Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,800 --> 00:00:46,190
Hello, is that Parkers?
2
00:00:47,040 --> 00:00:49,470
Look, I'm going fishing this
weekend and I need some bait
3
00:00:50,120 --> 00:00:52,680
No, just on the Thames,
the maggots will do
4
00:00:52,800 --> 00:00:54,020
I'll send somebody
round to collect them
5
00:00:54,720 --> 00:00:58,750
Oh by the way, those trout flies I bought
from you have been very successful
6
00:00:59,040 --> 00:01:00,590
Especially the cochy-bondu
7
00:01:00,960 --> 00:01:03,470
Seems to attract the trout like a magnet
8
00:01:03,880 --> 00:01:05,070
Yes, thank you again
9
00:01:05,320 --> 00:01:06,190
Bye
10
00:01:12,680 --> 00:01:13,590
Excuse me
11
00:01:14,240 --> 00:01:15,910
You startled me
12
00:01:16,040 --> 00:01:17,750
Would you mind knocking
before you barge in?
13
00:01:18,120 --> 00:01:18,990
Sorry
14
00:01:23,120 --> 00:01:24,045
Is that better?
15
00:01:24,080 --> 00:01:24,150
- I've lost it - Lost what?
Is that better?
16
00:01:24,185 --> 00:01:26,110
- I've lost it
- Lost what?
17
00:01:26,600 --> 00:01:27,990
I've lost my favorite fly
18
00:01:28,120 --> 00:01:29,830
I had it in my hand a moment
ago! I must have dropped it
19
00:01:29,960 --> 00:01:30,990
Can you see it anywhere?
20
00:01:31,120 --> 00:01:31,990
What does it look like?
21
00:01:32,320 --> 00:01:35,070
It's about two inches long; red
and black with a curly tail
22
00:01:35,200 --> 00:01:38,070
Perhaps it's flown out of the window
23
00:01:38,880 --> 00:01:41,910
It's a fishing fly!
A cochy bondu
24
00:01:42,040 --> 00:01:43,590
- A cochy what?
- Bondu
25
00:01:44,600 --> 00:01:48,070
- It must be here somewhere
- If it's here, we'll find it
26
00:01:48,960 --> 00:01:50,180
Perhaps I should come back later
27
00:01:50,600 --> 00:01:52,950
Ah Mr. Brown, you can join in
28
00:01:53,680 --> 00:01:55,030
Well I'm not really that religious
29
00:01:57,200 --> 00:01:59,110
We're looking for a fly
30
00:01:59,600 --> 00:02:00,470
A fly?
31
00:02:00,880 --> 00:02:04,500
Yes! It's 2 inches long! Red
and black with a curly tail
32
00:02:05,120 --> 00:02:06,030
Sounds quite lethal
33
00:02:06,680 --> 00:02:08,750
- Would you mind helping us
look for it - No, not at all
34
00:02:09,240 --> 00:02:10,110
- I found it - Where?
35
00:02:10,600 --> 00:02:11,660
It's here! Just under the desk
36
00:02:11,800 --> 00:02:14,100
- I'll get it - No, stand
back Sid! Leave this to me
37
00:02:15,080 --> 00:02:16,110
What are you doing Mr. Brown?
38
00:02:16,600 --> 00:02:18,150
Stay where you are Miss
Courtney! It could be dangerous
39
00:02:18,320 --> 00:02:20,190
Yeah that's right! It's not moving!
40
00:02:20,600 --> 00:02:22,110
- Mr. Brown... - Just a moment
41
00:02:22,960 --> 00:02:23,830
Better to be safe than sorry
42
00:02:27,880 --> 00:02:31,910
I've just remembered! I've
been expecting the boiler
43
00:02:34,120 --> 00:02:35,830
Have you quite finished Mr. Brown?
44
00:02:35,960 --> 00:02:38,070
Or would you like to borrow a hammer?
45
00:02:38,200 --> 00:02:40,150
One can't be too careful where
strange insects are concerned
46
00:02:40,600 --> 00:02:41,660
Have you any idea where it came from?
47
00:02:41,800 --> 00:02:43,990
- Yes! W. Parker and Son
- Pardon?
48
00:02:44,160 --> 00:02:46,910
- Fishing tackle suppliers
- Fishing
49
00:02:48,600 --> 00:02:50,110
- It wasn't...
- It was
50
00:02:50,240 --> 00:02:51,190
Oh dear!
51
00:02:51,600 --> 00:02:52,470
Got any glue?
52
00:02:53,040 --> 00:02:54,230
I don't think trout are
particularly fond of glue
53
00:02:54,800 --> 00:02:55,670
No I suppose they're not!
54
00:02:56,200 --> 00:02:57,830
- I'll buy you another
- See that you do
55
00:02:58,200 --> 00:02:59,150
Excuse me
56
00:03:00,720 --> 00:03:02,510
Hello... Speaking
57
00:03:03,320 --> 00:03:04,190
Pardon?
58
00:03:06,160 --> 00:03:07,030
Is it you?
59
00:03:07,880 --> 00:03:09,100
Is it really you?
60
00:03:10,160 --> 00:03:12,190
It is you... It's him
61
00:03:14,240 --> 00:03:16,590
Coming here?
62
00:03:16,720 --> 00:03:19,180
You're not coming here
63
00:03:19,880 --> 00:03:22,180
You are coming here...
He's coming here
64
00:03:23,600 --> 00:03:25,830
Yes, yes, yes... Half an hour
65
00:03:26,080 --> 00:03:28,110
You'll be here in half an hour
66
00:03:28,240 --> 00:03:29,710
He'll be here in half an hour
67
00:03:30,080 --> 00:03:33,590
Very well... until then
68
00:03:36,720 --> 00:03:39,230
- Is everything all right?
- It was him
69
00:03:39,800 --> 00:03:40,830
Yes and he's coming here in half an hour
70
00:03:40,960 --> 00:03:42,180
But who is him...
I mean who is he?
71
00:03:42,320 --> 00:03:44,110
A man I never thought I'd see again
72
00:03:45,120 --> 00:03:46,070
My ex-fiance
73
00:03:46,960 --> 00:03:48,750
You mean you were actually
engaged at one time?
74
00:03:48,880 --> 00:03:50,100
There's no need to sound so surprised
75
00:03:52,240 --> 00:03:58,110
It was over 25 years
ago... I was just...
76
00:03:59,680 --> 00:04:00,990
I was very young
77
00:04:01,960 --> 00:04:04,520
I met him at Oxford in the high!
78
00:04:05,040 --> 00:04:07,190
It was raining and he offered
me shelter under his umbrella
79
00:04:07,320 --> 00:04:10,110
Then he insisted on buying me a
cup of tea and a sticky bun
80
00:04:10,680 --> 00:04:13,830
- How romantic - Yes,
that was how it all started
81
00:04:13,960 --> 00:04:16,190
- Why didn't you get married?
- It was awful! He left me
82
00:04:16,320 --> 00:04:17,750
- At the church?
- No, in the lurch
83
00:04:18,600 --> 00:04:21,590
Mr. Brown, I have never
told anyone this before
84
00:04:21,720 --> 00:04:24,070
- Well if you'd rather...
- No, sit down
85
00:04:24,680 --> 00:04:28,030
For years, I've kept this
terrible secret to myself
86
00:04:28,680 --> 00:04:31,910
Now he's coming back into my
life I must tell someone
87
00:04:32,040 --> 00:04:33,750
And I think I can trust you Mr. Brown
88
00:04:33,880 --> 00:04:35,750
I'd rather not if it's going to
cause any embarrassment
89
00:04:35,880 --> 00:04:37,190
- It won't embarrass me
- It might embarrass me
90
00:04:37,680 --> 00:04:38,660
I'm sure it won't
91
00:04:39,040 --> 00:04:42,150
Anyway, he asked me to go
down to Brighton with him
92
00:04:42,600 --> 00:04:44,670
For one of those,
you know, weekends
93
00:04:44,800 --> 00:04:47,100
- Double room, Mr. And Mrs. Smith?
- Exactly
94
00:04:47,240 --> 00:04:49,110
- And you refused?
- Oh no, I went
95
00:04:51,200 --> 00:04:52,830
I even remember the hotel
96
00:04:53,320 --> 00:04:57,230
- The Bellavista, opposite the
abatoir - Very Bellavista
97
00:04:57,960 --> 00:05:02,070
Well, we booked in and Albert, like
the thoughtful man he was
98
00:05:02,200 --> 00:05:06,190
He let me go upstairs first to
prepare myself as it were
99
00:05:06,600 --> 00:05:08,110
While he had a drink in the bar
100
00:05:08,240 --> 00:05:12,110
- Getting up a bit of dutch
courage - I beg your pardon?
101
00:05:12,240 --> 00:05:15,190
Not that he needed it with such
a lovely person waiting to be
102
00:05:15,600 --> 00:05:17,030
- What happened then?
- He didn't turn up
103
00:05:18,960 --> 00:05:22,990
He got drunk, passed out and spent the
night on a settee in the resident's lounge
104
00:05:23,120 --> 00:05:24,180
How despicable!
105
00:05:24,320 --> 00:05:26,880
I went home and refused
ever to see him again
106
00:05:27,600 --> 00:05:30,550
I heard later that he
was working in the Far East
107
00:05:31,200 --> 00:05:32,180
But I must admit
108
00:05:32,800 --> 00:05:36,670
I have always cherished a secret
hope that he might one day come back
109
00:05:38,120 --> 00:05:40,030
- Excuse me please
- Yes Ali, what is it?
110
00:05:40,160 --> 00:05:43,590
Come quickly please we are
having plenty trouble in classroom
111
00:05:43,720 --> 00:05:45,830
- What do you mean, trouble?
- Max and Giovanni
112
00:05:45,960 --> 00:05:47,670
They are murdering each other
113
00:05:49,200 --> 00:05:51,500
- I'm ready when you are
- I am ready when you are
114
00:05:54,600 --> 00:05:55,470
You come on
115
00:05:56,120 --> 00:05:59,870
You're gonna be sorry
116
00:06:00,680 --> 00:06:01,870
We see whose gonna be sorry
117
00:06:02,080 --> 00:06:05,030
Okay, I'm waiting for you to come on
118
00:06:05,240 --> 00:06:07,910
Stop this brawling
119
00:06:08,080 --> 00:06:11,110
It's lucky for you! Professori stop
me from giving you a black eye
120
00:06:12,120 --> 00:06:15,045
I will not have fighting in class
121
00:06:15,080 --> 00:06:15,150
Fighting! It was more like dancing
I will not have fighting in class
122
00:06:15,185 --> 00:06:17,670
Fighting! It was more like dancing
123
00:06:18,600 --> 00:06:20,190
- I was just warming up
- Me too
124
00:06:20,880 --> 00:06:23,030
- What was this all about?
- I tell you professori
125
00:06:23,160 --> 00:06:24,950
He was calling me a wop
126
00:06:25,680 --> 00:06:27,190
And he's calling me a grease boy
127
00:06:28,960 --> 00:06:30,670
Go on, sit down everybody
128
00:06:31,040 --> 00:06:33,470
I wish you could pick up proper
English as quickly as you pick up slang
129
00:06:33,880 --> 00:06:36,550
I have enough trouble with Ali and
Ranjeet without you two start falling out
130
00:06:36,680 --> 00:06:37,590
Now shake hands, come on
131
00:06:38,880 --> 00:06:41,670
Right! Now, tonight I want to
concentrate on English conversation
132
00:06:41,800 --> 00:06:44,070
The sort of things you have to
say during the course of the day
133
00:06:44,600 --> 00:06:46,045
For example Ranjeet
134
00:06:46,080 --> 00:06:46,150
- Where would you take a cheque?
- To Czechoslovakia For example Ranjeet
135
00:06:46,185 --> 00:06:48,540
- Where would you take a cheque?
- To Czechoslovakia
136
00:06:54,720 --> 00:06:57,830
- Not that sort of Czech
- A thousand apologies
137
00:06:57,960 --> 00:06:59,100
A cheque for a certain amount of money
138
00:06:59,240 --> 00:07:01,070
- Where would you take it?
- To a bank
139
00:07:01,200 --> 00:07:03,070
- Thank you! Juan
- S�, se�or
140
00:07:03,240 --> 00:07:05,830
- If you felt ill, what
would you do? - Go to bed
141
00:07:08,120 --> 00:07:10,470
- Before that - Take the clothes off
142
00:07:11,800 --> 00:07:14,230
- You would go to the doctor's
- No, no, no
143
00:07:14,680 --> 00:07:16,590
Doctor kill my uncle in Madrid
144
00:07:18,120 --> 00:07:19,150
- Really?
- S�
145
00:07:19,320 --> 00:07:23,070
My uncle, he has pain in the
chest! He goes to see doctor
146
00:07:23,200 --> 00:07:26,740
Doctor he looks at him and say...
It's alright
147
00:07:27,080 --> 00:07:30,990
Ten minutes later, in the
street, my uncle... finito
148
00:07:31,880 --> 00:07:33,990
- He got a heart attack?
- Motor car
149
00:07:37,040 --> 00:07:39,070
You could hardly blame
the doctor for that
150
00:07:39,320 --> 00:07:43,020
S�, the doctor,
he was driving the motor
151
00:07:46,960 --> 00:07:48,100
- Taro
- Ah so
152
00:07:49,240 --> 00:07:51,030
Although we have news
metrics in this country
153
00:07:51,160 --> 00:07:53,590
We still use an old
system which is known as what?
154
00:07:54,200 --> 00:07:57,820
- Sorry not know
- Does anybody know?
155
00:07:59,040 --> 00:07:59,990
Avoirdupois
156
00:08:00,160 --> 00:08:01,830
- Excellent
- Merci
157
00:08:01,960 --> 00:08:04,990
- Does avoirdupois ring a
bell now Taro? - Yes
158
00:08:05,160 --> 00:08:09,750
Avoirdupois is French for
have you some peaso
159
00:08:12,240 --> 00:08:14,110
Taro, I can't believe you're that stupid
160
00:08:14,600 --> 00:08:17,110
Sorry, justjoko
161
00:08:20,800 --> 00:08:24,030
Well in future, kindly leave
your joke's at homo
162
00:08:24,800 --> 00:08:27,990
- Zoltan, I'm gonna ask you
a question - Yes please
163
00:08:28,120 --> 00:08:29,150
- Which shop...
- Yes, shop, shop
164
00:08:29,600 --> 00:08:33,750
Which shop would you go to to buy
a packet of cigarettes? Cigarettes
165
00:08:34,080 --> 00:08:35,190
No shop
166
00:08:35,720 --> 00:08:37,670
Come on Zoltan! You must go to some
sort of shop
167
00:08:37,800 --> 00:08:39,550
Zoltan no smoke
168
00:08:42,160 --> 00:08:45,830
Excuse! Zoltan, where you
go for chewing gum?
169
00:08:46,720 --> 00:08:52,670
- Ah, sveet shop
- Sweet, sweet
170
00:08:52,800 --> 00:08:56,190
- Anna tells me sveet
- No, sweet, sweet
171
00:08:56,880 --> 00:08:58,910
Sveet, sweet!
What's the difference?
172
00:08:59,320 --> 00:09:03,070
The difference Anna is that you
must learn to say wer, not Ver! Wer
173
00:09:03,600 --> 00:09:04,470
Verwer
174
00:09:05,800 --> 00:09:06,990
You nearly got it then!
Try again
175
00:09:07,160 --> 00:09:08,110
Verwer
176
00:09:08,680 --> 00:09:10,670
Try saying Verwer without the Ver
177
00:09:10,800 --> 00:09:11,750
Erwer
178
00:09:13,200 --> 00:09:17,230
Almost! Try again but this
time don't say Erwer, just wer
179
00:09:17,880 --> 00:09:19,100
- Wer
- Wer
180
00:09:19,240 --> 00:09:20,590
- Wonderful - Wonderful
181
00:09:21,240 --> 00:09:22,910
- Wednesday
- Wednesday
182
00:09:23,040 --> 00:09:25,550
- A wet weekend in Winter
- A wet weekend in Winter
183
00:09:26,040 --> 00:09:27,470
- Very good
- Werry good
184
00:09:30,800 --> 00:09:32,070
- Ali
- Yes please
185
00:09:33,040 --> 00:09:34,590
- You have a headache
- No sir
186
00:09:35,600 --> 00:09:39,070
Assume you have a headache! Where
would you go to get some aspirin?
187
00:09:39,880 --> 00:09:40,940
Tanduri takeaway
188
00:09:42,080 --> 00:09:44,070
- No Ali - Yes please
189
00:09:44,200 --> 00:09:47,980
My jelly good friend who's working
there always have plenty aspirin
190
00:09:48,800 --> 00:09:50,150
I meant to buy some aspirin
191
00:09:50,600 --> 00:09:55,110
Why should I be buying them when I can be
getting them from my friend for nothing done
192
00:09:56,120 --> 00:09:59,900
Alright, where do you go for aspirin when
the tanduri takeaway is closed?
193
00:10:00,080 --> 00:10:02,750
Oh Blimey, Taj Mahal curry house
194
00:10:05,080 --> 00:10:07,990
Jamila, would you please tell
Ali where would you go to get aspirin
195
00:10:08,160 --> 00:10:10,190
- Ok, the chemist
- Thank you
196
00:10:11,120 --> 00:10:14,740
- Where are you going now?
- To buy some aspirin for headache
197
00:10:14,880 --> 00:10:17,910
- But you said you don't have a
headache - Oh blimey, I got one now
198
00:10:18,040 --> 00:10:19,150
Oh go and sit down
199
00:10:20,080 --> 00:10:22,540
Excuse me Mr. Brown,
the old dragon wants you
200
00:10:22,680 --> 00:10:24,045
Please Sid,
do be a little more respectful
201
00:10:24,080 --> 00:10:24,150
Especially in front of the students
Please Sid, do be a little more respectful
202
00:10:24,185 --> 00:10:25,110
Especially in front of the students
203
00:10:25,240 --> 00:10:26,590
It's up to us to set a good example
204
00:10:26,960 --> 00:10:27,830
Sorry
205
00:10:27,840 --> 00:10:29,510
What does the old dragon...
Miss Courtney want?
206
00:10:29,960 --> 00:10:32,070
I've no idea, but I don't
think she's very well
207
00:10:32,320 --> 00:10:33,910
She actually smiled at me
208
00:10:42,200 --> 00:10:43,590
Enter
209
00:10:44,680 --> 00:10:46,070
- Are you feeling alright?
- Yes, why?
210
00:10:46,680 --> 00:10:48,470
- You sounded as if you were
in pain - I was singing
211
00:10:50,040 --> 00:10:52,750
I am sorry to bring you
away from your class Mr. Brown
212
00:10:52,880 --> 00:10:55,070
But before you leave this evening,
would you mind checking...
213
00:10:55,200 --> 00:10:56,670
that Sid's locked up properly
214
00:10:56,800 --> 00:10:58,150
Absolutely, so should be
215
00:11:00,160 --> 00:11:02,030
I was referring to the building
216
00:11:03,200 --> 00:11:05,830
You see, it's quite likely that
I may be leaving early
217
00:11:06,320 --> 00:11:10,070
To think he's come back into
my life after 25 years
218
00:11:11,200 --> 00:11:13,830
I think I might need another
cherry to settle my stomach
219
00:11:15,600 --> 00:11:18,030
- What's the matter?
- He's here! Look
220
00:11:21,800 --> 00:11:22,860
- Where?
- Down there
221
00:11:25,960 --> 00:11:29,150
You stupid fool! You have
crowned my Albert17120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.