Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:39,050 --> 00:01:41,500
The time of the midnight sun
is fast approaching.
4
00:01:41,670 --> 00:01:44,300
Now is the moment
to invest in blackout curtains.
5
00:01:44,460 --> 00:01:47,300
They can save lives, or at least your sleep.
6
00:01:47,460 --> 00:01:51,050
So, if you don't have those already,
hurry to the nearest store...
7
00:01:58,670 --> 00:01:59,880
We are out of milk.
8
00:02:00,050 --> 00:02:03,420
I'll go to the shop later.
Ready?
9
00:02:04,590 --> 00:02:07,550
Put something under the paper,
so you don't scratch the table.
10
00:02:07,710 --> 00:02:09,250
Come on now.
11
00:02:12,670 --> 00:02:14,250
I'll pick you up later.
12
00:02:14,420 --> 00:02:17,590
You're always late.
- I won't be late, I promise.
13
00:02:17,750 --> 00:02:19,380
Fuck. I should be there now.
14
00:02:19,550 --> 00:02:21,170
Me too, and you said fuck.
15
00:02:21,340 --> 00:02:24,090
Okay, sorry. Hurry up.
16
00:02:24,250 --> 00:02:25,340
Bye.
17
00:02:35,840 --> 00:02:37,340
Social Welfare Department
18
00:02:37,500 --> 00:02:40,340
What do you know
about the juvenile home KrĂłkur?
19
00:02:41,300 --> 00:02:44,210
KrĂłkur, home for boys.
20
00:02:44,380 --> 00:02:47,630
Underage petty criminals were sent there.
What about it?
21
00:02:47,880 --> 00:02:51,250
I received an interesting call
from the RĂV news desk.
22
00:02:51,420 --> 00:02:52,960
They investigated all these homes.
23
00:02:53,130 --> 00:02:55,340
Just a matter of time
before they got to KrĂłkur.
24
00:02:55,500 --> 00:02:59,380
We have to have all the facts
before those know-it-alls start digging.
25
00:02:59,550 --> 00:03:03,170
They made us look really bad last time.
- Nobody remembers that.
26
00:03:04,250 --> 00:03:05,750
I do.
27
00:03:08,420 --> 00:03:11,000
KrĂłkur is a tricky case.
28
00:03:11,170 --> 00:03:13,380
Two boys died.
29
00:03:13,550 --> 00:03:15,380
It was ruled an accident.
30
00:03:17,210 --> 00:03:19,710
Child Protective Services
31
00:03:19,880 --> 00:03:23,880
Wasn't there something suspicious about that?
- After the deaths in '84,
32
00:03:24,050 --> 00:03:25,840
they closed everything.
33
00:03:26,000 --> 00:03:28,840
The house has stood empty ever since.
34
00:03:29,000 --> 00:03:31,670
Are you sure about taking on this case?
35
00:03:31,840 --> 00:03:34,300
I have seen cases like this before.
36
00:03:34,460 --> 00:03:37,920
I know. That's why I'm asking.
37
00:03:41,000 --> 00:03:44,170
DiljĂĄ, don't worry about me.
38
00:03:48,750 --> 00:03:50,800
But I do worry about you...
39
00:03:50,960 --> 00:03:52,000
...and RĂșn.
40
00:03:52,170 --> 00:03:54,460
After all you've been through
these last months.
41
00:03:54,630 --> 00:03:57,130
I won't bring this home with me.
I promise.
42
00:04:06,420 --> 00:04:10,380
We kept the office just like you left it
last time you were here.
43
00:04:12,250 --> 00:04:13,380
Cosy.
44
00:04:24,840 --> 00:04:27,500
Bruised. Scratched. Malnourished.
45
00:04:39,840 --> 00:04:41,050
Hi, RĂșn.
46
00:04:41,210 --> 00:04:45,000
Nice headphones. Is that your lifejacket?
47
00:04:59,000 --> 00:05:03,960
I got an email from your school.
Regarding a school dance.
48
00:05:04,130 --> 00:05:07,670
Are you going to go?
- No.
49
00:05:07,840 --> 00:05:12,050
I know it's hard to start in a new school.
50
00:05:12,500 --> 00:05:14,920
I didn't have many friends
when I was your age.
51
00:05:15,090 --> 00:05:16,670
I was picked on, as well.
52
00:05:16,840 --> 00:05:20,420
The only thing that works on these kids
is to stand up to them.
53
00:05:20,590 --> 00:05:22,420
Just show up to the dance.
54
00:05:23,500 --> 00:05:24,920
Deal?
55
00:06:04,800 --> 00:06:06,590
It scratched me!
56
00:06:08,340 --> 00:06:10,130
Did you close the door this morning?
57
00:06:10,920 --> 00:06:11,960
Yes.
58
00:06:18,550 --> 00:06:20,250
I smell cigarettes.
59
00:06:24,710 --> 00:06:26,210
Wait here.
60
00:07:00,710 --> 00:07:02,130
Is everything okay?
61
00:07:03,000 --> 00:07:05,460
Yes. The window was open.
62
00:07:05,630 --> 00:07:08,210
The draught must have pulled the door open.
63
00:07:08,380 --> 00:07:09,550
The smell is gone.
64
00:07:10,960 --> 00:07:14,130
Someone must have been smoking outside.
- It was Camel.
65
00:07:15,250 --> 00:07:17,340
Like Mum used to smoke.
66
00:07:19,170 --> 00:07:21,250
Shouldn't we eat?
67
00:07:21,420 --> 00:07:22,630
I'm not hungry.
68
00:07:25,210 --> 00:07:28,840
In remembrance of Einar EyjĂłlfsson
69
00:07:59,210 --> 00:08:00,710
Ăðinn.
70
00:08:22,420 --> 00:08:23,960
Ăðinn.
71
00:08:30,710 --> 00:08:32,630
You didn't come upstairs for lunch.
72
00:08:33,590 --> 00:08:35,670
It's easy to lose track of time down here.
73
00:08:35,840 --> 00:08:38,420
The addresses for the boys I've found.
74
00:08:39,710 --> 00:08:41,800
Look at this one, too.
75
00:08:43,840 --> 00:08:46,050
Fell off the roof of KrĂłkur.
76
00:08:46,960 --> 00:08:52,340
Veigar Guðfinnsson. 1994.
- Ten years after they closed.
77
00:08:52,500 --> 00:08:54,500
Think he killed himself?
78
00:08:54,960 --> 00:08:57,750
One of the boys who died, Einar...
79
00:08:57,920 --> 00:09:01,210
The autopsy says that he was bruised
and had scratches on his face.
80
00:09:01,340 --> 00:09:05,460
Somebody beat him up.
- Veigar?
81
00:09:05,630 --> 00:09:08,250
These boys were sent there
82
00:09:08,420 --> 00:09:11,300
for breaking a window,
stealing sweets from the shop
83
00:09:11,460 --> 00:09:14,500
or having a fist fight or two.
And what did they get?
84
00:09:14,670 --> 00:09:16,210
A death sentence.
85
00:09:19,300 --> 00:09:20,750
Sorry.
86
00:09:37,920 --> 00:09:39,670
What the hell did you say?
87
00:10:20,340 --> 00:10:21,960
Heavenly Father,
88
00:10:22,210 --> 00:10:26,170
we ask You to bless this meal
on our table
89
00:10:26,340 --> 00:10:31,800
and the gifts You have bestowed
upon us through Your son, Jesus Christ.
90
00:10:33,630 --> 00:10:39,050
We hope You take pity on us, who try to teach
these young boys to change their ways.
91
00:10:39,460 --> 00:10:42,130
We thank You for the rain
and the sunshine,
92
00:10:42,300 --> 00:10:46,050
the hardships that make us stronger
and the good times that warm our hearts.
93
00:10:46,500 --> 00:10:50,630
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
94
00:10:51,170 --> 00:10:52,340
Amen.
95
00:10:52,550 --> 00:10:54,420
Amen.
96
00:12:42,460 --> 00:12:43,960
What are you doing here?
97
00:12:44,130 --> 00:12:48,050
Aren't you supposed to be working?
- Not right now.
98
00:12:48,170 --> 00:12:50,670
I'll leave.
- No, it's okay.
99
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
I'm just gonna get dressed.
100
00:13:04,000 --> 00:13:05,670
I'm dressed.
101
00:13:11,050 --> 00:13:13,050
Don't you get bored working here?
102
00:13:14,090 --> 00:13:17,710
I can't imagine being here
unless you're forced to be.
103
00:13:17,880 --> 00:13:20,380
Once I've saved enough money,
I'm going to quit.
104
00:13:20,550 --> 00:13:22,250
What will you do then?
105
00:13:25,550 --> 00:13:26,710
I don't know.
106
00:13:28,000 --> 00:13:29,340
What does your mother do?
107
00:13:30,210 --> 00:13:33,800
I'm done in here.
It's dinnertime soon.
108
00:14:24,050 --> 00:14:25,420
Hello?
109
00:14:34,420 --> 00:14:35,920
Boys?
110
00:14:37,090 --> 00:14:39,300
You're supposed to be asleep.
111
00:15:06,050 --> 00:15:09,920
He watches, but I barely see.
My dark Shadow friend.
112
00:15:10,090 --> 00:15:13,130
He's hungry to devour me.
It will be my end.
113
00:16:07,880 --> 00:16:09,840
I came to see RĂșn.
114
00:16:10,000 --> 00:16:13,130
You should have called first.
I don't know where she is.
115
00:16:13,300 --> 00:16:17,300
You don't know where the child is?
- She's not a baby. She's 13.
116
00:16:21,630 --> 00:16:25,250
How did you get here?
- I took the bus, Ăðinn.
117
00:16:27,090 --> 00:16:29,500
Come on, I'll drive you home.
118
00:16:37,710 --> 00:16:40,550
When are you bringing RĂșn
to get the rest of her stuff?
119
00:16:40,710 --> 00:16:43,800
She's not ready to go up there yet.
120
00:16:43,960 --> 00:16:47,210
Maybe she can go with me.
121
00:16:48,460 --> 00:16:51,550
It's strange that I never see her anymore.
122
00:16:53,500 --> 00:16:54,670
I'll talk to her about it.
123
00:16:54,840 --> 00:16:57,050
Ăðinn, you can't keep her away from me.
124
00:16:57,210 --> 00:16:59,550
She is the only thing I've got left.
125
00:17:02,090 --> 00:17:04,800
She needs her grandmother.
126
00:17:05,550 --> 00:17:07,170
Sorry, one more thing.
127
00:17:08,130 --> 00:17:11,000
Did you come by yesterday
around this time to see RĂșn?
128
00:17:11,170 --> 00:17:13,500
No, why do you think that?
129
00:20:09,710 --> 00:20:11,250
Interpretation of Dreams
130
00:20:18,170 --> 00:20:24,460
Mother: to dream of your own mother
stands for joy and fortune if she is alive,
131
00:20:24,630 --> 00:20:27,550
but death and mishap if she is dead.
132
00:20:29,920 --> 00:20:32,000
Why are you so weird?
133
00:20:37,210 --> 00:20:39,800
Do you have bad dreams about your mum?
134
00:20:39,920 --> 00:20:42,630
What happened to her mum?
- She died.
135
00:20:42,800 --> 00:20:45,130
No, she killed herself. Right?
136
00:20:45,340 --> 00:20:48,590
What have you got in here?
- Don't.
137
00:20:54,050 --> 00:20:55,500
What is this?
138
00:20:55,630 --> 00:20:57,340
I said don't.
139
00:21:11,210 --> 00:21:12,960
What happened?
140
00:21:14,380 --> 00:21:16,840
You told me to stand up to them.
141
00:21:18,340 --> 00:21:21,630
Not like this, not with violence.
142
00:21:30,090 --> 00:21:31,960
Mum is angry at me.
143
00:21:35,170 --> 00:21:39,880
Your mum is not angry with you.
144
00:21:40,050 --> 00:21:41,960
She loved you.
- No.
145
00:21:42,960 --> 00:21:45,210
She never wanted me around her.
146
00:21:49,460 --> 00:21:54,340
Your mum had a hard time
expressing her feelings.
147
00:21:55,670 --> 00:21:57,500
She wasn't well.
148
00:21:58,670 --> 00:22:02,300
She is in a better place now and...
RĂșn, look at me.
149
00:22:04,590 --> 00:22:07,420
No one is angry in Heaven.
150
00:22:08,340 --> 00:22:09,800
Okay?
151
00:22:13,960 --> 00:22:16,050
Do you hate Grandma?
152
00:22:16,210 --> 00:22:20,960
No, I don't hate Grandma.
We just don't always agree.
153
00:22:22,420 --> 00:22:24,210
I think she hates you.
154
00:22:27,300 --> 00:22:31,170
She says that Mum would be alive
if she hadn't met you.
155
00:22:38,420 --> 00:22:40,670
She has never behaved like that before.
156
00:22:41,590 --> 00:22:43,750
And when she lived with her mum?
157
00:22:43,920 --> 00:22:46,130
LĂĄra never mentioned that.
158
00:22:47,800 --> 00:22:51,420
Did LĂĄra ever hit RĂșn, as far as you know?
159
00:22:51,590 --> 00:22:53,630
LĂĄra? No...
160
00:22:53,800 --> 00:22:55,840
Do you think she did?
161
00:22:56,000 --> 00:22:58,500
Kids who employ this kind of violence
162
00:22:58,670 --> 00:23:01,880
are often copying a behaviour
they have witnessed
163
00:23:02,050 --> 00:23:04,000
or have been involved in themselves.
164
00:23:04,170 --> 00:23:06,880
But this can also be a reaction to grief.
165
00:23:08,630 --> 00:23:12,840
I'm pretty sure LĂĄra never hit our daughter.
166
00:23:13,000 --> 00:23:15,630
And before you even ask,
167
00:23:15,800 --> 00:23:17,750
neither did I.
168
00:23:17,920 --> 00:23:19,840
I'm just collecting information.
169
00:23:21,210 --> 00:23:24,420
It is a huge shock for kids
to lose their mother.
170
00:23:24,590 --> 00:23:29,630
She is holding back emotions, because she
doesn't feel safe in her surroundings.
171
00:23:29,800 --> 00:23:33,590
Doesn't feel safe? What do you mean?
- With you, Ăðinn.
172
00:23:33,750 --> 00:23:39,300
I think RĂșn struggles to talk to you
about what happened to her mum.
173
00:24:55,710 --> 00:24:57,090
Ăðinn...
174
00:25:18,250 --> 00:25:19,800
LĂĄra?
175
00:25:36,630 --> 00:25:38,630
Help her.
176
00:25:53,420 --> 00:25:54,960
So, you think it was a ghost?
177
00:25:56,840 --> 00:25:58,380
Yes.
178
00:25:58,550 --> 00:26:01,000
Seeing things that aren't real...
179
00:26:02,670 --> 00:26:05,590
Isn't that why your mother is in hospital?
180
00:26:06,840 --> 00:26:10,210
Answer me. Have you started
to see things, like your mum?
181
00:26:10,380 --> 00:26:11,710
No.
182
00:26:14,250 --> 00:26:15,300
No.
183
00:26:15,460 --> 00:26:17,300
Dear, oh dear, AldĂs.
184
00:26:18,340 --> 00:26:20,380
AldĂs Anna AgötudĂłttir.
185
00:26:21,500 --> 00:26:23,130
A. A. A.
186
00:26:25,420 --> 00:26:28,420
What were you doing up so late?
187
00:26:32,630 --> 00:26:38,090
You snuck out to see someone, didn't you?
- No, I was finishing up the laundry.
188
00:26:38,250 --> 00:26:40,500
I know what it's like to be a woman here.
189
00:26:40,670 --> 00:26:43,550
I know how the boys are, how they stare.
190
00:26:43,710 --> 00:26:46,630
You don't seem to mind much.
191
00:26:47,840 --> 00:26:52,000
What do you mean?
- I see how you look back at them.
192
00:26:53,300 --> 00:26:54,800
I see everything.
193
00:26:58,250 --> 00:27:00,460
All the others quit early.
194
00:27:05,170 --> 00:27:08,340
The last two, at least, since I got here.
195
00:27:09,800 --> 00:27:11,800
Why did they quit early?
196
00:27:13,130 --> 00:27:14,500
They saw something.
197
00:27:15,670 --> 00:27:17,670
What? Veigar spying on them?
198
00:27:21,420 --> 00:27:23,130
What?
199
00:27:27,710 --> 00:27:29,090
Hey!
- Give it to me.
200
00:27:32,630 --> 00:27:34,130
Relax.
201
00:27:35,500 --> 00:27:36,590
Ragna?
202
00:27:37,710 --> 00:27:39,460
She said she saw a ghost.
203
00:27:41,750 --> 00:27:43,250
Just like you.
204
00:27:45,300 --> 00:27:47,170
I never said it was a ghost.
205
00:27:48,710 --> 00:27:50,840
Does everyone know now?
206
00:27:52,880 --> 00:27:56,210
She was terrified.
She left a few days later.
207
00:27:56,380 --> 00:27:58,630
Not everyone can handle being here.
208
00:27:59,630 --> 00:28:02,000
You were screaming from nightmares
your first week here.
209
00:28:02,170 --> 00:28:05,460
I'll fucking kill you.
- Stop it, boys.
210
00:28:11,590 --> 00:28:14,920
This place is haunted.
We all know it.
211
00:28:15,090 --> 00:28:16,960
It's Lilja's baby.
212
00:28:17,340 --> 00:28:20,050
Lilja's baby?
- Yes.
213
00:28:20,210 --> 00:28:22,380
It died when it was born.
214
00:28:24,380 --> 00:28:26,090
It's buried under that tree.
215
00:28:26,250 --> 00:28:28,170
Stop it, Keli.
216
00:28:28,880 --> 00:28:34,000
It watches, but I barely see.
217
00:28:34,170 --> 00:28:37,710
My dark Shadow.
218
00:28:38,710 --> 00:28:43,630
He's hungry to devour me.
219
00:28:44,550 --> 00:28:49,550
It will be my end.
220
00:29:07,380 --> 00:29:09,130
Eighteen years old.
221
00:29:09,920 --> 00:29:14,550
It watches, but I barely see.
222
00:29:14,710 --> 00:29:18,840
My dark Shadow friend.
223
00:29:19,000 --> 00:29:23,920
He's hungry to devour me.
224
00:29:24,130 --> 00:29:26,800
It will be my end.
225
00:29:51,210 --> 00:29:52,960
Kleppur.
- Yes, good morning.
226
00:29:53,130 --> 00:29:56,670
I'm trying to reach Agata Friðbjörnsdóttir.
227
00:29:56,840 --> 00:29:59,210
This is her daughter, AldĂs.
228
00:29:59,380 --> 00:30:00,750
Her daughter?
- Yes.
229
00:30:02,210 --> 00:30:04,590
One moment.
- Thank you.
230
00:30:09,050 --> 00:30:11,090
500,000 ISK. Eyjólfur Guðbrandsson.
231
00:30:11,250 --> 00:30:14,090
Hello.
- Hi.
232
00:30:15,420 --> 00:30:16,550
Mum?
233
00:30:17,460 --> 00:30:20,500
It's me, AldĂs.
234
00:30:23,090 --> 00:30:25,550
I'm sorry I haven't called or written sooner.
235
00:30:25,710 --> 00:30:28,840
I've been so busy.
236
00:30:30,710 --> 00:30:32,250
I can't talk very long.
237
00:30:33,250 --> 00:30:38,170
I wanted to ask you
about the song you taught me.
238
00:30:38,340 --> 00:30:40,300
About The Shadow.
239
00:30:41,550 --> 00:30:43,420
Where did you learn it?
240
00:30:45,920 --> 00:30:47,050
Mum?
241
00:30:48,300 --> 00:30:50,630
You're not my daughter.
242
00:30:52,130 --> 00:30:55,300
It's me, AldĂs.
243
00:30:59,050 --> 00:31:02,880
That song... Does anyone else know it?
244
00:31:04,670 --> 00:31:07,000
How did it get here, to KrĂłkur?
245
00:31:07,170 --> 00:31:09,670
My daughter is dead.
246
00:31:09,840 --> 00:31:11,460
She was eaten.
247
00:31:11,630 --> 00:31:13,170
The Shadow ate her.
248
00:31:13,340 --> 00:31:16,050
Ate her and changed into her.
249
00:31:16,210 --> 00:31:20,710
I tried to warn AldĂs in the letter.
I tried to tell her...
250
00:31:20,880 --> 00:31:23,550
Letter? What letter?
251
00:31:23,710 --> 00:31:26,500
The Shadow will follow her wherever she goes.
252
00:31:26,670 --> 00:31:28,380
But she won't believe me.
253
00:31:28,550 --> 00:31:30,090
You're not my daughter.
254
00:31:30,250 --> 00:31:32,340
My daughter is dead.
255
00:31:32,500 --> 00:31:36,050
She is dead!
256
00:31:37,960 --> 00:31:40,340
What do you have there?
- Nothing!
257
00:31:42,050 --> 00:31:44,840
Give me that!
- No, no. They'll lock me up if they see...
258
00:31:47,420 --> 00:31:49,000
Have I received letters before?
259
00:31:49,170 --> 00:31:50,960
That Lilja and Veigar have taken?
260
00:31:52,550 --> 00:31:55,000
What do they do with them?
- I don't know.
261
00:31:55,170 --> 00:31:58,130
Tobbi, I swear...
- I promise, I promise I don't know.
262
00:31:58,300 --> 00:32:01,000
I just give them to Lilja,
and she sends me away.
263
00:32:01,170 --> 00:32:02,380
Listen to me.
264
00:32:02,550 --> 00:32:05,380
Give the letters to Lilja.
Find out what she does with them.
265
00:32:05,550 --> 00:32:08,550
Then find me, understand?
266
00:32:24,550 --> 00:32:27,050
What?
- I have the post.
267
00:32:27,250 --> 00:32:28,960
Leave the bag on the floor.
268
00:33:34,800 --> 00:33:36,300
Hey.
- Hi.
269
00:33:36,460 --> 00:33:38,170
I saw you go out...
270
00:33:41,710 --> 00:33:43,050
Want some?
271
00:33:56,130 --> 00:34:00,420
This is a really interesting
place to sneak into.
272
00:34:02,800 --> 00:34:08,460
It's the only place where I don't feel
like someone is watching me.
273
00:34:12,840 --> 00:34:13,960
Hey.
274
00:34:15,380 --> 00:34:18,000
Why do you hide them?
275
00:34:18,300 --> 00:34:20,340
Because they are ugly.
276
00:34:22,960 --> 00:34:26,050
And they remind me of things
I want to forget.
277
00:34:26,210 --> 00:34:27,920
What happened?
278
00:34:32,050 --> 00:34:33,550
My mum...
279
00:34:33,710 --> 00:34:35,300
...scratched me.
280
00:34:37,250 --> 00:34:38,960
When I was young.
281
00:34:39,170 --> 00:34:41,800
Sometimes she had these episodes.
282
00:34:41,960 --> 00:34:45,130
I was the only person around
when it happened.
283
00:34:46,710 --> 00:34:53,670
When I grew older, I learnt to defend myself.
284
00:34:57,710 --> 00:35:00,050
And now she is in hospital.
285
00:35:01,050 --> 00:35:03,380
My grandmother is like this, as well.
286
00:35:05,920 --> 00:35:11,380
Do you believe that some things
can follow you from the past?
287
00:35:12,960 --> 00:35:16,960
Things you can't control.
288
00:35:18,500 --> 00:35:20,840
Because they're a part of you.
- AldĂs...
289
00:35:22,500 --> 00:35:24,500
You're not like them.
290
00:35:32,340 --> 00:35:35,550
I'm not the only person
hiding something.
291
00:35:37,420 --> 00:35:40,050
I know that you are older
than the other boys.
292
00:35:40,210 --> 00:35:42,750
I found your ID when I was cleaning.
293
00:35:46,130 --> 00:35:48,090
Are you spying on me?
294
00:35:50,250 --> 00:35:51,460
No, but I know...
295
00:35:52,460 --> 00:35:57,170
If you are eighteen, you go to jail
if you do something bad.
296
00:35:58,050 --> 00:36:00,460
It's always just been me and my dad.
297
00:36:01,340 --> 00:36:03,250
My mum died when I was born.
298
00:36:04,170 --> 00:36:06,380
And he has always blamed me for that.
299
00:36:07,880 --> 00:36:12,170
So, he hits me sometimes.
300
00:36:13,550 --> 00:36:16,840
I stole some money from him
and ran away.
301
00:36:17,590 --> 00:36:20,090
But he found me and...
302
00:36:21,800 --> 00:36:23,750
...beat the crap out of me.
303
00:36:24,380 --> 00:36:25,840
So, he sent me here.
304
00:36:29,340 --> 00:36:32,050
Do you think less of me now?
305
00:36:34,250 --> 00:36:35,630
No.
306
00:36:53,210 --> 00:36:55,380
Who is the girl in the photo?
307
00:36:55,550 --> 00:36:57,750
The one you keep in your book.
308
00:36:59,590 --> 00:37:03,090
So, you did go through all my stuff?
- No.
309
00:37:04,960 --> 00:37:06,420
Is she your girlfriend?
310
00:37:07,340 --> 00:37:09,500
She is really beautiful.
311
00:37:09,670 --> 00:37:11,710
You are really beautiful.
312
00:37:11,880 --> 00:37:13,050
No.
313
00:37:16,050 --> 00:37:18,300
I think you are very beautiful.
314
00:38:24,340 --> 00:38:26,300
You know you can talk to me.
315
00:38:27,210 --> 00:38:29,590
About anything, RĂșn.
316
00:38:33,210 --> 00:38:35,590
I won't tell anyone.
317
00:38:35,750 --> 00:38:37,340
You are good at drawing.
318
00:38:37,500 --> 00:38:40,840
Maybe you like that better than talking...
319
00:38:41,000 --> 00:38:42,590
...about your mum.
320
00:38:44,880 --> 00:38:47,050
About that morning.
321
00:38:49,800 --> 00:38:51,630
Hi, love.
322
00:38:51,800 --> 00:38:54,300
Thanks for picking her up.
- Receipt for the taxi.
323
00:38:54,460 --> 00:38:58,840
RĂșn, dear, aren't you going to say goodbye?
You forgot your tea.
324
00:39:00,920 --> 00:39:02,880
I know you mean well,
325
00:39:03,050 --> 00:39:07,670
but the last thing she needs
is help from teabags and vitamins.
326
00:39:07,840 --> 00:39:10,300
You know all about that,
father of the year.
327
00:39:10,420 --> 00:39:12,590
I'll transfer the money for the taxi.
328
00:39:13,210 --> 00:39:14,800
Ăðinn.
329
00:39:17,460 --> 00:39:19,880
Look at her drawings.
330
00:40:08,590 --> 00:40:12,550
My dreams scare me.
331
00:40:12,710 --> 00:40:16,550
Always
332
00:40:19,340 --> 00:40:21,750
I want to be alone.
333
00:40:21,920 --> 00:40:24,500
Always
334
00:40:24,670 --> 00:40:30,960
This will calm her before sleeping
and should stop the nightmares.
335
00:40:32,340 --> 00:40:34,590
Just half a tablet, that's enough.
336
00:40:35,500 --> 00:40:39,170
Are there mental illnesses in
her mother's family that you're aware of?
337
00:40:40,050 --> 00:40:41,210
No.
338
00:40:41,500 --> 00:40:43,880
Alcoholism can coincide with mental illness.
339
00:40:46,130 --> 00:40:47,380
Are you sober today?
340
00:40:48,800 --> 00:40:52,090
LĂĄra and I both had a problem.
341
00:40:52,250 --> 00:40:54,460
I quit when she died.
342
00:40:56,920 --> 00:40:59,880
This is you, Ăðinn.
343
00:41:00,050 --> 00:41:01,840
Did RĂșn say that?
344
00:41:02,000 --> 00:41:07,130
RĂșn is processing feelings
she has not been able to talk about.
345
00:41:07,300 --> 00:41:10,590
I think she blames you, in part,
for LĂĄra's death.
346
00:41:11,960 --> 00:41:13,050
Me?
347
00:41:13,500 --> 00:41:17,090
There are options, if it's difficult for you
to take care of her at home.
348
00:41:17,250 --> 00:41:20,590
Juvenile treatment homes...
- Absolutely not.
349
00:41:47,880 --> 00:41:50,460
Shall we?
- Nobody was supposed to see the drawing.
350
00:41:50,630 --> 00:41:53,750
It was just for me.
- Sorry that I showed Nanna the drawing.
351
00:41:53,920 --> 00:41:56,170
I just didn't understand it.
352
00:41:56,340 --> 00:41:57,630
She thinks I'm crazy.
353
00:41:57,800 --> 00:42:01,460
She wants to send me away, right?
- No one is going to send you away.
354
00:42:01,880 --> 00:42:04,960
Nanna told me you don't feel so good.
355
00:42:05,130 --> 00:42:08,000
I've been under a lot of pressure.
I didn't notice.
356
00:42:08,170 --> 00:42:11,710
You never notice anything,
because you are always working.
357
00:42:13,170 --> 00:42:15,460
I wish that you had died.
358
00:42:15,630 --> 00:42:17,460
Then nothing would've changed.
359
00:42:23,960 --> 00:42:25,550
All right.
360
00:42:28,090 --> 00:42:29,800
Did I miss something?
361
00:42:31,630 --> 00:42:36,500
That wasn't so bad, was it?
- DiljĂĄ, thank you.
362
00:42:40,750 --> 00:42:42,210
Is something wrong?
363
00:42:46,210 --> 00:42:50,670
Do you remember the morning when LĂĄra died?
- Yes.
364
00:42:52,630 --> 00:42:57,300
When I woke up, I was alone in bed.
You must have left early in the morning.
365
00:42:57,460 --> 00:43:01,880
But I did come home to you that night, right?
- No.
366
00:43:03,750 --> 00:43:05,590
I have no idea when you arrived.
367
00:43:07,170 --> 00:43:10,250
I waited for you until late,
and then I went to bed at my place.
368
00:43:10,420 --> 00:43:13,420
I couldn't stay up too long.
I had to wake up early.
369
00:43:14,340 --> 00:43:16,750
I just assumed you came home eventually.
370
00:43:23,960 --> 00:43:26,630
Is this because of that picture she drew?
371
00:43:26,800 --> 00:43:28,920
I don't remember anything from that night.
372
00:43:29,090 --> 00:43:31,710
No, you don't remember anything
when you drink.
373
00:43:44,750 --> 00:43:46,630
You've been here for a few weeks now.
374
00:43:47,170 --> 00:43:49,300
You say your prayers, don't you?
375
00:43:52,340 --> 00:43:55,590
And you've been sneaking
out of your room at night.
376
00:43:57,750 --> 00:43:59,840
What?
- Yes.
377
00:44:00,000 --> 00:44:01,840
No, I have never...
378
00:44:02,000 --> 00:44:03,880
All right.
379
00:44:04,050 --> 00:44:05,500
Not last night?
380
00:44:07,380 --> 00:44:09,050
I was just...
- Don't lie to me.
381
00:44:10,000 --> 00:44:11,460
Don't do that.
382
00:44:13,170 --> 00:44:14,460
It's a sin.
383
00:44:16,210 --> 00:44:18,210
I just wanted some fresh air.
384
00:44:23,090 --> 00:44:26,590
You have three months left of your stay.
That was the deal.
385
00:44:26,750 --> 00:44:30,960
It's up to me to recommend
if you need to stay longer.
386
00:44:31,130 --> 00:44:32,960
Do you hear me?
387
00:44:33,130 --> 00:44:35,050
Do you understand?
- Let go of me!
388
00:44:42,000 --> 00:44:44,500
I haven't done anything wrong.
389
00:44:44,670 --> 00:44:47,590
Right. Just like you did nothing wrong
back in the city.
390
00:44:47,920 --> 00:44:49,300
You can't keep me here.
391
00:44:52,920 --> 00:44:56,550
I don't want to see you going out
at night anymore.
392
00:44:56,710 --> 00:44:59,380
And I want you to leave AldĂs alone.
393
00:45:00,380 --> 00:45:01,800
Do you hear me?
394
00:45:26,550 --> 00:45:28,460
Where in the storage room?
395
00:45:28,630 --> 00:45:30,090
I don't know.
396
00:45:30,250 --> 00:45:31,460
Can I go now?
397
00:45:31,630 --> 00:45:33,670
You don't have to be so scared.
398
00:45:33,840 --> 00:45:37,300
No one has spotted you.
- Are you sure?
399
00:45:37,460 --> 00:45:40,130
If they could kill their own child...
400
00:45:40,300 --> 00:45:42,880
What do you think they'll do to me?
401
00:45:43,050 --> 00:45:44,630
Why do you say that?
402
00:45:44,800 --> 00:45:46,670
That they killed their own child?
403
00:45:46,840 --> 00:45:47,920
Because they did.
404
00:45:48,090 --> 00:45:50,050
The child was stillborn.
405
00:45:50,210 --> 00:45:53,130
No one killed anyone.
- They did.
406
00:45:53,300 --> 00:45:55,170
I saw it.
407
00:45:55,960 --> 00:45:59,000
I was working with Veigar in the barn.
408
00:45:59,170 --> 00:46:02,380
They came for him,
because Lilja was giving birth.
409
00:46:22,460 --> 00:46:25,000
It cried after he put it in the grave.
410
00:46:25,170 --> 00:46:28,130
It kept crying
until it was covered with dirt.
411
00:47:07,960 --> 00:47:12,210
Do you remember this boy who was there?
Einar EyjĂłlfsson.
412
00:47:12,380 --> 00:47:13,920
I didn't know him well.
413
00:47:15,130 --> 00:47:17,000
Of course you didn't.
414
00:47:23,300 --> 00:47:24,670
I was at Arnarholt.
415
00:47:24,840 --> 00:47:27,050
Thirteen years old, one summer.
416
00:47:28,300 --> 00:47:32,750
I'd never tasted anything stronger
than root beer before that, but afterwards...
417
00:47:32,920 --> 00:47:35,250
Sober today?
- Yes.
418
00:47:37,170 --> 00:47:39,340
Of course I remember Einar.
419
00:47:40,840 --> 00:47:43,340
He didn't talk to me much.
420
00:47:44,250 --> 00:47:46,300
A weird kid.
421
00:47:46,460 --> 00:47:49,170
He was always hanging out with that girl.
422
00:47:49,340 --> 00:47:54,380
All of us fancied her,
but she would only talk to him.
423
00:47:55,250 --> 00:47:56,500
Do you remember her name?
424
00:47:56,840 --> 00:47:58,710
Anna.
425
00:47:58,880 --> 00:48:01,340
Or Alda, or something like that.
426
00:48:01,500 --> 00:48:03,840
There were so many of them.
427
00:48:04,000 --> 00:48:05,550
They didn't stay for long.
428
00:48:05,710 --> 00:48:08,000
That couple wasn't really
radiating love.
429
00:48:09,500 --> 00:48:11,960
The lady could be really cruel.
430
00:48:12,130 --> 00:48:14,880
I wasn't surprised
she ended up in a mental hospital.
431
00:48:21,250 --> 00:48:23,380
Terrible events occurred at KrĂłkur.
432
00:48:23,550 --> 00:48:28,090
Does Lilja SaevarsdĂłttir have any comments?
- No, not at all.
433
00:48:28,250 --> 00:48:31,380
Does Lilja have nothing to say?
- She has no comments.
434
00:48:38,800 --> 00:48:43,380
The maid who worked there in 1984...
The police never questioned her.
435
00:48:43,550 --> 00:48:45,630
She disappeared after the boys died.
436
00:48:45,800 --> 00:48:48,210
I just need one name.
The name of the girl who worked there.
437
00:48:48,380 --> 00:48:54,090
What do you think you're going to find?
The place has been abandoned for 40 years.
438
00:48:54,250 --> 00:48:57,340
Turn around, Ăðinn. Let's talk.
439
00:49:43,710 --> 00:49:47,500
Restricted Access
440
00:50:59,000 --> 00:51:03,090
Dear Einar, the worst is over.
441
00:51:03,250 --> 00:51:08,750
I've made sure no questions are asked,
and I trust you'll keep your mouth shut.
442
00:51:10,210 --> 00:51:12,750
It's a shame what happened with EyrĂșn,
443
00:51:12,920 --> 00:51:16,250
but there is no need
to destroy two young lives.
444
00:51:19,000 --> 00:51:20,420
EyrĂșn...
445
00:51:32,130 --> 00:51:33,880
ALDĂS ANNA AGĂTUDĂTTIR
446
00:52:15,960 --> 00:52:18,500
AldĂs? Can you hear me?
447
00:52:18,670 --> 00:52:21,130
I can't really write anymore.
448
00:52:21,300 --> 00:52:24,800
It's the medication...
But I am feeling better.
449
00:52:24,960 --> 00:52:28,920
I can sleep at night now.
No more nightmares.
450
00:52:29,090 --> 00:52:30,590
And, AldĂs...
451
00:52:32,000 --> 00:52:35,340
He's not following me anymore.
452
00:52:35,500 --> 00:52:37,170
I don't see him.
453
00:52:37,340 --> 00:52:38,590
The Shadow...
454
00:52:45,300 --> 00:52:48,670
Maybe it's because I'm safe
at the hospital.
455
00:52:48,840 --> 00:52:50,630
Maybe it's the medication.
456
00:52:50,800 --> 00:52:53,710
Medicine is poison to The Shadow,
you know that.
457
00:52:55,050 --> 00:52:56,550
But, AldĂs...
458
00:52:56,710 --> 00:53:00,460
I am telling you this
because you need to be careful.
459
00:53:01,630 --> 00:53:02,960
You are in danger.
460
00:53:03,250 --> 00:53:07,750
The Shadow isn't after me anymore.
I'm healthy now.
461
00:53:07,920 --> 00:53:11,210
He's after you, AldĂs.
462
00:53:11,380 --> 00:53:14,420
He wants to eat you.
463
00:53:50,210 --> 00:53:51,500
AldĂs?
464
00:53:53,420 --> 00:53:55,800
What are you doing here?
- I'm just having a smoke.
465
00:53:56,000 --> 00:54:00,170
Were you down here?
- No, I was just coming down.
466
00:54:10,340 --> 00:54:11,960
What's wrong?
467
00:55:15,000 --> 00:55:16,960
Now you are in a better place.
468
00:55:24,960 --> 00:55:28,300
Did you take her?
- She'd been waiting for you for a long time.
469
00:55:28,460 --> 00:55:29,880
RĂșn, come here.
470
00:55:30,050 --> 00:55:31,550
Get inside.
471
00:55:34,420 --> 00:55:37,960
What do you want from her?
- I want her to open up, talk to someone.
472
00:55:38,130 --> 00:55:41,710
She doesn't want to be around you.
You make her uncomfortable.
473
00:55:42,670 --> 00:55:43,710
Uncomfortable?
474
00:55:43,880 --> 00:55:46,050
I don't know what you have been
telling her about me,
475
00:55:46,210 --> 00:55:50,380
but you can't feed her that poison forever.
476
00:55:50,550 --> 00:55:52,000
Watch out.
477
00:55:58,250 --> 00:56:00,090
Whose letters are these?
478
00:56:01,210 --> 00:56:04,130
Can't sleep?
Want to try a sleeping pill?
479
00:56:04,300 --> 00:56:06,550
You shouldn't read other people's letters.
480
00:56:06,710 --> 00:56:10,250
That's what Grandma says.
- Yeah, your grandmother...
481
00:56:10,420 --> 00:56:12,670
Yes, that is true.
482
00:56:12,840 --> 00:56:15,920
The people whose letters these are
have all passed away.
483
00:56:16,090 --> 00:56:18,710
Can dead people not read letters?
484
00:56:18,880 --> 00:56:20,460
I don't know.
485
00:56:22,090 --> 00:56:26,840
If I write a letter to Mum,
will she stop being angry at me?
486
00:56:28,960 --> 00:56:31,130
Come here. Sit with me.
487
00:56:33,050 --> 00:56:36,050
My love, your mum is not angry with you.
488
00:56:36,590 --> 00:56:38,380
I just want to say goodbye.
489
00:56:38,550 --> 00:56:43,210
If there is something you want to say to Mum,
you can try to write her a letter.
490
00:56:43,380 --> 00:56:44,880
Can she read it?
491
00:56:56,630 --> 00:56:58,340
I'm sorry.
492
00:56:58,500 --> 00:57:01,050
I didn't mean what I said in the car.
493
00:57:06,590 --> 00:57:09,250
I hope Mum stops being angry now.
494
00:57:09,420 --> 00:57:10,800
At us both.
495
00:57:16,960 --> 00:57:19,420
RĂșn?
- Yes?
496
00:57:19,590 --> 00:57:22,300
The morning your mum died...
497
00:57:22,460 --> 00:57:26,500
Did you hear anyone in the flat,
that you know of?
498
00:57:26,670 --> 00:57:30,340
Why does everyone keep asking me that?
- Who is asking you that?
499
00:57:30,500 --> 00:57:33,460
You... and Grandma.
500
00:57:33,630 --> 00:57:36,590
I was asleep the whole time.
I didn't see anything.
501
00:57:40,380 --> 00:57:41,960
I think...
502
00:57:42,460 --> 00:57:47,050
I went to LĂĄra's place
the morning she died.
503
00:57:47,840 --> 00:57:50,090
I just don't remember it.
504
00:57:51,050 --> 00:57:53,050
I was so drunk.
505
00:57:53,880 --> 00:57:56,300
Did you do something?
- No...
506
00:57:57,420 --> 00:57:59,300
I couldn't have...
507
00:58:23,840 --> 00:58:26,920
You've been snooping around.
- No...
508
00:58:27,090 --> 00:58:28,590
Don't you lie to me!
509
00:58:30,460 --> 00:58:33,380
No, Lilja. I didn't do it. I didn't do it!
510
00:58:33,550 --> 00:58:36,170
Let go of me. No. No, no, no, no!
511
00:58:36,340 --> 00:58:38,500
Don't! No, Lilja, please don't.
512
00:58:38,560 --> 00:58:42,420
Please, Lilja, no. No, don't.
513
00:58:42,590 --> 00:58:43,920
Let me out!
514
00:58:44,090 --> 00:58:48,050
Let me out, Lilja, please.
I didn't do it.
515
00:58:48,210 --> 00:58:50,090
I didn't do it Lilja.
I didn't do it.
516
00:58:50,250 --> 00:58:51,880
Let me out.
517
00:58:53,090 --> 00:58:55,300
Don't lock him in there.
518
00:58:55,460 --> 00:58:57,380
He's claustrophobic.
519
00:58:59,880 --> 00:59:01,210
Boys need discipline.
520
00:59:01,380 --> 00:59:03,800
I took those letters.
521
00:59:03,960 --> 00:59:06,000
Our letters, that you stole.
522
00:59:06,170 --> 00:59:08,500
Don't use that tone with me.
523
00:59:08,960 --> 00:59:11,840
I cannot steal from my own home.
524
00:59:13,590 --> 00:59:14,840
You, on the other hand...
525
00:59:15,000 --> 00:59:16,800
You own nothing here.
526
00:59:18,300 --> 00:59:21,130
You are despicable.
527
00:59:24,460 --> 00:59:27,670
Let's not quarrel here,
in front of our Saviour.
528
00:59:34,050 --> 00:59:36,340
There is a chance to let him out.
529
00:59:38,420 --> 00:59:39,880
Veigar?
530
00:59:42,380 --> 00:59:43,550
Lilja.
- Whore.
531
00:59:43,710 --> 00:59:46,420
Lilja, dear...
- Don't you say a word.
532
00:59:46,590 --> 00:59:50,000
Wherever you go, mischief follows.
533
00:59:50,170 --> 00:59:53,500
If she is as guilty as Tobbi,
shouldn't we lock her up, too?
534
00:59:53,670 --> 00:59:56,250
You can't lock me up.
535
00:59:56,420 --> 00:59:58,840
I quit.
- Quit?
536
00:59:59,840 --> 01:00:01,500
You can't quit just like that.
537
01:00:01,670 --> 01:00:03,750
I can't work here anymore.
538
01:00:04,420 --> 01:00:05,840
What's wrong?
539
01:00:06,170 --> 01:00:07,630
Are you ill?
540
01:00:07,750 --> 01:00:09,460
You're pregnant.
541
01:00:13,710 --> 01:00:15,420
Are you keeping the baby?
542
01:00:18,000 --> 01:00:19,050
Yes.
543
01:00:19,210 --> 01:00:21,670
Are you going to raise a bastard?
544
01:00:21,840 --> 01:00:23,880
That is a sin against God.
545
01:00:24,050 --> 01:00:26,420
You can't raise a child in your situation.
546
01:00:26,590 --> 01:00:27,670
You have nothing.
547
01:00:27,800 --> 01:00:31,340
You'll stay here. You're not going anywhere.
- Here?
548
01:00:31,500 --> 01:00:34,250
What this child needs is a good home.
549
01:00:35,500 --> 01:00:39,670
At least my child won't be buried
in the middle of nowhere.
550
01:00:40,090 --> 01:00:41,550
Alive.
551
01:00:51,500 --> 01:00:53,050
Alive?
552
01:01:22,590 --> 01:01:24,880
Nanna Psychologist
553
01:01:35,840 --> 01:01:37,170
Lilja?
554
01:01:38,920 --> 01:01:40,800
My name is Ăðinn Hafsteinsson.
555
01:01:40,960 --> 01:01:44,550
I'm working on a report
about KrĂłkur Juvenile Home.
556
01:01:44,710 --> 01:01:47,380
Get out. I have nothing to say.
557
01:01:48,250 --> 01:01:51,840
I just want to show you a photo.
558
01:01:53,380 --> 01:01:54,590
Who is she?
559
01:01:55,250 --> 01:01:59,050
That one. She was an awful girl.
560
01:02:00,800 --> 01:02:02,170
Do you remember her name?
561
01:02:08,090 --> 01:02:11,920
You closed the home
shortly after the two boys died.
562
01:02:12,090 --> 01:02:14,920
It was her. The wench.
563
01:02:15,090 --> 01:02:17,090
They went out in the night to see her.
564
01:02:17,250 --> 01:02:20,590
You're talking about this girl?
But you don't remember her name?
565
01:02:20,750 --> 01:02:22,340
Lilja.
566
01:02:31,130 --> 01:02:35,590
Why was Einar at KrĂłkur? What did he do?
He wasn't supposed to be there, was he?
567
01:02:35,750 --> 01:02:38,250
Einar deserved what he got.
568
01:02:38,500 --> 01:02:39,880
He was a sociopath.
569
01:02:40,170 --> 01:02:43,670
He didn't have human emotions.
He was cold.
570
01:02:50,380 --> 01:02:54,500
I don't want to talk about that place
anymore. It's caused me nothing but pain.
571
01:02:55,920 --> 01:02:58,250
What are you doing?
- Don't touch me!
572
01:02:58,420 --> 01:03:01,170
Stop it! I need some help here!
573
01:03:01,420 --> 01:03:05,090
What are you doing here?
- I need some assistance.
574
01:03:05,250 --> 01:03:06,630
Calm down, relax. Lilja!
575
01:03:06,800 --> 01:03:11,000
A... A... A...
576
01:03:11,170 --> 01:03:15,880
AldĂs Anna AgötudĂłttir was her name.
577
01:03:17,500 --> 01:03:20,130
Three A's in a row.
578
01:03:51,840 --> 01:03:53,210
What do you want?
579
01:03:54,340 --> 01:03:55,630
What is going on?
580
01:03:57,090 --> 01:03:59,380
Are you leaving?
- Yes.
581
01:04:01,000 --> 01:04:03,300
You weren't going to tell me?
582
01:04:07,090 --> 01:04:09,000
Did the boys say anything?
583
01:04:10,090 --> 01:04:12,670
Is it you who's been knocking
on my window at night?
584
01:04:12,840 --> 01:04:15,130
AldĂs...
- Are you trying to scare me?
585
01:04:15,300 --> 01:04:17,170
What are you...
- Tell me the truth.
586
01:04:17,840 --> 01:04:20,090
Why are you really here?
587
01:04:25,250 --> 01:04:26,710
Who is EyrĂșn?
588
01:04:29,000 --> 01:04:31,090
What did you do to her?
589
01:04:41,090 --> 01:04:42,420
AldĂs?
590
01:04:45,840 --> 01:04:50,590
ALDĂS ANNA AGĂTUDĂTTIR
591
01:05:01,130 --> 01:05:04,210
What are you doing here, AldĂs?
592
01:05:10,500 --> 01:05:14,670
Sometimes, I just come up here
to look at her stuff.
593
01:05:16,170 --> 01:05:18,340
It makes me feel like she's closer to me.
594
01:05:18,500 --> 01:05:22,500
You were the maid at KrĂłkur.
595
01:05:24,960 --> 01:05:26,090
Yes.
596
01:05:27,300 --> 01:05:29,960
I used to work at KrĂłkur.
597
01:05:30,170 --> 01:05:32,710
Two boys died there at the same time.
598
01:05:32,880 --> 01:05:34,840
Do you remember that?
599
01:05:35,000 --> 01:05:36,880
Of course I remember.
600
01:05:37,050 --> 01:05:38,920
Lilja, who ran the home...
601
01:05:39,090 --> 01:05:44,090
She says you should remember
better than anyone what happened.
602
01:05:45,500 --> 01:05:50,210
She says you murdered them.
- Me?
603
01:05:50,380 --> 01:05:52,840
Didn't you and Einar have a thing?
604
01:06:04,920 --> 01:06:06,130
Einar...
605
01:06:07,550 --> 01:06:09,710
...was LĂĄra's father.
606
01:06:12,090 --> 01:06:13,840
LĂĄra found out.
607
01:06:16,710 --> 01:06:18,590
Found out he died.
608
01:06:19,420 --> 01:06:20,750
Was murdered.
609
01:06:21,380 --> 01:06:23,090
Lilja was right.
610
01:06:23,340 --> 01:06:25,920
When LĂĄra asked you about him...
611
01:06:27,000 --> 01:06:29,710
Was that when you pushed her off the balcony?
612
01:06:29,880 --> 01:06:31,750
RĂșn was awake that morning.
613
01:06:32,210 --> 01:06:33,250
She saw you.
614
01:06:33,420 --> 01:06:35,420
Ăðinn, you don't understand anything.
615
01:06:35,590 --> 01:06:36,920
You don't understand.
616
01:06:37,130 --> 01:06:40,090
Of course Lilja says it's my fault.
617
01:06:40,250 --> 01:06:42,090
Nobody ever asked me.
618
01:06:43,750 --> 01:06:45,170
AldĂs?
619
01:06:49,420 --> 01:06:50,880
AldĂs.
620
01:06:53,250 --> 01:06:55,170
AldĂs, can you hear me?
621
01:06:55,340 --> 01:06:57,300
You used a hanger?
622
01:07:00,880 --> 01:07:02,250
The wire...
623
01:07:05,210 --> 01:07:09,090
I know it's terrible,
but I didn't know what else to do.
624
01:07:09,250 --> 01:07:11,670
We were way too young to have a child.
625
01:07:11,840 --> 01:07:15,130
And I had read about the hanger
somewhere, so...
626
01:07:15,300 --> 01:07:18,170
EyrĂșn wanted me to do it.
627
01:07:18,340 --> 01:07:20,250
What happened to her?
628
01:07:23,550 --> 01:07:25,170
She bled so much...
629
01:07:25,340 --> 01:07:27,300
She was sent to hospital.
630
01:07:28,170 --> 01:07:30,380
But there was an infection...
- She died.
631
01:07:32,340 --> 01:07:33,590
She died.
632
01:07:34,340 --> 01:07:35,960
You killed her.
633
01:07:37,750 --> 01:07:39,670
It was an accident.
634
01:07:39,840 --> 01:07:41,500
Get out!
- Listen to me.
635
01:07:41,670 --> 01:07:44,920
You should be in prison! Get out!
- Listen...
636
01:07:45,090 --> 01:07:46,250
Get out!
637
01:07:46,500 --> 01:07:48,670
I should never have let you touch me!
638
01:07:48,840 --> 01:07:51,300
You listen to me, get out!
639
01:07:51,400 --> 01:07:53,800
Relax!
- Get out!
640
01:08:07,550 --> 01:08:10,210
You are insane, just like your mother.
641
01:08:17,840 --> 01:08:20,920
Sorry. Sorry.
642
01:08:21,090 --> 01:08:22,630
I didn't mean it.
643
01:08:22,800 --> 01:08:24,880
Sorry that I lied to you.
644
01:08:25,090 --> 01:08:29,420
What happened with EyrĂșn was a mistake,
and I have learnt from that.
645
01:08:30,340 --> 01:08:33,800
If you are leaving, let me come with you.
646
01:08:34,050 --> 01:08:35,670
I love you.
647
01:09:00,960 --> 01:09:03,420
We can hide at my mother's place.
648
01:09:04,960 --> 01:09:07,750
She has a big house, and she is never there.
649
01:09:09,050 --> 01:09:11,460
We can be there, just the two of us.
650
01:09:12,710 --> 01:09:14,000
AldĂs.
651
01:09:15,000 --> 01:09:17,500
You told me your mother had passed away.
652
01:09:23,880 --> 01:09:26,090
Is anything that you tell me true?
653
01:09:27,710 --> 01:09:29,050
Liar.
654
01:09:32,460 --> 01:09:34,090
AldĂs?
- Out!
655
01:09:34,250 --> 01:09:35,840
Are you in there?
656
01:09:50,710 --> 01:09:52,710
What is he doing here?
- What do you want?
657
01:09:54,340 --> 01:09:56,800
I think it's best if we don't delay
your departure.
658
01:09:58,500 --> 01:10:00,000
Lilja is upset.
659
01:10:01,670 --> 01:10:03,960
I'll drive you to the city.
660
01:10:04,130 --> 01:10:06,800
I'll get the jeep ready.
- I'll be ready in 30 minutes.
661
01:10:06,960 --> 01:10:08,250
AldĂs.
662
01:10:09,380 --> 01:10:11,420
The child that Lilja gave birth to...
663
01:10:11,590 --> 01:10:12,960
It had defects.
664
01:10:13,920 --> 01:10:16,590
It wouldn't have survived the night.
665
01:10:16,750 --> 01:10:19,710
You buried your child alive.
666
01:10:21,710 --> 01:10:24,550
I thought you were better than this.
667
01:10:24,710 --> 01:10:27,590
I thought you were a decent girl.
- I'm not.
668
01:10:28,300 --> 01:10:29,670
And I never have been.
669
01:11:23,300 --> 01:11:24,420
AldĂs?
670
01:11:33,840 --> 01:11:35,550
Hurry.
671
01:11:43,250 --> 01:11:46,050
You be quiet until we get to the city.
- Then what?
672
01:11:47,210 --> 01:11:49,460
I'll figure something out on the way.
673
01:11:50,630 --> 01:11:52,380
Thank you, AldĂs.
674
01:11:53,960 --> 01:11:56,250
I'll go and get my stuff,
and then we'll leave.
675
01:11:56,420 --> 01:11:57,670
Got it.
676
01:12:27,630 --> 01:12:29,840
I have to do one thing first.
677
01:12:30,000 --> 01:12:31,250
Wait here.
678
01:12:46,920 --> 01:12:48,500
Lilja?
679
01:12:51,300 --> 01:12:52,920
May I come in?
680
01:12:58,670 --> 01:13:00,670
I want to apologise.
681
01:13:29,500 --> 01:13:34,550
Not a word, okay?
682
01:14:06,500 --> 01:14:10,750
The Shadow is hungry.
683
01:14:17,710 --> 01:14:21,170
He watches, but I barely see...
684
01:14:21,340 --> 01:14:23,250
My dark Shadow friend.
685
01:14:23,420 --> 01:14:25,960
He's hungry to devour me...
686
01:14:26,130 --> 01:14:28,880
It will be my end.
687
01:14:41,800 --> 01:14:44,170
I have to go to the city with AldĂs.
688
01:14:45,210 --> 01:14:47,090
She needs me.
689
01:14:47,250 --> 01:14:49,090
But AldĂs was going to...
690
01:14:55,170 --> 01:14:56,750
AldĂs?
691
01:15:00,710 --> 01:15:03,050
What, are you going to tell someone?
692
01:15:05,840 --> 01:15:09,590
You know AldĂs is unwell.
She needs help.
693
01:15:10,800 --> 01:15:13,670
Are you going to take her away from me?
Huh?
694
01:15:16,750 --> 01:15:18,460
Cat got your tongue?
695
01:15:20,960 --> 01:15:22,840
Cat got your tongue?
696
01:15:23,000 --> 01:15:25,130
I think I'm...
697
01:15:25,300 --> 01:15:27,210
I think I'm going to go now.
698
01:16:00,300 --> 01:16:01,920
Lilja?
699
01:16:14,920 --> 01:16:16,500
Why such a rush?
700
01:16:16,670 --> 01:16:18,210
Let me out.
701
01:16:20,840 --> 01:16:23,210
Where are you going to go?
702
01:16:23,380 --> 01:16:26,670
The nuthouse where your mum is?
703
01:16:26,840 --> 01:16:32,340
You think you're the first wench
that I'm forced to make behave.
704
01:16:32,500 --> 01:16:38,340
When the boys use foul language,
I wash their mouths out with soap.
705
01:16:38,500 --> 01:16:40,550
But what you said today...
706
01:16:43,800 --> 01:16:46,210
I don't think I can wash that out.
707
01:16:47,340 --> 01:16:51,840
Maybe I should cut out your tongue.
708
01:16:54,590 --> 01:16:58,380
You're not fit to be a mother.
709
01:17:00,500 --> 01:17:04,500
I can't let you leave with Veigar's child.
710
01:17:05,630 --> 01:17:08,380
Not after what he did to my baby boy.
711
01:17:09,380 --> 01:17:12,750
You will stay here.
712
01:17:14,210 --> 01:17:18,630
And you will have your baby here,
and then you'll give it to me.
713
01:17:18,800 --> 01:17:21,380
This isn't Veigar's child.
- Liar!
714
01:17:22,210 --> 01:17:24,840
You think I believe a word you say?
715
01:17:25,000 --> 01:17:26,500
I've never been with Veigar!
716
01:17:26,670 --> 01:17:30,000
Don't you think I see the way you look at him
and seduce him, you wench?
717
01:17:30,170 --> 01:17:31,800
It's Einar!
718
01:17:31,960 --> 01:17:33,420
Einar is the father.
719
01:17:33,590 --> 01:17:35,630
That's why I have to leave.
720
01:17:35,800 --> 01:17:37,550
Einar? No...
721
01:17:37,710 --> 01:17:39,090
Einar?
722
01:17:41,880 --> 01:17:43,130
It was you.
723
01:17:44,550 --> 01:17:46,340
You were at my window.
724
01:17:47,170 --> 01:17:49,130
And in the dining hall...
725
01:17:51,170 --> 01:17:53,170
What were you trying to do?
726
01:17:53,340 --> 01:17:56,920
Were you trying to scare me away?
- It worked on the other girls.
727
01:18:02,130 --> 01:18:04,050
You can leave, too.
728
01:18:05,050 --> 01:18:08,800
You can leave Veigar.
- I'm not going anywhere!
729
01:18:08,960 --> 01:18:10,590
I built this place up.
730
01:18:10,750 --> 01:18:12,710
I built KrĂłkur, and it is my place.
731
01:18:12,880 --> 01:18:14,800
Here, I've upheld discipline.
732
01:18:14,920 --> 01:18:18,300
All my life!
All my life, I've taken care of others.
733
01:18:18,460 --> 01:18:22,340
I've never asked for anything in return.
734
01:18:24,250 --> 01:18:26,050
Except for one thing...
735
01:18:34,630 --> 01:18:38,050
But God doesn't give us what we want.
736
01:18:38,210 --> 01:18:40,590
He gives us what we need.
737
01:18:40,800 --> 01:18:43,710
That's why you can't go anywhere tonight.
738
01:18:44,210 --> 01:18:45,630
I'm leaving.
739
01:18:45,800 --> 01:18:46,840
No.
740
01:18:48,340 --> 01:18:51,090
I have made sure the car
is not going anywhere.
741
01:18:51,250 --> 01:18:52,550
What do you mean?
742
01:18:52,670 --> 01:18:55,550
Believe me,
you would not want to sit in it now,
743
01:18:55,710 --> 01:18:58,210
because the fumes are extremely dangerous.
744
01:18:59,380 --> 01:19:00,880
For my...
For my baby.
745
01:19:01,840 --> 01:19:03,300
Fumes...
746
01:19:04,420 --> 01:19:05,960
Tobbi!
747
01:20:28,670 --> 01:20:33,420
If anyone should have died,
it should have been me.
748
01:20:35,670 --> 01:20:37,670
Not Einar and Tobbi.
749
01:20:40,250 --> 01:20:43,500
You can accuse me of anything, Ăðinn,
but I'm not a murderer.
750
01:20:46,130 --> 01:20:47,130
And LĂĄra?
751
01:20:48,300 --> 01:20:52,500
I would never murder my daughter.
752
01:20:52,670 --> 01:20:58,460
The only thing I wanted
was a better life for her and RĂșn.
753
01:20:58,710 --> 01:21:00,750
So, it was a suicide.
754
01:21:02,500 --> 01:21:04,750
You are not listening.
755
01:21:04,920 --> 01:21:06,500
You don't see.
756
01:21:12,000 --> 01:21:16,920
When I came over that morning,
I immediately knew what had happened.
757
01:21:20,960 --> 01:21:24,340
If only I had been there
a few minutes earlier.
758
01:21:26,710 --> 01:21:28,840
I can't stop thinking about it.
759
01:22:31,340 --> 01:22:32,960
What?
760
01:22:33,130 --> 01:22:34,340
Dad is outside.
761
01:22:35,250 --> 01:22:38,000
Right. Were you dreaming?
- I saw him.
762
01:22:38,750 --> 01:22:41,750
Your dad, on a Sunday morning.
Don't think so.
763
01:22:41,960 --> 01:22:43,170
He is outside!
764
01:22:43,380 --> 01:22:44,840
RĂșn, relax.
765
01:22:45,090 --> 01:22:46,460
You never listen to me.
766
01:22:46,920 --> 01:22:49,380
What the hell are you doing?
767
01:22:52,710 --> 01:22:53,750
RĂșn!
768
01:22:53,920 --> 01:22:55,710
What is wrong with you?
769
01:22:57,250 --> 01:22:58,750
You are a drunk.
770
01:23:00,500 --> 01:23:02,960
Don't use that tone with me.
771
01:23:03,130 --> 01:23:05,800
There, sweep up your mess.
772
01:23:10,380 --> 01:23:12,670
I don't want to live here anymore.
773
01:23:13,880 --> 01:23:15,550
I want to move to Dad's.
774
01:23:15,710 --> 01:23:17,710
Oh, please ask him how he feels about that.
775
01:23:17,880 --> 01:23:20,550
It will be fun to hear him get out of that.
776
01:24:02,000 --> 01:24:03,420
RĂșn!
777
01:24:07,050 --> 01:24:08,460
Dear Mum.
778
01:24:08,630 --> 01:24:11,590
Sorry that I pushed you.
779
01:24:11,750 --> 01:24:14,090
I didn't know you would get so angry.
780
01:24:14,250 --> 01:24:15,800
But this is over and done with.
781
01:24:15,960 --> 01:24:17,550
And I feel better.
782
01:24:17,710 --> 01:24:20,630
Now I'm with Dad, and you are in Heaven.
783
01:24:20,800 --> 01:24:23,130
Now I have said sorry, Mum.
784
01:24:23,300 --> 01:24:25,500
So, stop coming into my dreams.
785
01:24:25,670 --> 01:24:27,340
Yours, RĂșn.
786
01:24:32,670 --> 01:24:37,500
I was able to escape The Shadow
who followed me all my life.
787
01:24:37,670 --> 01:24:41,090
But The Shadow found RĂșn.
788
01:24:41,960 --> 01:24:44,300
She could have been helped.
789
01:24:45,130 --> 01:24:48,960
But RĂșn's cold soul is your fault.
790
01:24:49,460 --> 01:24:52,050
What you two gave her was coldness,
791
01:24:52,210 --> 01:24:55,880
when what she needed was warmth...
792
01:24:56,050 --> 01:24:57,920
...and care.
793
01:25:07,000 --> 01:25:08,880
Hello, Ăðinn.
794
01:25:09,050 --> 01:25:12,380
I have been trying to reach you.
795
01:25:12,590 --> 01:25:15,050
The matter is rather urgent.
796
01:25:16,130 --> 01:25:20,090
The results from RĂșn's diagnostics...
797
01:25:20,250 --> 01:25:22,920
They cause me concern.
798
01:25:23,090 --> 01:25:28,210
They point strongly to RĂșn
having a personality disorder.
799
01:25:28,920 --> 01:25:34,090
I believe she may pose a danger
to herself or others.
800
01:25:34,960 --> 01:25:38,920
She left another drawing here that...
801
01:25:40,670 --> 01:25:43,630
Call me back as soon as you get this.
802
01:25:59,300 --> 01:26:01,340
Why didn't you pick me up?
803
01:26:03,800 --> 01:26:06,250
I just forgot.
804
01:26:06,420 --> 01:26:08,090
Should we eat?
805
01:26:14,090 --> 01:26:17,590
And then we can go for a little drive later.
806
01:26:18,550 --> 01:26:20,210
Where?
807
01:26:23,170 --> 01:26:25,670
Eat... Eat your dinner.
808
01:26:29,380 --> 01:26:32,590
Mother-in-law
809
01:27:16,670 --> 01:27:17,750
Are you done?
810
01:27:19,750 --> 01:27:21,550
Let's go.
811
01:27:21,710 --> 01:27:23,710
Don't you want to finish yours first?
812
01:27:55,000 --> 01:27:57,300
RĂșn? Aren't you coming?
813
01:27:59,750 --> 01:28:01,550
Are you taking me to Grandma?
814
01:28:02,590 --> 01:28:05,880
No, we are just going for a little drive.
815
01:28:07,210 --> 01:28:09,670
Wait... I forgot something inside.
816
01:28:10,670 --> 01:28:11,960
Okay...
817
01:28:12,880 --> 01:28:14,670
What did you forget?
818
01:28:53,460 --> 01:28:55,170
Sorry, Dad.
819
01:28:56,380 --> 01:28:58,300
Don't be angry with me.
820
01:29:00,170 --> 01:29:02,420
Now you will go to a better place.
821
01:30:29,130 --> 01:30:30,710
RĂșn...
822
01:31:30,380 --> 01:31:31,630
RĂșn?
823
01:31:31,800 --> 01:31:35,050
...has re-opened an investigation
into a death that had been ruled an accident.
824
01:31:35,210 --> 01:31:39,170
LĂĄra AldĂsardĂłttir was believed to have
accidentally died after falling
825
01:31:39,340 --> 01:31:40,550
from her balcony last September.
826
01:31:40,750 --> 01:31:45,880
But new information has emerged after
her ex-husband committed suicide
827
01:31:46,050 --> 01:31:48,000
earlier this week.
828
01:32:44,300 --> 01:32:45,880
Grandma...
829
01:32:49,750 --> 01:32:51,800
Don't be angry.
830
01:32:58,500 --> 01:32:59,880
RĂșn.
831
01:33:01,590 --> 01:33:05,210
It's all right, RĂșn, dear.
I'll look after you.
832
01:33:05,380 --> 01:33:08,380
We will get through this together.
55719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.