All language subtitles for Halfworlds.S02E01.720p.HMAX.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,258 --> 00:00:12,011 ♪ ♪ 2 00:00:20,437 --> 00:00:22,689 Pym: What you do with-- see, see it ends in "Y". 3 00:00:23,732 --> 00:00:25,191 Take the "i" out. 4 00:00:25,275 --> 00:00:28,069 Replace it with an "I" for add-- 5 00:00:34,826 --> 00:00:39,038 Change the "Y" into an "I." Then we add-- 6 00:01:38,264 --> 00:01:41,684 M-A-U. 7 00:01:42,811 --> 00:01:43,895 Daddy. 8 00:01:43,978 --> 00:01:46,564 Hey, you. 9 00:01:48,149 --> 00:01:50,819 Sorry for interrupting. 10 00:01:50,902 --> 00:01:53,530 Class is over for today. 11 00:01:53,613 --> 00:01:56,950 Honey, I need to speak with your teacher, okay? 12 00:02:04,290 --> 00:02:05,542 So, is she being good? 13 00:02:05,625 --> 00:02:07,418 Oh, she's excellent! 14 00:02:07,502 --> 00:02:08,711 She's very smart. 15 00:02:08,795 --> 00:02:10,421 She has your genes. 16 00:02:25,812 --> 00:02:28,398 Here you go. 17 00:02:28,481 --> 00:02:30,358 You sure? 18 00:02:30,441 --> 00:02:31,985 All right. 19 00:02:35,822 --> 00:02:38,825 So, how long have you been my daughter's teacher? 20 00:02:38,908 --> 00:02:41,703 Um, few months now. 21 00:02:41,786 --> 00:02:43,371 She's very bright. 22 00:02:43,454 --> 00:02:45,915 I think she'll grow up to be as successful as you are. 23 00:02:45,999 --> 00:02:48,042 Success. 24 00:02:50,628 --> 00:02:52,714 Want to know the secret of my success? 25 00:02:55,508 --> 00:02:57,594 Life is short. 26 00:02:57,677 --> 00:03:00,013 And I don't waste time playing games. 27 00:03:01,848 --> 00:03:03,725 Especially with my daughter's teacher. 28 00:03:05,101 --> 00:03:08,187 I think I best be leaving now. 29 00:03:09,480 --> 00:03:12,317 I said, "I don't have time to be playing games!" 30 00:03:26,456 --> 00:03:28,666 Pym: Please stop. 31 00:03:28,750 --> 00:03:29,918 No! 32 00:03:31,711 --> 00:03:33,421 Pym: I said stop! 33 00:03:37,550 --> 00:03:39,344 ♪ ♪ 34 00:04:16,255 --> 00:04:18,883 ♪ ♪ 35 00:04:23,471 --> 00:04:26,557 Fyter: We have lived among you for centuries. 36 00:04:26,641 --> 00:04:29,227 Hiding in the shadows. 37 00:04:29,310 --> 00:04:30,853 We go by many names. 38 00:04:30,937 --> 00:04:32,981 Some call us "demon," 39 00:04:33,064 --> 00:04:35,525 others, "demit." 40 00:04:35,608 --> 00:04:38,653 But in Bangkok, we are called "Peesaj." 41 00:04:40,405 --> 00:04:43,533 Our city wasn't always like this. 42 00:04:43,616 --> 00:04:45,827 It's changed through the years. 43 00:04:45,910 --> 00:04:49,455 Evolved like a living thing is supposed to. 44 00:04:52,375 --> 00:04:55,962 Over time, created our own sanctuary. 45 00:04:56,045 --> 00:05:00,633 "Soi P." Away from the prying eyes of mankind 46 00:05:00,717 --> 00:05:03,261 who look upon us as demons 47 00:05:03,344 --> 00:05:05,513 without seeing who we are. 48 00:05:06,639 --> 00:05:09,559 Beings cursed to live forever... 49 00:05:11,227 --> 00:05:13,813 in a world we can never be a part of. 50 00:05:16,774 --> 00:05:18,776 This is our story. 51 00:05:18,860 --> 00:05:22,655 ♪ ♪ 52 00:06:22,757 --> 00:06:24,801 ♪ ♪ 53 00:06:34,185 --> 00:06:35,228 Stop! 54 00:06:59,377 --> 00:07:01,295 ♪ ♪ 55 00:07:52,805 --> 00:07:56,392 ♪ ♪ 56 00:08:05,151 --> 00:08:07,778 Pad Thai! Pad Thai! Hello, miss? 57 00:08:09,030 --> 00:08:11,365 Pad Thai! 58 00:08:11,449 --> 00:08:12,992 Where you come from? 59 00:08:13,075 --> 00:08:14,410 America. 60 00:08:14,493 --> 00:08:15,703 Oh. 61 00:08:15,786 --> 00:08:17,205 You look like Thai. 62 00:08:17,288 --> 00:08:18,956 My mom's Thai. 63 00:08:19,040 --> 00:08:20,875 You look kheng! 64 00:08:20,958 --> 00:08:22,251 Look kheng? 65 00:08:22,335 --> 00:08:25,421 Half-Thai, half-American. 66 00:08:25,504 --> 00:08:27,924 You want to try? 67 00:08:28,007 --> 00:08:31,385 Yeah. Best Pad Thai in Bangkok. 68 00:08:31,469 --> 00:08:33,137 Why you come to here? 69 00:08:33,221 --> 00:08:35,097 Uh, looking for boyfriend? 70 00:08:38,267 --> 00:08:41,771 Best Pad Thai in Bangkok. 71 00:08:50,488 --> 00:08:52,406 ♪ ♪ 72 00:09:00,373 --> 00:09:01,832 ♪ ♪ 73 00:09:12,969 --> 00:09:15,263 ♪ ♪ 74 00:09:25,064 --> 00:09:27,733 ♪ ♪ 75 00:09:33,447 --> 00:09:35,908 ♪ ♪ 76 00:09:39,537 --> 00:09:41,539 Crazy Hair: What's up with your friend? 77 00:09:43,207 --> 00:09:44,542 Don't worry about him. 78 00:09:44,625 --> 00:09:47,503 He'll be all right when we get there. 79 00:10:15,698 --> 00:10:18,034 ♪ ♪ 80 00:10:46,354 --> 00:10:48,647 ♪ ♪ 81 00:10:48,731 --> 00:10:50,649 Crazy Hair: We're actually at the Citadel. 82 00:10:52,735 --> 00:10:54,987 Have you ever been inside? 83 00:10:55,988 --> 00:10:57,531 Course I have. 84 00:10:57,615 --> 00:10:58,783 Many times. 85 00:10:58,866 --> 00:10:59,867 Pink Hair: What it's like? 86 00:10:59,950 --> 00:11:01,243 Crazy Hair: Tell us what it's like. 87 00:11:03,537 --> 00:11:04,955 Well, it's dark. 88 00:11:06,582 --> 00:11:07,917 And dangerous. 89 00:11:08,000 --> 00:11:09,502 Pink Hair: Oh, why? 90 00:11:09,585 --> 00:11:11,504 Mick: And the smell. 91 00:11:11,587 --> 00:11:13,881 It's like they left a dead Peesaj there to rot. 92 00:11:22,681 --> 00:11:23,724 As a warning! 93 00:11:30,731 --> 00:11:32,274 Fyter: I'm sick of your shit. 94 00:11:33,359 --> 00:11:35,403 Come on, man. What's up with you? 95 00:11:35,486 --> 00:11:36,904 Just trying to have a good time. 96 00:11:38,447 --> 00:11:40,282 Night in, night out. 97 00:11:40,366 --> 00:11:41,826 It's the same thing. 98 00:11:41,909 --> 00:11:44,328 We drink, we fuck. 99 00:11:44,412 --> 00:11:46,122 What's the point? 100 00:11:46,205 --> 00:11:47,498 "What's the point?" 101 00:11:48,582 --> 00:11:50,418 That is the point! 102 00:11:50,501 --> 00:11:51,752 We drink. 103 00:11:53,379 --> 00:11:55,673 We fuck. 104 00:11:55,756 --> 00:11:58,634 We do anything we want. 105 00:11:58,717 --> 00:12:00,177 Crazy Hair: Prove it. 106 00:12:03,848 --> 00:12:05,516 Get into the Citadel. 107 00:12:08,853 --> 00:12:09,937 What are you doing? 108 00:12:51,270 --> 00:12:53,189 ♪ ♪ 109 00:13:08,162 --> 00:13:10,456 Oh, my-- 110 00:13:19,507 --> 00:13:21,509 ♪ ♪ 111 00:13:53,207 --> 00:13:54,542 Pink Hair: Help! 112 00:13:57,545 --> 00:13:58,879 Crazy Hair: Come on! 113 00:14:06,345 --> 00:14:08,013 Pink Hair: Oh. 114 00:14:18,524 --> 00:14:19,942 Crazy Hair: Hurry! 115 00:14:20,025 --> 00:14:21,318 Hurry! 116 00:14:24,613 --> 00:14:25,906 I'll drive. 117 00:14:29,785 --> 00:14:30,828 Mick: Go, go! 118 00:14:54,727 --> 00:14:56,937 ♪ ♪ 119 00:15:12,369 --> 00:15:13,996 Juliet: Don't worry, Doctor. 120 00:15:14,079 --> 00:15:16,498 I can handle it. 121 00:15:25,174 --> 00:15:26,800 I have to go. 122 00:15:26,884 --> 00:15:31,347 I don't think you understand how serious your condition is. 123 00:15:31,430 --> 00:15:33,015 Your tests came back. 124 00:15:33,098 --> 00:15:35,809 And you're facing terminal heart failure. 125 00:15:35,893 --> 00:15:39,271 We need to keep you under observation. 126 00:15:39,355 --> 00:15:41,482 That won't make any difference. 127 00:15:42,483 --> 00:15:44,068 And you know it. 128 00:15:46,320 --> 00:15:48,739 ♪ ♪ 129 00:16:00,459 --> 00:16:02,628 ♪ ♪ 130 00:16:42,126 --> 00:16:44,670 ♪ ♪ 131 00:17:06,608 --> 00:17:07,901 We're in. 132 00:17:07,985 --> 00:17:10,195 I see you have a new toy. 133 00:17:10,279 --> 00:17:11,238 Do you like it? 134 00:17:11,321 --> 00:17:12,656 Yes. 135 00:17:12,740 --> 00:17:14,324 Very peaceful. 136 00:17:15,492 --> 00:17:16,910 Very unlike you. 137 00:17:20,164 --> 00:17:22,499 At least we have one thing in common. 138 00:17:22,583 --> 00:17:24,877 ♪ ♪ 139 00:17:53,655 --> 00:17:56,241 Sukhumvit 6, Soi 41. 140 00:17:56,325 --> 00:17:58,911 ♪ ♪ 141 00:18:08,170 --> 00:18:09,505 Well, I can't be responsible 142 00:18:09,588 --> 00:18:10,839 for the behavior of the runaways. 143 00:18:10,923 --> 00:18:14,510 If the runaways are going to expose your fucking Soi P... 144 00:18:16,261 --> 00:18:18,597 then it becomes a problem for all of us. 145 00:18:22,017 --> 00:18:23,519 Do you know how difficult it is 146 00:18:23,602 --> 00:18:26,146 to keep that place off the grid these days? 147 00:18:26,230 --> 00:18:27,940 Just to keep it off the map? 148 00:18:28,023 --> 00:18:31,652 The lengths that I go to to protect your kind. 149 00:18:31,735 --> 00:18:33,320 Charlie: I know who she is. 150 00:18:34,947 --> 00:18:37,658 And I will take care of it. 151 00:18:37,741 --> 00:18:40,494 Just like the way I take care of your other business ventures. 152 00:18:40,577 --> 00:18:43,330 Tonight, for instance, 153 00:18:43,413 --> 00:18:46,208 the show at the Amata for your "client." 154 00:18:53,048 --> 00:18:54,675 Warin: Juliet Langstrom. 155 00:18:54,758 --> 00:18:56,802 Are you familiar with this girl? 156 00:19:00,138 --> 00:19:02,391 ♪ ♪ 157 00:19:06,895 --> 00:19:08,605 I'll take care of it. 158 00:19:19,575 --> 00:19:21,451 ♪ ♪ 159 00:20:22,137 --> 00:20:24,264 ♪ ♪ 160 00:21:04,930 --> 00:21:07,391 ♪ ♪ 161 00:22:08,827 --> 00:22:11,538 ♪ ♪ 162 00:23:05,425 --> 00:23:07,302 ♪ ♪ 163 00:23:53,890 --> 00:23:56,268 ♪ ♪ 164 00:24:07,070 --> 00:24:09,823 ♪ ♪ 165 00:24:17,247 --> 00:24:21,042 Charlie: This... is Soi P. 166 00:24:21,126 --> 00:24:24,045 Our sanctuary from the mortal world. 167 00:24:24,129 --> 00:24:26,923 Built by our hands. 168 00:24:27,007 --> 00:24:30,677 And within, Amata Bar. 169 00:24:32,137 --> 00:24:34,556 Where we are free to eat, 170 00:24:34,639 --> 00:24:36,391 to drink, 171 00:24:36,474 --> 00:24:38,393 to live. 172 00:24:40,520 --> 00:24:44,399 But with freedom comes responsibility. 173 00:24:49,237 --> 00:24:52,407 And that alone is mine. 174 00:24:55,827 --> 00:24:58,121 I protect them all. 175 00:25:00,457 --> 00:25:03,460 Guide them through our eternal life. 176 00:25:05,295 --> 00:25:07,756 But precious few understand 177 00:25:07,839 --> 00:25:10,091 that to do all this, 178 00:25:10,175 --> 00:25:13,261 as powerful as we appear, 179 00:25:13,345 --> 00:25:17,432 we rely on a human 180 00:25:17,515 --> 00:25:20,185 to keep us hidden. 181 00:25:20,268 --> 00:25:22,103 Warin. 182 00:25:22,187 --> 00:25:25,065 Warin: You won't find a better proposition anywhere. 183 00:25:31,196 --> 00:25:33,865 Charlie: Ladies and gentlemen. 184 00:25:33,949 --> 00:25:35,158 How is everything? 185 00:25:36,159 --> 00:25:39,704 Hmm! Wonderful. 186 00:25:45,210 --> 00:25:48,129 I've been informed that everything's in place. 187 00:25:48,213 --> 00:25:50,465 I was promised an entertaining evening. 188 00:25:50,548 --> 00:25:52,342 Let's not spoil it with business. 189 00:25:54,386 --> 00:25:56,805 We'll be ready to sign tomorrow. 190 00:25:56,888 --> 00:25:59,599 That will happen when my terms are met. 191 00:26:05,146 --> 00:26:06,398 Of course. 192 00:26:15,865 --> 00:26:16,866 Hey. 193 00:26:16,950 --> 00:26:19,744 Our boy better be good. 194 00:26:19,828 --> 00:26:21,288 This is important. 195 00:26:21,371 --> 00:26:23,039 Charlie: It's gonna be spectacular. 196 00:26:23,123 --> 00:26:25,250 He's from out of town. 197 00:26:25,333 --> 00:26:26,793 A real killer. 198 00:26:26,876 --> 00:26:29,629 ♪ ♪ 199 00:26:53,611 --> 00:26:55,655 Woman: What do they call us over there? 200 00:26:57,907 --> 00:26:59,826 Demit, right? 201 00:26:59,909 --> 00:27:02,162 Here we are Peesaj. 202 00:27:02,245 --> 00:27:04,456 I think it sounds so much cooler. 203 00:27:23,141 --> 00:27:26,019 So what brings you here? 204 00:27:27,520 --> 00:27:28,646 Power? 205 00:27:29,606 --> 00:27:30,607 Money? 206 00:27:31,608 --> 00:27:32,817 Or sex? 207 00:27:32,901 --> 00:27:34,861 ♪ ♪ 208 00:27:39,324 --> 00:27:40,617 Love. 209 00:27:46,039 --> 00:27:48,500 ♪ ♪ 210 00:28:10,855 --> 00:28:13,566 ♪ ♪ 211 00:30:05,595 --> 00:30:06,638 Ah! 212 00:30:07,889 --> 00:30:09,098 Ah! 213 00:30:11,851 --> 00:30:12,977 Yeah! 214 00:30:37,502 --> 00:30:39,546 ♪ ♪ 215 00:30:51,516 --> 00:30:53,935 ♪ ♪ 216 00:31:11,035 --> 00:31:12,579 Yeah! 217 00:31:12,662 --> 00:31:15,873 This is spectacular! 218 00:31:21,421 --> 00:31:23,339 Had a feeling you would appreciate this. 219 00:31:25,383 --> 00:31:28,511 So I believe I've now met your terms? 220 00:31:28,595 --> 00:31:32,932 Well, things are certainly moving in your favor. 221 00:31:33,016 --> 00:31:34,475 I'll let you know. 222 00:31:40,148 --> 00:31:42,483 ♪ ♪ 223 00:32:18,728 --> 00:32:21,439 ♪ ♪ 224 00:32:30,948 --> 00:32:34,827 ♪ Each night passes by ♪ 225 00:32:36,579 --> 00:32:41,292 ♪ Always knowin' it's a lie ♪ 226 00:32:42,710 --> 00:32:45,797 ♪ What if you never die? ♪ 227 00:32:45,880 --> 00:32:48,132 ♪ What if you never die? ♪ 228 00:32:50,093 --> 00:32:51,427 ♪ ♪ 229 00:33:05,566 --> 00:33:07,068 Client: Nice place you got here. 230 00:33:08,069 --> 00:33:10,071 Thanks. 231 00:33:10,154 --> 00:33:11,823 Pity about the management. 232 00:33:15,118 --> 00:33:17,078 Too bad there's nothing you can do about that. 233 00:33:39,434 --> 00:33:40,935 Good work. 234 00:33:45,690 --> 00:33:47,316 How's your sister? 235 00:33:48,276 --> 00:33:49,527 Charlie: What do you mean? 236 00:33:51,571 --> 00:33:55,616 All that talent and nowhere else to use it. 237 00:33:55,700 --> 00:33:58,745 She's safe here, and as her brother, I protect her. 238 00:34:30,026 --> 00:34:32,195 Warin: I've had too much excitement for one night. 239 00:34:33,446 --> 00:34:34,864 Let's go. 240 00:34:42,580 --> 00:34:44,123 I own you. 241 00:34:45,833 --> 00:34:47,585 Don't you ever forget it. 242 00:35:55,361 --> 00:35:57,196 What are you doing here? 243 00:35:57,280 --> 00:35:59,156 Nice to see you too! 244 00:36:04,453 --> 00:36:06,372 What happened out there? 245 00:36:08,249 --> 00:36:11,085 Same shit... 246 00:36:11,168 --> 00:36:12,753 different asshole. 247 00:36:12,837 --> 00:36:14,755 What did you do, Pym? 248 00:36:19,552 --> 00:36:22,305 Hey. Where'd you get that? 249 00:36:22,388 --> 00:36:23,639 It's pretty cool. 250 00:36:23,723 --> 00:36:25,433 Put that down! 251 00:36:31,272 --> 00:36:33,107 Pym... 252 00:36:33,190 --> 00:36:35,234 what did you do? 253 00:36:39,155 --> 00:36:41,115 He deserved it. 254 00:36:42,700 --> 00:36:44,243 You need to stop! 255 00:36:44,327 --> 00:36:47,580 It's getting out of hand. 256 00:36:47,663 --> 00:36:49,206 Within the rules, Pym. 257 00:36:49,290 --> 00:36:52,043 Every kill has to be sanctioned. 258 00:36:52,126 --> 00:36:53,878 You know this! 259 00:36:53,961 --> 00:36:55,254 Out there, that's not our world. 260 00:36:55,338 --> 00:36:57,089 Then what are we supposed to do? 261 00:37:00,217 --> 00:37:02,553 We're not talking about this again. 262 00:37:02,637 --> 00:37:04,722 We don't make the rules. 263 00:37:06,223 --> 00:37:10,645 So we just sit around here and wait for an eternity? 264 00:37:12,063 --> 00:37:14,482 Where do we belong, Fyter? 265 00:37:14,565 --> 00:37:16,484 You're a Peesaj, Pym. 266 00:37:16,567 --> 00:37:18,402 You don't belong with them. 267 00:37:18,486 --> 00:37:21,948 So I'm supposed to stay here with you, huh? 268 00:37:22,031 --> 00:37:23,366 My brother and I. 269 00:37:23,449 --> 00:37:25,993 So we can play "happy families" just like before. 270 00:37:27,536 --> 00:37:29,789 Except that didn't turn out so well. 271 00:37:35,962 --> 00:37:37,838 That was a long time ago. 272 00:37:39,423 --> 00:37:40,883 You stood by. 273 00:37:42,009 --> 00:37:44,345 Someone I loved was murdered. 274 00:37:45,596 --> 00:37:47,640 And now you're giving me this shit? 275 00:37:56,023 --> 00:38:00,736 What you have done is about to blow up in all our faces. 276 00:38:02,446 --> 00:38:03,572 Fuck you. 277 00:38:06,909 --> 00:38:10,371 Do you know how hard it is to make sure we stay hidden? 278 00:38:10,454 --> 00:38:12,999 Charlie, he watches over us. 279 00:38:13,082 --> 00:38:14,500 Miss Warin makes sure no one finds us. 280 00:38:14,583 --> 00:38:16,460 And we're supposed to be grateful? 281 00:38:16,544 --> 00:38:17,837 I've had enough of this. 282 00:38:38,149 --> 00:38:40,443 ♪ ♪ 283 00:38:56,709 --> 00:38:58,127 Who's there? 284 00:39:06,427 --> 00:39:08,512 How did you get past the guard? 285 00:39:10,723 --> 00:39:12,975 I have my ways. 286 00:39:13,059 --> 00:39:15,436 Shouldn't open your door to just anyone. 287 00:39:16,437 --> 00:39:19,148 I can take care of myself! 288 00:39:19,231 --> 00:39:21,275 Charlie would want you to be more careful. 289 00:39:23,360 --> 00:39:25,988 Why? Because I'm his precious seer? 290 00:39:33,496 --> 00:39:34,580 No. 291 00:39:34,663 --> 00:39:36,832 'Cause you're his sister. 292 00:39:36,916 --> 00:39:38,042 And he loves you. 293 00:39:45,549 --> 00:39:47,009 Charlie? 294 00:39:47,093 --> 00:39:48,302 Okay. 295 00:39:50,930 --> 00:39:52,389 I gotta go. 296 00:39:59,522 --> 00:40:00,481 Ow! 297 00:40:02,525 --> 00:40:03,526 Woman: Shit! 298 00:40:13,202 --> 00:40:14,578 Wish? 299 00:40:14,662 --> 00:40:16,080 you have to listen to me. 300 00:40:16,163 --> 00:40:17,790 There's something you need to know about the-- 301 00:40:17,873 --> 00:40:19,333 Charlie wants to see me. 302 00:40:19,416 --> 00:40:20,668 I gotta go. 303 00:40:30,719 --> 00:40:32,847 ♪ ♪ 304 00:40:44,150 --> 00:40:45,526 You wanted to see me? 305 00:40:45,609 --> 00:40:46,777 Yep! 306 00:40:48,696 --> 00:40:50,114 Where's your sister? 307 00:40:53,033 --> 00:40:55,161 Isn't she still living with the humans? 308 00:40:57,079 --> 00:40:58,497 What'd she get into now? 309 00:40:59,957 --> 00:41:01,041 Really? 310 00:41:03,502 --> 00:41:04,670 Maybe it wasn't her. 311 00:41:06,714 --> 00:41:08,382 Maybe. 312 00:41:08,465 --> 00:41:09,675 So I heard that you and Mick 313 00:41:09,758 --> 00:41:10,968 had quite the time the other night. 314 00:41:12,428 --> 00:41:14,597 How'd you hear about that? 315 00:41:14,680 --> 00:41:16,015 I hear about most things. 316 00:41:17,141 --> 00:41:19,602 You know, if the Kaprey ever caught you-- 317 00:41:19,685 --> 00:41:21,437 I'm not afraid of the Kaprey. 318 00:41:23,189 --> 00:41:24,857 Oh, you should be. 319 00:41:34,909 --> 00:41:36,577 I need you to do something for me. 320 00:41:37,828 --> 00:41:39,038 What's that? 321 00:41:39,121 --> 00:41:40,998 A mortal's been publishing articles online 322 00:41:41,081 --> 00:41:44,043 about ancient societies. Hint hint. 323 00:41:45,294 --> 00:41:46,503 So? 324 00:41:46,587 --> 00:41:48,797 So she's learning too much. 325 00:41:50,049 --> 00:41:51,091 How much? 326 00:41:51,175 --> 00:41:53,093 Everything. What's wrong with you? 327 00:41:54,845 --> 00:41:56,931 She frequents a cafe called "Inn A Day." 328 00:41:57,014 --> 00:41:58,599 Find her. 329 00:41:58,682 --> 00:41:59,725 Done. 330 00:42:03,854 --> 00:42:05,564 ♪ ♪ 331 00:42:23,958 --> 00:42:25,376 Fyter: Do you know where she went? 332 00:42:29,922 --> 00:42:31,465 Um, I promised her family 333 00:42:31,548 --> 00:42:34,301 I'd look out for her while she's in Bangkok. 334 00:42:34,385 --> 00:42:37,763 Waitress: Well, she did ask me for directions to Soi 6. 335 00:42:39,765 --> 00:42:41,850 Isn't that where that murder happened? 336 00:43:15,884 --> 00:43:18,053 ♪ ♪ 337 00:43:55,799 --> 00:43:58,218 ♪ ♪ 338 00:44:54,983 --> 00:44:56,819 ♪ ♪ 339 00:45:19,341 --> 00:45:21,718 ♪ ♪ 21032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.