All language subtitles for Halfworlds.S01E03.03.720p.HMAX.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,134 --> 00:00:12,637 ♪ ♪ 2 00:00:19,018 --> 00:00:22,522 I need to interview your friend here. Alone. 3 00:00:30,822 --> 00:00:32,907 Can you tell me what just happened here, Sarah? 4 00:00:32,991 --> 00:00:34,284 I have no idea. 5 00:00:39,122 --> 00:00:40,248 So you're saying 6 00:00:40,331 --> 00:00:43,376 you just happened to be at two murder scenes in a week. 7 00:01:23,166 --> 00:01:26,002 ♪ ♪ 8 00:01:42,101 --> 00:01:45,063 Barata: There was a time when the Demit hunted... 9 00:01:46,523 --> 00:01:50,318 the beasts which hunted mankind. 10 00:01:50,401 --> 00:01:54,155 Demit became the protectors of mortals everywhere... 11 00:01:55,240 --> 00:01:58,326 and watched over humans in peace. 12 00:01:59,786 --> 00:02:03,206 But this peace would soon be broken, 13 00:02:03,289 --> 00:02:06,626 because the blessing which the gods promised... 14 00:02:07,836 --> 00:02:10,588 would turn out to be a curse. 15 00:02:10,672 --> 00:02:11,923 A curse which would 16 00:02:12,006 --> 00:02:14,467 change the lives of humans and Demit... 17 00:02:15,969 --> 00:02:17,428 forever. 18 00:02:55,341 --> 00:02:58,219 You know why I don't like liars? 19 00:03:00,263 --> 00:03:03,558 Because I would destroy them. 20 00:03:03,641 --> 00:03:05,727 Even though I prefer to help them. 21 00:03:05,810 --> 00:03:07,812 You believe that, don't you? 22 00:03:08,771 --> 00:03:11,232 That I'm here to help people? 23 00:03:11,316 --> 00:03:13,735 I know about your unfortunate childhood. 24 00:03:13,818 --> 00:03:15,737 That your parents were killed by the mob. 25 00:03:15,820 --> 00:03:18,072 Don't you dare bring up my parents. 26 00:03:20,658 --> 00:03:23,369 Sometimes... 27 00:03:23,453 --> 00:03:25,038 things are not what they seem. 28 00:03:25,121 --> 00:03:27,665 You know what? Don't fuck with me, okay? 29 00:03:29,208 --> 00:03:30,335 Are you okay? 30 00:03:30,418 --> 00:03:32,170 Sarah: Let's go. 31 00:03:37,717 --> 00:03:40,011 Pinung: What just happened there, Sarah? 32 00:03:40,094 --> 00:03:42,472 I mean, first your friend was murdered, 33 00:03:42,555 --> 00:03:45,516 and then you start asking me about this Palasik shit. 34 00:03:45,600 --> 00:03:47,352 Then the next thing we know, that waiter 35 00:03:47,435 --> 00:03:49,228 goes slasher-film on us. 36 00:03:50,229 --> 00:03:52,106 Do you know what's going on? 37 00:03:52,190 --> 00:03:54,108 What just happened? 38 00:03:57,862 --> 00:03:59,781 Asking me about this Demit shit. 39 00:03:59,864 --> 00:04:01,115 And all you know is-- 40 00:04:03,451 --> 00:04:05,995 Demons. 41 00:04:06,079 --> 00:04:07,205 Sorry! 42 00:04:11,417 --> 00:04:14,212 ♪ ♪ 43 00:04:20,593 --> 00:04:21,844 Coki: What is that? 44 00:04:21,928 --> 00:04:25,807 It's just a box of old stuff Pinung lets me keep here. 45 00:04:33,773 --> 00:04:35,858 Your folks made a cute couple. 46 00:04:37,068 --> 00:04:38,403 Yeah. 47 00:04:42,156 --> 00:04:44,158 They did. 48 00:04:50,915 --> 00:04:52,625 All right. 49 00:04:58,715 --> 00:05:01,509 ♪ ♪ 50 00:05:23,573 --> 00:05:25,116 What do you want? 51 00:05:25,199 --> 00:05:27,368 We want to help. 52 00:05:27,452 --> 00:05:29,120 Help with what? 53 00:05:30,121 --> 00:05:31,539 Information. 54 00:05:33,124 --> 00:05:34,917 We can't trust them. 55 00:05:36,586 --> 00:05:38,337 I know you, 56 00:05:38,421 --> 00:05:40,590 both of you. 57 00:05:40,673 --> 00:05:42,884 Going from one city to another city 58 00:05:42,967 --> 00:05:44,343 on a killing spree. 59 00:05:44,427 --> 00:05:46,262 Just how many humans have you slaughtered? 60 00:05:48,681 --> 00:05:50,224 Humans? 61 00:05:50,308 --> 00:05:51,392 Who cares? 62 00:05:51,476 --> 00:05:55,605 Yes, we have a huge appetite for humans, 63 00:05:55,688 --> 00:05:57,940 but we protect our own. 64 00:05:58,024 --> 00:05:59,817 Gorga: You have no values. 65 00:05:59,901 --> 00:06:02,361 No loyalty except to yourself. 66 00:06:04,906 --> 00:06:07,784 What information do you have? 67 00:06:22,381 --> 00:06:24,258 Why did you bring him here? 68 00:06:25,760 --> 00:06:28,137 He is supposed to be disposed of. 69 00:06:28,221 --> 00:06:30,598 The detective's people should have taken care of this. 70 00:06:31,808 --> 00:06:33,935 I thought I could... borrow him. 71 00:06:34,018 --> 00:06:35,311 He is one of us. 72 00:06:35,394 --> 00:06:37,563 If you want his death to mean something, 73 00:06:37,647 --> 00:06:39,315 do it now. 74 00:06:39,398 --> 00:06:41,400 Do what, exactly? 75 00:06:41,484 --> 00:06:43,277 You know, your... 76 00:06:44,278 --> 00:06:46,948 Yeah. Just do it. 77 00:07:13,933 --> 00:07:15,518 The half-breed... 78 00:07:15,601 --> 00:07:17,687 Barata... 79 00:07:19,647 --> 00:07:21,107 is back. 80 00:07:38,499 --> 00:07:40,835 Tony: So, now you have two problems. 81 00:07:40,918 --> 00:07:42,545 First... 82 00:07:42,628 --> 00:07:45,089 you have no one to receive the Gift. 83 00:07:46,340 --> 00:07:48,217 Second... 84 00:07:48,301 --> 00:07:51,053 the half-breed, as long as he is alive... 85 00:07:52,555 --> 00:07:55,057 might steal the Gift from us. 86 00:07:56,058 --> 00:07:57,852 Two problems... 87 00:07:57,935 --> 00:07:59,270 one solution... 88 00:08:01,105 --> 00:08:02,023 us. 89 00:08:09,572 --> 00:08:11,324 Tony: Wait! 90 00:08:22,168 --> 00:08:24,212 I can assure you that there is absolutely 91 00:08:24,295 --> 00:08:26,881 nothing you can gain from fighting with each other. 92 00:08:29,634 --> 00:08:31,302 But I want you all to know 93 00:08:31,385 --> 00:08:33,596 that we respect you as elders. 94 00:08:37,683 --> 00:08:40,645 And if we need to get down on our knees to prove that, we will. 95 00:08:47,026 --> 00:08:48,486 Now... 96 00:08:48,569 --> 00:08:52,031 there are so many ways to prove that we are worthy of the Gift. 97 00:08:53,157 --> 00:08:54,742 How about this? 98 00:08:56,160 --> 00:08:58,704 We give you the half-breed's head, 99 00:08:58,788 --> 00:09:00,915 you give us your blessing. 100 00:09:00,998 --> 00:09:02,083 This is outrageous. 101 00:09:02,166 --> 00:09:03,501 Hold it! 102 00:09:05,127 --> 00:09:07,463 Nine days left for the Gift. 103 00:09:07,546 --> 00:09:09,966 You bring me the half-breed's head, 104 00:09:10,049 --> 00:09:11,509 and you shall receive our blessing. 105 00:09:11,592 --> 00:09:14,845 That's why they say you're the wisest. 106 00:09:19,850 --> 00:09:22,270 All right, cheers everyone. 107 00:09:28,067 --> 00:09:29,360 Bandi... 108 00:09:29,443 --> 00:09:31,112 That's the only choice. 109 00:09:31,195 --> 00:09:32,655 You call that a choice? 110 00:09:32,738 --> 00:09:34,699 We don't have an option. 111 00:09:39,870 --> 00:09:44,417 ♪ ♪ 112 00:10:09,191 --> 00:10:10,818 Barata: I didn't come back 113 00:10:10,901 --> 00:10:12,570 to have more Demit blood on my hands. 114 00:10:12,653 --> 00:10:15,740 Firad's death was... unfortunate. 115 00:10:21,996 --> 00:10:23,831 What are you going to do about her? 116 00:10:23,914 --> 00:10:26,042 Eddy told you about the girl? 117 00:10:26,125 --> 00:10:28,294 He did. 118 00:10:29,587 --> 00:10:32,548 Right before he was murdered 119 00:10:32,631 --> 00:10:35,176 by Juragan's attack dog. 120 00:10:41,140 --> 00:10:44,685 Once the others know you're back... 121 00:10:45,895 --> 00:10:47,772 they'll hunt you down. 122 00:10:47,855 --> 00:10:50,816 Once they know about the girl... 123 00:10:54,653 --> 00:10:58,866 you know that you might have to kill her, too, 124 00:10:58,949 --> 00:11:01,369 because we cannot allow the wrong person 125 00:11:01,452 --> 00:11:03,412 to receive the Gift. 126 00:11:06,248 --> 00:11:07,583 Again. 127 00:11:12,171 --> 00:11:13,839 No offense. 128 00:11:27,353 --> 00:11:29,230 None taken. 129 00:11:45,454 --> 00:11:47,915 Sarah: Who are you? 130 00:11:47,998 --> 00:11:49,625 Why do I keep drawing your face? 131 00:11:49,708 --> 00:11:52,211 Male voice: Why? Why? Why? 132 00:11:52,294 --> 00:11:54,255 Barata: Remember... 133 00:11:58,175 --> 00:12:00,094 Male voice: Why? Why? 134 00:12:00,177 --> 00:12:03,139 Barata: Look back... 135 00:12:03,222 --> 00:12:05,433 Find it... 136 00:12:07,643 --> 00:12:09,562 Your parents... 137 00:12:11,188 --> 00:12:13,566 The past... 138 00:12:14,859 --> 00:12:17,069 Open your eyes... 139 00:12:40,009 --> 00:12:42,344 ♪ ♪ 140 00:13:15,169 --> 00:13:17,046 Pinung: Where did you get this from again? 141 00:13:17,129 --> 00:13:18,672 Sarah: These kids gave them to me. 142 00:13:18,756 --> 00:13:21,050 The night Coki had his first gig in the Moth. 143 00:13:21,133 --> 00:13:23,302 It was weird, though. They were wearing hoodies, 144 00:13:23,385 --> 00:13:25,804 so I couldn't really see their faces. 145 00:13:27,765 --> 00:13:29,308 What? 146 00:13:30,476 --> 00:13:32,895 I was about to tell you about them the other night, 147 00:13:32,978 --> 00:13:35,314 but that psycho waiter cut us off. 148 00:13:36,315 --> 00:13:38,692 They could actually be Tuyul. 149 00:13:40,319 --> 00:13:44,156 They are known to steal for their human masters. 150 00:13:44,240 --> 00:13:45,491 So, listen to this. 151 00:13:45,574 --> 00:13:48,869 A long time ago, there were ancient gods 152 00:13:48,953 --> 00:13:51,413 who created creatures called Demit. 153 00:13:51,497 --> 00:13:53,207 And they were immortal. 154 00:13:53,290 --> 00:13:56,585 They were so strong, and they were our protectors. 155 00:13:56,669 --> 00:13:58,504 Then in the 1700s, 156 00:13:58,587 --> 00:14:01,590 there was a war and they turned on each other. 157 00:14:01,674 --> 00:14:04,093 Most of them were killed. 158 00:14:04,176 --> 00:14:08,097 The remaining survivors were scattered across the land. 159 00:14:08,180 --> 00:14:10,558 But since that time, 160 00:14:10,641 --> 00:14:12,268 they started to change. 161 00:14:12,351 --> 00:14:14,019 What kind of change? 162 00:14:14,103 --> 00:14:17,231 Palasik started to feed on unborn fetuses. 163 00:14:17,314 --> 00:14:20,985 Genderuwo, cursed with a hunger for flesh... 164 00:14:21,068 --> 00:14:24,238 Kuntilanak, driven by lust for blood... 165 00:14:24,321 --> 00:14:27,283 They mate. And then they terminate. 166 00:14:27,366 --> 00:14:30,077 Finally, the Banaspati, 167 00:14:30,160 --> 00:14:32,204 the most mysterious of them all. 168 00:14:32,288 --> 00:14:33,622 Sarah: Why? 169 00:14:33,706 --> 00:14:35,416 Pinung: Because we don't know if they're good or evil. 170 00:14:35,499 --> 00:14:38,002 Sarah: How do you get rid of them? 171 00:14:38,085 --> 00:14:40,421 Well, according to this book... 172 00:14:42,381 --> 00:14:44,300 the eyes are their weakness. 173 00:14:44,383 --> 00:14:46,218 You can blind them. 174 00:14:46,302 --> 00:14:48,846 But only one thing can kill them: 175 00:14:49,847 --> 00:14:50,848 a Demit blade. 176 00:14:50,931 --> 00:14:52,433 Sarah: Where can we get one? 177 00:14:52,516 --> 00:14:53,892 You can't. 178 00:14:55,519 --> 00:14:57,521 Those blades were from a volcano 179 00:14:57,605 --> 00:15:00,983 that's been extinct for hundreds of years. 180 00:15:38,854 --> 00:15:41,732 ♪ ♪ 181 00:16:22,606 --> 00:16:23,941 Sarah: Hey! 182 00:16:28,737 --> 00:16:31,323 ♪ ♪ 183 00:16:34,743 --> 00:16:37,162 ♪ Hey, hey ♪ 184 00:16:38,372 --> 00:16:40,624 ♪ Uh-huh ♪ 185 00:16:41,709 --> 00:16:43,752 ♪ Hey, hey ♪ 186 00:16:45,170 --> 00:16:46,380 ♪ Oh ♪ 187 00:16:49,633 --> 00:16:51,218 ♪ Oh, oh ♪ 188 00:16:59,518 --> 00:17:02,312 ♪ ♪ 189 00:17:25,586 --> 00:17:28,255 It's... 190 00:17:28,338 --> 00:17:29,465 Were you chasing me? 191 00:17:29,548 --> 00:17:32,259 Why did you run? 192 00:17:32,342 --> 00:17:34,678 I was trying to catch up with you. 193 00:17:34,762 --> 00:17:36,764 So, you're following me? 194 00:17:36,847 --> 00:17:38,849 Get in the car. 195 00:17:38,932 --> 00:17:40,601 No. No, I don't think so. 196 00:17:40,684 --> 00:17:44,062 Sarah, this is not the friendliest part of town, even for you. 197 00:17:44,146 --> 00:17:45,564 Get in the car. 198 00:17:56,992 --> 00:18:00,370 You won't find whatever you're looking for in this part of town. 199 00:18:02,664 --> 00:18:05,334 You don't know what I'm looking for. 200 00:18:09,797 --> 00:18:12,591 I just don't think that you would understand. 201 00:18:15,427 --> 00:18:16,678 Try me. 202 00:18:24,895 --> 00:18:27,689 This might sound crazy... 203 00:18:30,734 --> 00:18:32,194 but I'm starting to believe 204 00:18:32,277 --> 00:18:34,404 that there are things out there that... 205 00:18:36,323 --> 00:18:38,992 really shouldn't exist in this world, 206 00:18:39,076 --> 00:18:40,953 but they do. 207 00:18:47,125 --> 00:18:49,419 You don't have to believe me. 208 00:18:51,004 --> 00:18:52,548 I believe you. 209 00:18:54,466 --> 00:18:57,052 Seventeen years ago, I just joined the force. 210 00:18:57,135 --> 00:19:00,138 It was my first assignment. It was chaos. 211 00:19:01,473 --> 00:19:03,725 I got separated from my team 212 00:19:03,809 --> 00:19:06,353 and I was trying to find my way back, 213 00:19:06,436 --> 00:19:08,897 then I saw her. Then... 214 00:19:08,981 --> 00:19:13,026 I saw... she looked like a woman but she was a beast, 215 00:19:13,110 --> 00:19:15,529 in this black cloak. 216 00:19:17,990 --> 00:19:20,701 I saw her kill your parents. 217 00:19:23,871 --> 00:19:24,872 What? 218 00:19:24,955 --> 00:19:28,083 I was so scared, I... 219 00:19:30,836 --> 00:19:32,379 She looked... 220 00:19:33,505 --> 00:19:35,257 inhuman. 221 00:19:35,340 --> 00:19:37,593 I thought she was gonna kill you, too, 222 00:19:37,676 --> 00:19:40,762 but somehow... she just left you there. 223 00:19:40,846 --> 00:19:44,266 Then somebody came... 224 00:20:21,136 --> 00:20:24,056 You actually pay to live here? 225 00:20:24,139 --> 00:20:25,807 No. 226 00:20:25,891 --> 00:20:27,225 The guy who guards this place, 227 00:20:27,309 --> 00:20:28,685 he lets me stay here. 228 00:20:30,812 --> 00:20:33,774 I know that's illegal. 229 00:20:33,857 --> 00:20:36,151 Don't worry, I won't tell the cops. 230 00:21:12,646 --> 00:21:14,314 I better get going. 231 00:21:43,677 --> 00:21:46,972 ♪ ♪ 232 00:23:38,166 --> 00:23:40,710 ♪ ♪ 233 00:24:08,864 --> 00:24:09,948 Oh... 234 00:24:11,158 --> 00:24:12,492 Woo hoo! 235 00:24:15,203 --> 00:24:17,164 Look at you. 236 00:24:17,247 --> 00:24:21,251 Where have you been all these years? 237 00:24:22,252 --> 00:24:23,295 Huh? 238 00:24:23,378 --> 00:24:25,589 How can you live with all the guilt? 239 00:24:26,965 --> 00:24:29,509 He hasn't been living, look at him. 240 00:24:29,593 --> 00:24:31,761 Can we kill you? 241 00:24:33,805 --> 00:24:35,724 At least if you let us do that, 242 00:24:35,807 --> 00:24:39,477 it will make up for all the shitty things you've done. 243 00:24:39,561 --> 00:24:41,438 All right, ladies' first. 244 00:24:41,521 --> 00:24:43,064 Thanks, darling. 245 00:25:03,210 --> 00:25:04,461 You okay? 246 00:25:04,544 --> 00:25:05,545 Yes. 247 00:25:05,629 --> 00:25:07,214 Tony: All right. It's my turn. 248 00:25:07,297 --> 00:25:09,007 Woo-haa! 249 00:25:16,765 --> 00:25:18,308 Oh! 250 00:25:21,436 --> 00:25:22,520 Mm. 251 00:25:23,521 --> 00:25:25,732 Tony: Be a good boy. 252 00:25:26,733 --> 00:25:28,276 All right. 253 00:25:34,032 --> 00:25:35,450 Oh! 254 00:25:35,533 --> 00:25:37,869 All right. All right... 255 00:25:45,710 --> 00:25:48,505 Ah, pretty good. All right. 256 00:25:57,931 --> 00:25:59,891 Ros: I'll count to ten. 257 00:25:59,975 --> 00:26:03,186 If you don't surrender, we'll kill them. 258 00:26:03,270 --> 00:26:06,439 One, two, three... 259 00:26:06,523 --> 00:26:08,024 Oops! 260 00:26:10,610 --> 00:26:12,737 One... 261 00:26:12,821 --> 00:26:14,281 two... 262 00:26:42,392 --> 00:26:44,436 I never liked swimming. 263 00:26:44,519 --> 00:26:46,229 Nah. 264 00:26:46,313 --> 00:26:47,605 He's dead. 265 00:27:05,040 --> 00:27:06,207 What the f-- 266 00:27:07,834 --> 00:27:09,711 No! What are you doing? 267 00:27:09,794 --> 00:27:11,338 No, stop! 268 00:27:11,421 --> 00:27:12,547 Stop! 269 00:27:12,630 --> 00:27:14,132 Oh, my God! Fuck! 270 00:27:14,215 --> 00:27:15,592 Just stop! 271 00:27:18,011 --> 00:27:19,429 Holy shit! 272 00:27:19,512 --> 00:27:21,181 Shit, shit, shit! Shit, shit, shit, shit! 273 00:27:21,264 --> 00:27:22,974 What happened? Oh, my God. 274 00:27:23,058 --> 00:27:24,267 Hey! 275 00:27:24,351 --> 00:27:25,727 Fuck. 276 00:27:25,810 --> 00:27:27,896 They're out there. 277 00:27:27,979 --> 00:27:30,106 And some of them might know what you are. 278 00:27:31,733 --> 00:27:34,110 No. Oh, shit! 279 00:27:35,320 --> 00:27:37,322 No, no, no, no, no! No! Hey! 280 00:27:37,405 --> 00:27:38,990 Hey! Wake up! 281 00:27:39,074 --> 00:27:40,200 Hey! 282 00:27:56,132 --> 00:27:58,426 Juragan: Hello, Detective. 283 00:27:58,510 --> 00:28:01,805 I hope you wiped your shoes before coming in. 284 00:28:03,098 --> 00:28:05,016 All that dirt... 285 00:28:05,100 --> 00:28:06,768 from the streets. 286 00:28:06,851 --> 00:28:08,228 Of course, sir. 287 00:28:10,105 --> 00:28:11,356 Sit. 288 00:28:11,439 --> 00:28:13,650 What have you got for me? 289 00:28:13,733 --> 00:28:15,235 The tattoos, sir. 290 00:28:15,318 --> 00:28:17,278 Of a Demit god? 291 00:28:17,362 --> 00:28:19,030 I know where they came from. 292 00:28:20,532 --> 00:28:21,991 Tell me. 293 00:28:22,075 --> 00:28:23,868 The girl... 294 00:28:23,952 --> 00:28:25,495 the artist... 295 00:28:27,622 --> 00:28:29,165 Sarah. 296 00:28:29,249 --> 00:28:31,167 I believe she's the key. 297 00:28:33,878 --> 00:28:35,255 Ouch. 298 00:28:40,468 --> 00:28:42,053 She is not to be touched. 299 00:28:42,137 --> 00:28:43,638 I'm sorry, sir? 300 00:28:43,721 --> 00:28:46,307 When word gets out... 301 00:28:46,391 --> 00:28:47,809 nobody touches her. 302 00:28:48,810 --> 00:28:50,270 Yes, sir. 303 00:28:52,313 --> 00:28:54,441 But how do I do that, sir? 304 00:28:55,900 --> 00:28:57,986 That, Detective, 305 00:28:58,069 --> 00:28:59,612 is your concern. 306 00:29:01,030 --> 00:29:02,615 Now... 307 00:29:02,699 --> 00:29:06,035 let me finish... 308 00:29:06,119 --> 00:29:08,455 my show. 309 00:29:44,073 --> 00:29:45,867 ♪ ♪ 310 00:30:46,719 --> 00:30:48,429 ♪ ♪ 19776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.