Smith? - Exactly 94 00:04:47,240 --> 00:04:49,110 - And you refused? - Oh no, I went 95 00:04:51,200 --> 00:04:52,830 I even remember the hotel 96 00:04:53,320 --> 00:04:57,230 - The Bellavista, opposite the abatoir - Very Bellavista 97 00:04:57,960 --> 00:05:02,070 Well, we booked in and Albert, like the thoughtful man he was 98 00:05:02,200 --> 00:05:06,190 He let me go upstairs first to prepare myself as it were 99 00:05:06,600 --> 00:05:08,110 While he had a drink in the bar 100 00:05:08,240 --> 00:05:12,110 - Getting up a bit of dutch courage - I beg your pardon? 101 00:05:12,240 --> 00:05:15,190 Not that he needed it with such a lovely person waiting to be 102 00:05:15,600 --> 00:05:17,030 - What happened then? - He didn't turn up 103 00:05:18,960 --> 00:05:22,990 He got drunk, passed out and spent the night on a settee in the resident's lounge 104 00:05:23,120 --> 00:05:24,180 How despicable! 105 00:05:24,320 --> 00:05:26,880 I went home and refused ever to see him again 106 00:05:27,600 --> 00:05:30,550 I heard later that he was working in the Far East 107 00:05:31,200 --> 00:05:32,180 But I must admit 108 00:05:32,800 --> 00:05:36,670 I have always cherished a secret hope that he might one day come back 109 00:05:38,120 --> 00:05:40,030 - Excuse me please - Yes Ali, what is it? 110 00:05:40,160 --> 00:05:43,590 Come quickly please we are having plenty trouble in classroom 111 00:05:43,720 --> 00:05:45,830 - What do you mean, trouble? - Max and Giovanni 112 00:05:45,960 --> 00:05:47,670 They are murdering each other 113 00:05:49,200 --> 00:05:51,500 - I'm ready when you are - I am ready when you are 114 00:05:54,600 --> 00:05:55,470 You come on 115 00:05:56,120 --> 00:05:59,870 You're gonna be sorry 116 00:06:00,680 --> 00:06:01,870 We see whose gonna be sorry 117 00:06:02,080 --> 00:06:05,030 Okay, I'm waiting for you to come on 118 00:06:05,240 --> 00:06:07,910 Stop this brawling 119 00:06:08,080 --> 00:06:11,110 It's lucky for you! Professori stop me from giving you a black eye 120 00:06:12,120 --> 00:06:15,045 I will not have fighting in class 121 00:06:15,080 --> 00:06:15,150 Fighting! It was more like dancing I will not have fighting in class 122 00:06:15,185 --> 00:06:17,670 Fighting! It was more like dancing 123 00:06:18,600 --> 00:06:20,190 - I was just warming up - Me too 124 00:06:20,880 --> 00:06:23,030 - What was this all about? - I tell you professori 125 00:06:23,160 --> 00:06:24,950 He was calling me a wop 126 00:06:25,680 --> 00:06:27,190 And he's calling me a grease boy 127 00:06:28,960 --> 00:06:30,670 Go on, sit down everybody 128 00:06:31,040 --> 00:06:33,470 I wish you could pick up proper English as quickly as you pick up slang 129 00:06:33,880 --> 00:06:36,550 I have enough trouble with Ali and Ranjeet without you two start falling out 130 00:06:36,680 --> 00:06:37,590 Now shake hands, come on 131 00:06:38,880 --> 00:06:41,670 Right! Now, tonight I want to concentrate on English conversation 132 00:06:41,800 --> 00:06:44,070 The sort of things you have to say during the course of the day 133 00:06:44,600 --> 00:06:46,045 For example Ranjeet 134 00:06:46,080 --> 00:06:46,150 - Where would you take a cheque? - To Czechoslovakia For example Ranjeet 135 00:06:46,185 --> 00:06:48,540 - Where would you take a cheque? - To Czechoslovakia 136 00:06:54,720 --> 00:06:57,830 - Not that sort of Czech - A thousand apologies 137 00:06:57,960 --> 00:06:59,100 A cheque for a certain amount of money 138 00:06:59,240 --> 00:07:01,070 - Where would you take it? - To a bank 139 00:07:01,200 --> 00:07:03,070 - Thank you! Juan - S�, se�or 140 00:07:03,240 --> 00:07:05,830 - If you felt ill, what would you do? - Go to bed 141 00:07:08,120 --> 00:07:10,470 - Before that - Take the clothes off 142 00:07:11,800 --> 00:07:14,230 - You would go to the doctor's - No, no, no 143 00:07:14,680 --> 00:07:16,590 Doctor kill my uncle in Madrid 144 00:07:18,120 --> 00:07:19,150 - Really? - S� 145 00:07:19,320 --> 00:07:23,070 My uncle, he has pain in the chest! He goes to see doctor 146 00:07:23,200 --> 00:07:26,740 Doctor he looks at him and say... It's alright 147 00:07:27,080 --> 00:07:30,990 Ten minutes later, in the street, my uncle... finito 148 00:07:31,880 --> 00:07:33,990 - He got a heart attack? - Motor car 149 00:07:37,040 --> 00:07:39,070 You could hardly blame the doctor for that 150 00:07:39,320 --> 00:07:43,020 S�, the doctor, he was driving the motor 151 00:07:46,960 --> 00:07:48,100 - Taro - Ah so 152 00:07:49,240 --> 00:07:51,030 Although we have news metrics in this country 153 00:07:51,160 --> 00:07:53,590 We still use an old system which is known as what? 154 00:07:54,200 --> 00:07:57,820 - Sorry not know - Does anybody know? 155 00:07:59,040 --> 00:07:59,990 Avoirdupois 156 00:08:00,160 --> 00:08:01,830 - Excellent - Merci 157 00:08:01,960 --> 00:08:04,990 - Does avoirdupois ring a bell now Taro? - Yes 158 00:08:05,160 --> 00:08:09,750 Avoirdupois is French for have you some peaso 159 00:08:12,240 --> 00:08:14,110 Taro, I can't believe you're that stupid 160 00:08:14,600 --> 00:08:17,110 Sorry, justjoko 161 00:08:20,800 --> 00:08:24,030 Well in future, kindly leave your joke's at homo 162 00:08:24,800 --> 00:08:27,990 - Zoltan, I'm gonna ask you a question - Yes please 163 00:08:28,120 --> 00:08:29,150 - Which shop... - Yes, shop, shop 164 00:08:29,600 --> 00:08:33,750 Which shop would you go to to buy a packet of cigarettes? Cigarettes 165 00:08:34,080 --> 00:08:35,190 No shop 166 00:08:35,720 --> 00:08:37,670 Come on Zoltan! You must go to some sort of shop 167 00:08:37,800 --> 00:08:39,550 Zoltan no smoke 168 00:08:42,160 --> 00:08:45,830 Excuse! Zoltan, where you go for chewing gum? 169 00:08:46,720 --> 00:08:52,670 - Ah, sveet shop - Sweet, sweet 170 00:08:52,800 --> 00:08:56,190 - Anna tells me sveet - No, sweet, sweet 171 00:08:56,880 --> 00:08:58,910 Sveet, sweet! What's the difference? 172 00:08:59,320 --> 00:09:03,070 The difference Anna is that you must learn to say wer, not Ver! Wer 173 00:09:03,600 --> 00:09:04,470 Verwer 174 00:09:05,800 --> 00:09:06,990 You nearly got it then! Try again 175 00:09:07,160 --> 00:09:08,110 Verwer 176 00:09:08,680 --> 00:09:10,670 Try saying Verwer without the Ver 177 00:09:10,800 --> 00:09:11,750 Erwer 178 00:09:13,200 --> 00:09:17,230 Almost! Try again but this time don't say Erwer, just wer 179 00:09:17,880 --> 00:09:19,100 - Wer - Wer 180 00:09:19,240 --> 00:09:20,590 - Wonderful - Wonderful 181 00:09:21,240 --> 00:09:22,910 - Wednesday - Wednesday 182 00:09:23,040 --> 00:09:25,550 - A wet weekend in Winter - A wet weekend in Winter 183 00:09:26,040 --> 00:09:27,470 - Very good - Werry good 184 00:09:30,800 --> 00:09:32,070 - Ali - Yes please 185 00:09:33,040 --> 00:09:34,590 - You have a headache - No sir 186 00:09:35,600 --> 00:09:39,070 Assume you have a headache! Where would you go to get some aspirin? 187 00:09:39,880 --> 00:09:40,940 Tanduri takeaway 188 00:09:42,080 --> 00:09:44,070 - No Ali - Yes please 189 00:09:44,200 --> 00:09:47,980 My jelly good friend who's working there always have plenty aspirin 190 00:09:48,800 --> 00:09:50,150 I meant to buy some aspirin 191 00:09:50,600 --> 00:09:55,110 Why should I be buying them when I can be getting them from my friend for nothing done 192 00:09:56,120 --> 00:09:59,900 Alright, where do you go for aspirin when the tanduri takeaway is closed? 193 00:10:00,080 --> 00:10:02,750 Oh Blimey, Taj Mahal curry house 194 00:10:05,080 --> 00:10:07,990 Jamila, would you please tell Ali where would you go to get aspirin 195 00:10:08,160 --> 00:10:10,190 - Ok, the chemist - Thank you 196 00:10:11,120 --> 00:10:14,740 - Where are you going now? - To buy some aspirin for headache 197 00:10:14,880 --> 00:10:17,910 - But you said you don't have a headache - Oh blimey, I got one now 198 00:10:18,040 --> 00:10:19,150 Oh go and sit down 199 00:10:20,080 --> 00:10:22,540 Excuse me Mr. Brown, the old dragon wants you 200 00:10:22,680 --> 00:10:24,045 Please Sid, do be a little more respectful 201 00:10:24,080 --> 00:10:24,150 Especially in front of the students Please Sid, do be a little more respectful 202 00:10:24,185 --> 00:10:25,110 Especially in front of the students 203 00:10:25,240 --> 00:10:26,590 It's up to us to set a good example 204 00:10:26,960 --> 00:10:27,830 Sorry 205 00:10:27,840 --> 00:10:29,510 What does the old dragon... Miss Courtney want? 206 00:10:29,960 --> 00:10:32,070 I've no idea, but I don't think she's very well 207 00:10:32,320 --> 00:10:33,910 She actually smiled at me 208 00:10:42,200 --> 00:10:43,590 Enter 209 00:10:44,680 --> 00:10:46,070 - Are you feeling alright? - Yes, why? 210 00:10:46,680 --> 00:10:48,470 - You sounded as if you were in pain - I was singing 211 00:10:50,040 --> 00:10:52,750 I am sorry to bring you away from your class Mr. Brown 212 00:10:52,880 --> 00:10:55,070 But before you leave this evening, would you mind checking... 213 00:10:55,200 --> 00:10:56,670 that Sid's locked up properly 214 00:10:56,800 --> 00:10:58,150 Absolutely, so should be 215 00:11:00,160 --> 00:11:02,030 I was referring to the building 216 00:11:03,200 --> 00:11:05,830 You see, it's quite likely that I may be leaving early 217 00:11:06,320 --> 00:11:10,070 To think he's come back into my life after 25 years 218 00:11:11,200 --> 00:11:13,830 I think I might need another cherry to settle my stomach 219 00:11:15,600 --> 00:11:18,030 - What's the matter? - He's here! Look 220 00:11:21,800 --> 00:11:22,860 - Where? - Down there 221 00:11:25,960 --> 00:11:29,150 You stupid fool! You have crowned my Albert17120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.