Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,680 --> 00:00:50,274
- Good evening
- Good evening sir
2
00:00:50,760 --> 00:00:52,557
I see the meaning of the
word punctuality
3
00:00:52,680 --> 00:00:54,875
Hasn't yet sunk in with
certain members of our class
4
00:00:58,840 --> 00:01:01,718
You see Max! I told you we'd
be here before Professori
5
00:01:01,840 --> 00:01:03,637
- Better sit down before he comes
- Okay tokay
6
00:01:04,680 --> 00:01:05,510
Good evening
7
00:01:07,360 --> 00:01:09,794
How did you get in?
Through the window?
8
00:01:10,520 --> 00:01:13,273
You're late! Too busy drinking in
the pub to notice the time?
9
00:01:13,840 --> 00:01:16,558
We've not been in the pub,
have we Max?
10
00:01:17,440 --> 00:01:18,270
Sure, we've not
11
00:01:19,440 --> 00:01:21,078
Look we're coming to the school
12
00:01:21,200 --> 00:01:23,475
And we see this old
lady trying to cross the road
13
00:01:23,600 --> 00:01:25,033
That's right! She's very old
14
00:01:25,160 --> 00:01:27,390
- And blind
- Pushing a pram
15
00:01:30,000 --> 00:01:32,389
An old blind lady
pushing a pram
16
00:01:33,080 --> 00:01:35,548
Well, maybe she wasn't
exactly blind
17
00:01:35,680 --> 00:01:37,557
And maybe she wasn't exactly
there either
18
00:01:38,280 --> 00:01:39,269
Sure it's true
19
00:01:40,520 --> 00:01:44,308
On Max's life, we have not been
in the pub
20
00:01:44,440 --> 00:01:45,395
- Honest
- All right
21
00:01:47,280 --> 00:01:49,475
Hey, you left your books in the pub
22
00:01:50,760 --> 00:01:53,991
- Santa Maria
- What's the matter?
23
00:01:55,160 --> 00:01:56,309
Look behind you
24
00:02:00,080 --> 00:02:02,355
Not been in the pub, eh?
25
00:02:03,360 --> 00:02:06,352
Now I remember, we were there
just for a minute
26
00:02:07,200 --> 00:02:08,235
Sit down all of you
27
00:02:08,760 --> 00:02:13,470
Why you not telling me teacher is
behind me you italian macaroni?
28
00:02:13,600 --> 00:02:17,434
Why you not look you
spanish omelette
29
00:02:17,920 --> 00:02:20,309
All right, sit down and be quiet
30
00:02:20,440 --> 00:02:25,958
Teacher is right! You sit
down and be quiet! Sit down!
31
00:02:26,080 --> 00:02:27,877
That includes you Juan
32
00:02:28,000 --> 00:02:29,353
- Por favor?
- You heard
33
00:02:30,200 --> 00:02:32,316
Sit down! I'm getting
rather tired of this
34
00:02:32,440 --> 00:02:34,317
continual habit of certain
people being late
35
00:02:34,520 --> 00:02:36,476
Seven thirty is the time
class commences
36
00:02:36,600 --> 00:02:39,068
And you should be all sitting at
your desks ready to begin work
37
00:02:39,200 --> 00:02:40,076
I shan't tell you again
38
00:02:40,440 --> 00:02:42,351
In future, anyone who comes
late will go straight home
39
00:02:43,440 --> 00:02:44,316
Good evening everybody
40
00:02:46,520 --> 00:02:49,637
- You're late
- Oh no
41
00:02:49,760 --> 00:02:50,875
Look please, I'm being early
42
00:02:51,440 --> 00:02:53,874
It's only twenty minutes past
seven o'clock
43
00:02:54,000 --> 00:02:56,434
Correction, It is twenty five
minutes to the eight
44
00:02:56,840 --> 00:02:58,512
That clock is not being right
45
00:02:59,520 --> 00:03:01,351
And is my watch not being
right also?
46
00:03:02,920 --> 00:03:03,750
Yes please
47
00:03:04,760 --> 00:03:07,479
Has it occured to you that
your watch may be wrong?
48
00:03:07,600 --> 00:03:10,319
Oh blimey, this watch is
guaranteed never to be wrong
49
00:03:10,680 --> 00:03:12,398
It is twenty one julies
50
00:03:14,680 --> 00:03:17,035
- Jewels
- Yes please
51
00:03:17,280 --> 00:03:19,635
I am buying it today from
market place
52
00:03:19,760 --> 00:03:21,796
You bought that watch from
a stall on the market?
53
00:03:21,920 --> 00:03:22,955
Most definitely
54
00:03:23,080 --> 00:03:25,230
The man is telling me it is a
jolly good bargain
55
00:03:25,840 --> 00:03:28,513
Twenty one julies and
real gold case
56
00:03:29,160 --> 00:03:30,354
Eighteen turnips
57
00:03:33,280 --> 00:03:35,794
- Eighteen Carats
- Sorry please
58
00:03:38,160 --> 00:03:39,309
And how much did you pay
59
00:03:39,440 --> 00:03:41,954
For this twenty one jewelled
eighteen carat gold timepiece?
60
00:03:42,280 --> 00:03:44,032
Two pounds fifty pence!
61
00:03:45,920 --> 00:03:47,592
I think he saw you coming Ali
62
00:03:48,280 --> 00:03:52,353
Most definitely! He was seeing
me before I was seeing him
63
00:03:53,080 --> 00:03:54,513
What I mean is, you were swindled
64
00:03:55,080 --> 00:03:57,719
- Oh no - You can't buy a
watch for two pounds fifty
65
00:03:57,840 --> 00:04:00,479
But the man is telling me it is
being so cheap
66
00:04:00,600 --> 00:04:05,390
- Because it is bankruptured
stock - Rupted
67
00:04:06,080 --> 00:04:07,069
It's not going Ali
68
00:04:08,000 --> 00:04:10,389
Perhaps it needs a wind up
69
00:04:10,760 --> 00:04:12,398
There's nothing to wind up
70
00:04:13,000 --> 00:04:13,830
It's empty
71
00:04:14,600 --> 00:04:16,397
Oh blimey, I am being cheated
72
00:04:17,080 --> 00:04:19,230
Excuse me please, I go to find
the crooked man
73
00:04:19,360 --> 00:04:21,874
- He won't be there now
Ali - What about my money?
74
00:04:22,000 --> 00:04:23,638
You'll just have to put it down
to experience
75
00:04:23,760 --> 00:04:25,398
Sit down! We've got a lot of
work to do
76
00:04:28,000 --> 00:04:29,069
How are you coming along?
77
00:04:30,840 --> 00:04:32,398
Have you learnt any more English?
78
00:04:33,760 --> 00:04:35,432
More English?
79
00:04:38,440 --> 00:04:42,513
Yes, bloody foreigners
80
00:04:46,080 --> 00:04:47,433
Well that's a start!
81
00:04:48,280 --> 00:04:51,511
You will have to follow the
lesson as best as you can
82
00:04:52,280 --> 00:04:53,349
And I will explain later
83
00:04:54,000 --> 00:04:54,830
Do you understand?
84
00:04:56,600 --> 00:04:58,397
Never mind! Sit down an
do your best
85
00:04:58,840 --> 00:05:02,071
Tonight we're going to
look at sentence construction
86
00:05:02,360 --> 00:05:04,794
Can anyone give me a definition
of a sentence?
87
00:05:05,840 --> 00:05:07,353
- Me please
- Yes Su Lee
88
00:05:08,000 --> 00:05:11,470
A sentence is a gloup of
words that makes comprete sense
89
00:05:11,600 --> 00:05:13,033
- Very good
- For example
90
00:05:13,160 --> 00:05:16,072
- Communism is only tlue way of rife
- Thank you
91
00:05:16,360 --> 00:05:18,476
Or Capitarists are enemies of
peace roving people
92
00:05:18,600 --> 00:05:21,433
- Or China... - I think
you've made your point Su Lee
93
00:05:22,760 --> 00:05:24,955
Now a sentence contains eight
parts of speech
94
00:05:25,080 --> 00:05:27,071
Can anybody tell me what
they are! Come along now
95
00:05:27,200 --> 00:05:28,713
- Noun
- Good, excellent
96
00:05:29,080 --> 00:05:30,433
- Pronoun - Very good
97
00:05:30,840 --> 00:05:34,037
Why am I very good and
she is excellent
98
00:05:34,280 --> 00:05:35,793
All right, you're both excellent!
99
00:05:36,440 --> 00:05:37,395
Anybody else?
100
00:05:37,520 --> 00:05:38,396
- Verb - Good
101
00:05:38,760 --> 00:05:39,636
- Adverb - Well done
102
00:05:40,080 --> 00:05:41,308
- Adjective - Yes
103
00:05:41,440 --> 00:05:44,432
- Prepositiono
- Goodo... Good
104
00:05:45,000 --> 00:05:47,355
- Conjunction - One more
105
00:05:48,000 --> 00:05:50,070
Come along... doesn't anybody
know what the other one is
106
00:05:50,200 --> 00:05:51,235
An interjection
107
00:05:51,840 --> 00:05:53,717
Can somebody tell me what
an interjection is?
108
00:05:53,840 --> 00:05:55,273
- S�, se�or - Yes Juan?
109
00:05:55,760 --> 00:05:59,355
- Niddle - Niddle?
110
00:06:00,840 --> 00:06:02,592
S�, like doctor
111
00:06:05,920 --> 00:06:06,955
Interjection
112
00:06:08,360 --> 00:06:11,033
- No Juan, that's injection
- It's alright
113
00:06:11,280 --> 00:06:14,317
An interjection is a word
put into a sentence
114
00:06:14,440 --> 00:06:17,034
To express some emotion,
such as oh, ah, hush
115
00:06:17,280 --> 00:06:20,397
We will now construct a
sentence starting with a noun
116
00:06:20,600 --> 00:06:22,397
Ranjeet, could you give me
a noun please
117
00:06:22,840 --> 00:06:23,670
Idiot
118
00:06:25,280 --> 00:06:27,475
Idiot? Surely you could have
said something else
119
00:06:27,600 --> 00:06:28,874
I could have said Muslim
120
00:06:30,760 --> 00:06:32,955
Don't you be insulting me
121
00:06:33,080 --> 00:06:33,956
That'll do
122
00:06:34,600 --> 00:06:35,715
Ranjeet, you're here to
learn English!
123
00:06:35,840 --> 00:06:37,956
Kindly keep your personal
prejudices to yourself
124
00:06:38,440 --> 00:06:41,398
- A thousand apologies
- Give me a noun please
125
00:06:41,520 --> 00:06:43,954
- A waiter
- A waiter, good
126
00:06:45,000 --> 00:06:46,433
Now Max, an adjective
127
00:06:48,600 --> 00:06:50,556
Come along!
128
00:06:50,680 --> 00:06:53,797
Ranjeet gave us a noun, waiter,
describe him
129
00:06:53,920 --> 00:06:57,469
- Old, tall, short, thin
- how do I know? I never met him
130
00:07:00,680 --> 00:07:03,638
Max, we're not talking about
an actual waiter
131
00:07:03,760 --> 00:07:05,398
He's part time waiter
132
00:07:07,080 --> 00:07:09,640
We're trying to construct
a sentence
133
00:07:09,760 --> 00:07:11,318
Ranjeet gave us a noun... waiter
134
00:07:11,440 --> 00:07:14,034
I want you to give me an
adjective that describes him
135
00:07:14,840 --> 00:07:18,071
- Hockay, an old waiter
- Old waiter
136
00:07:19,160 --> 00:07:23,233
- With a moustache
- Just old will do
137
00:07:23,760 --> 00:07:24,590
Hockay
138
00:07:25,360 --> 00:07:27,316
We'll put a definite article in
139
00:07:27,440 --> 00:07:29,032
The old waiter
140
00:07:29,360 --> 00:07:31,715
Now we need a verb!
Something he was doing
141
00:07:31,840 --> 00:07:33,910
- Danielle - Making love
142
00:07:35,160 --> 00:07:37,879
Can't you think of something
better he could have been doing?
143
00:07:38,000 --> 00:07:40,992
There is nothing better than
making love
144
00:07:41,760 --> 00:07:44,797
Something more appropriate to
a waiter in a restaurant
145
00:07:44,920 --> 00:07:47,718
Bon alors! He served
146
00:07:47,840 --> 00:07:54,552
He served, good! The old waiter
served... Now we need an adverb
147
00:07:55,360 --> 00:07:56,634
- Taro - Ah so
148
00:07:58,280 --> 00:08:02,319
An adverb please modifying
the verb served
149
00:08:02,840 --> 00:08:06,389
- Carefully - Good
150
00:08:07,160 --> 00:08:14,316
Served carefully! Now can
anyone add anything to that?
151
00:08:15,360 --> 00:08:20,992
The old waiter carefully
served... fish and chips
152
00:08:22,840 --> 00:08:26,674
- Two more nouns and a
conjunction - Ockay
153
00:08:28,360 --> 00:08:33,593
The old waiter carefully served two
more nouns and a conjunction
154
00:08:36,520 --> 00:08:39,034
You were right first time Giovanni
155
00:08:39,280 --> 00:08:40,872
- Mister Brown
- Yes Sid, what is it?
156
00:08:41,000 --> 00:08:43,230
There's a geezer out
here looking for Miss Courtney
157
00:08:43,360 --> 00:08:44,475
What's that got to do with me?
158
00:08:44,600 --> 00:08:46,955
I can't find her! Can you have
a word with him?
159
00:08:47,080 --> 00:08:48,069
Oh very well
160
00:08:48,200 --> 00:08:49,519
I want you to complete
the sentence using an
161
00:08:49,640 --> 00:08:51,631
interjection, a preposition
and a pronoun
162
00:08:51,760 --> 00:08:52,749
I'll be back in a minute
163
00:08:58,000 --> 00:08:58,830
This is him
164
00:09:02,160 --> 00:09:04,037
Are you Miss Coutney?
165
00:09:05,920 --> 00:09:07,273
Do I look like Miss Courtney?
166
00:09:07,920 --> 00:09:11,037
- I asked to see Miss Courtney
- Who are you?
167
00:09:11,160 --> 00:09:14,311
My name is F... fofbes
F... fortescue
168
00:09:14,440 --> 00:09:17,876
- Pardon? - F... forbes
F... fortescue
169
00:09:18,760 --> 00:09:20,352
J... jeremy B... brown
170
00:09:22,840 --> 00:09:25,832
- I'm an ATC - I'm a BA Oxen
171
00:09:27,760 --> 00:09:31,992
- My card - You are an Assistant
Town Clerk
172
00:09:32,600 --> 00:09:33,555
- Quite so - I see
173
00:09:33,680 --> 00:09:35,398
- Miss Courtney - Mr. Brown
174
00:09:35,600 --> 00:09:37,397
Is this another one of your
foreign students?
175
00:09:37,520 --> 00:09:38,555
He's an ATC
176
00:09:38,680 --> 00:09:42,832
I don't care what nationality he
is! It's time you were in the classroom
177
00:09:43,440 --> 00:09:47,319
Madame, my name is F... forbes
F... fortescue
178
00:09:48,280 --> 00:09:50,430
- He's hyphenated
- How unfortunate
179
00:09:51,840 --> 00:09:55,719
I'm here from the Town Hall! We've
had some news from the Palace
180
00:09:55,840 --> 00:09:59,879
- Victoria or Crystal?
- Buckingham
181
00:10:00,000 --> 00:10:04,471
I'm here in connection with the Royal
visit to the borough next week
182
00:10:04,600 --> 00:10:08,070
As the Duke himself laid
the foundation stone of this building
183
00:10:08,200 --> 00:10:10,316
It has been suggested
that their Royal
184
00:10:10,440 --> 00:10:13,079
Highnesses pay a brief
visit to your school
185
00:10:13,360 --> 00:10:15,794
The Queen, and Prince Philip
are coming here?
186
00:10:15,920 --> 00:10:17,717
- Next Tuesday - Did you hear
that Mr. Brown?
187
00:10:17,840 --> 00:10:22,470
They're coming here, the two of
them together, in person! Him and her
188
00:10:22,600 --> 00:10:23,555
Calm down Miss Courtney
189
00:10:23,680 --> 00:10:25,796
- Don't over-excite yourself
- Who's getting overexcited?
190
00:10:25,920 --> 00:10:28,753
I'm perfectly calm about
the whole thing
191
00:11:06,380 --> 00:11:09,452
I've seen some strange
things on toilet doors
192
00:11:09,580 --> 00:11:12,333
Boys and girls, lads and
lasses, pointers and setters
193
00:11:12,460 --> 00:11:14,212
But I've never seen Dukes
and Queens
194
00:11:14,820 --> 00:11:17,050
- It's not for them to
use - What is it for then?
195
00:11:17,180 --> 00:11:18,693
It's Miss Courtney's idea
196
00:11:19,340 --> 00:11:23,572
She didn't wanna offend the Royal
family by letting them see toilet doors
197
00:11:24,260 --> 00:11:26,728
So I've done the best thing
I've disguised them
198
00:11:26,860 --> 00:11:30,773
- Very diplomatic - No,
just a waste of time Mr. Brown
199
00:11:31,020 --> 00:11:33,329
They must have loos in
Buckingham Palace
200
00:11:33,460 --> 00:11:35,690
Absolutely! Is the old
battleaxe in yet?
201
00:11:36,060 --> 00:11:37,732
The old battleaxe is here
202
00:11:39,300 --> 00:11:41,052
I wasn't meaning you
Miss Courtney
203
00:11:41,180 --> 00:11:44,411
- I trust you were not referring
to her Majesty - Oh no
204
00:11:44,540 --> 00:11:46,098
I was referring to Gladys,
the tea lady
205
00:11:46,220 --> 00:11:49,132
- Here - What's this for?
206
00:11:49,900 --> 00:11:52,573
Well it's not for sticking in
your buttonhole!
207
00:11:53,300 --> 00:11:55,416
It's to wave at the Royal Couple
208
00:11:58,140 --> 00:11:59,698
- Are you going to change?
- Into what?
209
00:12:00,180 --> 00:12:02,410
You surely don't
intend to greet
210
00:12:02,540 --> 00:12:04,531
out distinguished guests
in that jacket
211
00:12:04,980 --> 00:12:06,379
Haven't you anything a little
more formal?
212
00:12:06,500 --> 00:12:08,092
I've got a black tie
I wear for funerals
213
00:12:09,180 --> 00:12:10,056
Here
214
00:12:12,180 --> 00:12:15,172
- That's better - I feel as
if I'm going to a cup final
215
00:12:16,220 --> 00:12:18,529
Sidney, go and sweep
the schoolyard
216
00:12:19,340 --> 00:12:22,173
- I've swept it once
- Well sweep it again
217
00:12:22,900 --> 00:12:24,015
You wouldn't want me
to go down on
218
00:12:24,140 --> 00:12:26,017
my hands and knees and
scrub it, would you?
219
00:12:26,460 --> 00:12:30,055
Don't be ridiculous! It
wouldn't dry before they arrived
220
00:12:34,420 --> 00:12:36,934
I think I'll go and polish the silver
221
00:12:37,380 --> 00:12:38,256
What silver?
222
00:12:38,620 --> 00:12:41,134
I brought my silver tea set in
case they wanted a drink
223
00:12:41,740 --> 00:12:44,413
Perhaps the Duke prefer a trot
of rum, being an ex-naval man
224
00:12:45,140 --> 00:12:46,459
I never thought of that
225
00:12:47,340 --> 00:12:49,296
He'll have to make do with sherry
226
00:12:49,420 --> 00:12:51,456
Shall I ask Gladys to make
up a few ham rolls
227
00:12:51,580 --> 00:12:52,535
In case they're a bit peckish
228
00:12:53,060 --> 00:12:55,096
Ham rolls?
229
00:12:55,780 --> 00:12:59,056
You can't give royalty Ham rolls
230
00:12:59,660 --> 00:13:03,636
This is a very special occasion! Tell
her to open a tin of salmon
231
00:13:04,860 --> 00:13:08,011
- They won't want anything to eat
- Better to be prepared
232
00:13:09,340 --> 00:13:13,094
I wonder if we should have
got a red carpet
233
00:13:13,780 --> 00:13:15,008
Why don't you go the whole hog
234
00:13:15,140 --> 00:13:17,449
And ask the music class to play
the National Anthem as they enter!
235
00:13:17,580 --> 00:13:19,172
This is supposed to be
an informal visit
236
00:13:19,580 --> 00:13:20,410
I don't think you're
approaching this
237
00:13:20,540 --> 00:13:22,417
special occasion with
the proper attitude
238
00:13:22,540 --> 00:13:24,735
- And I think you're being
carried away - Nonsense
239
00:13:25,660 --> 00:13:28,333
This is an opportunity for
all the staff and students
240
00:13:28,460 --> 00:13:31,099
To show their loyalty and
devotion to our sovereign
241
00:13:31,300 --> 00:13:34,098
It's up to the entire school to
make a good impression
242
00:13:34,500 --> 00:13:36,297
One never knows where
it may lead
243
00:13:36,420 --> 00:13:38,456
The New Year's Honours list
isn't far away
244
00:13:38,580 --> 00:13:40,172
- Honour's list?
- Yes
245
00:13:40,700 --> 00:13:44,056
- A knighthood could be within
your grasp - A knighthood
246
00:13:56,260 --> 00:13:57,932
Mr. Jeremy Brown
247
00:14:06,540 --> 00:14:08,735
Arise Sir Jeremy
248
00:14:15,420 --> 00:14:17,217
- Mr. Brown
- Yes your Majesty?
249
00:14:17,340 --> 00:14:19,456
- I beg your pardon - Sorry,
I thought you were the Queen
250
00:14:19,580 --> 00:14:21,536
- Have you been drinking?
- No, just day dreaming
251
00:14:21,660 --> 00:14:22,695
Well you'd better wake up
252
00:14:23,140 --> 00:14:25,176
They are due to arrive in half an hour
253
00:14:25,300 --> 00:14:27,416
- Now where are your students?
- In the cloakroom changing
254
00:14:27,540 --> 00:14:28,529
- Changing?
- Yes
255
00:14:28,660 --> 00:14:30,173
I insisted on wearing the
natural costumes
256
00:14:31,860 --> 00:14:34,294
Gladys! Gladlys, are you there?
257
00:14:35,100 --> 00:14:35,976
What?
258
00:14:39,300 --> 00:14:41,530
Blood and thunder!
It's Rule Brittania
259
00:14:41,660 --> 00:14:43,457
- Don't you like it?
- What?
260
00:14:43,580 --> 00:14:46,378
- Don't you like it?
- Very patriotic
261
00:14:46,500 --> 00:14:49,060
I don't know whether to salute
you or run you up a flagpole
262
00:14:50,740 --> 00:14:53,095
- I've got a surprise for you
- Yeah
263
00:14:53,820 --> 00:14:55,697
- Look - Oh my God
264
00:14:57,860 --> 00:14:59,498
That should surprise
the Duke
265
00:14:59,620 --> 00:15:01,417
Surprise him! It'll paralyse him
266
00:15:02,260 --> 00:15:05,252
You're supposed to courtesy not
flash him your underwear
267
00:15:06,180 --> 00:15:08,216
Any of my students...
Good heavens
268
00:15:08,340 --> 00:15:11,013
Don't say anything otherwise
she'll show you her knickers
269
00:15:12,620 --> 00:15:14,611
They will come up here
, won't they?
270
00:15:15,140 --> 00:15:17,973
- Yes, I expect so Gladys
- I do hope so
271
00:15:18,100 --> 00:15:22,332
I think Prince Philips's lovely and
I've always been fond of sailors
272
00:15:23,220 --> 00:15:25,176
Don't forget, he belongs
to the Queen
273
00:15:25,620 --> 00:15:27,417
Have you seen any of
my students?
274
00:15:27,540 --> 00:15:28,655
They're still changing
275
00:15:28,780 --> 00:15:31,374
- Go and tell them to hurry up Sid
- All right
276
00:15:31,500 --> 00:15:33,312
I'd better get tidied up too!
277
00:15:33,340 --> 00:15:36,019
The duke might want to
inspect my utensils
278
00:15:42,620 --> 00:15:45,532
Ready for your inspection Sir
279
00:15:45,660 --> 00:15:46,536
Carry on Sid
280
00:15:47,100 --> 00:15:48,135
Miss China
281
00:15:54,140 --> 00:15:55,016
Is that your National Costume?
282
00:15:55,660 --> 00:15:57,013
This is uniform of
People's army of
283
00:15:57,140 --> 00:15:59,176
Ribelation as plesclibed
by Chairman Mao
284
00:15:59,860 --> 00:16:00,736
You dont rike it?
285
00:16:01,020 --> 00:16:02,772
I feel it lacks a certain finish
286
00:16:03,020 --> 00:16:05,056
A belt of ammunition and
a couple of hand grenades
287
00:16:06,380 --> 00:16:07,369
Miss India
288
00:16:10,580 --> 00:16:12,616
Very nice Jamila
289
00:16:12,740 --> 00:16:13,616
It is Jamila, isn't it?
290
00:16:15,820 --> 00:16:16,775
Miss Germany
291
00:16:18,980 --> 00:16:20,732
- What you think?
- Very teutonic
292
00:16:22,540 --> 00:16:24,019
Miss Sweden
293
00:16:29,540 --> 00:16:32,213
- Beautiful yes?
- Beautiful very
294
00:16:32,580 --> 00:16:35,094
- And the clothes too?
- I was referring to the clothes
295
00:16:35,900 --> 00:16:37,015
Miss France
296
00:16:41,420 --> 00:16:42,296
What do you think?
297
00:16:45,980 --> 00:16:48,494
- Tre belle
- Merci cheri
298
00:16:50,820 --> 00:16:51,730
Miss Greece
299
00:17:05,540 --> 00:17:08,930
- Don't take the mickey
- Sorry! Mr. Greece
300
00:17:13,700 --> 00:17:16,453
- Are you comfortable in that
Max? - It's a bit cold boss
301
00:17:18,540 --> 00:17:19,973
Mr. Pakistani
302
00:17:22,900 --> 00:17:27,132
God Bless Queen Elizabeth not
forgetting the Duke of Edinberg
303
00:17:28,980 --> 00:17:31,414
- The Duke of Edingburgh
- Him also
304
00:17:32,700 --> 00:17:33,576
Italy
305
00:17:44,500 --> 00:17:46,650
Are you representing Italy
or the Mafia?
306
00:17:56,020 --> 00:17:58,011
I represent Sicily!
307
00:18:01,220 --> 00:18:02,414
Mr. Punjab
308
00:18:04,500 --> 00:18:08,573
- Most endearing Ranjeet
- Thank you very much
309
00:18:09,140 --> 00:18:10,414
Mr. Hungary
310
00:18:14,780 --> 00:18:17,294
- Very good Zoltan
- Thank you
311
00:18:18,140 --> 00:18:18,970
Mr. Japan
312
00:18:22,780 --> 00:18:25,294
- Nankipoo I presume
- Ah so
313
00:18:26,700 --> 00:18:29,931
And last but not least Mr. Spain
314
00:18:39,600 --> 00:18:42,659
- Professori, there still
nobody coming - Any minute now
315
00:18:42,780 --> 00:18:43,690
Come on in your places everyone
316
00:18:45,300 --> 00:18:46,176
Where's Zoltan?
317
00:18:46,980 --> 00:18:50,734
- He's gone to try and find the
toilet - That may take him a while
318
00:18:54,700 --> 00:18:57,168
I'd like to stress that this
visit is informal
319
00:18:57,300 --> 00:19:00,212
So her majesty may not
necessarily come into this classroom
320
00:19:01,100 --> 00:19:03,330
You mustn't be too disappointed
if she doesn't
321
00:19:03,460 --> 00:19:05,416
But if she does, I want you
all to behave
322
00:19:05,540 --> 00:19:07,451
just as if she weren't here,
understand?
323
00:19:10,340 --> 00:19:12,251
In view of the occasion, it
would seem appropriate
324
00:19:12,380 --> 00:19:15,611
To tell you a little of the history of
our British Kings and Queens
325
00:19:15,740 --> 00:19:18,095
It all started with the
Norman Conquests
326
00:19:18,500 --> 00:19:21,970
I have seen that on the
television! Very funny English play
327
00:19:22,380 --> 00:19:26,578
I'm referring to the actual invasion of
England by William of Normandy
328
00:19:26,700 --> 00:19:28,053
- It was 1066
- Wrong
329
00:19:29,180 --> 00:19:30,056
I beg your pardon
330
00:19:32,420 --> 00:19:41,010
1066... Maybe 1056
331
00:19:41,260 --> 00:19:46,653
- It was 1066
- No, cannot be 1066
332
00:19:47,220 --> 00:19:49,495
Sixty minutes in one hour
333
00:19:51,860 --> 00:19:57,332
1066 is six minutes past eleven
334
00:20:00,180 --> 00:20:04,253
- 1066 was the year
- It's all right
335
00:20:08,060 --> 00:20:10,938
William of Normandy, by
the way does anybody know...
336
00:20:11,060 --> 00:20:13,096
What other name he was
known by? William the...
337
00:20:14,140 --> 00:20:18,099
- Concurer
- Conqueror
338
00:20:18,700 --> 00:20:19,576
Hokay
339
00:20:20,700 --> 00:20:24,693
He was succeeded by his third
son William Rufus the Red King
340
00:20:25,380 --> 00:20:28,213
Oh blimey, you are having a
Communist King
341
00:20:29,820 --> 00:20:33,017
No, he was called the Red
King because of his red hair
342
00:20:33,780 --> 00:20:34,656
Jolly good
343
00:20:35,620 --> 00:20:39,772
William Rufus died in 1100 after
being struck by an arrow in the woods
344
00:20:40,260 --> 00:20:43,377
Maybe it was Robin the Hood
345
00:20:47,020 --> 00:20:48,089
Robin the hood
346
00:20:48,420 --> 00:20:52,777
Robin Hood wasn't born
then! He was in the Middle ages
347
00:20:53,460 --> 00:20:56,736
How can he be middle ages if
he is not yet being born?
348
00:20:58,540 --> 00:21:00,531
Never mind about
Robin Hood, alright?
349
00:21:01,100 --> 00:21:03,614
Oh yes, very colourful
350
00:21:04,140 --> 00:21:06,700
Sorry to interrupt Mr. Brown but
they will here in any moment now
351
00:21:06,820 --> 00:21:08,014
And I thought it would be
rather nice if one of
352
00:21:08,140 --> 00:21:10,290
your students present
this to her Majesty
353
00:21:12,100 --> 00:21:12,976
I'll do that
354
00:21:14,060 --> 00:21:17,177
It is usual for the bouquet to
be presented by a lady
355
00:21:17,540 --> 00:21:20,054
With that skirt, who's
gonna know the difference?
356
00:21:21,620 --> 00:21:23,099
Come outside and I'll show you
357
00:21:23,220 --> 00:21:26,735
Sit down, who do you suggest
Miss Courtney?
358
00:21:27,740 --> 00:21:29,332
How about Jamila?
359
00:21:30,100 --> 00:21:31,374
Jamila darling, would you
come here?
360
00:21:33,820 --> 00:21:37,017
Anf for goodness sake
girl, get rid of that knitting
361
00:21:38,220 --> 00:21:39,096
Now Jamila!
362
00:21:39,460 --> 00:21:42,497
I want you to wait with me in
the hall until her Majesties arrive
363
00:21:42,620 --> 00:21:43,973
And then you can present
this to the queen
364
00:21:44,340 --> 00:21:46,251
You courtesy first and then
you give it to her
365
00:21:46,380 --> 00:21:47,256
Now let's try it
366
00:21:48,540 --> 00:21:50,019
I'm the Queen
367
00:21:52,180 --> 00:21:53,499
You are Miss Courtney
368
00:21:53,620 --> 00:21:55,451
No, no, no, Jamila! Come
on, she's just pretending
369
00:21:56,100 --> 00:21:58,136
I am understand
370
00:22:03,740 --> 00:22:04,729
Here you are Queenie!
371
00:22:07,140 --> 00:22:08,414
You don't speak until
you're spoken
372
00:22:08,540 --> 00:22:10,690
to and then you address
her as Ma'am!
373
00:22:11,140 --> 00:22:12,050
Now let's try again
374
00:22:15,540 --> 00:22:16,609
Ah, there you are
375
00:22:16,740 --> 00:22:19,732
Superintendant, how soon the
Royal Couple are here?
376
00:22:20,020 --> 00:22:21,214
- They are not coming
- What?
377
00:22:22,260 --> 00:22:23,693
We've had to rearrange
the schedule
378
00:22:24,020 --> 00:22:26,773
They're going straight from
the hospital to the Town Hall
379
00:22:26,900 --> 00:22:28,253
We're cutting out their visit
to the school
380
00:22:28,620 --> 00:22:30,929
- I'd better tell Miss
Courtney! - There is no time!
381
00:22:31,060 --> 00:22:32,971
You must come with me now!
You men, follow me
382
00:22:38,260 --> 00:22:40,376
- Excuse me
- Please
383
00:22:41,580 --> 00:22:43,491
My name is Mrs Baxter
384
00:22:44,580 --> 00:22:47,970
My name is Mrs Baxter
385
00:22:48,340 --> 00:22:53,095
And my Husband has just
joined your woodwork class
386
00:22:54,180 --> 00:22:56,933
Do you think I could have a
word with him
387
00:22:59,420 --> 00:23:02,412
- Please Sid
- No you can't
388
00:23:02,540 --> 00:23:03,734
Blimey, it's Her!
389
00:23:10,740 --> 00:23:12,970
Hang on! Hang on! Hang on!
Don't go away
390
00:23:14,580 --> 00:23:19,290
Miss Courtney, Mister Brown! She's
here, she's arrived, she's outside
391
00:23:19,420 --> 00:23:20,409
She can't be
392
00:23:20,540 --> 00:23:21,609
She must have come in by the
back entrance
393
00:23:21,740 --> 00:23:25,050
But don't leave her
standing outside Sidney! Show her in
394
00:23:36,420 --> 00:23:40,936
So pleased to meet you
Ma'am! Where is your husband?
395
00:23:41,900 --> 00:23:44,095
He's in the woodwork class
396
00:23:45,860 --> 00:23:49,773
I do hope we shall meet
him later on
397
00:23:50,660 --> 00:23:53,094
This is Mr. Brown our
English teacher
398
00:23:54,620 --> 00:23:56,212
- How do you do?
- Ma'am
399
00:23:58,580 --> 00:23:59,456
Jamila
400
00:24:09,620 --> 00:24:10,530
How kind!
401
00:24:29,860 --> 00:24:33,614
In this class, we are endeavoring to
teach English to foreign students
402
00:24:35,140 --> 00:24:37,256
- Excuse me Miss Courtney
- Don't interrupt Mr. Brown
403
00:24:37,380 --> 00:24:38,608
- I think you should know...
- Mr. Brown
404
00:24:38,740 --> 00:24:39,616
Alright, please yourself
405
00:24:40,140 --> 00:24:43,689
- Would you care for a cup of tea?
- If it isn't too much trouble
406
00:24:43,820 --> 00:24:45,492
No trouble at all
407
00:24:46,700 --> 00:24:49,116
You must come round and
have a cup of tea
408
00:24:49,117 --> 00:24:51,617
with my husband and I
sometime.31127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.