All language subtitles for MOBIUS.S01E05.IQ.x264.1080p.ENG-Viki

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,110 --> 00:00:22,672 [Second Loop] 2 00:00:22,672 --> 00:00:25,918 Not every loop day sees cases come up. 3 00:00:25,918 --> 00:00:28,970 Most loop days wind up peacefully. [Third Loop] 4 00:00:28,970 --> 00:00:31,390 ♫ Maybe the earth is dim, maybe it's clear after rain ♫ 5 00:00:31,390 --> 00:00:33,552 ♫ I believe behind the light there must be darkness ♫ 6 00:00:33,552 --> 00:00:38,153 [Fourth Loop] 7 00:00:39,213 --> 00:00:41,993 Some cases are intricate and complex, [Fifth Loop] 8 00:00:41,993 --> 00:00:45,692 while others are boring. [Fifth Loop] 9 00:00:46,982 --> 00:00:48,362 [Second Loop] 10 00:00:48,362 --> 00:00:50,687 - Enjoy. - Thanks. 11 00:00:51,681 --> 00:00:53,940 ♫ I cannot fold, haven't seen the river card yet ♫ 12 00:00:54,860 --> 00:00:56,464 My bag! It's my bag! 13 00:00:56,464 --> 00:00:58,760 Give me back my bag! Stop there! 14 00:00:58,760 --> 00:01:00,264 [Third Loop] 15 00:01:00,264 --> 00:01:02,188 It's my bag! 16 00:01:02,188 --> 00:01:03,757 Stop there! 17 00:01:03,757 --> 00:01:06,586 ♫ I can heal I can witness I can also rebirth ♫ 18 00:01:06,586 --> 00:01:10,005 [Fourth Loop] 19 00:01:12,155 --> 00:01:14,868 It's my bag! 20 00:01:15,723 --> 00:01:17,183 Give me back my bag! 21 00:01:17,183 --> 00:01:19,183 Stop there! 22 00:01:20,084 --> 00:01:21,752 [Fifth Loop] 23 00:01:21,752 --> 00:01:23,112 It's my bag! 24 00:01:23,112 --> 00:01:25,171 Give me back my bag! 25 00:01:26,081 --> 00:01:27,600 Get up. 26 00:01:27,600 --> 00:01:29,480 I had a feeling that today wouldn't go well. 27 00:01:29,480 --> 00:01:33,808 How to spend an ordinary loop day is the tricky part. 28 00:01:33,808 --> 00:01:36,438 ♫ For my lover, against the world, treat the root to address the problem ♫ 29 00:01:37,093 --> 00:01:38,802 One, two. Tighten your abs. 30 00:01:38,802 --> 00:01:41,435 ♫ I'm rich I'm boss I don't care about cost or damage ♫ 31 00:01:41,435 --> 00:01:44,076 ♫ Walking on the edge of danger, lifting the veil to an unknown world ♫ 32 00:01:44,076 --> 00:01:46,488 ♫ Time killer, by any means, the dealer must win them all ♫ 33 00:01:46,488 --> 00:01:48,777 ♫ There's no such thing as losing control, not a single eye twitch ♫ 34 00:01:48,777 --> 00:01:51,304 ♫ With every flick of my wrist, pieces fall into planned traps ♫ 35 00:01:51,304 --> 00:01:53,763 ♫ I risk all my chips to teach you the art of escape ♫ 36 00:01:53,763 --> 00:01:56,592 ♫ That flaw I showed was intentional, a signal left for you ♫ 37 00:01:56,592 --> 00:01:58,922 ♫ The real show begins now, I'm ready for your move ♫ 38 00:01:58,922 --> 00:02:01,281 ♫ This time-traveling hunter's movements remain undisclosed ♫ 39 00:02:01,281 --> 00:02:03,710 ♫ Hidden opponents in the corners, let's see whose hand is stronger ♫ 40 00:02:03,710 --> 00:02:06,289 ♫ I already read your motives, if you move, I'll stay still ♫ 41 00:02:06,289 --> 00:02:09,009 ♫ The thrill of the mind games sends my adrenaline soaring ♫ 42 00:02:09,009 --> 00:02:11,028 ♫ Night falls, close your eyes, the hunt now begins ♫ 43 00:02:11,028 --> 00:02:13,777 ♫ Yes I have five chances back to the start ♫ 44 00:02:13,777 --> 00:02:16,876 ♫ I can heal I can witness I can also rebirth ♫ 45 00:02:16,876 --> 00:02:20,475 ♫ Five chances save the world ♫ 46 00:02:20,475 --> 00:02:23,455 If I don't want to waste these five days idly, 47 00:02:23,455 --> 00:02:25,734 I could gain a lot. 48 00:02:42,869 --> 00:02:46,468 But all gains come with a price. 49 00:02:47,348 --> 00:02:49,877 No one can tell me what price 50 00:02:50,687 --> 00:02:52,746 I'll have to pay in the future. 51 00:03:56,688 --> 00:04:03,076 [Mobius] 52 00:04:07,405 --> 00:04:10,364 [Episode 5] 53 00:04:10,364 --> 00:04:12,723 [December 12, 2024 - Second Loop] 54 00:04:13,893 --> 00:04:15,932 Fang Lu, what's Tang Xin doing this morning? 55 00:04:15,932 --> 00:04:18,632 She's having coffee with a colleague now. 56 00:04:18,632 --> 00:04:20,978 Who is she with? 57 00:04:20,978 --> 00:04:25,650 I think it's someone called An Lan, Assistant to the Chief Scientist. 58 00:04:25,650 --> 00:04:28,209 What? Is she also attending the Zhaos' wedding? 59 00:04:28,209 --> 00:04:31,728 I heard all of Moma's executives are going. 60 00:04:31,728 --> 00:04:34,827 Keep a close eye on An Lan. Don't let her out of your sight. 61 00:04:37,096 --> 00:04:38,886 [Wedding Invitation] 62 00:04:45,924 --> 00:04:49,723 In the first loop, An Lan didn't attend the wedding. 63 00:04:49,723 --> 00:04:51,422 What's with this change? 64 00:04:51,422 --> 00:04:53,222 Who caused it? 65 00:05:02,852 --> 00:05:06,307 [Everyone, report your updates.] 66 00:05:16,515 --> 00:05:18,715 Nothing's wrong with the cake-making. 67 00:05:19,814 --> 00:05:21,714 [Han Yu Fei is also in the office and hasn't left.] 68 00:05:21,714 --> 00:05:23,640 [Tang Xin and An Lan have been in the testing area.] 69 00:05:25,013 --> 00:05:28,112 - Here's the delivery note. - Okay. Got it. 70 00:05:38,409 --> 00:05:40,708 I see the cake. 71 00:05:40,708 --> 00:05:42,408 Observe the surroundings. Stay hidden. 72 00:05:42,408 --> 00:05:43,957 Understood. 73 00:07:26,678 --> 00:07:28,877 - What are you doing? - Police! Freeze! 74 00:07:28,877 --> 00:07:30,877 Bing, what's wrong? 75 00:07:30,877 --> 00:07:32,176 Do you know him? 76 00:07:32,176 --> 00:07:33,916 He's our staff member. 77 00:07:33,916 --> 00:07:35,715 Then why did he come in from outside? 78 00:07:35,715 --> 00:07:37,575 These are sugar figurines we ordered from someone else. 79 00:07:37,575 --> 00:07:40,274 If you don't believe me, open it and see for yourself. 80 00:08:25,621 --> 00:08:28,280 We're being too obvious. 81 00:08:28,280 --> 00:08:30,360 If Squid is watching us, 82 00:08:30,360 --> 00:08:35,278 he'll immediately know that the police have a time-loop perceiver. 83 00:08:35,278 --> 00:08:38,587 [Criminal Investigation Bureau] 84 00:08:38,587 --> 00:08:42,256 We've already investigated you. I'll be watching you. 85 00:08:42,256 --> 00:08:44,056 Remember, 86 00:08:44,056 --> 00:08:47,215 never do anything illegal just for money. Understand? 87 00:08:47,215 --> 00:08:49,054 Y-Yes. 88 00:08:59,551 --> 00:09:03,350 - What are you doing? - This is for the overtime fine. Take it. 89 00:09:10,588 --> 00:09:12,188 Thank you. 90 00:09:50,237 --> 00:09:52,136 I'll take it. Thanks. 91 00:09:56,535 --> 00:09:58,235 Got it. 92 00:10:15,010 --> 00:10:16,969 Excuse me, please let me through. 93 00:10:27,696 --> 00:10:29,756 Hello? 94 00:10:29,756 --> 00:10:32,025 I'm so sorry. The food is delayed. 95 00:10:32,025 --> 00:10:33,925 Just five minutes. I'll be there soon. 96 00:10:33,925 --> 00:10:37,064 Really sorry about this. Thank you. 97 00:11:15,253 --> 00:11:17,402 - Come quick, look! - What's wrong? 98 00:11:17,402 --> 00:11:19,462 Someone's collapsed over there. 99 00:11:22,041 --> 00:11:24,150 Someone call an ambulance! 100 00:11:24,150 --> 00:11:25,870 What happened to him? 101 00:11:25,870 --> 00:11:28,489 Is he sick or something? 102 00:12:29,751 --> 00:12:30,881 Hello, Boss! 103 00:12:30,881 --> 00:12:33,211 What's wrong with you? 104 00:12:33,211 --> 00:12:34,705 Do you know that Fu Jun is dead? 105 00:12:34,705 --> 00:12:36,240 What? 106 00:12:36,240 --> 00:12:38,929 The medical examiner says it was a heart attack. 107 00:12:38,929 --> 00:12:40,348 He literally worked himself to death. 108 00:12:40,348 --> 00:12:43,088 Today, you brought a bunch of people to help you check the cake. 109 00:12:43,088 --> 00:12:45,574 Did you find anything? 110 00:12:45,574 --> 00:12:46,750 You found nothing. 111 00:12:46,750 --> 00:12:49,486 What was the point of having me hold Fu Jun back? 112 00:12:49,486 --> 00:12:51,275 Making him pay more fines? 113 00:12:51,275 --> 00:12:53,175 He was desperately delivering food. 114 00:12:53,175 --> 00:12:56,894 His death is my fault. 115 00:12:58,323 --> 00:13:00,413 After midnight, he'll come back to life. 116 00:13:00,413 --> 00:13:03,842 Next time, we can change his fate. 117 00:13:58,596 --> 00:14:05,804 ♫ I never knew before what love was like ♫ 118 00:14:05,804 --> 00:14:13,542 ♫ But now it's all I know since you've come along ♫ 119 00:14:13,542 --> 00:14:18,735 ♫ And it's all because of you it's true, ♫ 120 00:14:18,735 --> 00:14:22,519 ♫ Me and you from now on ♫ 121 00:14:22,519 --> 00:14:29,597 ♫ I've found the one that I've been waiting for ♫ 122 00:14:29,597 --> 00:14:38,825 ♫ Now that I have found someone for me to love ♫ 123 00:14:38,825 --> 00:14:45,803 ♫ I will never be alone again ♫ 124 00:14:58,409 --> 00:15:01,052 Ms. Dong, we got caught up in small talk earlier, and I forgot to introduce you. 125 00:15:01,052 --> 00:15:04,047 This is our Assistant to the Chief Scientist, An Lan. 126 00:15:04,047 --> 00:15:06,446 - Hello, Ms. Dong. Nice to meet you. - Nice to meet you, too. 127 00:15:06,446 --> 00:15:09,686 Ms. Dong provided strong support for our previous project. 128 00:15:09,686 --> 00:15:12,195 And you've met Peter at the board meeting before. 129 00:15:12,195 --> 00:15:13,565 - Nice to see you again. - Nice to see you again. 130 00:15:13,565 --> 00:15:16,164 Peter is also Ms. Dong's husband. 131 00:15:16,164 --> 00:15:17,714 Hello, Mr. Han. 132 00:15:17,714 --> 00:15:19,843 Can I get your contact info? 133 00:15:26,281 --> 00:15:28,878 - Mr. Gao. - Long time no see. 134 00:15:28,878 --> 00:15:31,750 - Hi, Mr. Mo! - I'll leave you to it. 135 00:15:31,750 --> 00:15:33,699 What a beautiful evening, right? 136 00:15:33,699 --> 00:15:35,169 Yes, it is wonderful. 137 00:15:35,169 --> 00:15:37,038 Excuse me. Sorry to interrupt. 138 00:15:37,038 --> 00:15:39,197 - Come here, An Lan. - You guys go ahead. 139 00:15:39,197 --> 00:15:43,136 - This is our Assistant to the Chief Scientist, Ms. An Lan. - Oh, hello. 140 00:15:43,136 --> 00:15:44,796 - Nice to meet you. - Hello. 141 00:15:44,796 --> 00:15:45,916 Nice to meet you. 142 00:15:45,916 --> 00:15:48,105 Tang will have a worthy successor. 143 00:15:48,105 --> 00:15:50,464 Tang's departure has been difficult for all of us. 144 00:15:50,464 --> 00:15:52,174 But in terms of technology, we cannot stop. 145 00:15:52,174 --> 00:15:56,413 So now we must fully trust An Lan's expertise. 146 00:15:56,413 --> 00:15:59,172 Under Mr. Mo's leadership, everything will certainly go smoothly. 147 00:15:59,172 --> 00:16:02,321 - I'm flattered. - I'm grateful for his trust. 148 00:16:04,060 --> 00:16:07,599 Mr. Han, could I get your contact info? 149 00:16:09,099 --> 00:16:12,098 Distinguished guests, dear friends, 150 00:16:12,098 --> 00:16:16,417 the wedding ceremony of Mr. Liu Hao Tian and Miss Zhao Zi Xin is about to begin. 151 00:16:16,417 --> 00:16:19,216 We kindly request all guests to take their seats now. 152 00:16:19,216 --> 00:16:21,745 Thank you for your attendance. 153 00:16:23,505 --> 00:16:29,543 The wedding ceremony of Mr. Liu Hao Tian and Miss Zhao Zi Xin now officially begins. 154 00:16:29,543 --> 00:16:33,662 Please give a warm welcome to the happy couple. 155 00:16:57,805 --> 00:17:04,203 The couple will make their lifelong vows in the presence of the priest. 156 00:17:04,203 --> 00:17:09,401 Liu Hao Tian, do you take Zhao Zi Xin to be your wife? 157 00:17:09,401 --> 00:17:14,410 In sickness and in health, for richer or for poorer? 158 00:17:14,410 --> 00:17:15,850 Do you? 159 00:17:15,850 --> 00:17:17,569 I do. 160 00:17:17,569 --> 00:17:22,397 Zhao Zi Xin, do you take Liu Hao Tian to be your husband? 161 00:17:22,397 --> 00:17:26,847 In sickness and in health, for richer or for poorer? 162 00:17:26,847 --> 00:17:28,806 Do you? 163 00:17:28,806 --> 00:17:30,656 I do. 164 00:17:30,656 --> 00:17:35,434 I now pronounce you husband and wife. 165 00:17:35,434 --> 00:17:38,054 Let's all give them our blessings. 166 00:17:38,054 --> 00:17:40,613 Thank you, priest, for your blessing. 167 00:17:40,613 --> 00:17:44,412 Now, the couple will exchange their tokens of love. 168 00:17:44,412 --> 00:17:46,641 Please pick up the rings. 169 00:17:46,641 --> 00:17:50,040 Mr. Liu Hao Tian, as the groom, 170 00:17:50,040 --> 00:17:53,709 please place this sacred ring on your beloved's finger. 171 00:17:53,709 --> 00:17:58,038 Similarly, Ms. Zhao Zi Xin, as the bride, 172 00:17:58,038 --> 00:18:02,277 please place this sacred ring on your beloved's finger. 173 00:18:17,352 --> 00:18:21,701 Now, you may kiss your bride. 174 00:18:23,141 --> 00:18:25,970 Let's all give them our blessings. 175 00:18:34,217 --> 00:18:37,407 At this moment, I am honored to announce... 176 00:18:37,407 --> 00:18:38,696 Pei Shan, follow her. 177 00:18:38,696 --> 00:18:40,586 - Ms. Zhao Zi Xin... - Got it. 178 00:18:40,586 --> 00:18:43,995 And the wedding ceremony is now complete. 179 00:18:45,624 --> 00:18:49,953 Now, may I invite the newlyweds to step forward to the champagne tower to kick off... 180 00:18:49,953 --> 00:18:51,203 - Fang Lu. - the champagne celebration for us. 181 00:18:51,203 --> 00:18:52,762 I'm on it. 182 00:18:53,722 --> 00:18:57,171 Just as you begin your happy life together, 183 00:18:57,171 --> 00:19:00,934 please work together to pour and fill the champagne tower before you. 184 00:19:00,934 --> 00:19:02,859 Just as you will join forces in life... 185 00:19:02,859 --> 00:19:06,848 In the previous loop, these three people weren't on the death list. 186 00:19:06,848 --> 00:19:09,058 Did they leave the explosion site at this time? 187 00:19:09,058 --> 00:19:13,996 And just like your love, may it flow endlessly. 188 00:19:20,054 --> 00:19:22,094 One, two, three. 189 00:19:22,094 --> 00:19:24,203 Okay. 190 00:19:25,253 --> 00:19:27,052 Thank you. 191 00:19:27,912 --> 00:19:29,122 You look beautiful. 192 00:19:29,122 --> 00:19:31,491 Long time no see. 193 00:19:40,219 --> 00:19:42,458 Come, let's take a picture. 194 00:19:42,458 --> 00:19:43,938 Like this? 195 00:19:43,938 --> 00:19:45,367 Thank you for coming. 196 00:19:45,367 --> 00:19:47,407 Yes, thank you. 197 00:20:08,980 --> 00:20:11,610 The time of the explosion in the previous loop... 198 00:20:23,626 --> 00:20:25,356 Now let's invite our newlyweds 199 00:20:25,356 --> 00:20:29,105 to share their sweet happiness with everyone here. 200 00:20:29,105 --> 00:20:30,804 Please. 201 00:20:34,693 --> 00:20:37,052 Where's the bride? 202 00:20:54,747 --> 00:20:55,827 Help! 203 00:20:55,827 --> 00:20:58,516 Help me! Let go! 204 00:20:58,516 --> 00:21:00,616 - Help! - Who is this person? 205 00:21:00,616 --> 00:21:03,275 - Let her go! - Help! Help! 206 00:21:03,275 --> 00:21:05,414 Help me! 207 00:21:05,414 --> 00:21:07,954 - Help! - Put the knife down! 208 00:21:08,623 --> 00:21:10,563 - Step back! - We can talk this through. Let her go first. 209 00:21:10,563 --> 00:21:12,192 Tian... 210 00:21:13,162 --> 00:21:14,362 Calm down. 211 00:21:14,362 --> 00:21:17,301 Stay back! All of you, stay back! 212 00:21:25,449 --> 00:21:26,888 Help me! 213 00:21:26,888 --> 00:21:28,918 Help! 214 00:21:30,287 --> 00:21:32,946 - Step back! - Stay calm. 215 00:21:36,405 --> 00:21:38,605 Kai, protect Mo Yuan Zhi and those around him. 216 00:21:38,605 --> 00:21:40,704 - Calm down. - Young man. 217 00:21:40,704 --> 00:21:42,304 Everyone else, stay put. I'll handle it. 218 00:21:42,304 --> 00:21:44,213 Calm down. Put the knife down. 219 00:21:44,213 --> 00:21:45,443 Don't hurt my daughter. 220 00:21:45,443 --> 00:21:47,332 You can have as much money as you want. 221 00:21:47,332 --> 00:21:49,152 Money? You're talking about money again? 222 00:21:49,152 --> 00:21:51,581 I'm going to kill all of you! 223 00:21:54,090 --> 00:21:55,120 Step back! 224 00:21:55,120 --> 00:21:57,050 Everyone step back! 225 00:22:10,116 --> 00:22:12,115 Didn't you say you'd wait for me? 226 00:22:17,934 --> 00:22:20,833 - Why? - It's not what you think. 227 00:22:20,833 --> 00:22:23,092 It's not what you think. Calm down. 228 00:22:23,092 --> 00:22:25,422 Why did you marry him? 229 00:22:27,721 --> 00:22:29,320 So beautiful... 230 00:22:30,430 --> 00:22:32,629 Your wedding is perfect. 231 00:22:33,589 --> 00:22:36,588 But today, it'll be our funeral. 232 00:22:39,547 --> 00:22:41,467 Can we talk? 233 00:22:43,286 --> 00:22:44,716 Why? 234 00:22:44,716 --> 00:22:47,625 Hold on. What are you trying to do? 235 00:22:50,904 --> 00:22:52,654 Stay back! 236 00:23:19,466 --> 00:23:23,015 Is Squid behind this chaos? 237 00:23:23,615 --> 00:23:25,414 What does he want? 238 00:23:37,411 --> 00:23:39,330 Get up! Move it. 239 00:23:39,330 --> 00:23:42,779 Kai. Get Mo Yuan Zhi out of here. 240 00:23:42,779 --> 00:23:44,849 Understood. 241 00:23:44,849 --> 00:23:46,568 This area isn't safe. 242 00:23:46,568 --> 00:23:48,238 Please come with me. 243 00:23:49,178 --> 00:23:51,077 - Let's go. - Come on. 244 00:24:07,492 --> 00:24:09,222 Wait! 245 00:24:11,251 --> 00:24:14,500 You're not a bodyguard... You're police. 246 00:24:16,320 --> 00:24:19,989 Is the person who took the bride the same one who killed my father? 247 00:24:23,688 --> 00:24:27,967 We don't have confirmation yet, but I will get to the bottom of this. 248 00:24:29,496 --> 00:24:31,901 Boss, we're at 5055. 249 00:24:31,901 --> 00:24:33,285 Copy that. 250 00:24:33,285 --> 00:24:34,885 Officer Ding. 251 00:24:35,694 --> 00:24:40,373 You'll find the person responsible for my father's case, right? 252 00:25:57,421 --> 00:25:59,071 What's your name? 253 00:25:59,071 --> 00:26:00,660 Didn't wait for me... 254 00:26:00,660 --> 00:26:03,449 Speak up! What's your name? 255 00:26:03,449 --> 00:26:05,749 Didn't wait for me... 256 00:26:06,848 --> 00:26:08,458 Look at me! 257 00:26:08,458 --> 00:26:11,437 - Look at me! - Why didn't you wait for me... 258 00:26:15,656 --> 00:26:17,405 Wait for me... 259 00:26:34,360 --> 00:26:35,860 Pass me the gloves. 260 00:26:55,035 --> 00:26:57,174 It's called "Stamp..." It's LSD. 261 00:26:57,174 --> 00:27:00,163 A potent hallucinogen absorbed through the skin. 262 00:27:00,163 --> 00:27:02,692 It takes effect within 15 minutes. 263 00:27:04,922 --> 00:27:06,511 Come with me. 264 00:27:06,511 --> 00:27:08,011 Watch him carefully. 265 00:27:13,682 --> 00:27:15,552 [Laboratory] 266 00:27:20,177 --> 00:27:23,035 [Air Shower Chamber] 267 00:27:33,933 --> 00:27:36,583 The "Stamp" probably wasn't applied by him. 268 00:27:36,583 --> 00:27:39,062 Check who he came into contact with 269 00:27:39,062 --> 00:27:40,921 right before the bride was taken. 270 00:27:44,630 --> 00:27:47,500 Pull up the surveillance footage from one hour ago. 271 00:27:47,500 --> 00:27:49,729 Let's review it backwards. 272 00:27:51,468 --> 00:27:53,108 Let's check the second segment. 273 00:27:53,108 --> 00:27:55,777 - Now the third. - All right, play. 274 00:27:57,257 --> 00:27:59,326 Fast forward. 275 00:28:04,185 --> 00:28:06,354 Keep going. 276 00:28:09,573 --> 00:28:12,372 Stop here. Zoom in on this section. 277 00:28:17,081 --> 00:28:18,826 Continue playing from here. 278 00:28:50,828 --> 00:28:54,519 [Experimental Group] 279 00:29:08,057 --> 00:29:09,206 Stop! Stop here! 280 00:29:09,206 --> 00:29:10,676 Play that segment. 281 00:29:12,755 --> 00:29:14,462 Zoom in. 282 00:29:14,462 --> 00:29:15,968 Zoom in further. 283 00:29:41,267 --> 00:29:43,357 That's him. 284 00:29:43,357 --> 00:29:45,206 Definitely him. Switch the angle. 285 00:29:45,206 --> 00:29:47,715 - Sync the timestamps. - Any frontal view available? 286 00:29:50,205 --> 00:29:52,044 Check camera three. 287 00:29:52,044 --> 00:29:53,434 Play. 288 00:29:54,703 --> 00:29:56,573 Fast forward. Faster. Keep going. 289 00:29:57,662 --> 00:29:58,942 Now camera two. 290 00:29:58,942 --> 00:30:00,432 Play. 291 00:30:03,021 --> 00:30:06,250 Review the exit's surveillance footage. 292 00:30:12,248 --> 00:30:14,118 That's our target. 293 00:30:14,118 --> 00:30:16,187 Right there. Hold it. Freeze frame. 294 00:30:17,517 --> 00:30:18,876 Zoom in. 295 00:31:09,761 --> 00:31:15,750 [December 12] 296 00:31:19,795 --> 00:31:25,847 [December 12, 2024] [Third Loop] 297 00:31:25,847 --> 00:31:28,986 A life for a life. Is it worth it? 298 00:31:31,306 --> 00:31:33,465 Help! 299 00:32:35,647 --> 00:32:37,797 [You have a new message] 300 00:33:09,149 --> 00:33:11,787 [RAN Experimental Group - RY2977] 301 00:33:11,787 --> 00:33:14,456 It has regained mobility. 302 00:33:19,875 --> 00:33:24,362 [Ye Kun] 303 00:33:43,298 --> 00:33:46,145 - Hello. - Boss. 304 00:33:46,145 --> 00:33:47,907 I'd like to request an early deployment. 305 00:33:47,907 --> 00:33:50,366 I was already sound asleep. 306 00:33:50,366 --> 00:33:52,046 It's the middle of the night again... 307 00:33:52,046 --> 00:33:55,045 What do you want? 308 00:33:55,045 --> 00:33:57,704 I have a feeling something's going to go down today. 309 00:34:01,905 --> 00:34:05,470 [December 5 | Post-Meeting Notes] 310 00:34:13,919 --> 00:34:16,669 Listen up, everyone. This isn't the first time. 311 00:34:16,669 --> 00:34:19,166 You need to adapt to this intensity of work. 312 00:34:19,166 --> 00:34:21,177 I'm not tired. 313 00:34:25,566 --> 00:34:28,605 - Boss. - I brought drinks for the team. 314 00:34:35,473 --> 00:34:39,992 Calling everyone in this late means there's something important to say. 315 00:34:39,992 --> 00:34:42,191 Qi, your turn. 316 00:34:44,811 --> 00:34:46,040 Let's skip the preliminaries. 317 00:34:46,040 --> 00:34:47,660 During recent investigations, 318 00:34:47,660 --> 00:34:50,659 I've identified a highly suspicious individual named Ye Kun. 319 00:34:50,659 --> 00:34:53,557 So, Pei Shan, I need you to pull his records. 320 00:35:09,194 --> 00:35:10,733 Which one? 321 00:35:10,733 --> 00:35:12,833 This man right here. That's him. 322 00:35:21,356 --> 00:35:22,760 Found anything? 323 00:35:22,760 --> 00:35:25,549 There's barely any information about him, except for a registered address. 324 00:35:25,549 --> 00:35:26,669 What's the location? I'll go check it out. 325 00:35:26,669 --> 00:35:28,058 Don't bother. 326 00:35:28,058 --> 00:35:30,457 That place was demolished last year. 327 00:35:34,376 --> 00:35:35,936 Kai. 328 00:35:36,856 --> 00:35:39,085 Do whatever it takes 329 00:35:40,105 --> 00:35:42,724 to find this person today. 330 00:35:44,933 --> 00:35:46,093 Understood? 331 00:35:46,093 --> 00:35:47,623 Understood. 332 00:36:05,927 --> 00:36:07,307 I'm going to assign tasks. 333 00:36:07,307 --> 00:36:08,447 Fang Lu will be with Tang Xin. 334 00:36:08,447 --> 00:36:09,596 Pei Shan will be with Yu Shi Ya. 335 00:36:09,596 --> 00:36:12,306 Gu Song will be with Han Yu Fei. 336 00:36:12,306 --> 00:36:13,905 And you will be with me. 337 00:36:13,905 --> 00:36:17,694 From today on, you'll treat these three people as Squid. 338 00:36:19,903 --> 00:36:21,953 That's all. 339 00:36:21,953 --> 00:36:23,312 Everyone, split up. 340 00:36:23,312 --> 00:36:25,092 If anything happens, report to me immediately. 341 00:36:25,092 --> 00:36:26,402 Roger that. 342 00:36:26,402 --> 00:36:28,851 - Be careful. - Okay. 343 00:36:37,498 --> 00:36:40,258 Why are you staring? Ludicrous. 344 00:36:45,706 --> 00:36:47,056 Now I'm refreshed again. 345 00:36:47,056 --> 00:36:48,795 Thanks, Boss. 346 00:36:50,515 --> 00:36:53,604 Why did he say "again"? 347 00:36:53,604 --> 00:36:59,552 [Morning of December 12, 2024] [Third Loop] 348 00:37:36,981 --> 00:37:38,731 Let me take a rain check on that. 349 00:37:38,731 --> 00:37:41,090 I'm sick. My throat's not great. 350 00:37:41,090 --> 00:37:42,630 Good morning, Officer Ding. 351 00:37:42,630 --> 00:37:43,879 Good morning. 352 00:37:43,879 --> 00:37:45,209 Okay. Let's reschedule. 353 00:37:45,209 --> 00:37:46,729 Bye. 354 00:37:46,729 --> 00:37:48,298 Where is Mr. Mo? 355 00:37:48,298 --> 00:37:51,520 He hasn't gotten up yet. He didn't sleep until 4 A.M. 356 00:37:59,165 --> 00:38:00,285 You need to see him for something? 357 00:38:00,285 --> 00:38:01,964 Would you like me to wake him up? 358 00:38:01,964 --> 00:38:04,354 No need. I'll wait for him here. 359 00:38:04,354 --> 00:38:06,493 Okay. Suit yourself. 360 00:38:06,493 --> 00:38:09,682 Why have Mo Yuan Zhi's movements changed? 361 00:38:09,682 --> 00:38:12,161 The loop started only a few hours ago. 362 00:38:12,161 --> 00:38:14,271 Who changed him? 363 00:38:23,758 --> 00:38:26,167 Help me check all of Mo Yuan Zhi's call records and emails 364 00:38:26,167 --> 00:38:28,007 from last night until now. 365 00:38:28,007 --> 00:38:30,176 - Why? - He was still awake at 4 A.M., 366 00:38:30,176 --> 00:38:32,387 which means something important happened. 367 00:38:33,445 --> 00:38:35,715 Right, around 2 A.M., 368 00:38:35,715 --> 00:38:38,824 when I planted the GPS tracker on Mo Yuan Zhi's car as you requested, 369 00:38:38,824 --> 00:38:41,623 I found that the hood was still warm. 370 00:38:44,112 --> 00:38:46,182 2 A.M.? 371 00:38:46,182 --> 00:38:49,211 That means he most likely went out last night. 372 00:38:51,860 --> 00:38:53,699 This is the email his secretary sent at 3 A.M. 373 00:38:53,699 --> 00:38:54,959 It's his schedule for today. 374 00:38:54,959 --> 00:38:56,589 Let me see. 375 00:38:59,396 --> 00:39:04,181 [Schedule] 376 00:39:05,086 --> 00:39:07,805 Is there... something wrong with it? 377 00:39:08,775 --> 00:39:09,995 No. 378 00:39:09,995 --> 00:39:14,394 Pei Shan, if you were Squid and you had to make a move today, 379 00:39:14,394 --> 00:39:17,013 which one of these events would you choose? 380 00:39:17,753 --> 00:39:19,912 Ivy Bay University, I guess. 381 00:39:19,912 --> 00:39:21,002 Why? 382 00:39:21,002 --> 00:39:24,521 Because Mo Yuan Zhi will be giving a long speech at the university. 383 00:39:24,521 --> 00:39:27,580 And the content of his speech will definitely be related to Moma Biotechnology. 384 00:39:27,580 --> 00:39:30,329 Squid's targets are Moma's executives. 385 00:39:30,329 --> 00:39:32,618 If Squid killed Mo Yuan Zhi on site, 386 00:39:32,618 --> 00:39:34,948 that'd be the biggest humiliation to Moma. 387 00:39:34,948 --> 00:39:37,707 Isn't that exactly what Squid wants? 388 00:39:39,986 --> 00:39:42,246 Don't forget to send me the call records. 389 00:40:17,945 --> 00:40:19,495 Morning, Mr. Mo. 390 00:40:19,495 --> 00:40:21,224 Morning, Qi. 391 00:40:24,164 --> 00:40:25,853 I heard you were still up at 4 A.M. 392 00:40:25,853 --> 00:40:26,893 Did you have that much work to do? 393 00:40:26,893 --> 00:40:29,352 The company is in great turmoil, and there are lots of personnel changes. 394 00:40:29,352 --> 00:40:32,561 I was tied up with calls and emails last night. 395 00:40:32,561 --> 00:40:36,858 At a time like this, staying disciplined is quite a luxury. 396 00:40:55,385 --> 00:40:59,214 The person Mo Yuan Zhi frequently contacted this morning is An Lan. 397 00:41:01,243 --> 00:41:03,173 Who initiated the contact? 398 00:41:03,173 --> 00:41:04,782 An Lan did. 399 00:41:08,141 --> 00:41:09,871 I want the contents. 400 00:41:12,030 --> 00:41:13,889 That'd be a violation. 401 00:41:17,378 --> 00:41:19,388 I want the contents. 402 00:41:32,604 --> 00:41:40,052 ♫ If an all-powerful God truly exists ♫ 403 00:41:41,652 --> 00:41:49,019 ♫ He must obsessively think with madness and pride ♫ 404 00:41:50,459 --> 00:41:58,467 ♫ Turning love into twisted signals that divide people ♫ 405 00:41:59,257 --> 00:42:06,994 ♫ Tearing our hearts apart with tragic rules ♫ 406 00:42:07,614 --> 00:42:14,842 ♫ Feifei run ♫ 407 00:42:16,432 --> 00:42:23,959 ♫ Feifei run ♫ 408 00:42:25,859 --> 00:42:32,707 ♫ The pendulum of time splits the present ♫ 409 00:42:34,836 --> 00:42:37,396 ♫ Following the rules of a warning ♫ 410 00:42:37,396 --> 00:42:41,424 ♫ Pointing toward the future ♫ 411 00:42:43,864 --> 00:42:50,352 ♫ A young soldier awakens from a dream ♫ 412 00:42:52,631 --> 00:43:01,429 ♫ And shouts loudly toward the direction time fled as fast as lightning ♫ 413 00:43:01,429 --> 00:43:09,067 ♫ All signals fail to connect ♫ 414 00:43:10,216 --> 00:43:17,604 ♫ All language disappears in an instant ♫ 415 00:43:18,664 --> 00:43:25,982 ♫ Feifei run ♫ 416 00:43:27,551 --> 00:43:34,989 ♫ Feifei run ♫ 417 00:43:36,559 --> 00:43:43,927 ♫ Feifei run ♫ 418 00:43:45,756 --> 00:43:53,184 ♫ Feifei run ♫ 30429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.