Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,258 --> 00:00:12,011
♪ ♪
2
00:00:20,437 --> 00:00:22,689
Pym:
What you do with--
see, see it ends in "Y".
3
00:00:23,732 --> 00:00:25,191
Take the "i" out.
4
00:00:25,275 --> 00:00:28,069
Replace it with
an "I" for add--
5
00:00:34,826 --> 00:00:39,038
Change the "Y" into an "I."
Then we add--
6
00:01:38,264 --> 00:01:41,684
M-A-U.
7
00:01:42,811 --> 00:01:43,895
Daddy.
8
00:01:43,978 --> 00:01:46,564
Hey, you.
9
00:01:48,149 --> 00:01:50,819
Sorry for interrupting.
10
00:01:50,902 --> 00:01:53,530
Class is over for today.
11
00:01:53,613 --> 00:01:56,950
Honey, I need to speak
with your teacher, okay?
12
00:02:04,290 --> 00:02:05,542
So, is she being good?
13
00:02:05,625 --> 00:02:07,418
Oh, she's excellent!
14
00:02:07,502 --> 00:02:08,711
She's very smart.
15
00:02:08,795 --> 00:02:10,421
She has your genes.
16
00:02:25,812 --> 00:02:28,398
Here you go.
17
00:02:28,481 --> 00:02:30,358
You sure?
18
00:02:30,441 --> 00:02:31,985
All right.
19
00:02:35,822 --> 00:02:38,825
So, how long have you been
my daughter's teacher?
20
00:02:38,908 --> 00:02:41,703
Um, few months now.
21
00:02:41,786 --> 00:02:43,371
She's very bright.
22
00:02:43,454 --> 00:02:45,915
I think she'll grow up
to be as successful as you are.
23
00:02:45,999 --> 00:02:48,042
Success.
24
00:02:50,628 --> 00:02:52,714
Want to know the secret
of my success?
25
00:02:55,508 --> 00:02:57,594
Life is short.
26
00:02:57,677 --> 00:03:00,013
And I don't waste time
playing games.
27
00:03:01,848 --> 00:03:03,725
Especially with
my daughter's teacher.
28
00:03:05,101 --> 00:03:08,187
I think I best
be leaving now.
29
00:03:09,480 --> 00:03:12,317
I said, "I don't have time
to be playing games!"
30
00:03:26,456 --> 00:03:28,666
Pym:
Please stop.
31
00:03:28,750 --> 00:03:29,918
No!
32
00:03:31,711 --> 00:03:33,421
Pym:
I said stop!
33
00:03:37,550 --> 00:03:39,344
♪ ♪
34
00:04:16,255 --> 00:04:18,883
♪ ♪
35
00:04:23,471 --> 00:04:26,557
Fyter:
We have lived among you
for centuries.
36
00:04:26,641 --> 00:04:29,227
Hiding in the shadows.
37
00:04:29,310 --> 00:04:30,853
We go by many names.
38
00:04:30,937 --> 00:04:32,981
Some call us "demon,"
39
00:04:33,064 --> 00:04:35,525
others, "demit."
40
00:04:35,608 --> 00:04:38,653
But in Bangkok,
we are called "Peesaj."
41
00:04:40,405 --> 00:04:43,533
Our city wasn't
always like this.
42
00:04:43,616 --> 00:04:45,827
It's changed through the years.
43
00:04:45,910 --> 00:04:49,455
Evolved like a living thing
is supposed to.
44
00:04:52,375 --> 00:04:55,962
Over time, created
our own sanctuary.
45
00:04:56,045 --> 00:05:00,633
"Soi P." Away from
the prying eyes of mankind
46
00:05:00,717 --> 00:05:03,261
who look upon us as demons
47
00:05:03,344 --> 00:05:05,513
without seeing who we are.
48
00:05:06,639 --> 00:05:09,559
Beings cursed
to live forever...
49
00:05:11,227 --> 00:05:13,813
in a world we can
never be a part of.
50
00:05:16,774 --> 00:05:18,776
This is our story.
51
00:05:18,860 --> 00:05:22,655
♪ ♪
52
00:06:22,757 --> 00:06:24,801
♪ ♪
53
00:06:34,185 --> 00:06:35,228
Stop!
54
00:06:59,377 --> 00:07:01,295
♪ ♪
55
00:07:52,805 --> 00:07:56,392
♪ ♪
56
00:08:05,151 --> 00:08:07,778
Pad Thai! Pad Thai! Hello, miss?
57
00:08:09,030 --> 00:08:11,365
Pad Thai!
58
00:08:11,449 --> 00:08:12,992
Where you come from?
59
00:08:13,075 --> 00:08:14,410
America.
60
00:08:14,493 --> 00:08:15,703
Oh.
61
00:08:15,786 --> 00:08:17,205
You look like Thai.
62
00:08:17,288 --> 00:08:18,956
My mom's Thai.
63
00:08:19,040 --> 00:08:20,875
You look kheng!
64
00:08:20,958 --> 00:08:22,251
Look kheng?
65
00:08:22,335 --> 00:08:25,421
Half-Thai, half-American.
66
00:08:25,504 --> 00:08:27,924
You want to try?
67
00:08:28,007 --> 00:08:31,385
Yeah. Best Pad Thai
in Bangkok.
68
00:08:31,469 --> 00:08:33,137
Why you come to here?
69
00:08:33,221 --> 00:08:35,097
Uh, looking for boyfriend?
70
00:08:38,267 --> 00:08:41,771
Best Pad Thai in Bangkok.
71
00:08:50,488 --> 00:08:52,406
♪ ♪
72
00:09:00,373 --> 00:09:01,832
♪ ♪
73
00:09:12,969 --> 00:09:15,263
♪ ♪
74
00:09:25,064 --> 00:09:27,733
♪ ♪
75
00:09:33,447 --> 00:09:35,908
♪ ♪
76
00:09:39,537 --> 00:09:41,539
Crazy Hair:
What's up with your friend?
77
00:09:43,207 --> 00:09:44,542
Don't worry about him.
78
00:09:44,625 --> 00:09:47,503
He'll be all right
when we get there.
79
00:10:15,698 --> 00:10:18,034
♪ ♪
80
00:10:46,354 --> 00:10:48,647
♪ ♪
81
00:10:48,731 --> 00:10:50,649
Crazy Hair:
We're actually at the Citadel.
82
00:10:52,735 --> 00:10:54,987
Have you ever been inside?
83
00:10:55,988 --> 00:10:57,531
Course I have.
84
00:10:57,615 --> 00:10:58,783
Many times.
85
00:10:58,866 --> 00:10:59,867
Pink Hair:
What it's like?
86
00:10:59,950 --> 00:11:01,243
Crazy Hair:
Tell us what it's like.
87
00:11:03,537 --> 00:11:04,955
Well, it's dark.
88
00:11:06,582 --> 00:11:07,917
And dangerous.
89
00:11:08,000 --> 00:11:09,502
Pink Hair:
Oh, why?
90
00:11:09,585 --> 00:11:11,504
Mick:
And the smell.
91
00:11:11,587 --> 00:11:13,881
It's like they left a dead
Peesaj there to rot.
92
00:11:22,681 --> 00:11:23,724
As a warning!
93
00:11:30,731 --> 00:11:32,274
Fyter:
I'm sick of your shit.
94
00:11:33,359 --> 00:11:35,403
Come on, man.
What's up with you?
95
00:11:35,486 --> 00:11:36,904
Just trying to have a good time.
96
00:11:38,447 --> 00:11:40,282
Night in, night out.
97
00:11:40,366 --> 00:11:41,826
It's the same thing.
98
00:11:41,909 --> 00:11:44,328
We drink, we fuck.
99
00:11:44,412 --> 00:11:46,122
What's the point?
100
00:11:46,205 --> 00:11:47,498
"What's the point?"
101
00:11:48,582 --> 00:11:50,418
That is the point!
102
00:11:50,501 --> 00:11:51,752
We drink.
103
00:11:53,379 --> 00:11:55,673
We fuck.
104
00:11:55,756 --> 00:11:58,634
We do anything we want.
105
00:11:58,717 --> 00:12:00,177
Crazy Hair:
Prove it.
106
00:12:03,848 --> 00:12:05,516
Get into the Citadel.
107
00:12:08,853 --> 00:12:09,937
What are you doing?
108
00:12:51,270 --> 00:12:53,189
♪ ♪
109
00:13:08,162 --> 00:13:10,456
Oh, my--
110
00:13:19,507 --> 00:13:21,509
♪ ♪
111
00:13:53,207 --> 00:13:54,542
Pink Hair:
Help!
112
00:13:57,545 --> 00:13:58,879
Crazy Hair:
Come on!
113
00:14:06,345 --> 00:14:08,013
Pink Hair:
Oh.
114
00:14:18,524 --> 00:14:19,942
Crazy Hair:
Hurry!
115
00:14:20,025 --> 00:14:21,318
Hurry!
116
00:14:24,613 --> 00:14:25,906
I'll drive.
117
00:14:29,785 --> 00:14:30,828
Mick:
Go, go!
118
00:14:54,727 --> 00:14:56,937
♪ ♪
119
00:15:12,369 --> 00:15:13,996
Juliet:
Don't worry, Doctor.
120
00:15:14,079 --> 00:15:16,498
I can handle it.
121
00:15:25,174 --> 00:15:26,800
I have to go.
122
00:15:26,884 --> 00:15:31,347
I don't think
you understand how serious
your condition is.
123
00:15:31,430 --> 00:15:33,015
Your tests came back.
124
00:15:33,098 --> 00:15:35,809
And you're facing
terminal heart failure.
125
00:15:35,893 --> 00:15:39,271
We need to keep you
under observation.
126
00:15:39,355 --> 00:15:41,482
That won't make any difference.
127
00:15:42,483 --> 00:15:44,068
And you know it.
128
00:15:46,320 --> 00:15:48,739
♪ ♪
129
00:16:00,459 --> 00:16:02,628
♪ ♪
130
00:16:42,126 --> 00:16:44,670
♪ ♪
131
00:17:06,608 --> 00:17:07,901
We're in.
132
00:17:07,985 --> 00:17:10,195
I see you have a new toy.
133
00:17:10,279 --> 00:17:11,238
Do you like it?
134
00:17:11,321 --> 00:17:12,656
Yes.
135
00:17:12,740 --> 00:17:14,324
Very peaceful.
136
00:17:15,492 --> 00:17:16,910
Very unlike you.
137
00:17:20,164 --> 00:17:22,499
At least we have
one thing in common.
138
00:17:22,583 --> 00:17:24,877
♪ ♪
139
00:17:53,655 --> 00:17:56,241
Sukhumvit 6, Soi 41.
140
00:17:56,325 --> 00:17:58,911
♪ ♪
141
00:18:08,170 --> 00:18:09,505
Well, I can't
be responsible
142
00:18:09,588 --> 00:18:10,839
for the behavior
of the runaways.
143
00:18:10,923 --> 00:18:14,510
If the runaways are going
to expose your fucking Soi P...
144
00:18:16,261 --> 00:18:18,597
then it becomes
a problem for all of us.
145
00:18:22,017 --> 00:18:23,519
Do you know
how difficult it is
146
00:18:23,602 --> 00:18:26,146
to keep that place
off the grid these days?
147
00:18:26,230 --> 00:18:27,940
Just to keep it off the map?
148
00:18:28,023 --> 00:18:31,652
The lengths that I go to
to protect your kind.
149
00:18:31,735 --> 00:18:33,320
Charlie:
I know who she is.
150
00:18:34,947 --> 00:18:37,658
And I will take care of it.
151
00:18:37,741 --> 00:18:40,494
Just like the way I take care
of your other business ventures.
152
00:18:40,577 --> 00:18:43,330
Tonight, for instance,
153
00:18:43,413 --> 00:18:46,208
the show at the Amata
for your "client."
154
00:18:53,048 --> 00:18:54,675
Warin:
Juliet Langstrom.
155
00:18:54,758 --> 00:18:56,802
Are you familiar
with this girl?
156
00:19:00,138 --> 00:19:02,391
♪ ♪
157
00:19:06,895 --> 00:19:08,605
I'll take care of it.
158
00:19:19,575 --> 00:19:21,451
♪ ♪
159
00:20:22,137 --> 00:20:24,264
♪ ♪
160
00:21:04,930 --> 00:21:07,391
♪ ♪
161
00:22:08,827 --> 00:22:11,538
♪ ♪
162
00:23:05,425 --> 00:23:07,302
♪ ♪
163
00:23:53,890 --> 00:23:56,268
♪ ♪
164
00:24:07,070 --> 00:24:09,823
♪ ♪
165
00:24:17,247 --> 00:24:21,042
Charlie:
This... is Soi P.
166
00:24:21,126 --> 00:24:24,045
Our sanctuary
from the mortal world.
167
00:24:24,129 --> 00:24:26,923
Built by our hands.
168
00:24:27,007 --> 00:24:30,677
And within, Amata Bar.
169
00:24:32,137 --> 00:24:34,556
Where we are free to eat,
170
00:24:34,639 --> 00:24:36,391
to drink,
171
00:24:36,474 --> 00:24:38,393
to live.
172
00:24:40,520 --> 00:24:44,399
But with freedom
comes responsibility.
173
00:24:49,237 --> 00:24:52,407
And that alone is mine.
174
00:24:55,827 --> 00:24:58,121
I protect them all.
175
00:25:00,457 --> 00:25:03,460
Guide them through
our eternal life.
176
00:25:05,295 --> 00:25:07,756
But precious few understand
177
00:25:07,839 --> 00:25:10,091
that to do all this,
178
00:25:10,175 --> 00:25:13,261
as powerful as we appear,
179
00:25:13,345 --> 00:25:17,432
we rely on a human
180
00:25:17,515 --> 00:25:20,185
to keep us hidden.
181
00:25:20,268 --> 00:25:22,103
Warin.
182
00:25:22,187 --> 00:25:25,065
Warin:
You won't find a better
proposition anywhere.
183
00:25:31,196 --> 00:25:33,865
Charlie:
Ladies and gentlemen.
184
00:25:33,949 --> 00:25:35,158
How is everything?
185
00:25:36,159 --> 00:25:39,704
Hmm! Wonderful.
186
00:25:45,210 --> 00:25:48,129
I've been informed that
everything's in place.
187
00:25:48,213 --> 00:25:50,465
I was promised
an entertaining evening.
188
00:25:50,548 --> 00:25:52,342
Let's not spoil it
with business.
189
00:25:54,386 --> 00:25:56,805
We'll be ready
to sign tomorrow.
190
00:25:56,888 --> 00:25:59,599
That will happen
when my terms are met.
191
00:26:05,146 --> 00:26:06,398
Of course.
192
00:26:15,865 --> 00:26:16,866
Hey.
193
00:26:16,950 --> 00:26:19,744
Our boy better be good.
194
00:26:19,828 --> 00:26:21,288
This is important.
195
00:26:21,371 --> 00:26:23,039
Charlie:
It's gonna be spectacular.
196
00:26:23,123 --> 00:26:25,250
He's from out of town.
197
00:26:25,333 --> 00:26:26,793
A real killer.
198
00:26:26,876 --> 00:26:29,629
♪ ♪
199
00:26:53,611 --> 00:26:55,655
Woman:
What do they
call us over there?
200
00:26:57,907 --> 00:26:59,826
Demit, right?
201
00:26:59,909 --> 00:27:02,162
Here we are Peesaj.
202
00:27:02,245 --> 00:27:04,456
I think it sounds
so much cooler.
203
00:27:23,141 --> 00:27:26,019
So what brings you here?
204
00:27:27,520 --> 00:27:28,646
Power?
205
00:27:29,606 --> 00:27:30,607
Money?
206
00:27:31,608 --> 00:27:32,817
Or sex?
207
00:27:32,901 --> 00:27:34,861
♪ ♪
208
00:27:39,324 --> 00:27:40,617
Love.
209
00:27:46,039 --> 00:27:48,500
♪ ♪
210
00:28:10,855 --> 00:28:13,566
♪ ♪
211
00:30:05,595 --> 00:30:06,638
Ah!
212
00:30:07,889 --> 00:30:09,098
Ah!
213
00:30:11,851 --> 00:30:12,977
Yeah!
214
00:30:37,502 --> 00:30:39,546
♪ ♪
215
00:30:51,516 --> 00:30:53,935
♪ ♪
216
00:31:11,035 --> 00:31:12,579
Yeah!
217
00:31:12,662 --> 00:31:15,873
This is spectacular!
218
00:31:21,421 --> 00:31:23,339
Had a feeling you would
appreciate this.
219
00:31:25,383 --> 00:31:28,511
So I believe I've now
met your terms?
220
00:31:28,595 --> 00:31:32,932
Well, things are certainly
moving in your favor.
221
00:31:33,016 --> 00:31:34,475
I'll let you know.
222
00:31:40,148 --> 00:31:42,483
♪ ♪
223
00:32:18,728 --> 00:32:21,439
♪ ♪
224
00:32:30,948 --> 00:32:34,827
♪ Each night passes by ♪
225
00:32:36,579 --> 00:32:41,292
♪ Always knowin' it's a lie ♪
226
00:32:42,710 --> 00:32:45,797
♪ What if you never die? ♪
227
00:32:45,880 --> 00:32:48,132
♪ What if you never die? ♪
228
00:32:50,093 --> 00:32:51,427
♪ ♪
229
00:33:05,566 --> 00:33:07,068
Client:
Nice place you got here.
230
00:33:08,069 --> 00:33:10,071
Thanks.
231
00:33:10,154 --> 00:33:11,823
Pity about the management.
232
00:33:15,118 --> 00:33:17,078
Too bad there's nothing
you can do about that.
233
00:33:39,434 --> 00:33:40,935
Good work.
234
00:33:45,690 --> 00:33:47,316
How's your sister?
235
00:33:48,276 --> 00:33:49,527
Charlie:
What do you mean?
236
00:33:51,571 --> 00:33:55,616
All that talent
and nowhere else to use it.
237
00:33:55,700 --> 00:33:58,745
She's safe here,
and as her brother,
I protect her.
238
00:34:30,026 --> 00:34:32,195
Warin:
I've had too much
excitement for one night.
239
00:34:33,446 --> 00:34:34,864
Let's go.
240
00:34:42,580 --> 00:34:44,123
I own you.
241
00:34:45,833 --> 00:34:47,585
Don't you ever forget it.
242
00:35:55,361 --> 00:35:57,196
What are you doing here?
243
00:35:57,280 --> 00:35:59,156
Nice to see you too!
244
00:36:04,453 --> 00:36:06,372
What happened out there?
245
00:36:08,249 --> 00:36:11,085
Same shit...
246
00:36:11,168 --> 00:36:12,753
different asshole.
247
00:36:12,837 --> 00:36:14,755
What did you do, Pym?
248
00:36:19,552 --> 00:36:22,305
Hey. Where'd you get that?
249
00:36:22,388 --> 00:36:23,639
It's pretty cool.
250
00:36:23,723 --> 00:36:25,433
Put that down!
251
00:36:31,272 --> 00:36:33,107
Pym...
252
00:36:33,190 --> 00:36:35,234
what did you do?
253
00:36:39,155 --> 00:36:41,115
He deserved it.
254
00:36:42,700 --> 00:36:44,243
You need to stop!
255
00:36:44,327 --> 00:36:47,580
It's getting out of hand.
256
00:36:47,663 --> 00:36:49,206
Within the rules, Pym.
257
00:36:49,290 --> 00:36:52,043
Every kill has
to be sanctioned.
258
00:36:52,126 --> 00:36:53,878
You know this!
259
00:36:53,961 --> 00:36:55,254
Out there,
that's not our world.
260
00:36:55,338 --> 00:36:57,089
Then what are we
supposed to do?
261
00:37:00,217 --> 00:37:02,553
We're not talking
about this again.
262
00:37:02,637 --> 00:37:04,722
We don't make the rules.
263
00:37:06,223 --> 00:37:10,645
So we just sit around here
and wait for an eternity?
264
00:37:12,063 --> 00:37:14,482
Where do we belong, Fyter?
265
00:37:14,565 --> 00:37:16,484
You're a Peesaj, Pym.
266
00:37:16,567 --> 00:37:18,402
You don't belong with them.
267
00:37:18,486 --> 00:37:21,948
So I'm supposed
to stay here with you, huh?
268
00:37:22,031 --> 00:37:23,366
My brother and I.
269
00:37:23,449 --> 00:37:25,993
So we can play
"happy families"
just like before.
270
00:37:27,536 --> 00:37:29,789
Except that didn't
turn out so well.
271
00:37:35,962 --> 00:37:37,838
That was a long time ago.
272
00:37:39,423 --> 00:37:40,883
You stood by.
273
00:37:42,009 --> 00:37:44,345
Someone I loved was murdered.
274
00:37:45,596 --> 00:37:47,640
And now you're
giving me this shit?
275
00:37:56,023 --> 00:38:00,736
What you have done is about
to blow up in all our faces.
276
00:38:02,446 --> 00:38:03,572
Fuck you.
277
00:38:06,909 --> 00:38:10,371
Do you know how hard it is
to make sure we stay hidden?
278
00:38:10,454 --> 00:38:12,999
Charlie, he watches over us.
279
00:38:13,082 --> 00:38:14,500
Miss Warin makes sure
no one finds us.
280
00:38:14,583 --> 00:38:16,460
And we're supposed
to be grateful?
281
00:38:16,544 --> 00:38:17,837
I've had enough of this.
282
00:38:38,149 --> 00:38:40,443
♪ ♪
283
00:38:56,709 --> 00:38:58,127
Who's there?
284
00:39:06,427 --> 00:39:08,512
How did you
get past the guard?
285
00:39:10,723 --> 00:39:12,975
I have my ways.
286
00:39:13,059 --> 00:39:15,436
Shouldn't open your door
to just anyone.
287
00:39:16,437 --> 00:39:19,148
I can take care of myself!
288
00:39:19,231 --> 00:39:21,275
Charlie would want you
to be more careful.
289
00:39:23,360 --> 00:39:25,988
Why? Because
I'm his precious seer?
290
00:39:33,496 --> 00:39:34,580
No.
291
00:39:34,663 --> 00:39:36,832
'Cause you're his sister.
292
00:39:36,916 --> 00:39:38,042
And he loves you.
293
00:39:45,549 --> 00:39:47,009
Charlie?
294
00:39:47,093 --> 00:39:48,302
Okay.
295
00:39:50,930 --> 00:39:52,389
I gotta go.
296
00:39:59,522 --> 00:40:00,481
Ow!
297
00:40:02,525 --> 00:40:03,526
Woman:
Shit!
298
00:40:13,202 --> 00:40:14,578
Wish?
299
00:40:14,662 --> 00:40:16,080
you have to listen to me.
300
00:40:16,163 --> 00:40:17,790
There's something
you need to know about the--
301
00:40:17,873 --> 00:40:19,333
Charlie wants to see me.
302
00:40:19,416 --> 00:40:20,668
I gotta go.
303
00:40:30,719 --> 00:40:32,847
♪ ♪
304
00:40:44,150 --> 00:40:45,526
You wanted to see me?
305
00:40:45,609 --> 00:40:46,777
Yep!
306
00:40:48,696 --> 00:40:50,114
Where's your sister?
307
00:40:53,033 --> 00:40:55,161
Isn't she still living
with the humans?
308
00:40:57,079 --> 00:40:58,497
What'd she get into now?
309
00:40:59,957 --> 00:41:01,041
Really?
310
00:41:03,502 --> 00:41:04,670
Maybe it wasn't her.
311
00:41:06,714 --> 00:41:08,382
Maybe.
312
00:41:08,465 --> 00:41:09,675
So I heard that you and Mick
313
00:41:09,758 --> 00:41:10,968
had quite the time
the other night.
314
00:41:12,428 --> 00:41:14,597
How'd you hear about that?
315
00:41:14,680 --> 00:41:16,015
I hear about most things.
316
00:41:17,141 --> 00:41:19,602
You know, if the Kaprey
ever caught you--
317
00:41:19,685 --> 00:41:21,437
I'm not afraid of the Kaprey.
318
00:41:23,189 --> 00:41:24,857
Oh, you should be.
319
00:41:34,909 --> 00:41:36,577
I need you to do
something for me.
320
00:41:37,828 --> 00:41:39,038
What's that?
321
00:41:39,121 --> 00:41:40,998
A mortal's been
publishing articles online
322
00:41:41,081 --> 00:41:44,043
about ancient societies.
Hint hint.
323
00:41:45,294 --> 00:41:46,503
So?
324
00:41:46,587 --> 00:41:48,797
So she's learning too much.
325
00:41:50,049 --> 00:41:51,091
How much?
326
00:41:51,175 --> 00:41:53,093
Everything.
What's wrong
with you?
327
00:41:54,845 --> 00:41:56,931
She frequents a cafe
called "Inn A Day."
328
00:41:57,014 --> 00:41:58,599
Find her.
329
00:41:58,682 --> 00:41:59,725
Done.
330
00:42:03,854 --> 00:42:05,564
♪ ♪
331
00:42:23,958 --> 00:42:25,376
Fyter:
Do you know where she went?
332
00:42:29,922 --> 00:42:31,465
Um, I promised her family
333
00:42:31,548 --> 00:42:34,301
I'd look out for her
while she's in Bangkok.
334
00:42:34,385 --> 00:42:37,763
Waitress:
Well, she did ask me
for directions to Soi 6.
335
00:42:39,765 --> 00:42:41,850
Isn't that where
that murder happened?
336
00:43:15,884 --> 00:43:18,053
♪ ♪
337
00:43:55,799 --> 00:43:58,218
♪ ♪
338
00:44:54,983 --> 00:44:56,819
♪ ♪
339
00:45:19,341 --> 00:45:21,718
♪ ♪
21032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.