All language subtitles for Halfworlds.S02E05.720p.HMAX.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,795 --> 00:02:10,380 ♪ ♪ 2 00:02:25,061 --> 00:02:26,479 Hey. 3 00:02:27,730 --> 00:02:29,232 This is, uh... 4 00:02:29,315 --> 00:02:30,525 We need to move fast. 5 00:02:30,608 --> 00:02:31,860 So how do we do this? 6 00:02:43,413 --> 00:02:44,581 The winner? 7 00:02:56,676 --> 00:02:59,929 Whatever you're searching for, remember... 8 00:03:00,013 --> 00:03:01,764 you might not like what you find. 9 00:03:03,975 --> 00:03:05,351 Show me. 10 00:03:13,902 --> 00:03:15,069 No need for that. 11 00:03:18,615 --> 00:03:20,033 Relax. 12 00:03:34,839 --> 00:03:36,799 ♪ ♪ 13 00:03:50,229 --> 00:03:53,691 Pym: The Peesaj always stood apart from mortal men. 14 00:03:56,069 --> 00:03:57,946 In a time of peace... 15 00:04:04,369 --> 00:04:06,955 and in a time of war. 16 00:04:13,127 --> 00:04:15,213 Sometimes... 17 00:04:15,296 --> 00:04:19,008 all it takes is a moment... 18 00:04:19,092 --> 00:04:21,219 for worlds to collide. 19 00:04:26,140 --> 00:04:27,767 For love to blossom 20 00:04:27,850 --> 00:04:31,896 in the strangest, most desolate places. 21 00:04:33,481 --> 00:04:37,944 Between two who could not be more different. 22 00:04:39,612 --> 00:04:42,824 But how could others allow that to be? 23 00:04:42,907 --> 00:04:45,410 The Peesaj rules are firm. 24 00:04:46,744 --> 00:04:49,580 And the ties which bind, 25 00:04:49,664 --> 00:04:51,791 ties of love, 26 00:04:51,874 --> 00:04:53,376 friendship, 27 00:04:53,459 --> 00:04:54,919 and family... 28 00:04:56,796 --> 00:04:58,381 mean nothing. 29 00:05:04,804 --> 00:05:08,307 When these precious rules are broken... 30 00:05:08,391 --> 00:05:11,686 the only way the broken-hearted can survive... 31 00:05:13,104 --> 00:05:17,608 is to find sanctuary in the world of strangers. 32 00:05:17,692 --> 00:05:20,194 ♪ ♪ 33 00:05:28,077 --> 00:05:29,620 ♪ ♪ 34 00:05:56,272 --> 00:05:57,482 Good morning. 35 00:05:57,565 --> 00:05:59,358 Morning. 36 00:05:59,442 --> 00:06:01,152 You don't sleep much, do you? 37 00:06:01,235 --> 00:06:02,528 Not really. 38 00:06:05,615 --> 00:06:07,158 I'd offer you coffee, but... 39 00:06:07,241 --> 00:06:08,618 That's okay. 40 00:06:33,976 --> 00:06:35,228 I have to go. 41 00:06:35,311 --> 00:06:36,312 What's wrong? 42 00:06:37,313 --> 00:06:38,981 I think it's about my sister. 43 00:06:39,065 --> 00:06:40,608 There's a lot of shit going on. 44 00:06:56,999 --> 00:07:00,211 You've got my number now if you need to reach me. 45 00:07:01,379 --> 00:07:02,672 I'll see you soon. 46 00:07:29,031 --> 00:07:30,908 ♪ ♪ 47 00:07:57,894 --> 00:07:59,145 Fyter: Pym! 48 00:08:07,612 --> 00:08:09,030 We're running low. 49 00:08:16,287 --> 00:08:18,748 Doesn't help that you just keep eating. 50 00:08:21,375 --> 00:08:22,752 I'll eat later. 51 00:08:24,837 --> 00:08:27,173 I can smell her all over you, you know? 52 00:08:29,383 --> 00:08:30,927 I know you've been with her. 53 00:08:32,970 --> 00:08:34,597 Do me a favor? 54 00:08:34,680 --> 00:08:36,432 Mind your own business. 55 00:08:38,309 --> 00:08:39,727 If I can sense it, 56 00:08:39,810 --> 00:08:41,103 imagine who else can. 57 00:08:41,187 --> 00:08:42,897 I'll keep that in mind. 58 00:09:30,069 --> 00:09:31,821 Stay here. 59 00:09:31,904 --> 00:09:33,823 I'll grab us more food on the way home. 60 00:09:45,459 --> 00:09:48,296 Fyter! 61 00:09:48,379 --> 00:09:51,048 Sorry about the other night at Amata, I-- 62 00:09:51,132 --> 00:09:52,675 It's okay. 63 00:09:52,758 --> 00:09:55,678 I shouldn't have pressed you on Pym. 64 00:09:56,762 --> 00:09:58,097 It's all right. 65 00:10:00,725 --> 00:10:03,060 But you have to tell me if you know where she is. 66 00:10:05,980 --> 00:10:08,274 ♪ ♪ 67 00:10:11,235 --> 00:10:13,279 No, I haven't seen her. 68 00:10:13,362 --> 00:10:15,615 You know I'd tell you if I did. 69 00:10:15,698 --> 00:10:18,242 No point wasting time on runaways, right? 70 00:10:20,703 --> 00:10:22,705 Yeah, yeah. 71 00:10:24,332 --> 00:10:26,500 See you around. 72 00:10:44,018 --> 00:10:45,728 Charlie: She just wants to talk to you. 73 00:10:55,613 --> 00:10:56,697 You are Fyter? 74 00:10:57,782 --> 00:10:59,367 Yes. 75 00:10:59,450 --> 00:11:00,951 And I know who you are. 76 00:11:02,912 --> 00:11:03,913 What's going on? 77 00:11:03,996 --> 00:11:05,581 Sit down and relax. 78 00:11:07,458 --> 00:11:09,001 I would rather not. 79 00:11:12,963 --> 00:11:14,340 I need your help. 80 00:11:15,841 --> 00:11:17,093 My help? 81 00:11:17,176 --> 00:11:19,678 There's something we need and only you can get it for us. 82 00:11:21,305 --> 00:11:22,681 What is this about? 83 00:11:28,187 --> 00:11:29,855 The Kris of Amorana. 84 00:11:30,773 --> 00:11:33,025 Is this a joke? 85 00:11:33,984 --> 00:11:35,903 It's just a fairytale. 86 00:11:42,785 --> 00:11:44,078 It's real. 87 00:11:45,704 --> 00:11:47,039 Why do you even want it? 88 00:11:47,123 --> 00:11:50,084 It's supposed to be cursed. 89 00:11:50,167 --> 00:11:51,836 And where would you even find it? 90 00:11:52,878 --> 00:11:54,088 The Citadel. 91 00:11:56,048 --> 00:11:58,467 Assuming it's real, 92 00:11:58,551 --> 00:12:00,553 why don't you just go get it yourself? 93 00:12:00,636 --> 00:12:02,513 You're a better fighter than I am. 94 00:12:04,390 --> 00:12:06,225 You know I can't go in there. 95 00:12:08,477 --> 00:12:09,687 Because of that promise you made 96 00:12:09,770 --> 00:12:11,313 to Kaprey all those years ago. 97 00:12:12,857 --> 00:12:14,066 We need your help. 98 00:12:15,067 --> 00:12:16,861 No. 99 00:12:18,863 --> 00:12:20,698 I don't have to do this for you. 100 00:12:20,781 --> 00:12:23,325 I don't even know why you're asking. 101 00:12:23,409 --> 00:12:24,785 Wish had a vision. 102 00:12:36,839 --> 00:12:37,882 What did she see? 103 00:12:39,300 --> 00:12:40,551 She saw you. 104 00:12:41,552 --> 00:12:42,887 And the Kris. 105 00:12:52,980 --> 00:12:56,150 I'm not going to risk my life for a fairytale. 106 00:12:59,695 --> 00:13:01,113 Let him go. 107 00:13:02,907 --> 00:13:04,658 We'll find another way. 108 00:13:06,702 --> 00:13:08,412 There's no other way. 109 00:13:29,099 --> 00:13:31,393 ♪ ♪ 110 00:15:01,859 --> 00:15:03,861 ♪ ♪ 111 00:19:45,350 --> 00:19:46,768 If you touch her-- 112 00:19:54,401 --> 00:19:55,903 It's impossible. 113 00:20:04,953 --> 00:20:07,080 Even if I get in, 114 00:20:07,164 --> 00:20:09,291 there's no way out. 115 00:20:16,214 --> 00:20:17,925 You're exaggerating. 116 00:20:18,008 --> 00:20:19,968 There's an army guarding it. 117 00:20:20,052 --> 00:20:21,762 I've dealt with armies-- 118 00:20:23,889 --> 00:20:25,390 Who's Thip? 119 00:20:31,063 --> 00:20:32,981 Okay, hold up. Who the fuck is Nakarin? 120 00:20:33,065 --> 00:20:35,943 Nakarin is the new Juragan of Bangkok. 121 00:20:36,026 --> 00:20:39,279 You know, the one who keeps us hidden. 122 00:21:24,908 --> 00:21:26,410 We swear. 123 00:21:29,413 --> 00:21:31,873 You have... 124 00:21:31,957 --> 00:21:33,500 my word. 125 00:21:47,222 --> 00:21:49,641 ♪ ♪ 126 00:22:19,463 --> 00:22:20,922 Hey. 127 00:22:22,090 --> 00:22:23,091 What's that? 128 00:22:23,175 --> 00:22:24,968 Um, nothing. 129 00:22:27,596 --> 00:22:30,057 I need some fresh air. Come with me? 130 00:22:49,826 --> 00:22:52,037 ♪ ♪ 131 00:22:55,332 --> 00:22:56,833 What is it? 132 00:23:01,379 --> 00:23:03,173 Not gonna offer me a drink? 133 00:23:04,674 --> 00:23:07,094 No. 134 00:23:07,177 --> 00:23:09,179 Not unless you have something for me. 135 00:23:11,723 --> 00:23:12,724 I do. 136 00:23:31,910 --> 00:23:33,286 Well? 137 00:23:33,370 --> 00:23:34,788 It's about Pym. 138 00:23:36,998 --> 00:23:38,583 I know where she is. 139 00:24:48,278 --> 00:24:50,280 Wish? 140 00:24:50,363 --> 00:24:51,656 Is that you? 141 00:25:02,375 --> 00:25:04,169 Okay, Wish. 142 00:25:04,252 --> 00:25:05,962 Okay, Wish, you got me. 143 00:25:20,602 --> 00:25:21,686 Mick: Pym! 144 00:25:21,770 --> 00:25:24,105 Pym! Come on, Pym. Just let me in. 145 00:25:25,607 --> 00:25:29,402 Pym! I don't want to hurt you! 146 00:25:29,486 --> 00:25:32,030 Mick: Open the door! 147 00:26:05,105 --> 00:26:08,233 Mick: Pym, don't make this difficult. 148 00:26:08,316 --> 00:26:09,776 You know the rules. 149 00:26:09,859 --> 00:26:11,903 You and your damn rules! 150 00:26:46,563 --> 00:26:48,273 You don't have to do this. 151 00:26:49,399 --> 00:26:52,277 You don't always have to do what he says. 152 00:26:54,696 --> 00:26:55,947 I'm sorry. 153 00:27:19,637 --> 00:27:21,639 Fyter, come on. 154 00:27:37,739 --> 00:27:40,075 ♪ ♪ 155 00:27:42,702 --> 00:27:45,330 Juliet: How have you all stayed hidden for so long? 156 00:27:49,626 --> 00:27:52,504 There are rules in place to keep us from getting noticed. 157 00:27:53,671 --> 00:27:56,966 To keep the Halfworld a secret. 158 00:27:58,176 --> 00:27:59,928 What sort of rules? 159 00:28:01,012 --> 00:28:03,431 No unsanctioned kills. 160 00:28:03,515 --> 00:28:05,809 Nothing that can't be easily explained. 161 00:28:07,060 --> 00:28:08,561 That kinda thing. 162 00:28:09,813 --> 00:28:12,107 Everything is controlled. 163 00:28:13,191 --> 00:28:14,526 It has to be. 164 00:28:16,569 --> 00:28:20,281 That's why there's a few mortals who can cover our tracks. 165 00:28:20,365 --> 00:28:21,825 Who? 166 00:28:23,118 --> 00:28:25,453 A handful of elite mortals. 167 00:28:25,537 --> 00:28:28,706 Small group who's been doing this for... 168 00:28:28,790 --> 00:28:30,667 centuries. 169 00:28:30,750 --> 00:28:33,086 Of course I shouldn't be telling you all this, but... 170 00:28:34,504 --> 00:28:35,839 I want to. 171 00:28:40,844 --> 00:28:42,720 There's just so much I wanna know. 172 00:28:43,972 --> 00:28:47,183 I guess my father was just scratching the surface. 173 00:28:48,184 --> 00:28:50,145 Guess he was. 174 00:28:50,228 --> 00:28:51,729 But he was right. 175 00:28:55,358 --> 00:28:57,652 How-- how did he die? 176 00:29:00,989 --> 00:29:04,242 He just went out one day, and... 177 00:29:05,994 --> 00:29:07,954 never came back. 178 00:29:09,622 --> 00:29:11,416 That must have been difficult. 179 00:29:12,459 --> 00:29:13,877 It was. 180 00:29:15,545 --> 00:29:17,714 But I'm sure he was close to something. 181 00:29:20,216 --> 00:29:22,469 What about you? Your family? 182 00:29:26,389 --> 00:29:28,183 My sister is the only one left. 183 00:29:29,767 --> 00:29:31,811 I'm sure she's glad to have you around. 184 00:29:33,438 --> 00:29:34,856 Not always. 185 00:29:36,232 --> 00:29:37,734 She's family. 186 00:29:37,817 --> 00:29:39,402 You can always count on that. 187 00:29:40,361 --> 00:29:42,155 I don't really have anyone. 188 00:29:44,157 --> 00:29:46,075 At least, not anymore. 189 00:29:48,745 --> 00:29:49,996 You do now. 190 00:30:08,640 --> 00:30:09,891 Do you have to go? 191 00:30:11,226 --> 00:30:12,560 It was a friend. 192 00:30:12,644 --> 00:30:13,811 I'll call her later. 193 00:30:18,608 --> 00:30:19,859 What's wrong? 194 00:30:22,153 --> 00:30:23,988 I need to tell you something. 195 00:30:28,576 --> 00:30:29,702 Juliet? 196 00:30:32,288 --> 00:30:33,540 Juliet! Hey! 197 00:30:33,623 --> 00:30:36,084 Juliet! Juliet! 198 00:30:36,167 --> 00:30:37,710 Juliet! 199 00:30:37,794 --> 00:30:38,878 Juliet! 200 00:30:45,051 --> 00:30:47,136 I need to see Dr. David. 201 00:30:47,220 --> 00:30:48,846 Sir? 202 00:30:51,474 --> 00:30:53,685 ♪ ♪ 203 00:31:00,316 --> 00:31:02,860 ♪ ♪ 204 00:31:31,681 --> 00:31:33,474 ♪ ♪ 205 00:31:55,872 --> 00:31:57,749 ♪ ♪ 206 00:32:04,922 --> 00:32:06,633 ♪ ♪ 207 00:32:13,306 --> 00:32:14,724 Charlie: Pym! 208 00:32:14,807 --> 00:32:16,601 Been a long time. 209 00:32:16,684 --> 00:32:18,436 You don't look so good. 210 00:32:19,562 --> 00:32:21,105 Shouldn't have resisted. 211 00:32:22,273 --> 00:32:23,441 You know why. 212 00:32:24,400 --> 00:32:27,111 No. You care to enlighten me? 213 00:32:33,951 --> 00:32:35,995 You want to put me on trial. 214 00:32:36,079 --> 00:32:39,123 Why on Earth would I ever want to do that? 215 00:32:40,917 --> 00:32:43,127 For the Bloodsucker Murder on Soi 6. 216 00:32:43,211 --> 00:32:45,630 Ah! Almost forgot about that. 217 00:32:48,883 --> 00:32:50,426 If it's not that, then... 218 00:32:51,678 --> 00:32:53,137 why all the trouble to see me? 219 00:32:59,394 --> 00:33:00,728 You know why. 220 00:33:03,231 --> 00:33:06,317 Good news! This is Pym. We finally found her. 221 00:33:06,401 --> 00:33:07,860 Thip: You. 222 00:33:07,944 --> 00:33:10,196 Charlie: The runaway, Fyter's sister. 223 00:33:10,279 --> 00:33:11,531 The night Warin was attacked, 224 00:33:11,614 --> 00:33:14,075 two of my guards were killed at the entrance of Soi-P. 225 00:33:14,158 --> 00:33:16,411 This was found right next to their bodies. 226 00:33:16,494 --> 00:33:18,204 It belongs to her. 227 00:33:18,287 --> 00:33:20,123 She's working with the Client. 228 00:33:54,407 --> 00:33:56,200 ♪ ♪ 229 00:35:48,980 --> 00:35:50,481 Doctor: Fyter. 230 00:35:50,565 --> 00:35:51,899 What have you found? 231 00:35:52,859 --> 00:35:54,944 Test results are still pending. 232 00:35:55,027 --> 00:35:57,864 But it looks like she had a myocardial episode. 233 00:35:57,947 --> 00:35:59,699 What? That would mean-- 234 00:35:59,782 --> 00:36:01,617 Doctor: She has a heart condition. 235 00:36:03,411 --> 00:36:04,912 I'm afraid that Juliet is, uh-- 236 00:36:07,540 --> 00:36:09,709 Juliet? Can you hear me? 237 00:36:11,127 --> 00:36:14,088 You are here because you had a myocardial episode. 238 00:36:16,382 --> 00:36:17,884 Do you understand? 239 00:36:20,553 --> 00:36:23,431 Fyter, I think it's best if you wait outside. 240 00:36:24,599 --> 00:36:25,850 I'm not going anywhere. 241 00:36:33,733 --> 00:36:35,484 Wish? 242 00:36:35,568 --> 00:36:38,237 It's Pym. She-- she needs you. 243 00:36:38,321 --> 00:36:39,614 Pym? What happened? 244 00:36:39,697 --> 00:36:41,199 Wish: They've caught her. 245 00:36:41,282 --> 00:36:42,491 They've caught her, Fyter. 246 00:36:42,575 --> 00:36:43,910 Fyter: What happened? Tell me. 247 00:36:43,993 --> 00:36:45,328 Wish: You need to come back. 248 00:36:45,411 --> 00:36:47,914 The Amata, Ch-- Charlie, he-- 249 00:36:47,997 --> 00:36:49,999 What? 250 00:36:50,082 --> 00:36:51,751 They're going to kill her! 251 00:36:54,754 --> 00:36:55,838 What is it? 252 00:36:58,382 --> 00:36:59,842 They've got my sister. 253 00:37:03,971 --> 00:37:05,306 She doesn't look good. 254 00:37:06,307 --> 00:37:08,434 But she's strong, she'll pull through. 255 00:37:08,517 --> 00:37:09,894 Go. 256 00:37:26,994 --> 00:37:29,246 ♪ ♪ 257 00:38:07,535 --> 00:38:09,328 Fyter: I'm looking for Charlie. 258 00:38:12,248 --> 00:38:14,667 This way. They are expecting you. 259 00:38:22,675 --> 00:38:24,385 Where is Pym? 260 00:38:26,971 --> 00:38:28,264 Where is she?! 261 00:40:18,582 --> 00:40:20,334 You okay? 262 00:40:20,417 --> 00:40:21,752 I'll get you out of here. 263 00:40:23,587 --> 00:40:25,840 They asked me to do something. 264 00:40:25,923 --> 00:40:28,467 And if I do it, they'll let you go. 265 00:40:29,552 --> 00:40:30,928 What is it? 266 00:40:32,555 --> 00:40:34,640 I need to steal something from Kaprey. 267 00:40:34,723 --> 00:40:36,809 No, Fyter! Don't do it! 268 00:40:36,892 --> 00:40:39,311 You can't, Fyter. 269 00:40:39,395 --> 00:40:41,522 I haven't got a choice. 270 00:41:28,068 --> 00:41:29,987 ♪ ♪ 271 00:41:31,113 --> 00:41:33,073 Client: Why isn't Warin dead yet? 272 00:41:33,157 --> 00:41:35,784 You promised me your assassins would finish her. 273 00:41:38,287 --> 00:41:40,831 Charlie: It is just a minor distraction. 274 00:41:44,043 --> 00:41:46,503 Charlie: Once Fyter has his hands on the Kris, 275 00:41:46,587 --> 00:41:48,088 Thip will be dead, 276 00:41:48,172 --> 00:41:49,757 and so will Warin. 277 00:41:52,259 --> 00:41:54,678 ♪ ♪ 278 00:42:02,728 --> 00:42:04,480 So why The Haven? 279 00:42:06,774 --> 00:42:08,984 With Sarah, I finally have hope. 280 00:42:10,819 --> 00:42:12,363 Where did that come from? 281 00:42:12,446 --> 00:42:14,073 You've always been a cynic. 282 00:42:16,492 --> 00:42:18,160 I have changed. 283 00:42:20,955 --> 00:42:22,957 Kaprey: What makes her so special? 284 00:42:25,376 --> 00:42:27,920 ♪ ♪ 285 00:42:41,684 --> 00:42:43,894 ♪ ♪ 286 00:42:45,354 --> 00:42:47,147 She's pregnant. 287 00:42:51,193 --> 00:42:53,320 ♪ ♪ 17838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.