All language subtitles for Halfworlds.S02E08.720p.HMAX.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,973 --> 00:00:17,225 ♪ ♪ 2 00:02:08,127 --> 00:02:10,672 ♪ ♪ 3 00:02:26,980 --> 00:02:29,440 ♪ ♪ 4 00:02:52,922 --> 00:02:55,633 ♪ ♪ 5 00:03:07,604 --> 00:03:10,648 ♪ ♪ 6 00:03:10,732 --> 00:03:14,027 Wish: The Halfworld is real. 7 00:03:15,486 --> 00:03:18,239 And for those living in its shadow... 8 00:03:18,323 --> 00:03:20,116 it's unrelenting. 9 00:03:23,661 --> 00:03:26,164 But when you lift the veil... 10 00:03:26,247 --> 00:03:29,125 there's a world of wonder to behold. 11 00:03:31,377 --> 00:03:33,713 Of lives so rich... 12 00:03:33,796 --> 00:03:35,924 so beautiful... 13 00:03:36,007 --> 00:03:39,802 you heart just wants to explode when you watch it unfold. 14 00:03:49,729 --> 00:03:54,609 A brother and sister divided by betrayal. 15 00:03:56,361 --> 00:03:59,656 A warrior sworn to protect. 16 00:04:01,866 --> 00:04:05,662 A killer searching for his heart. 17 00:04:09,040 --> 00:04:12,669 An outsider looking to belong. 18 00:04:19,509 --> 00:04:21,678 Their pain, 19 00:04:21,761 --> 00:04:23,888 their fears, 20 00:04:23,972 --> 00:04:25,598 their hopes. 21 00:04:28,142 --> 00:04:30,311 These visions haunt me. 22 00:04:32,605 --> 00:04:37,360 They also inspire me to be free. 23 00:05:06,973 --> 00:05:08,558 I'll be fine. 24 00:05:14,439 --> 00:05:16,357 You should go. 25 00:05:16,441 --> 00:05:19,110 I'm sure your family's waiting for you. 26 00:05:20,111 --> 00:05:21,362 It's okay. 27 00:05:25,575 --> 00:05:27,493 ♪ ♪ 28 00:05:29,954 --> 00:05:33,541 All my father ever wanted was to save me. 29 00:05:39,005 --> 00:05:41,716 He couldn't handle the pain of losing a child. 30 00:05:44,302 --> 00:05:45,928 But that meant... 31 00:05:46,012 --> 00:05:48,306 losing him before I was supposed to. 32 00:05:57,398 --> 00:06:00,985 What is it like knowing you'll live forever? 33 00:06:09,660 --> 00:06:12,497 Unless you have someone to share it with... 34 00:06:15,333 --> 00:06:16,709 it's meaningless. 35 00:06:39,190 --> 00:06:43,653 I've always known I had very little time. 36 00:06:47,031 --> 00:06:50,618 And I, sort of, resented it. 37 00:06:55,498 --> 00:06:57,792 Envied those who had more. 38 00:07:04,632 --> 00:07:06,467 But now? 39 00:07:08,052 --> 00:07:10,221 So close to the end? 40 00:07:13,099 --> 00:07:15,518 It's how you live life that matters. 41 00:07:19,647 --> 00:07:23,025 I've been able to cherish the last ten years, 42 00:07:23,109 --> 00:07:25,820 more than Fyter has in the last 200. 43 00:07:29,699 --> 00:07:32,660 I hope he realizes this too someday. 44 00:07:35,997 --> 00:07:38,040 Why did you not use the Kris? 45 00:07:39,250 --> 00:07:41,294 And have him hate me forever? 46 00:07:42,461 --> 00:07:44,172 I couldn't live with that. 47 00:07:51,262 --> 00:07:52,972 I'll be fine for now. 48 00:07:54,223 --> 00:07:55,725 Thanks for sending me. 49 00:08:22,126 --> 00:08:24,420 ♪ ♪ 50 00:08:52,782 --> 00:08:54,742 Juliet: I don't really have anyone. 51 00:08:57,662 --> 00:08:59,121 You do now. 52 00:09:03,626 --> 00:09:06,045 ♪ ♪ 53 00:10:03,185 --> 00:10:05,813 ♪ ♪ 54 00:10:19,243 --> 00:10:22,371 Wish: Fyter, I need to talk to you. 55 00:10:25,166 --> 00:10:27,335 It's about Juliet. 56 00:10:27,418 --> 00:10:29,253 There's nothing to talk about. 57 00:10:29,337 --> 00:10:31,964 She's not-- 58 00:10:33,716 --> 00:10:35,468 Fyter, please! 59 00:10:35,551 --> 00:10:36,886 She's dying. 60 00:10:42,099 --> 00:10:43,726 What does it matter to me? 61 00:10:50,608 --> 00:10:54,153 Because she could have used the Kris to save herself. 62 00:10:55,446 --> 00:10:57,656 The Kris holds a secret. 63 00:10:57,740 --> 00:11:00,242 It can turn a human into one of us. 64 00:11:03,996 --> 00:11:06,624 Instead she gave it to you. 65 00:11:06,707 --> 00:11:08,042 For Pym. 66 00:11:16,675 --> 00:11:18,552 You need to find her. 67 00:11:59,176 --> 00:12:00,469 Finally. 68 00:12:00,553 --> 00:12:02,763 Anything you want. 69 00:12:02,847 --> 00:12:05,015 And where's-- 70 00:12:06,434 --> 00:12:07,601 Your sister? 71 00:12:11,689 --> 00:12:14,483 Let's just make sure that my client is comfortable. 72 00:12:15,901 --> 00:12:17,153 Tony: Okay. 73 00:12:25,953 --> 00:12:28,747 ♪ ♪ 74 00:12:35,045 --> 00:12:36,505 It's Charlie. 75 00:12:36,589 --> 00:12:38,340 I'd better go. 76 00:12:39,467 --> 00:12:41,051 Are you ready to see him? 77 00:12:46,265 --> 00:12:48,058 You're not going to forgive him. 78 00:12:50,269 --> 00:12:51,353 Are you? 79 00:12:59,153 --> 00:13:00,571 He's my brother. 80 00:13:03,324 --> 00:13:04,825 You know what that's like. 81 00:13:07,244 --> 00:13:08,496 This is different. 82 00:13:08,579 --> 00:13:10,080 How? 83 00:13:15,920 --> 00:13:17,087 Let me go with you. 84 00:13:17,171 --> 00:13:18,380 No. 85 00:13:22,176 --> 00:13:23,844 I need to do this alone. 86 00:13:40,444 --> 00:13:42,780 Juliet! Juliet! 87 00:13:47,785 --> 00:13:50,246 ♪ ♪ 88 00:14:16,230 --> 00:14:18,941 ♪ ♪ 89 00:14:48,512 --> 00:14:50,598 ♪ ♪ 90 00:15:25,007 --> 00:15:27,551 ♪ ♪ 91 00:15:33,807 --> 00:15:34,850 Where were you? 92 00:15:34,933 --> 00:15:36,560 I spent the whole night looking for you. 93 00:15:37,686 --> 00:15:39,229 Is this him? 94 00:15:41,231 --> 00:15:43,692 This is indeed him. 95 00:15:55,204 --> 00:15:56,372 Try to relax. 96 00:15:59,833 --> 00:16:01,168 I'll put my hands here. 97 00:16:02,294 --> 00:16:03,921 And we will both see. 98 00:16:05,214 --> 00:16:06,548 Tony: Love. 99 00:16:06,632 --> 00:16:09,927 ♪ ♪ 100 00:16:10,010 --> 00:16:11,387 Ros: I would leave you. 101 00:16:11,470 --> 00:16:13,639 Tony: Nothing, but you. 102 00:16:39,373 --> 00:16:41,291 Thank you. 103 00:16:46,755 --> 00:16:48,173 Charlie: What did you see? 104 00:16:50,467 --> 00:16:52,219 Wish: What he wanted to see. 105 00:16:58,517 --> 00:17:01,478 Your disappearing act last night was not a good look for me. 106 00:17:02,896 --> 00:17:04,732 It's not always about you. 107 00:17:04,815 --> 00:17:06,316 They needed my help. 108 00:17:06,400 --> 00:17:07,609 There are bigger things at stake here 109 00:17:07,693 --> 00:17:08,986 than your friends, Wish. 110 00:17:09,069 --> 00:17:11,321 I'm concerned about our future. 111 00:17:12,489 --> 00:17:14,074 So am I. 112 00:17:14,158 --> 00:17:15,576 So how do you expect me to run my business 113 00:17:15,659 --> 00:17:17,077 if I don't know where you are? 114 00:17:17,161 --> 00:17:18,996 I don't. 115 00:17:19,079 --> 00:17:23,459 Do you know how much shit I had to-- 116 00:17:23,542 --> 00:17:25,294 We're not having this conversation again. 117 00:17:25,377 --> 00:17:27,629 I'm leaving Soi-P. 118 00:17:27,713 --> 00:17:29,339 I mean it. 119 00:17:31,300 --> 00:17:32,760 For good. 120 00:17:36,889 --> 00:17:39,308 Trying to control me is one thing, 121 00:17:39,391 --> 00:17:42,895 it's quite another to play with my friends' lives. 122 00:17:42,978 --> 00:17:45,272 What you did to Pym and... 123 00:17:45,355 --> 00:17:47,274 Mick is dead now! 124 00:17:47,357 --> 00:17:49,026 Because of you! 125 00:17:49,109 --> 00:17:50,319 That was his choice. 126 00:17:50,402 --> 00:17:52,029 I can't believe you said that. 127 00:17:54,740 --> 00:17:56,408 Where will you go? 128 00:17:56,492 --> 00:17:57,743 What are you gonna do? 129 00:17:59,703 --> 00:18:01,330 I'll figure it out. 130 00:18:02,539 --> 00:18:04,249 Thought I'd let you know. 131 00:18:04,333 --> 00:18:06,126 Seeing as we're family. 132 00:18:08,212 --> 00:18:10,255 I'm leaving. 133 00:18:10,339 --> 00:18:11,673 You will not be able to stop me. 134 00:18:12,758 --> 00:18:13,884 I'm planning for a time 135 00:18:13,967 --> 00:18:15,969 when we will not have to answer to anyone. 136 00:18:17,054 --> 00:18:18,764 I don't care. 137 00:18:21,350 --> 00:18:23,268 How long do you think you're gonna last out there? 138 00:18:24,311 --> 00:18:25,479 Hmm? 139 00:18:29,983 --> 00:18:32,402 I'd rather take my chances out there, 140 00:18:32,486 --> 00:18:36,365 than live another day in here with you. 141 00:18:41,245 --> 00:18:43,247 You can't fucking leave, Wish! 142 00:18:46,291 --> 00:18:49,253 ♪ ♪ 143 00:19:11,233 --> 00:19:16,655 ♪ Watch as my head steadies ♪ 144 00:19:16,738 --> 00:19:19,867 ♪ And your hands quicken ♪ 145 00:19:22,327 --> 00:19:25,247 ♪ I'll watch ♪ 146 00:19:25,330 --> 00:19:29,918 ♪ You from a height ♪ 147 00:19:34,006 --> 00:19:39,052 ♪ From the back of your mind ♪ 148 00:19:41,263 --> 00:19:43,182 Is your sister okay? 149 00:19:45,601 --> 00:19:46,935 That's good. 150 00:19:48,854 --> 00:19:51,815 Why didn't you-- 151 00:19:51,899 --> 00:19:54,526 When I was talking to that crazy guy like that? 152 00:19:56,486 --> 00:19:59,156 I seriously thought I was gonna die. 153 00:20:04,202 --> 00:20:05,954 We need to get you to a hospital. 154 00:20:06,997 --> 00:20:08,916 No. 155 00:20:08,999 --> 00:20:11,084 No more hospitals. 156 00:20:15,923 --> 00:20:17,633 I'm so sorry about Mick. 157 00:20:23,305 --> 00:20:25,849 I was trying to keep that guy focused on me. 158 00:20:25,933 --> 00:20:27,726 It's not your fault. 159 00:20:30,062 --> 00:20:32,105 So did the Kris work? 160 00:20:32,189 --> 00:20:33,732 It did. 161 00:20:35,192 --> 00:20:38,612 I would have liked to have seen that. 162 00:20:38,695 --> 00:20:41,657 You wouldn't happen to have it with you now, would you? 163 00:20:44,993 --> 00:20:46,203 It's all right. 164 00:20:47,412 --> 00:20:49,873 Just thought I'd try my luck. 165 00:20:54,419 --> 00:20:57,339 You had to save your sister, Fyter. 166 00:20:57,422 --> 00:20:59,091 You could've told me. 167 00:21:01,593 --> 00:21:04,262 She's the only family you have left. 168 00:21:05,430 --> 00:21:09,726 ♪ ♪ 169 00:21:13,146 --> 00:21:15,357 I'm scared, Fyter. 170 00:21:17,192 --> 00:21:18,443 Shh. 171 00:21:20,112 --> 00:21:22,990 Of not waking up again. 172 00:21:26,243 --> 00:21:28,036 Never seeing this. 173 00:21:29,997 --> 00:21:32,207 Juliet. 174 00:21:32,290 --> 00:21:34,918 I've always said I wasn't afraid to die. 175 00:21:36,211 --> 00:21:38,005 The truth is... 176 00:21:46,972 --> 00:21:48,890 I think I'll be all right. 177 00:21:50,517 --> 00:21:52,602 I've got you with me now. 178 00:21:53,770 --> 00:21:56,773 Yeah. You're pretty badass. 179 00:21:58,358 --> 00:22:00,068 Yeah, I am. 180 00:22:03,613 --> 00:22:09,786 ♪ I'm not the one you always need ♪ 181 00:22:12,164 --> 00:22:15,917 ♪ Something comes ♪ 182 00:22:16,001 --> 00:22:18,628 ♪ And some things go ♪ 183 00:22:19,838 --> 00:22:22,007 ♪ Let it play ♪ 184 00:22:23,717 --> 00:22:25,635 ♪ Let it be ♪ 185 00:22:30,766 --> 00:22:33,101 ♪ Keep dreaming... ♪ 186 00:22:37,272 --> 00:22:41,693 ♪ Keep pleadin', lover ♪ 187 00:22:43,195 --> 00:22:49,034 ♪ Keep shoutin' for her ♪ 188 00:22:51,536 --> 00:22:53,914 ♪ ♪ 189 00:22:58,668 --> 00:23:01,171 ♪ ♪ 190 00:23:43,630 --> 00:23:45,841 Charlie: What the fuck? 191 00:23:50,762 --> 00:23:52,264 This can't be. 192 00:23:54,516 --> 00:23:55,851 Warin: Charlie. 193 00:23:57,519 --> 00:23:58,645 You're supposed to be dead. 194 00:24:02,732 --> 00:24:04,734 And now, I'm like you. 195 00:24:16,204 --> 00:24:17,706 Thanks for that. 196 00:24:27,007 --> 00:24:28,466 Charlie: No. 197 00:24:30,969 --> 00:24:32,387 You're far worse. 198 00:24:32,471 --> 00:24:33,680 Warin: Oh, Charlie! 199 00:24:34,723 --> 00:24:36,308 That's not a nice thing to say. 200 00:24:42,522 --> 00:24:44,274 First you try to kill me... 201 00:24:45,775 --> 00:24:48,195 and now you insult me?! 202 00:24:48,278 --> 00:24:50,447 I didn't know it feels this good to be alive! 203 00:24:50,530 --> 00:24:51,823 You should have died here. 204 00:25:13,220 --> 00:25:14,763 Better late than never. 205 00:25:35,951 --> 00:25:38,745 Charlie: You're gonna want to come take a look upstairs, partner. 206 00:26:04,354 --> 00:26:06,106 Charlie: Wish. 207 00:26:06,189 --> 00:26:09,067 Wish? Wish! 208 00:26:09,150 --> 00:26:10,777 Wish, open the door! 209 00:26:22,831 --> 00:26:24,082 Wish? 210 00:26:30,297 --> 00:26:31,548 You. 211 00:26:36,052 --> 00:26:37,929 Yes, me. 212 00:26:44,936 --> 00:26:46,771 Charlie: Where's my sister? 213 00:26:46,855 --> 00:26:48,940 Honestly don't know. 214 00:26:49,024 --> 00:26:50,400 I'm not in the mood for games, Pym. 215 00:26:50,483 --> 00:26:52,319 Who says I'm playing? 216 00:26:58,992 --> 00:27:00,618 After everything you've put me through... 217 00:27:01,578 --> 00:27:03,246 Some people get what they deserve. 218 00:27:03,330 --> 00:27:04,331 You're lucky to still be alive 219 00:27:04,414 --> 00:27:05,915 after all the fuck-ups that you've made. 220 00:27:13,715 --> 00:27:15,467 Stop! Stop! 221 00:27:15,550 --> 00:27:17,344 What would Wish think? 222 00:27:24,976 --> 00:27:26,227 She-- she wouldn't-- aah! 223 00:27:26,311 --> 00:27:27,729 She wouldn't want you to kill me. 224 00:27:27,812 --> 00:27:30,315 I'm the only family she has. 225 00:27:30,398 --> 00:27:32,108 You don't think I know that? 226 00:27:34,527 --> 00:27:37,155 I would never do that to my best friend. 227 00:27:38,114 --> 00:27:40,533 See, in my family... 228 00:27:40,617 --> 00:27:42,911 though we don't get along most times, 229 00:27:42,994 --> 00:27:44,662 we look out for each other. 230 00:27:47,457 --> 00:27:49,542 You caught me off guard, you little bitch! 231 00:27:49,626 --> 00:27:52,128 You know what? Wish is gone. 232 00:27:53,922 --> 00:27:56,758 You will never use her again. 233 00:28:00,720 --> 00:28:02,305 That's my revenge. 234 00:28:24,119 --> 00:28:26,663 ♪ ♪ 235 00:29:06,494 --> 00:29:07,912 Wish. 236 00:29:15,211 --> 00:29:17,172 No. 237 00:29:17,255 --> 00:29:19,549 No. No! 238 00:29:32,937 --> 00:29:35,607 ♪ ♪ 239 00:29:50,538 --> 00:29:51,998 Warin. 240 00:30:00,131 --> 00:30:01,549 Wish! 241 00:30:02,675 --> 00:30:04,135 Wish! 242 00:31:52,619 --> 00:31:55,538 ♪ ♪ 243 00:32:33,910 --> 00:32:35,953 I always tried to protect my sister. 244 00:32:37,497 --> 00:32:40,792 Wish was pure... 245 00:32:40,875 --> 00:32:43,002 and fragile. 246 00:32:43,086 --> 00:32:45,129 She wanted to share her gift with the world. 247 00:32:46,339 --> 00:32:48,132 Now she's traveled to the next. 248 00:32:50,134 --> 00:32:54,097 The lives of others in Soi-P will never be the same again. 249 00:32:55,807 --> 00:32:58,101 From her forever resting place... 250 00:33:00,353 --> 00:33:02,021 she'll always look upon us. 251 00:33:02,105 --> 00:33:04,941 ♪ ♪ 252 00:33:16,953 --> 00:33:19,080 I should've let you go. 253 00:33:30,717 --> 00:33:33,886 ♪ ♪ 254 00:33:57,201 --> 00:33:59,829 ♪ ♪ 255 00:34:26,814 --> 00:34:28,357 I'm sorry. 256 00:34:39,911 --> 00:34:41,996 ♪ ♪ 257 00:35:16,781 --> 00:35:18,449 Goodnight, my love. 258 00:35:22,954 --> 00:35:24,997 ♪ ♪ 259 00:35:37,343 --> 00:35:40,304 ♪ ♪ 260 00:35:51,649 --> 00:35:54,402 ♪ ♪ 261 00:36:53,377 --> 00:36:55,504 ♪ ♪ 262 00:36:59,508 --> 00:37:01,177 You need to eat something. 263 00:37:13,564 --> 00:37:15,191 How do you do it? 264 00:37:18,319 --> 00:37:19,737 Do what? 265 00:37:20,821 --> 00:37:24,075 Deal with... all of this. 266 00:37:33,084 --> 00:37:34,585 You thank them. 267 00:37:41,467 --> 00:37:43,052 What was it about her? 268 00:37:49,600 --> 00:37:51,310 She taught me something. 269 00:37:56,607 --> 00:37:58,818 Eternity... 270 00:38:00,361 --> 00:38:03,990 is meaningless without someone to share it with. 271 00:38:09,787 --> 00:38:11,998 Then we both have her to thank for that. 272 00:38:17,795 --> 00:38:19,422 The pain... 273 00:38:20,798 --> 00:38:22,591 never really goes away. 274 00:38:25,886 --> 00:38:27,596 But it's a reminder that... 275 00:38:29,890 --> 00:38:32,101 maybe we're not so different after all. 276 00:38:38,065 --> 00:38:39,692 I'm sorry. 277 00:38:43,487 --> 00:38:45,156 I'm sorry, too. 278 00:38:46,907 --> 00:38:48,868 For everything I put you through. 279 00:38:51,996 --> 00:38:53,414 At least... 280 00:38:54,790 --> 00:38:58,294 there's one good thing out of this. 281 00:39:02,965 --> 00:39:04,800 She's free. 282 00:39:25,821 --> 00:39:28,699 ♪ ♪ 283 00:39:53,432 --> 00:39:57,478 It's all in knowing exactly where to cut. 284 00:39:58,687 --> 00:40:00,815 So you'll bleed, 285 00:40:00,898 --> 00:40:02,233 but don't die. 286 00:40:05,528 --> 00:40:07,822 ♪ ♪ 287 00:40:09,949 --> 00:40:11,909 ♪ ♪ 288 00:40:30,219 --> 00:40:32,138 ♪ ♪ 289 00:41:45,628 --> 00:41:47,504 I was wondering where you were. 290 00:41:53,677 --> 00:41:56,138 You took everything away from me. 291 00:42:01,894 --> 00:42:03,354 And yet... 292 00:42:04,480 --> 00:42:05,981 I have nothing. 293 00:42:38,681 --> 00:42:41,350 ♪ ♪ 294 00:42:52,569 --> 00:42:55,197 ♪ ♪ 295 00:43:13,507 --> 00:43:16,176 ♪ ♪ 296 00:43:22,391 --> 00:43:23,559 Half-breed. 297 00:43:24,977 --> 00:43:25,978 No, no, no. 298 00:43:26,061 --> 00:43:28,022 Not tonight. 299 00:43:28,105 --> 00:43:29,440 Mm-mm. 300 00:43:35,404 --> 00:43:36,989 Kids these days, huh? 301 00:43:45,247 --> 00:43:46,623 She had heart. 302 00:43:48,917 --> 00:43:49,960 Ros? 303 00:43:55,924 --> 00:43:57,384 I'm working on it. 304 00:43:59,803 --> 00:44:00,929 The other half-breed? 305 00:44:03,390 --> 00:44:04,475 I'm working on it. 306 00:44:10,522 --> 00:44:12,608 It's your play. 307 00:44:12,691 --> 00:44:15,319 I do understand if you want to go for it. 308 00:44:15,402 --> 00:44:18,489 We did try to kill you. Twice. 309 00:44:18,572 --> 00:44:21,200 ♪ ♪ 310 00:44:29,375 --> 00:44:30,793 I have better things to do. 311 00:44:30,876 --> 00:44:32,294 Mm-hmm. 312 00:44:44,681 --> 00:44:46,141 So do I. 313 00:44:48,727 --> 00:44:50,562 So do I. 314 00:44:58,570 --> 00:45:01,323 ♪ ♪ 19339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.