All language subtitles for Greenland.2.Migration.2026.REPACK.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.265-BYNDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,397 --> 00:01:07,233 Nu-i ușor să treci peste anumite lucruri. 2 00:01:08,860 --> 00:01:11,319 Nu știu dacă a putut s-o facă cineva. 3 00:01:13,073 --> 00:01:14,574 Mai ales peste asta... 4 00:01:24,000 --> 00:01:28,629 {\an8}75% din lume, poate mai mult. Încă nu știm exact. 5 00:01:30,006 --> 00:01:31,549 {\an8}Distrusă. 6 00:01:39,182 --> 00:01:43,810 Cinci ani a trecut de la impact, dar Clarke n-a terminat cu noi. 7 00:01:43,812 --> 00:01:48,941 Fragmente blocate în orbita noastră, ne bombardează fără avertisment. 8 00:01:49,734 --> 00:01:53,613 Am încercat să reconstruim, dar lumea n-a fost pregătită. 9 00:01:54,614 --> 00:01:57,283 Ne-a forțat să rămânem închiși. 10 00:01:59,536 --> 00:02:01,829 Radiațiile sunt diferite peste tot. 11 00:02:02,497 --> 00:02:04,914 Majoritatea locurilor sunt pârjolite. 12 00:02:04,916 --> 00:02:09,170 Altele, din motive neînțelese, au rămas verzi. 13 00:02:11,381 --> 00:02:15,091 Viața, reușește să înflorească în pofida tuturor contaminărilor. 14 00:02:43,037 --> 00:02:45,122 Buncărul nostru rezistă. 15 00:02:47,584 --> 00:02:49,418 Facem tot ce putem. 16 00:02:52,172 --> 00:02:54,423 Nu-i ușor să trăiești în subteran. 17 00:02:56,467 --> 00:02:58,678 Dar ne bucurăm cu fiecare moment. 18 00:03:00,680 --> 00:03:02,431 Împreună. 19 00:03:13,932 --> 00:03:19,301 GROENLANDA 2: MIGRAȚIA 20 00:03:19,302 --> 00:03:23,202 Traducerea și adaptarea Richard Nasta 21 00:03:31,628 --> 00:03:33,921 Verificarea microfonului. Doi, unu. 22 00:03:36,549 --> 00:03:38,134 Te aud tare și răspicat, John. 23 00:03:40,011 --> 00:03:42,220 Ști cu ce gând m-am trezit astăzi? 24 00:03:44,182 --> 00:03:45,683 Să te auzim. 25 00:03:46,935 --> 00:03:51,479 - Biscuiți și sos. - Ar fi frumos. 26 00:03:51,481 --> 00:03:53,983 {\an8}Mi-aș da mâna stângă pentru o ceașcă de cafea. 27 00:03:55,568 --> 00:03:59,570 {\an8}La restaurantul Peckman era cel mai bun. Vizavi de parcul Piedmont. 28 00:03:59,572 --> 00:04:04,285 Mergeam acolo pentru concertele d evară. Cerul senin, iarbă, oameni. 29 00:04:04,535 --> 00:04:07,662 - Bere. - Pare a fi paradisul. 30 00:04:07,664 --> 00:04:09,165 A fost. 31 00:04:11,459 --> 00:04:14,835 Isuse. S-a mai deschis o fisură. 32 00:04:14,837 --> 00:04:18,758 - Mai mult lavă? - Da, și e tot mai mare. 33 00:04:44,325 --> 00:04:46,786 {\an8}Avem câteva bărci de salvare. 34 00:04:50,665 --> 00:04:54,750 Și un alt vas fantomă. Un distrugător. 35 00:04:54,752 --> 00:04:57,586 {\an8}Super. Te simți norocos astăzi? 36 00:04:57,588 --> 00:05:00,673 {\an8}Mereu. Încep cu bărcile de salvare, să văd dacă găsesc ceva. 37 00:05:00,675 --> 00:05:01,967 {\an8}Baftă. 38 00:05:20,278 --> 00:05:22,279 Mă îndrept spre distrugător. 39 00:05:26,075 --> 00:05:30,536 {\an8}O furtună se formează pe coastă, dar se pare că ai ceva timp. 40 00:05:30,538 --> 00:05:32,832 N-o să stau mult p-aici. 41 00:05:52,643 --> 00:05:53,853 Bingo. 42 00:06:02,111 --> 00:06:03,863 Intru în cabină. 43 00:06:08,785 --> 00:06:10,870 Am mai găsit ceva. 44 00:06:11,329 --> 00:06:12,872 Ce e, John? 45 00:06:14,290 --> 00:06:16,292 Echipajul. 46 00:06:17,835 --> 00:06:19,128 Fir-ar. 47 00:06:47,365 --> 00:06:49,700 Cât de frumos. 48 00:06:51,911 --> 00:06:54,829 John... 49 00:06:54,831 --> 00:06:58,958 John, mă auzi? 50 00:06:58,960 --> 00:07:00,751 Furtuna se apropie de tine. 51 00:07:00,753 --> 00:07:04,630 - Pleacă de acolo acum și vino aici! - Acum. 52 00:07:04,632 --> 00:07:09,470 - Ies din vas. Cât timp mai am? - N-ai. E deasupra ta. 53 00:07:21,649 --> 00:07:24,066 Haide... 54 00:07:24,068 --> 00:07:26,779 Sunt în fața ei, dar mă ajunge din urmă. 55 00:07:32,535 --> 00:07:34,954 Fir-ar, baza... Furtuna se apropie rapid! 56 00:07:37,582 --> 00:07:42,753 - John, unde ești? - Mă mișc cât pot de repede! 57 00:07:47,592 --> 00:07:49,426 Deschide tunelul de est! 58 00:07:51,179 --> 00:07:53,637 Deschide ușa! 59 00:07:53,639 --> 00:07:55,764 Deschide ușa! 60 00:08:00,188 --> 00:08:03,147 Furtuna-i prea aproape. Trebuie să închidem ușa, John! 61 00:08:03,149 --> 00:08:04,899 Pot să ajung! 62 00:08:11,449 --> 00:08:13,282 Închide-o! 63 00:08:13,284 --> 00:08:16,328 - Haide! - Hai sus. 64 00:08:24,910 --> 00:08:31,910 {\an8}BUNCĂRUL THULE STAȚIA DIN GROENLANDA 65 00:08:48,861 --> 00:08:52,738 București, România. Orașul a fost distrus de cutremure. 66 00:08:52,740 --> 00:08:55,115 Suntem blocați sub... 67 00:08:55,117 --> 00:08:58,702 Mumbai, India. Nivelul apei sărate crește rapid. 68 00:08:58,704 --> 00:09:03,082 FEMA s-a pregătit pentru doi ani. Noi am luat provizii pentru cinci. 69 00:09:03,084 --> 00:09:07,962 - Practic suntem la limită? - Da. Nu mai avem mult. 70 00:09:07,964 --> 00:09:12,217 Să sperăm că într-un an suntem afară și plantăm. 71 00:09:13,761 --> 00:09:16,845 Am măsurat o scădere de 4% JOHN S-A ÎNTORS ÎN SIGURANȚĂ 72 00:09:16,847 --> 00:09:20,140 în couloumb per kilogram din ultimele trei luni. 73 00:09:20,142 --> 00:09:22,576 Tot nu putem prezice când nivelurile vor fi în siguranță... 74 00:09:22,578 --> 00:09:24,770 - Dar se îmbunătățesc, nu? - Da. 75 00:09:24,772 --> 00:09:26,605 În mare parte aproape de coastă. 76 00:09:26,607 --> 00:09:29,567 Da. Să sperăm că vântul va duce d-aici radiația. 77 00:09:29,569 --> 00:09:31,527 Nu, nu funcționează așa. 78 00:09:31,529 --> 00:09:33,904 Expunerea continuă la radiație, 79 00:09:33,906 --> 00:09:38,117 chiar și la nivel scăzut, tot duce spre fatalitate. 80 00:09:38,119 --> 00:09:40,202 Ar trebui să discutăm planurile de urgență. 81 00:09:40,204 --> 00:09:42,121 Da. 82 00:09:42,123 --> 00:09:47,878 Canada și mare parte din SUA, duse. Islanda dusă și ea. 83 00:09:48,087 --> 00:09:52,381 Europa de vest? Acolo-s furtuni mai puține, nu? 84 00:09:52,383 --> 00:09:54,343 - Da. - Dar aerul e sigur? 85 00:09:55,344 --> 00:09:57,344 Mai sigur decât aici. 86 00:09:57,346 --> 00:10:00,389 N-am stabilit că dacă mori încet, tot mori? 87 00:10:00,391 --> 00:10:02,600 Am dreptate, dr Amina? 88 00:10:02,602 --> 00:10:05,896 - Nu-i la fel și acolo? - Ba da. 89 00:10:08,733 --> 00:10:11,110 Dr Amina, noutăți despre crater? 90 00:10:14,572 --> 00:10:18,365 Colegii mei de la alte stații au teoretizat același lucru. 91 00:10:18,367 --> 00:10:20,326 Și mi-am făcut propriile calcule. 92 00:10:20,328 --> 00:10:21,952 Nu avem vreo explicație, 93 00:10:21,954 --> 00:10:24,788 dar se pare că mărimea și forma pereților craterului 94 00:10:24,790 --> 00:10:27,374 previn formarea furtunilor radioactive. 95 00:10:27,376 --> 00:10:30,794 Combinată cu adâncimea lui, face acel loc un spațiu sigur. 96 00:10:30,796 --> 00:10:33,797 Asta credem că ține aerul poluat să intre în interiorul lui. 97 00:10:33,799 --> 00:10:39,011 Dar, dr Amina, chiar de ar fi real, e în sudul Franței. 98 00:10:39,013 --> 00:10:40,846 Cum am putea ajunge acolo? 99 00:10:40,848 --> 00:10:44,808 S-au raportat lupte, insurgențe, război civil. 100 00:10:44,810 --> 00:10:46,186 Europa e în haos. 101 00:10:48,272 --> 00:10:51,150 Să fim realiști. 102 00:10:56,072 --> 00:10:57,396 Anteție tuturor rezidenților, 103 00:10:57,498 --> 00:11:00,566 acest mesaj vă amintește să raportați orice problemă la filtrul de aer... 104 00:11:00,668 --> 00:11:02,409 Raționalizați cu grijă și doar... 105 00:11:02,411 --> 00:11:05,164 Oamenii de aici pun că ăsta-i noul normal. 106 00:11:06,290 --> 00:11:07,958 Cât a trecut... 107 00:11:08,459 --> 00:11:10,584 cinci ani? 108 00:11:10,586 --> 00:11:14,713 Nu-i atât de nou. Și cu siguranță nu-i normal. 109 00:11:14,715 --> 00:11:18,592 Nu din întâmplare s-au ales de două ori mai mulți terapeuți 110 00:11:18,594 --> 00:11:21,011 decât chirurgi. 111 00:11:21,013 --> 00:11:24,223 Oamenii au de-a face cu foarte multă traumă. 112 00:11:24,225 --> 00:11:26,183 De ce se preface lumea că nu-i așa? 113 00:11:26,185 --> 00:11:27,584 - Tu asta faci? - Să mă prefac? 114 00:11:30,231 --> 00:11:31,648 Uneori. 115 00:11:32,650 --> 00:11:34,858 Poate ar trebui să te oprești. 116 00:11:34,860 --> 00:11:37,738 Poate-mi recomanzi un terapeut bun care să mă ajute cu asta. 117 00:11:38,280 --> 00:11:39,615 Al meu e destul de bun. 118 00:11:45,162 --> 00:11:47,206 Și... 119 00:11:48,791 --> 00:11:51,460 cum sunt Allison, Nathan? 120 00:11:52,628 --> 00:11:55,214 Rezistă. Cred, sper. 121 00:11:57,133 --> 00:12:00,052 Sinceritatea e importantă. 122 00:12:01,470 --> 00:12:03,680 Sunt foarte sinceri cu mine. 123 00:12:04,890 --> 00:12:06,391 Mă refeream din partea ta. 124 00:12:21,657 --> 00:12:23,542 Tot mai dese-s în ultima perioadă. 125 00:12:24,827 --> 00:12:27,995 Plăcile tectonice se mută iar. 126 00:12:27,997 --> 00:12:30,497 Stârnește multă activitate în această regiune. 127 00:12:30,499 --> 00:12:34,251 Acest buncăr i-a supraviețuit lui Clarke. Va supraviețui și cutremurelor. 128 00:12:34,253 --> 00:12:39,506 Mai avem de discutat un lucru. Semnalul de ajutor captat de afară. 129 00:12:39,508 --> 00:12:41,675 Nu ne mai permitem să hrănim încă 50 de oameni. 130 00:12:41,677 --> 00:12:43,719 Nu ne permitem nici cinci. 131 00:12:43,721 --> 00:12:47,014 Știu, dar acești oameni locuiesc în peșteri și galerii miniere. 132 00:12:47,016 --> 00:12:51,685 Da, și nu știm dacă aduc boli sau câtă radiație au absorbit. 133 00:12:51,687 --> 00:12:54,022 Bine. Îi lăsăm să moară. 134 00:12:56,317 --> 00:13:00,946 Le spunem că nu suntem în poziția de a-i putea ajuta. 135 00:13:02,239 --> 00:13:03,906 - Da? - Nu. 136 00:13:03,908 --> 00:13:06,325 Supunem la vot cum facem cu restul. 137 00:13:06,327 --> 00:13:08,620 Moțiunea de a trimite o echipă de salvare? 138 00:13:09,538 --> 00:13:11,081 Sunt pentru. 139 00:13:22,009 --> 00:13:25,010 - Generale... - Votul rămâne. 140 00:13:25,012 --> 00:13:27,723 Vom trimite mâine o echipă. 141 00:13:29,016 --> 00:13:34,978 Dacă ne uităm la cerul nordului, ce constelație-i asta? 142 00:13:34,980 --> 00:13:37,316 - Gemeni? - Nu, nu-i Gemeni. 143 00:13:37,733 --> 00:13:39,276 Nathan? 144 00:13:40,444 --> 00:13:42,736 E Cassiopeia. 145 00:13:42,738 --> 00:13:45,781 Îți poți da seama după forma W. 146 00:13:45,783 --> 00:13:47,908 De ce trebuie să învățăm despre stele? 147 00:13:47,910 --> 00:13:51,119 Poate ar fi trebuit să fim mai atenți cu ele în trecut. 148 00:13:51,121 --> 00:13:53,332 Clarke n-a fost o stea, a fost o cometă. 149 00:13:53,541 --> 00:13:54,623 Încă e. 150 00:13:54,625 --> 00:13:56,917 Dar a lovit deja pământul. 151 00:13:56,919 --> 00:14:01,171 Cea mai parte parte, dar părțile mici n-au făcut-o, 152 00:14:01,173 --> 00:14:04,174 au fost prinse în câmpul nostru gravitațional. 153 00:14:04,176 --> 00:14:07,554 Și au creat ceea ce se numește inel fantomă. 154 00:14:33,622 --> 00:14:38,208 - Lars, ce-i rahatul ăsta? - Ce? E rock clasic. 155 00:14:38,210 --> 00:14:42,963 Nu ăsta-i rock clasic. 156 00:14:42,965 --> 00:14:46,508 Pune Stones, frații Allman... 157 00:14:46,510 --> 00:14:49,846 Michael McDonald, ăsta-i rock clasic. 158 00:14:50,848 --> 00:14:53,350 Billy Ocean. Tot un clasic. 159 00:14:56,395 --> 00:14:58,812 Doar dă drumul la pompă. 160 00:15:08,198 --> 00:15:10,826 Haide, așa! 161 00:15:16,874 --> 00:15:19,333 Am revenit! 162 00:15:19,335 --> 00:15:21,710 Super! 163 00:15:21,712 --> 00:15:23,422 Putem bea apă acum. 164 00:15:26,133 --> 00:15:27,426 Mamă... 165 00:15:28,344 --> 00:15:31,511 - Pot explica. - Nu vreau să aud! 166 00:15:31,513 --> 00:15:34,474 - Auzi cum tușește tatăl tău noaptea, nu? - Da. 167 00:15:35,225 --> 00:15:36,642 Intră. 168 00:15:38,896 --> 00:15:41,440 Urăsc locul ăsta. 169 00:15:44,109 --> 00:15:46,445 Vino aici. Știu. 170 00:15:49,657 --> 00:15:52,157 E în regulă. 171 00:15:57,581 --> 00:15:58,914 - Cunoști piesa? - Da, normal! 172 00:15:58,916 --> 00:16:00,707 Imposibil. 173 00:16:00,709 --> 00:16:04,378 - Ce-am pierdut? - N-a auzit melodia asta deloc. 174 00:16:04,380 --> 00:16:06,380 N-a mai auzit-o înainte? 175 00:16:06,382 --> 00:16:08,331 - Dar îmi place. - Da? Atunci hai să dansăm. 176 00:16:08,433 --> 00:16:10,926 Bine. Voi dansa pe melodia pe care n-am auzit-o niciodată. 177 00:16:10,928 --> 00:16:13,136 Bun. 178 00:16:13,138 --> 00:16:15,555 Știu că-i târziu, dar... 179 00:16:18,477 --> 00:16:20,769 O zi a îndrăgostiților fericită. 180 00:16:20,771 --> 00:16:23,313 Unde ai găsit-o? 181 00:16:23,315 --> 00:16:25,732 Pe distrugător. Printre alte chestii. 182 00:16:25,734 --> 00:16:28,276 Pot să-mi repar radioul. 183 00:16:28,278 --> 00:16:30,529 Și pompa de presiune pentru desalinizare? 184 00:16:30,531 --> 00:16:33,492 Generalul Sharpe a spus că nivelul apei scade tot mai mult. 185 00:16:35,577 --> 00:16:37,454 Îmi pare rău. 186 00:16:38,497 --> 00:16:40,499 Îmi place. Mulțumesc. 187 00:16:41,166 --> 00:16:44,584 Mulțumesc. 188 00:16:44,586 --> 00:16:46,162 Dar ție, tinere? Cum ți-a fost ziua? 189 00:16:47,548 --> 00:16:48,755 Bună. 190 00:16:48,757 --> 00:16:52,260 Mai ai ceva de spus tatălui tău, Nathan? 191 00:16:53,971 --> 00:16:56,473 Securitatea l-a găsit afară. 192 00:16:56,557 --> 00:17:00,142 - Afară? - Da. 193 00:17:00,144 --> 00:17:01,768 Glumești? 194 00:17:01,770 --> 00:17:04,646 - Cât timp ai stat afară? - Câteva minute. 195 00:17:04,648 --> 00:17:06,023 - Ai purtat mască? - Da. 196 00:17:06,025 --> 00:17:07,649 Și n-a fost nicio furtună. 197 00:17:07,651 --> 00:17:10,193 E prea periculos pentru tine să fii afară! 198 00:17:10,195 --> 00:17:12,112 - La ce te-ai gândit? - Știu. 199 00:17:12,114 --> 00:17:15,283 Mi-ai spus de radiații, cenușă. Înțeleg. 200 00:17:16,744 --> 00:17:20,162 Înțeleg cât de nașpa poate fi aici jos. 201 00:17:20,164 --> 00:17:22,039 - Înțeleg. - Încearcă să ai 15 ani. 202 00:17:22,041 --> 00:17:23,959 Nu mă asculți! 203 00:17:26,336 --> 00:17:27,794 - Stai puțin... - Pot fi scuzat? 204 00:17:35,804 --> 00:17:38,013 Vrea să descopere lucruri noi. 205 00:17:38,015 --> 00:17:39,222 - Nu... - E foarte sensibil. 206 00:17:39,224 --> 00:17:42,519 - Nu, e doar idiot. - Ca tine. 207 00:17:44,521 --> 00:17:45,772 Mergi afară? 208 00:17:49,026 --> 00:17:50,776 Da. 209 00:17:50,778 --> 00:17:52,571 Se ia după tatăl său. 210 00:18:02,081 --> 00:18:04,623 - Haide. - Nu, Allison. 211 00:18:04,625 --> 00:18:08,293 Dacă femeia ta îți cere să dansezi, cum poți s-o refuzi? 212 00:18:08,295 --> 00:18:09,777 - Mulțumesc, Lars. - Da, mulțumesc. 213 00:18:09,879 --> 00:18:11,089 Haide. 214 00:18:11,715 --> 00:18:12,964 Bine. 215 00:18:45,040 --> 00:18:46,625 Ai grijă de tine? 216 00:18:46,834 --> 00:18:49,628 Da. 217 00:19:02,015 --> 00:19:04,558 Baza, aici Rover One, ne întoarcem încărcați la maxim. 218 00:19:04,560 --> 00:19:06,434 Suntem pregătiți să primim migranții? 219 00:19:06,436 --> 00:19:08,562 Pregătiți-vă să deschideți rampa tunelului de vest. 220 00:19:08,564 --> 00:19:11,314 - Echipa de decontaminre e pregătită. - Recepționat. 221 00:19:11,316 --> 00:19:12,817 Haide. 222 00:19:14,611 --> 00:19:15,862 Neața, prietene. 223 00:19:17,364 --> 00:19:21,660 Mă gândeam să începem cu pompa de admisie, Larsy. 224 00:19:22,911 --> 00:19:24,663 De restul ne ocupăm după prânz. 225 00:19:32,671 --> 00:19:34,464 Fir-ar. 226 00:19:37,050 --> 00:19:38,885 Personal în deplasare... 227 00:19:39,386 --> 00:19:41,136 Recepționat. Așteaptă, One. 228 00:19:41,138 --> 00:19:43,096 Dle, vor autorizare pentru un al doilea drum. 229 00:19:43,098 --> 00:19:44,723 Au lăsat mulți oameni în spate. 230 00:19:44,725 --> 00:19:46,101 Încă un drum? 231 00:19:49,479 --> 00:19:52,189 - Nici vorbă. - Înainte să luăm decizii, 232 00:19:52,191 --> 00:19:54,107 să vedem prima dată cu cine avem de-a face. 233 00:19:54,109 --> 00:19:56,568 N-am discutat de resurse limitate? 234 00:19:56,570 --> 00:20:02,199 - Unde vor dormi? În patul tău? - Dacă voi salva vieți, da. 235 00:20:02,201 --> 00:20:04,534 Ne apropiem... acum. 236 00:20:04,536 --> 00:20:06,369 Semnal prost, Rover One. Repetă. 237 00:20:06,371 --> 00:20:08,955 N-avem mult timp... Avem aprobarea? 238 00:20:11,960 --> 00:20:13,126 Rover One, repetă. 239 00:20:48,664 --> 00:20:50,749 Lars... ajută-mă. 240 00:21:01,260 --> 00:21:02,842 Ești bine? 241 00:21:10,769 --> 00:21:13,772 Allison! 242 00:21:17,192 --> 00:21:19,567 Allison, ești bine? 243 00:21:19,569 --> 00:21:21,780 Gata. Ești rănită? 244 00:21:23,657 --> 00:21:25,365 Ești bine? 245 00:21:25,367 --> 00:21:27,659 - Da. - Hai sus. 246 00:21:30,789 --> 00:21:32,831 - Nathan! - Trebuie să mergem. Acum! 247 00:21:37,379 --> 00:21:38,838 - L-ai văzut? - Nu. 248 00:21:40,007 --> 00:21:41,298 Nathan! 249 00:21:41,300 --> 00:21:43,675 Tată! 250 00:21:43,677 --> 00:21:45,552 - Nu pot respira. - Ești rănit? 251 00:21:45,554 --> 00:21:47,304 - Poți respira. - Trebuie să plecăm d-aici! 252 00:21:47,306 --> 00:21:50,098 Da, să ne facem bagajul! Mâncare, haine. Tot ce avem. 253 00:21:50,100 --> 00:21:51,308 - Bine. - Da, Nathan? 254 00:21:51,310 --> 00:21:53,610 Vreau să rămâi cu mine, copile. Te descurci, Nathan. 255 00:21:53,712 --> 00:21:56,397 Ajută-ți mama. Fă-ți bagajul. Eu merg să caut măști. 256 00:21:56,773 --> 00:22:00,525 Fă-ți geanta. Ia tot ce-ți trebuie. Ia-ți insulina. 257 00:22:00,527 --> 00:22:03,278 Ia cât poți de multe și pune-le în geantă, bine? 258 00:22:03,280 --> 00:22:04,696 Nu ne mai întoarcem. 259 00:22:16,043 --> 00:22:18,294 Haine... tot ce-ți întră acolo. 260 00:22:20,380 --> 00:22:23,715 Bun. Am luat măștile. 261 00:22:23,717 --> 00:22:25,800 Gata, pune-o. Așa. 262 00:22:34,269 --> 00:22:35,727 - Ești bine? - Da, sunt bine. 263 00:22:35,729 --> 00:22:37,062 Ești bine? 264 00:22:44,488 --> 00:22:45,905 Să mergem! 265 00:22:52,537 --> 00:22:54,329 Sunt blocată! 266 00:22:54,331 --> 00:22:55,914 N-o să trecem pe aici! 267 00:22:55,916 --> 00:22:57,999 - Pe unde vom merge? - Prin tunelul estic. 268 00:22:58,001 --> 00:22:59,294 Fir-ar! Haide! 269 00:23:05,008 --> 00:23:08,927 - E prăbușit! - Nu avem altă variantă! 270 00:23:18,313 --> 00:23:20,105 - John? - Allison! 271 00:23:20,107 --> 00:23:22,357 - Se prăbușește! - Te-am prins! Haide! 272 00:23:22,359 --> 00:23:26,112 Gata, ești în regulă. Haide, trebuie să mergem! 273 00:23:26,947 --> 00:23:28,698 Haide! 274 00:23:30,534 --> 00:23:32,784 Suntem acoperiți cât mai mult? 275 00:23:32,786 --> 00:23:34,160 - Da. - Verificați-vă măștile! 276 00:23:34,162 --> 00:23:35,330 Totu-i în regulă. 277 00:23:46,716 --> 00:23:48,092 Haideți! 278 00:23:58,770 --> 00:24:01,855 - Radiația, ce ne facem? - Trebuie să plecăm de pe insulă. 279 00:24:01,857 --> 00:24:03,565 Pe aici, spre plajă. 280 00:24:19,416 --> 00:24:21,376 Nathan! Unde-i Nathan? 281 00:24:22,169 --> 00:24:23,751 Unde a fugit? 282 00:24:23,753 --> 00:24:25,670 - Nathan! - Mamă, tată, aici! 283 00:24:25,672 --> 00:24:26,965 Acolo! 284 00:24:28,175 --> 00:24:29,674 Doctor Amina! 285 00:24:29,676 --> 00:24:31,176 - Ești bine? - Dr Casey? 286 00:24:31,178 --> 00:24:32,720 Te poți ridica? 287 00:24:33,138 --> 00:24:34,471 Haide, să mergem. 288 00:24:34,473 --> 00:24:37,141 Sunt bărci de salvare pe plajă. Să mergem! 289 00:25:00,457 --> 00:25:02,832 Să nu mă scăpați din ochi! 290 00:25:02,834 --> 00:25:04,752 Sunt mai multe bărci la capătul plajei! 291 00:25:10,091 --> 00:25:11,676 Haideți! 292 00:25:20,519 --> 00:25:22,020 Ajutor! 293 00:25:22,812 --> 00:25:24,479 Ajutor! 294 00:25:24,481 --> 00:25:25,690 - Doar dă-o! - Nu! 295 00:25:26,233 --> 00:25:29,400 - John! Aici! - Allison! 296 00:25:29,402 --> 00:25:30,985 Oprește-te! Dă-i drumul! 297 00:25:40,205 --> 00:25:41,622 Stai în spate! 298 00:25:43,250 --> 00:25:47,045 Mai există o barcă! Haideți! Mai e una acolo! 299 00:25:47,671 --> 00:25:48,836 Repede! 300 00:25:52,092 --> 00:25:53,843 Haideți! 301 00:25:57,347 --> 00:25:59,015 Trebuie să mergem. Haideți! 302 00:25:59,975 --> 00:26:03,644 Trebuie să mergem acum! Da? Haideți! 303 00:26:04,271 --> 00:26:05,979 Gata! Închide ușa! 304 00:26:05,981 --> 00:26:09,440 - Nu! Lasă-i! Putem face loc! - Nu mai! Ne vom răsturna ca ceilalți! 305 00:26:09,442 --> 00:26:12,569 Închideți trapa! Nu mai putem lua cu noi. Îmi pare rău! 306 00:26:12,571 --> 00:26:14,072 Nu ne părăsiți! 307 00:26:34,175 --> 00:26:35,927 Ești bine? Bun. 308 00:26:38,305 --> 00:26:41,931 Stai! Nu! 309 00:26:41,933 --> 00:26:43,975 Sunteți bine? 310 00:26:48,148 --> 00:26:50,398 Tată! 311 00:26:50,400 --> 00:26:52,400 Dumnezeule! 312 00:26:52,402 --> 00:26:54,153 Țineți-vă bine! 313 00:27:12,380 --> 00:27:13,589 Dumnezeule! 314 00:27:17,552 --> 00:27:19,887 Pregătiți-vă de impact! 315 00:27:46,831 --> 00:27:49,207 - Ești bine, Nathan? - Sunt bine. 316 00:27:49,209 --> 00:27:52,628 A trecut, gata. 317 00:28:27,747 --> 00:28:30,915 Calitatea aerului e bună. E mai bună. 318 00:28:30,917 --> 00:28:32,793 - Ne putem da jos măștile? - Da. 319 00:28:43,638 --> 00:28:45,138 - Ești bine? - Da. 320 00:28:45,140 --> 00:28:46,723 Lasă-mă să te verific. 321 00:28:46,725 --> 00:28:51,310 Unde mergem? Nu avem unde ne întoarce. 322 00:28:51,312 --> 00:28:55,233 - Nu-i Islanda cea mai aproape? - Islanda-i moartă. 323 00:28:56,025 --> 00:28:59,360 - Ne trebuie o destinație. - Trebuie s-ajungem pe pământ. 324 00:28:59,362 --> 00:29:02,947 Clarke a schimbat direcția curentului. Acum mergem înspre sud. 325 00:29:02,949 --> 00:29:06,701 Avem cu noi resurse și apă pentru maxim o săptămână. 326 00:29:06,703 --> 00:29:12,373 - Europa-i cea mai bună șansă. - E bine. Atunci mergem sud-est. 327 00:29:12,375 --> 00:29:14,375 Până ajungem în Anglia. 328 00:29:14,377 --> 00:29:17,795 Dacă ajungem în Londra, putem merge la Mackenzie. 329 00:29:17,797 --> 00:29:20,258 Perfect. E mai puțin de o săptămână. 330 00:29:20,425 --> 00:29:22,051 Rugați-vă să ajungem. 331 00:29:23,470 --> 00:29:24,679 Sud-est. 332 00:30:02,258 --> 00:30:03,759 Bun. 333 00:30:04,552 --> 00:30:05,761 Încearcă acum. 334 00:30:13,144 --> 00:30:14,685 Să mai încerc ceva. 335 00:30:14,687 --> 00:30:16,772 Bun. 336 00:30:20,276 --> 00:30:21,526 Așa da. 337 00:30:34,999 --> 00:30:37,335 Câte fragmente crezi că-s acolo? 338 00:30:40,213 --> 00:30:42,548 Mai multe decât pot număra. 339 00:30:43,424 --> 00:30:45,343 Cam 50 atunci. 340 00:30:48,471 --> 00:30:50,972 Aia-i Andromeda. 341 00:30:50,974 --> 00:30:54,433 Aia-i o altă galaxie. 342 00:30:54,435 --> 00:30:56,604 Nu-mi vine să cred că văd stelele. 343 00:30:57,605 --> 00:30:59,357 E tare, așa-i? 344 00:31:00,608 --> 00:31:02,360 Sper să nu-ți pierzi... 345 00:31:03,611 --> 00:31:06,364 uimirea asta a ta niciodată. 346 00:31:16,207 --> 00:31:17,958 Mă întreb unde va lovi. 347 00:31:34,767 --> 00:31:37,728 - Arunc o privire. - Nu-i nevoie. 348 00:31:39,355 --> 00:31:41,065 Am rămas fără combustibil. 349 00:31:41,608 --> 00:31:46,652 Și poate mai avem rezerve pentru vreo două zile. 350 00:31:46,654 --> 00:31:48,406 Suntem la mila curentului. 351 00:31:53,828 --> 00:31:55,620 Și unde ați ajuns? 352 00:31:55,622 --> 00:31:57,872 - Am ajuns în Shenandoah. - Serios? 353 00:31:57,874 --> 00:31:59,665 Mereu am vrut să merg acolo. 354 00:31:59,667 --> 00:32:01,208 - Da, a fost superb. - Serios? 355 00:32:01,210 --> 00:32:03,418 Soția mea a vrut o excursie întreagă, dar am scurtat-o 356 00:32:03,520 --> 00:32:05,087 ca să prind un serviciu nou. 357 00:32:05,089 --> 00:32:08,092 Atunci părea ceva uriaș. 358 00:32:08,426 --> 00:32:12,887 Soția ta. Ai pierdut-o lăsând-o în buncăr? 359 00:32:12,889 --> 00:32:15,683 Nu, am pierdut-o în drum spre buncăr. 360 00:32:30,531 --> 00:32:31,907 Am nevoie de... 361 00:32:32,408 --> 00:32:34,410 Am nevoie de mâncare. 362 00:32:37,121 --> 00:32:38,245 Craterul. 363 00:32:38,247 --> 00:32:40,164 Craterul are destulă... 364 00:32:40,166 --> 00:32:42,460 Am construit un buncăr și... 365 00:32:43,544 --> 00:32:45,544 Înotăm... 366 00:32:45,546 --> 00:32:47,423 Trebuie să reușim. 367 00:32:57,392 --> 00:33:00,726 - Dumnezeule. Ce am lovit? - Dumnezeule! 368 00:33:00,728 --> 00:33:02,269 - E pământ. - Ce e? 369 00:33:02,271 --> 00:33:03,939 Am dat de pământ! 370 00:33:10,697 --> 00:33:13,739 E clădirea Liver. Suntem în Liverpool! 371 00:33:13,741 --> 00:33:15,000 - Ce? - Anglia! 372 00:33:15,576 --> 00:33:17,076 Ce? 373 00:33:17,078 --> 00:33:19,495 - Ce? - În Anglia? Dumnezeule! 374 00:33:22,792 --> 00:33:27,712 Aerul e în regulă, momentan Trebuie să găsim adăpost. 375 00:33:27,714 --> 00:33:29,256 Ce am lovit? 376 00:33:39,976 --> 00:33:42,601 Dumnezeule. 377 00:33:42,603 --> 00:33:46,732 Haide, suntem pe acoperișul unei clădiri. Să luăm ramele și să ne împingem. 378 00:33:50,653 --> 00:33:52,028 - Ești gata? - Da. 379 00:33:58,995 --> 00:34:00,953 E un drum în față, locotenente. 380 00:34:00,955 --> 00:34:03,541 - Ne poți îndruma într-acolo? - Da. 381 00:34:22,685 --> 00:34:24,268 - Dan, vâslește invers. - Da. 382 00:34:24,270 --> 00:34:26,146 - Cu rama. - Da. 383 00:34:36,240 --> 00:34:37,575 Încă puțin. 384 00:34:42,622 --> 00:34:43,998 Să mergem. 385 00:34:45,500 --> 00:34:48,586 Stați aproape. Nu știm ce-i acolo. 386 00:34:51,172 --> 00:34:52,798 Haide, copile. Bravo. 387 00:35:02,016 --> 00:35:04,809 Pare abandonat. 388 00:35:04,811 --> 00:35:09,188 Primul lucru, trebuie să găsim mâncare și apă. 389 00:35:09,190 --> 00:35:15,069 Și nu putem sta la suprafață, așa că avem nevoie de adăpost. 390 00:35:15,071 --> 00:35:17,279 Nu era un adăpost sau un buncăr în zona asta? 391 00:35:17,281 --> 00:35:19,865 Ba da, dar n-am avut niciun contact cu ei. 392 00:35:19,867 --> 00:35:22,036 Totuși, merită încercat. 393 00:35:23,287 --> 00:35:24,955 Sunt oameni acolo. 394 00:35:34,882 --> 00:35:39,844 Unde sunt? Unde-s politicienii voștri? 395 00:35:39,846 --> 00:35:41,805 Regii nobili? 396 00:35:43,015 --> 00:35:45,643 Sunt în subteran. 397 00:35:47,728 --> 00:35:50,146 Doar adevăratul Dumnezeu... 398 00:35:50,148 --> 00:35:51,772 Cum de trăiesc afară? 399 00:35:51,774 --> 00:35:53,232 ...de la începutul vremii... 400 00:35:53,234 --> 00:35:54,652 Probabil n-au de ales. 401 00:35:55,903 --> 00:35:57,655 Dar nu pot supraviețui mult timp. 402 00:35:59,365 --> 00:36:00,658 Sunt mai mulți oameni pe acolo. 403 00:36:04,662 --> 00:36:07,498 Dacă n-aveți legitimație, nu intrați! 404 00:36:07,957 --> 00:36:10,459 Fără legitimație! Nu intrați! 405 00:36:10,793 --> 00:36:12,878 Doar cu legitimație! 406 00:36:13,796 --> 00:36:15,629 Doar cu legitimație! 407 00:36:15,631 --> 00:36:17,131 Avem legitimații! 408 00:36:19,927 --> 00:36:22,219 Suntem reprezentanți oficiali ai stației din Groenlanda! 409 00:36:22,221 --> 00:36:25,973 - Și cerem azil de urgență! - Dați-mi legitimațiile de acces! 410 00:36:25,975 --> 00:36:27,516 - Legitimațiile. - Poftim. 411 00:36:29,896 --> 00:36:31,687 Da, poate să vină. 412 00:36:31,689 --> 00:36:34,692 Nu-mi găsesc legitimația! 413 00:36:35,693 --> 00:36:39,111 - Asta e atunci! Doar ea! - Ascultă! Sunt cu noi! 414 00:36:39,113 --> 00:36:40,738 O legitimație! O intrare! 415 00:36:42,617 --> 00:36:43,782 Suntem familia lui Allison! 416 00:36:43,784 --> 00:36:46,619 - Mă numesc Adam Shaw! - Înapoi! 417 00:36:46,621 --> 00:36:48,353 Sunt din buncărul Thule din Groenlanda. 418 00:36:49,749 --> 00:36:51,332 Verifică-mă în sistemul vostru! 419 00:36:53,628 --> 00:36:56,128 Sunt un reprezentant oficial! Mă numesc Adam Shaw! 420 00:36:56,130 --> 00:36:59,089 Ar trebui să mă găsești în sistem! Sunt reprezentant oficial de la... 421 00:37:00,384 --> 00:37:01,760 Dumnezeule! 422 00:37:02,511 --> 00:37:03,886 Lasă-ne să trecem! 423 00:37:05,306 --> 00:37:08,182 - Înapoi! - Închide poarta! 424 00:37:08,184 --> 00:37:10,060 Ce-ai făcut? 425 00:37:10,770 --> 00:37:12,228 Adam?! 426 00:37:14,649 --> 00:37:16,649 Ce se petrece? 427 00:37:20,863 --> 00:37:23,364 - Haideți! - Haideți! 428 00:37:23,366 --> 00:37:25,743 Trebuie să mergem de aici! Haideți! Să mergem! 429 00:37:26,744 --> 00:37:29,787 Bun. Casey, haide. 430 00:37:29,789 --> 00:37:32,248 - Casey! - Trebuie să mergem! E mort! 431 00:37:34,001 --> 00:37:36,752 Stai! Nu! 432 00:37:36,754 --> 00:37:38,629 - Ce? Dă-te, prietene! - Du-ne cu mașina. 433 00:37:38,631 --> 00:37:41,257 - Trebuie să merg. - Trebuie să ne iei familia, te rog. 434 00:37:41,259 --> 00:37:43,300 - Unde? - În Londra. 435 00:37:43,302 --> 00:37:44,960 - Londra! La Mackenzie. - Bine. Londra. 436 00:37:45,062 --> 00:37:47,012 - Trebuie să-mi dați ceva. - Nu avem nimic! 437 00:37:47,014 --> 00:37:48,599 Ceasul e suficient. 438 00:37:49,767 --> 00:37:51,225 - Urcați. - Haideți! 439 00:37:51,227 --> 00:37:52,768 Bine, poftim. 440 00:38:12,290 --> 00:38:13,791 Mulțumesc. 441 00:38:15,251 --> 00:38:18,003 Dumnezeule! 442 00:38:24,051 --> 00:38:25,803 Dumnezeule. 443 00:38:28,264 --> 00:38:31,181 Uită-te la mine. 444 00:38:31,183 --> 00:38:35,813 E în regulă. Respiră adânc. 445 00:38:37,982 --> 00:38:39,817 Vom merge la Mac. 446 00:38:40,443 --> 00:38:42,361 Totul va fi în regulă. 447 00:38:42,778 --> 00:38:44,279 Da? 448 00:38:46,240 --> 00:38:47,825 Toată lumea-i așa? 449 00:38:49,618 --> 00:38:52,162 Lumea e un loc periculos. 450 00:38:53,289 --> 00:38:56,834 Oamenii sunt atât de disperați, încât te omoară pentru o coajă de pâine. 451 00:38:57,626 --> 00:39:01,754 Furtunile de radiații, apar de nicăieri. 452 00:39:01,756 --> 00:39:03,714 Te omoară în câteva secunde. 453 00:39:03,716 --> 00:39:08,595 Și dacă n-o fac, vei avea parte de o moarte lentă. 454 00:39:11,724 --> 00:39:12,891 Da... 455 00:39:14,060 --> 00:39:15,684 Super. 456 00:39:15,686 --> 00:39:17,561 Cum e filtrarea aerului aici? 457 00:39:17,563 --> 00:39:21,859 Merge, dar nimeni n-apucă suta de ani. 458 00:39:25,571 --> 00:39:28,072 Iubito, când ai vorbit ultima dată cu Mackenzie? 459 00:39:28,074 --> 00:39:30,868 Acum opt sau nouă luni. 460 00:39:54,934 --> 00:39:56,685 Dr Amina? 461 00:39:57,770 --> 00:40:03,317 - Crezi că-i real? Craterul? - Da, cred că-i posibil. 462 00:40:04,944 --> 00:40:10,656 Cum a fost cu dinozaurii și extincția lor. 463 00:40:10,658 --> 00:40:12,825 Nathan, știi ce s-a întâmplat după extincție? 464 00:40:12,827 --> 00:40:14,993 - Viața a revenit. - Nu doar c-a revenit. 465 00:40:14,995 --> 00:40:16,914 A înflorit. 466 00:40:18,416 --> 00:40:22,126 Impactul a creat semințele unei noi vieți. 467 00:40:22,128 --> 00:40:23,921 Fără evenimentul extincției, n-am fi aici. 468 00:40:27,341 --> 00:40:28,590 Suntem aproape. 469 00:40:28,592 --> 00:40:31,176 Mai avem vreo jumătate de oră până-n Londra. 470 00:40:31,178 --> 00:40:34,890 Să ne mișcăm rapid. Nu vrem să stăm mult afară. 471 00:40:43,983 --> 00:40:44,983 Cum te numești? 472 00:40:46,610 --> 00:40:48,235 Obi. 473 00:40:48,237 --> 00:40:51,531 - De unde ești, Obi? - Din Nigeria. 474 00:40:51,907 --> 00:40:53,407 Bine. 475 00:40:53,409 --> 00:40:55,953 M-am mutat în Anglia acum 12 ani. 476 00:40:57,288 --> 00:40:59,164 Am auzit de viața de aici. 477 00:41:00,624 --> 00:41:02,958 A fost un vis copilăresc. 478 00:41:02,960 --> 00:41:07,214 - Îmi pare rău că te-ai ales cu asta. - Nu, încă-mi place aici. 479 00:41:08,215 --> 00:41:09,925 A devenit a doua mea soție. 480 00:41:10,968 --> 00:41:12,636 Deși uneori mă întreb... 481 00:41:13,888 --> 00:41:15,430 cum ar fi dacă m-aș întoarce. 482 00:41:16,640 --> 00:41:18,976 Dacă aș recunoaște ceva de acasă. 483 00:41:23,022 --> 00:41:27,234 Ce știi despre cei care merg în sud, mai exact în Franța? 484 00:41:30,404 --> 00:41:34,823 - Franța e mai periculoasă ca aici. - Datorită a ceea ce-i acolo? 485 00:41:34,825 --> 00:41:37,910 Te referi la lucrurile spuse de prietenul tău cercetător? 486 00:41:37,912 --> 00:41:40,078 - Da. - Sună bine. 487 00:41:40,080 --> 00:41:42,749 Dar sună a ashi gi. 488 00:41:44,960 --> 00:41:46,169 A prostii. 489 00:41:51,884 --> 00:41:55,012 - Ești bine? - Da. 490 00:42:06,482 --> 00:42:09,191 Ce-i aia? O altă furtună? 491 00:42:09,193 --> 00:42:11,028 Nu, nu-i o furtună. 492 00:42:19,078 --> 00:42:21,872 Allison! Agață-te de ceva! 493 00:42:23,457 --> 00:42:25,042 Haide! 494 00:42:27,545 --> 00:42:29,046 Așa! 495 00:42:57,950 --> 00:43:01,078 - Obi! Nu! - E tot ce am! 496 00:43:21,181 --> 00:43:23,558 - Ești bine? - Da. 497 00:44:04,025 --> 00:44:07,814 {\an8}LONDRA 498 00:44:17,821 --> 00:44:19,573 Sper că-i încă aici. 499 00:44:25,621 --> 00:44:28,123 - Mac! - Vai de... 500 00:44:29,416 --> 00:44:32,167 Fir-ar să fie! 501 00:44:32,169 --> 00:44:33,627 - Intrați! - Mac! 502 00:44:33,629 --> 00:44:35,671 - Intrați! - E încărcată? 503 00:44:37,675 --> 00:44:39,176 Intră! 504 00:44:41,178 --> 00:44:46,598 Cum de ești la mine-n fața ușii? N-am auzit de tine de mult timp! 505 00:44:46,600 --> 00:44:48,684 Am început să mă gândesc la ce-i mai rău. 506 00:44:48,686 --> 00:44:53,230 Și John! Nu m-am gândit c-o să-ți revăd moaca! 507 00:44:53,232 --> 00:44:56,066 - Arăți bine, Mac. - Mincinosule! 508 00:44:56,068 --> 00:45:00,904 Tu trebuie să fii omul, da! Doar de tine vorbește mama ta! 509 00:45:00,906 --> 00:45:02,239 - Serios? - Da. 510 00:45:02,241 --> 00:45:07,285 Așa cred, da. Sincer, nu-mi vine să cred. 511 00:45:07,287 --> 00:45:12,124 - Sărbătorești Crăciunul devreme. - Aici e Crăciunul zilnic. 512 00:45:12,126 --> 00:45:15,627 Lăsați-vă bagajele unde apucați și simțiți-vă ca acasă. 513 00:45:15,629 --> 00:45:18,130 Sincer, nu-mi vine să cred... 514 00:45:18,132 --> 00:45:22,259 Aerul de aici e mai bun decât cel de afară. 515 00:45:22,261 --> 00:45:25,011 Am reușit să sigilez aripa asta a spitalului 516 00:45:25,013 --> 00:45:29,766 iar generatorul ține funcțional sistemul de filtrare. 517 00:45:29,768 --> 00:45:33,645 Nu-i la fel ca aerul din buncăre, dar ne mai ajută câțiva ani. 518 00:45:33,647 --> 00:45:35,021 - Mulțumim. - Te rog, nu. 519 00:45:35,023 --> 00:45:36,523 Sunteți familie, sincer. 520 00:45:36,525 --> 00:45:40,694 Am visat la perioada noastră-n State. Băieții americani. 521 00:45:40,696 --> 00:45:44,865 - Se topesc după un accent. - La fel sunt și fetele. 522 00:45:47,244 --> 00:45:50,454 - Ce tratezi aici? - Alzheimer. 523 00:45:50,456 --> 00:45:52,706 Și inimi frânte. 524 00:45:52,708 --> 00:45:55,216 Majoritatea n-au idee ce s-a întâmplat cu familiile lor 525 00:45:55,318 --> 00:45:58,255 sau cu cometa. Și cred că-i mai bine așa. 526 00:45:58,714 --> 00:46:00,172 Așa c-am rămas în urmă. 527 00:46:00,174 --> 00:46:04,926 Chiar dacă guvernul nu ne-a mai hrănit și au tăiat curentul. 528 00:46:04,928 --> 00:46:06,762 Nu-i abandonez încă o dată. 529 00:46:09,516 --> 00:46:12,350 De fapt, că veni vorba, trebuie să le pregătesc masa. 530 00:46:12,352 --> 00:46:15,187 - Te voi ajuta. - Drăguț din partea ta. Mulțumesc. 531 00:46:15,189 --> 00:46:17,272 John, tu și Nathan mai aduceți cărbuni. 532 00:46:17,274 --> 00:46:20,358 Simt că sărbătorim! 533 00:46:25,866 --> 00:46:29,159 Fugi! Dumnezeule, doar... E uimitor! 534 00:46:29,161 --> 00:46:30,954 Bine. Dar ce zici de asta? 535 00:46:32,206 --> 00:46:33,789 Vezi? Mai bine. 536 00:46:33,791 --> 00:46:37,167 În sfârșit am vorbit... 537 00:46:38,545 --> 00:46:40,754 - Noroc tuturor. - Noroc! 538 00:46:43,300 --> 00:46:47,846 - Parcă-i o normalitate. Aproape. - Da. Aproape. 539 00:46:52,518 --> 00:46:58,021 - Încă doarme? - Foarte bine. E extenuat sărmanul. 540 00:46:58,023 --> 00:47:01,775 - Își amintește impactul? - Da. 541 00:47:01,777 --> 00:47:03,827 Speram să-l uite cu timpul, dar n-a făcut-o. 542 00:47:03,929 --> 00:47:06,238 Cred că încă-l procesează. 543 00:47:06,240 --> 00:47:08,323 Doamne, nu-l poți ascunde pe Clarke. 544 00:47:08,325 --> 00:47:11,401 Mai ales când îți amintește de el de fiecare dată când te uiți pe geam. 545 00:47:11,503 --> 00:47:14,788 Ce știi, Mac, despre crater? 546 00:47:14,790 --> 00:47:17,292 Despre locul unde a lovit Clarke? 547 00:47:18,418 --> 00:47:20,109 Te gândești să-ți iei o casă de vacanță? 548 00:47:22,005 --> 00:47:24,631 Nu, am auzit doar zvonuri, o grămadă. 549 00:47:24,633 --> 00:47:28,051 Casey crede că-i o posibilitate ca viața să fi revenit acolo, nu? 550 00:47:28,053 --> 00:47:30,345 Da, așa cred. 551 00:47:30,347 --> 00:47:33,350 Să spunem că ai temperatură extrem de mare, da? 552 00:47:34,476 --> 00:47:40,021 Dacă adaugi materialele prime și apa oceanului de la tsunami. 553 00:47:40,023 --> 00:47:43,775 Mai adaugi nutrienți terigeni de la rocile sparte în timpul impactului, 554 00:47:43,777 --> 00:47:47,654 atunci e posibil să... 555 00:47:47,656 --> 00:47:49,616 Poți crea o nouă viață acolo. 556 00:47:52,661 --> 00:47:54,162 Aer curat. 557 00:47:55,414 --> 00:47:58,124 Apă potabilă. E posibil. 558 00:47:59,293 --> 00:48:01,585 Frumos gând. 559 00:48:01,587 --> 00:48:06,965 Dar, știi, ce am creat aici, 560 00:48:06,967 --> 00:48:10,051 e suficient să reziști în zilele astea. 561 00:48:10,053 --> 00:48:13,847 Și e în siguranță. L-am făcut în siguranță. 562 00:48:16,810 --> 00:48:20,020 Mai în siguranță decât afară. 563 00:48:21,607 --> 00:48:23,315 Londra nu-i mai Londra. 564 00:48:46,924 --> 00:48:49,716 - John, ești bine? - Da. 565 00:48:49,718 --> 00:48:51,636 - Dumnezeule, sângerezi. - Da. 566 00:48:52,304 --> 00:48:55,682 Da. Din cauza aerului. Sângerări nazale. 567 00:48:56,433 --> 00:48:57,642 John... 568 00:48:59,478 --> 00:49:00,854 Ce se petrece? 569 00:49:01,855 --> 00:49:03,606 Am sângerări nazale. 570 00:49:07,319 --> 00:49:08,486 Prostii. 571 00:49:11,323 --> 00:49:13,907 Doctorul a spus... 572 00:49:13,909 --> 00:49:17,203 când încep simptomele, sângerările... 573 00:49:18,872 --> 00:49:20,457 mai am între șase și opt săptămâni. 574 00:49:26,838 --> 00:49:28,964 Șase săptămâni? Ce? 575 00:49:28,966 --> 00:49:33,134 - Poate mai mult, eu... - Ce vorbeșeti acolo? Nu se poate. 576 00:49:33,136 --> 00:49:37,180 Suntem aici cu Mac. Are medicamente. Sigur putem găsi ce-ți trebuie. 577 00:49:37,182 --> 00:49:38,882 - Ali, nu. - Și totul va fi în regulă. 578 00:49:38,984 --> 00:49:40,226 Ali... 579 00:49:42,729 --> 00:49:44,481 Nu se poate trata. 580 00:49:45,107 --> 00:49:46,524 Cum adică? 581 00:49:49,736 --> 00:49:51,488 E... 582 00:49:53,156 --> 00:49:55,115 Am făcut prea multe ieșiri afară. 583 00:49:56,410 --> 00:49:58,660 De ce nu mi-ai spus? 584 00:49:58,662 --> 00:49:59,953 - Am vrut... - John! 585 00:49:59,955 --> 00:50:02,914 - Am vrut... - De ce? 586 00:50:02,916 --> 00:50:06,376 Fiindcă nu voiam să te văd așa... Nu puteam să văd asta. 587 00:50:06,378 --> 00:50:09,506 Bine, am înțeles. 588 00:50:11,675 --> 00:50:12,842 Uită-te la mine. 589 00:50:13,218 --> 00:50:14,511 Bun. 590 00:50:16,430 --> 00:50:20,432 Vom sta aici cu Mac. 591 00:50:20,434 --> 00:50:25,770 Și vom petrece timpul rămas ca o familie, împreună. 592 00:50:25,772 --> 00:50:29,524 Nu putem sta aici, Ali. Nu vreau să rămânem aici. 593 00:50:29,526 --> 00:50:31,194 Nu vreau să mor aici. 594 00:50:32,362 --> 00:50:34,320 Nu vreau ca tu și Nathan să locuiți aici. 595 00:50:34,322 --> 00:50:37,367 N-am bătut atâta drum degeaba! 596 00:50:38,243 --> 00:50:43,538 Dacă Casey are dreptate? Legat de crater. 597 00:50:43,540 --> 00:50:49,044 E ceva acolo, un început nou, proaspăt. 598 00:50:49,046 --> 00:50:51,421 Pentru tine. Pentru fiul nostru. 599 00:50:51,423 --> 00:50:57,260 Toată viața lui a fost supraviețuire. Trebuie să-l duce pe Nathan la crater. 600 00:50:57,262 --> 00:51:00,557 - Știu. - Pentru el nu există viață aici. 601 00:51:02,976 --> 00:51:04,978 - Bine. - Bun. 602 00:51:14,029 --> 00:51:18,656 - Sigur putem lua mașina? - Și eu am luat-o de la altcineva. 603 00:51:18,658 --> 00:51:21,200 Ar trebui să vă ajungă combustibilul până ajungeți la canal. 604 00:51:21,302 --> 00:51:22,502 - Da. - Ia pistolul. 605 00:51:22,604 --> 00:51:27,582 Și nu opri pentru nimeni. Vei mege prin Dover. 606 00:51:27,584 --> 00:51:29,750 E singurul loc prin care ai acces să treci canalul. 607 00:51:29,852 --> 00:51:31,187 Mulțumesc. 608 00:51:32,464 --> 00:51:34,340 Bine. 609 00:51:38,512 --> 00:51:39,961 - Ai grijă de fata mea! - Voi avea. 610 00:51:40,972 --> 00:51:42,599 Nate... 611 00:51:43,600 --> 00:51:45,500 - Mă bucur că te-am cunoscut. - Pa, Nate. 612 00:52:08,166 --> 00:52:13,630 Conform hărții, ar trebui să ajungem în două ore. 613 00:52:19,511 --> 00:52:20,803 Ești cam tăcut, prietene. 614 00:52:22,180 --> 00:52:24,305 Mai știi când ne jucam acele jocuri în mașină? 615 00:52:24,307 --> 00:52:26,850 - Când erai foarte mic? - Da, îmi amintesc. 616 00:52:26,852 --> 00:52:29,352 Cum ar fi „eu văd”... 617 00:52:29,354 --> 00:52:31,104 - „Preferi să”... - Ăla era favoritul meu. 618 00:52:31,106 --> 00:52:34,065 Știi, eu și sora mea, ne jucam 21 de întrebări pe mașină. 619 00:52:34,067 --> 00:52:35,358 Știi jocul ăla? 620 00:52:35,360 --> 00:52:36,693 Haide, ce zici, Nathan? 621 00:52:36,695 --> 00:52:38,153 - Vrei să ne jucăm? - Nu, mersi. 622 00:52:38,155 --> 00:52:40,113 Știi ceva? Ne jucăm fără el. 623 00:52:40,115 --> 00:52:41,823 - Da! - Vreau să ne jucăm eu văd. 624 00:52:41,825 --> 00:52:44,659 - Încep eu. - Nu, încep eu. 625 00:52:44,661 --> 00:52:45,743 - Nu, eu încep. - Bine... 626 00:52:50,041 --> 00:52:52,041 - Vai de... - Casey... 627 00:52:53,879 --> 00:52:57,172 Nathan, culcat! Rămâi acolo! 628 00:52:57,174 --> 00:52:59,382 Nu trage-n motor! Ne trebuie mașina! 629 00:53:00,886 --> 00:53:05,682 - Cine sunt? - Criminali! Nathan, stai culcat! 630 00:53:06,725 --> 00:53:09,435 Haide. 631 00:53:41,843 --> 00:53:44,135 E în regulă. 632 00:53:44,137 --> 00:53:46,512 E în regulă. 633 00:53:46,514 --> 00:53:49,140 S-a terminat. 634 00:53:49,142 --> 00:53:51,728 Nathan? 635 00:53:52,604 --> 00:53:55,940 Nathan, ești bine? 636 00:53:56,942 --> 00:53:58,735 Bun. Așa, gata. 637 00:54:34,437 --> 00:54:36,773 Domnul să te întâmpine. 638 00:54:37,774 --> 00:54:41,192 Vântul să-ți sufle mereu în spate. 639 00:54:41,194 --> 00:54:44,821 Soarele să-ți încălzească fața. 640 00:54:44,823 --> 00:54:47,450 Și ploaia să-ți ude ușor câmpurile. 641 00:54:54,582 --> 00:54:56,793 De ce zic oamenii rugăciuni la înmormântări? 642 00:54:59,379 --> 00:55:02,340 Pare că le urezi de bine. 643 00:55:03,216 --> 00:55:04,799 Dar ei sunt morți. 644 00:55:04,801 --> 00:55:07,136 Dar asta faci... le urezi de bine. 645 00:55:08,221 --> 00:55:09,806 E o tradiție veche. 646 00:55:12,726 --> 00:55:15,727 Din același motiv pentru care se pun monede peste ochi. 647 00:55:15,729 --> 00:55:18,479 - Monede? - Să mituiască luntrașul. 648 00:55:18,481 --> 00:55:21,067 Pentru a trece râul către lumea celor morți. 649 00:55:24,404 --> 00:55:26,239 Chiar dacă nu cred în rai? 650 00:55:34,289 --> 00:55:35,873 Chiar dacă nu cred în rai. 651 00:56:06,446 --> 00:56:08,406 E canalul Mânecii? 652 00:56:09,032 --> 00:56:10,825 A fost. 653 00:56:11,868 --> 00:56:14,535 Isuse. 654 00:56:14,537 --> 00:56:18,790 Când eram copil, tata ne ducea în Franța cu un feribot. 655 00:56:18,792 --> 00:56:21,876 - Și a fost doar apă aici? - Da. 656 00:56:21,878 --> 00:56:24,921 32 de km de mare de aici până-n Franța. 657 00:56:24,923 --> 00:56:28,885 Sunte atâtea bătălii, atâtea războaie pentru canal. 658 00:56:29,260 --> 00:56:30,887 A dispărut toată apa. 659 00:56:32,889 --> 00:56:36,307 Măcar nu trebuie să luăm feribotul. 660 00:56:36,309 --> 00:56:39,896 Exact. Să trecem repede și să găsim un loc peste noapte. 661 00:57:01,167 --> 00:57:03,336 E cumva galionul spaniol? 662 00:57:30,155 --> 00:57:31,948 De ce s-au oprit toți? 663 00:57:33,241 --> 00:57:34,617 Nu știu. 664 00:57:47,005 --> 00:57:48,756 Se pare că abandonăm mașina. 665 00:57:58,683 --> 00:58:02,395 - Vom trece pe acolo? - Da, suntem nevoiți. 666 00:58:27,587 --> 00:58:29,253 Ai grijă pe unde calci. 667 00:58:29,255 --> 00:58:30,880 - Te-am prins. - Haide! 668 00:58:37,805 --> 00:58:40,766 Ai grijă. Nu te uita-n jos. 669 00:58:46,147 --> 00:58:48,232 Ai grijă! 670 00:58:50,318 --> 00:58:53,611 Strângeți curelele. Să fim în siguranță. 671 00:58:53,613 --> 00:58:57,281 Nu, nu pot face asta. 672 00:58:57,283 --> 00:58:59,700 Nu pot...! Trebuie să fie altă cale! 673 00:58:59,702 --> 00:59:01,794 Nathan! Doar pune un picior înaintea celuilalt. 674 00:59:01,896 --> 00:59:03,822 Ia-te după mine. Merg eu primul, da? 675 00:59:04,040 --> 00:59:07,500 Te descurci. Haide. 676 00:59:07,502 --> 00:59:09,502 - Bun. - Ești bine? 677 00:59:09,504 --> 00:59:11,712 - Te descurci. - Ai grijă. 678 00:59:11,714 --> 00:59:13,090 Bun. 679 00:59:35,780 --> 00:59:38,074 Nu vă opriți! 680 00:59:40,076 --> 00:59:42,076 Ești bine? 681 00:59:42,078 --> 00:59:43,286 Mergeți! 682 00:59:56,175 --> 00:59:57,885 Țineți-vă bine! 683 01:00:04,809 --> 01:00:07,103 - E totul în regulă? - Da, tată. 684 01:00:13,318 --> 01:00:15,277 Haide. Așa te vreau. 685 01:00:16,487 --> 01:00:17,947 Da. 686 01:00:18,114 --> 01:00:19,780 Bun. 687 01:00:19,782 --> 01:00:20,906 E bine. 688 01:00:22,952 --> 01:00:25,077 Haide, te descurci! 689 01:00:25,079 --> 01:00:28,331 Mulțumesc. 690 01:00:28,333 --> 01:00:30,249 Aproape am ajuns. Mai e puțin. 691 01:00:30,251 --> 01:00:31,334 - Te descurci? - Da. 692 01:00:31,336 --> 01:00:33,129 - Ești bine? - Da. 693 01:00:33,630 --> 01:00:35,129 Așa te vreau. 694 01:00:35,131 --> 01:00:39,592 Cutremur! Culcat! 695 01:00:39,594 --> 01:00:42,136 - Cred că glumești. - Trebuie să plecăm d-aici! 696 01:00:42,138 --> 01:00:44,597 Să mergem. 697 01:00:44,599 --> 01:00:46,790 Du-te prima, Allison. Eu sunt în spatele lui Nathan. 698 01:00:46,892 --> 01:00:48,185 Fii concentrat. 699 01:00:51,022 --> 01:00:52,855 Așa. Ești bine! 700 01:00:57,612 --> 01:00:59,822 Așa. Bravo. 701 01:01:02,367 --> 01:01:04,160 Asta-i, Nathan! 702 01:01:13,836 --> 01:01:16,172 - Se rupe coarda! - Țineți-vă bine! 703 01:01:21,469 --> 01:01:23,636 - Mișcă! - Dă-mă jos! 704 01:01:23,638 --> 01:01:25,221 Nu te opri! 705 01:01:25,223 --> 01:01:27,848 Dă-mă jos! Acum! 706 01:01:30,687 --> 01:01:32,853 Nu te opri! 707 01:01:32,855 --> 01:01:34,230 - N-o să țină! - Nu! 708 01:01:34,232 --> 01:01:35,690 N-o să țină! 709 01:01:35,692 --> 01:01:37,566 - Stai acolo! Nu! - Nu! 710 01:01:37,568 --> 01:01:39,195 Nathan! 711 01:01:40,446 --> 01:01:42,321 - Nathan! - Tată! 712 01:01:42,323 --> 01:01:44,073 Haide! Ține-te! 713 01:01:45,702 --> 01:01:49,203 - Te descurci! E în regulă. - Te rog nu-mi da drumul! 714 01:01:49,205 --> 01:01:51,664 - Ține-te! - Nathan! 715 01:01:51,666 --> 01:01:53,667 Nu mă lăsa să cad! 716 01:01:55,420 --> 01:01:56,877 Haide! Așa! 717 01:01:56,879 --> 01:01:59,215 N-o să reziste! 718 01:02:00,425 --> 01:02:02,049 - Nathan! Nu te opri! - Haide! 719 01:02:02,051 --> 01:02:07,223 Haide, te descurci. Așa! Haide, copile! Aproape ai ajuns. 720 01:02:07,640 --> 01:02:11,018 Haide, Nathan! Grăbește-te! 721 01:02:11,310 --> 01:02:12,978 Ia-mă de mână! 722 01:02:13,521 --> 01:02:14,895 Nu te uita-n jos! 723 01:02:17,483 --> 01:02:19,650 Haide! Să mergem, Nathan. 724 01:02:19,652 --> 01:02:22,029 Haide! Așa. 725 01:02:22,655 --> 01:02:24,198 Haide! 726 01:02:29,412 --> 01:02:30,996 Dumnezeule! 727 01:03:10,203 --> 01:03:11,287 Ce naiba? 728 01:03:26,052 --> 01:03:27,676 - Ăsta-i? - Nu. 729 01:03:27,678 --> 01:03:31,847 - E mult mai în sud. - E complet mort. 730 01:03:31,849 --> 01:03:33,849 Dacă craterul Clarke e așa? 731 01:03:33,851 --> 01:03:36,352 Poate-i un fragment ce-a lovit săptămâna trecută. 732 01:03:36,354 --> 01:03:37,646 Sau acum cinci ani. 733 01:03:41,567 --> 01:03:43,785 Uite ce vom face. Vom continua și nu ne vom opri. 734 01:03:45,822 --> 01:03:47,573 - Da. - Bine. 735 01:03:55,206 --> 01:03:57,374 Engleză? 736 01:03:58,543 --> 01:04:02,296 - Cine sunteți? - Mă numesc John Garrity. 737 01:04:03,548 --> 01:04:06,175 Ea e soția mea, Allison. El e fiul meu, Nathan. 738 01:04:06,717 --> 01:04:10,679 - Ce faceți aici? - Încercăm să ajungem la craterul Clarke. 739 01:04:23,651 --> 01:04:25,361 Eu sunt Denis Laurent. 740 01:04:28,030 --> 01:04:29,365 Păreți înfometați. 741 01:04:30,950 --> 01:04:32,618 Nu avem ce să-ți dăm la schimb. 742 01:04:33,578 --> 01:04:37,373 Dar aveți. Se numește companie. 743 01:04:45,631 --> 01:04:49,592 - Mereu tragi în oameni? - E o zonă periculoasă. 744 01:04:49,594 --> 01:04:52,761 Aveți noroc că v-am găsit. Majoritatea oamenilor nu-s așa drăguți. 745 01:04:57,589 --> 01:05:01,588 {\an8}PAS-DE-CALAIS NORDUL FRANȚEI 746 01:05:15,786 --> 01:05:19,415 - Aici stăm noi. - Ce-i locul ăsta? 747 01:05:20,416 --> 01:05:24,001 E vechea poștă. 748 01:05:24,003 --> 01:05:26,380 N-a încercat nimeni să-ți ia locul? 749 01:05:27,131 --> 01:05:28,424 Au încercat. 750 01:05:31,177 --> 01:05:33,510 Aia-i sursa ta de energie. Tu ai făcut-o? 751 01:05:33,512 --> 01:05:36,138 Da. Curentul de la panourile solare 752 01:05:36,140 --> 01:05:38,849 merge direct în bateria mașinii și așa avem curent. 753 01:05:38,851 --> 01:05:43,439 Purificatoarele de aer au curent. Nu-i perfect, dar e suficient. 754 01:05:43,706 --> 01:05:44,947 {\an8}Domnișoară. 755 01:05:45,026 --> 01:05:47,642 {\an8}Avem oaspeți. Hai jos, Camille dragă. 756 01:05:52,557 --> 01:05:55,205 John, Allison, Nathan... 757 01:05:55,322 --> 01:05:57,173 {\an8}Ea este soția mea, Julia. 758 01:05:57,995 --> 01:05:59,455 Și fiica mea, Camille. 759 01:06:00,623 --> 01:06:02,124 Încântată. 760 01:06:02,917 --> 01:06:05,376 Nu vorbește. Din cauza sistemului nervos. 761 01:06:05,378 --> 01:06:07,463 Radiația și-a spus cuvântul. 762 01:06:10,132 --> 01:06:12,091 - E bun? - Foarte bun. 763 01:06:12,093 --> 01:06:13,884 - Da, e bun. - E bun, da. 764 01:06:13,886 --> 01:06:17,179 - Ca la un restaurant francez. - Mulțumim foarte mult. 765 01:06:17,181 --> 01:06:18,389 - E minunată. - Foarte bună. 766 01:06:18,391 --> 01:06:20,391 E foarte plăcut să ai o masă gătită. 767 01:06:20,393 --> 01:06:23,727 Încercați să ajungeți la crater? 768 01:06:23,729 --> 01:06:25,646 - Da. - Da, încercăm. 769 01:06:25,648 --> 01:06:28,107 Se spune că craterul e La Terre Promise... 770 01:06:28,109 --> 01:06:31,402 cum se spune... Pământul Promis. 771 01:06:31,404 --> 01:06:33,447 Ultima șansă a umanității. 772 01:06:34,657 --> 01:06:35,948 Posibil. 773 01:06:35,950 --> 01:06:40,287 Am auzit că mulți oameni au ajuns deja acolo. 774 01:06:40,913 --> 01:06:42,871 Regiunea e prea periculoasă. 775 01:06:42,873 --> 01:06:46,917 Alianța de Vest, inclusiv ce-a rămas din armata franceză, 776 01:06:46,919 --> 01:06:50,587 păzesc craterul de o invazie din partea Coaliției de Est, 777 01:06:50,589 --> 01:06:53,424 care vor să ia craterul pentru resursele lui. 778 01:06:53,426 --> 01:06:55,511 Se duc lupte grele pe front. 779 01:06:56,929 --> 01:07:01,058 De la Lyon la Berna. Singurele orașe rămase. 780 01:07:01,934 --> 01:07:04,102 E imposibil să treci pe acolo. 781 01:07:07,940 --> 01:07:10,357 De unde ai toate lucrurile astea? 782 01:07:10,359 --> 01:07:15,197 Când merge tata afară, îmi caută lucruri care nu-s distruse complet. 783 01:07:15,990 --> 01:07:17,533 Ca să facem din acest loc o casă. 784 01:07:19,910 --> 01:07:23,078 - Pot să-ți arăt ceva? - Sigur. 785 01:07:23,080 --> 01:07:25,539 Am făcut asta în buncăr, în Groenlanda. 786 01:07:25,541 --> 01:07:29,835 E cerul pe care nu-l putem vedea. 787 01:07:29,837 --> 01:07:32,921 Asta am vedea dacă l-am putea privi. 788 01:07:32,923 --> 01:07:34,550 Ține capătul ăla. 789 01:07:35,551 --> 01:07:38,554 - Care? - Scuze. 790 01:07:41,807 --> 01:07:44,560 - Vino jos și tu. - Bine. 791 01:07:48,856 --> 01:07:52,568 Astea-s semnele zodiacale. Tu știi ce zodie ești? 792 01:07:53,360 --> 01:07:57,071 - Cred că-s Vărsător. - Din categoria aer. 793 01:07:57,073 --> 01:07:59,740 Eu sunt Pești. Sunt din categoria pești. 794 01:08:01,869 --> 01:08:06,373 Am citit undeva că Peștii și Vărsătorii se înțeleg bine. 795 01:08:36,320 --> 01:08:38,155 De cât timp ești trează? 796 01:08:39,406 --> 01:08:41,783 Mai toată noaptea. 797 01:08:46,622 --> 01:08:49,706 În noaptea de dinaintea nunții noastre... 798 01:08:49,708 --> 01:08:52,961 Tata te-a tras deoparte într-o cameră sau ce a fost aia. 799 01:08:54,755 --> 01:08:58,634 Mi-a spus că mă iubește. Ca pe un fiu. 800 01:09:00,553 --> 01:09:02,179 Ce ți-a spus cu adevărat? 801 01:09:07,268 --> 01:09:09,436 M-a făcut să promit un lucru. 802 01:09:14,066 --> 01:09:15,651 Să am grijă de tine... 803 01:09:16,944 --> 01:09:18,820 până la ultima suflare. 804 01:10:03,490 --> 01:10:07,242 Harta asta-i mai actualizată decât a ta. 805 01:10:07,244 --> 01:10:12,414 Alianța de Vest apăra craterul ca oamenii să trăiască acolo liberi. 806 01:10:12,416 --> 01:10:16,585 Cum am spus aseară, întreaga zonă e în război, 807 01:10:16,587 --> 01:10:19,129 dar se poate ocoli. 808 01:10:19,131 --> 01:10:22,718 Îți recomand s-o iei pe aici. Clermont-Ferrand. 809 01:10:23,928 --> 01:10:25,679 Apoi în jos spre Valence. 810 01:10:26,096 --> 01:10:28,013 Lupte mai slabe. 811 01:10:28,015 --> 01:10:30,974 Craterul e păzit de câteva lanțuri muntoase. 812 01:10:30,976 --> 01:10:33,729 Se poate trece doar pe aici. 813 01:10:33,771 --> 01:10:35,313 Trecătoarea. 814 01:10:37,024 --> 01:10:40,275 Va fi dificil să te miști prin zona asta. 815 01:10:40,277 --> 01:10:44,196 Trecătoarea e păzită de batalionul prietenului meu din Alianța de Vest. 816 01:10:44,198 --> 01:10:47,741 Când ajungi acolo, întreabă de comandantul Jeunet. 817 01:10:47,743 --> 01:10:49,201 Jeunet. 818 01:10:49,203 --> 01:10:51,747 Și dă-i poza asta. 819 01:10:53,207 --> 01:10:54,958 Va ști că te-am trimis eu. 820 01:10:55,876 --> 01:10:57,502 Te poate ajuta să mergi mai departe. 821 01:11:01,173 --> 01:11:02,758 Mulțumesc. 822 01:11:08,639 --> 01:11:11,682 Mai e un lucru. 823 01:11:14,395 --> 01:11:19,107 Știi... N-am idee ce te așteaptă la crater. 824 01:11:21,193 --> 01:11:24,237 Dar sunt convins că de acolo va renaște lumea. 825 01:11:28,909 --> 01:11:30,368 Ia-o pe Camille cu tine. 826 01:11:32,663 --> 01:11:33,954 Te rog. 827 01:11:38,669 --> 01:11:40,003 Ia-ne fiica cu voi. 828 01:11:42,923 --> 01:11:47,219 Eu nu pot să merg. Soția mea, nu poate călători. 829 01:11:47,469 --> 01:11:49,636 Ai văzut și tu. 830 01:11:49,638 --> 01:11:52,224 Ar trebui să întâlnesc pe altcineva să le încredințez fiica. 831 01:11:53,934 --> 01:11:55,977 Te implor, John... 832 01:11:57,021 --> 01:11:59,229 - Eu... - Te implor. 833 01:11:59,231 --> 01:12:00,857 O vom lua. 834 01:12:04,111 --> 01:12:05,779 O vom duce acolo. 835 01:12:09,825 --> 01:12:11,159 O vom duce acolo. 836 01:12:14,538 --> 01:12:16,039 O vom duce acolo. 837 01:12:25,201 --> 01:12:26,458 {\an8}Te iubesc. 838 01:12:28,958 --> 01:12:30,589 {\an8}O să-mi lipsești. 839 01:12:33,357 --> 01:12:35,501 {\an8}Știu că și tu mă iubești. 840 01:13:04,950 --> 01:13:06,458 {\an8}Te iubesc, micuța mea. 841 01:13:06,841 --> 01:13:08,289 {\an8}Și eu te iubesc, tată. 842 01:13:51,718 --> 01:13:53,887 Ar trebui să fie drum drept de aici. 843 01:13:55,180 --> 01:13:57,265 Trecătoarea e la marginea craterului. 844 01:14:03,730 --> 01:14:05,398 Sunteți bine acolo-n spate? 845 01:14:13,323 --> 01:14:16,701 Poate ar trebui să ne oprim. Să facem o pauză. 846 01:14:17,619 --> 01:14:18,954 Da. 847 01:14:35,846 --> 01:14:39,808 Ați prefera să citiți minți sau să fiți invizibil? 848 01:14:46,148 --> 01:14:47,399 Să citesc minți. 849 01:14:48,192 --> 01:14:49,651 Să fiu invizibil. 850 01:14:55,657 --> 01:14:56,992 Să citesc minți. 851 01:14:57,242 --> 01:14:59,659 - Da. - Da. 852 01:14:59,661 --> 01:15:04,873 Ați prefera să aveți mâini foarte mici sau picioare foarte mari? 853 01:15:04,875 --> 01:15:07,542 - Picioare foarte mari. - Cum umbli atunci? 854 01:15:07,544 --> 01:15:09,344 - Da. Mâini mici. - Cum umbli? 855 01:15:09,446 --> 01:15:11,070 - Mâini mici. - Tu ai deja mâini mici. 856 01:15:11,172 --> 01:15:12,423 - Nu am. - Arată-mi. 857 01:15:12,466 --> 01:15:14,174 Am mâini normale. Uită-te la ale tale. 858 01:15:14,176 --> 01:15:15,425 - Sunt imense! - Nu... 859 01:15:15,427 --> 01:15:17,219 - Vezi? Uite. - Sunt normale. Vezi? 860 01:15:17,221 --> 01:15:21,014 Preferați să vă luptați cu 50 de găini cât caii 861 01:15:21,016 --> 01:15:22,974 sau cu un cal cât o găină? 862 01:15:22,976 --> 01:15:24,476 Ce? 863 01:15:24,478 --> 01:15:26,311 50 de cai cât găinile? 864 01:15:26,313 --> 01:15:28,438 - 50 de cai cât găinile? - E... 865 01:15:28,440 --> 01:15:30,524 - 50... - Găini cât caii. 866 01:15:30,526 --> 01:15:32,108 - 50... - Ce? 867 01:15:32,110 --> 01:15:33,476 - Ai spus găini cât... - Bine! 868 01:16:03,540 --> 01:16:05,476 {\an8}Civilii n-au ce căuta în zona asta. 869 01:16:06,400 --> 01:16:08,125 {\an8}Aveți noroc că sunteți în viață. 870 01:16:09,649 --> 01:16:11,288 {\an8}Sunt insurgenți peste tot. 871 01:16:13,289 --> 01:16:14,710 {\an8}Unde mergeți? 872 01:16:19,115 --> 01:16:20,793 {\an8}Îl căutăm pe comandantul Jeunet. 873 01:16:21,537 --> 01:16:22,856 {\an8}E prieten cu tatăl meu. 874 01:16:23,348 --> 01:16:25,191 {\an8}El sponsorizează americanii. 875 01:16:26,100 --> 01:16:27,463 {\an8}Vrem să ajungem la crater. 876 01:16:28,208 --> 01:16:29,416 Spre crater? 877 01:16:29,418 --> 01:16:32,711 Va trebui să treceți prin zonă de conflict ca să ajungeți acolo. 878 01:16:32,713 --> 01:16:34,130 Nu veți reuși. 879 01:16:34,881 --> 01:16:36,341 Poate ne ajuți tu. 880 01:16:41,705 --> 01:16:43,540 {\an8}Contactați comandantul Jeunet! 881 01:16:54,056 --> 01:16:58,281 {\an8}Venim cu refugiații, la ordinele comandantului Jeunet. 882 01:17:03,201 --> 01:17:05,243 Trecătoarea e singura cale de trecere. 883 01:17:05,245 --> 01:17:07,122 Comandantul Jeunet are baza mai în față. 884 01:17:16,965 --> 01:17:19,549 Urmați-mă și mișcați-vă când mă mișc eu, da? 885 01:17:19,551 --> 01:17:21,136 - Da. - Haideți. 886 01:17:23,555 --> 01:17:25,890 Repede! 887 01:17:28,393 --> 01:17:30,145 Jos! 888 01:17:30,665 --> 01:17:33,109 {\an8}Căpitan Hénri, sunt însoțit de aliați. 889 01:17:34,441 --> 01:17:38,568 - Să mergem! - Haide, Nathan! 890 01:17:38,570 --> 01:17:42,115 Urmați-mă! Fugiți! Repede! 891 01:17:43,659 --> 01:17:45,410 Nu vă opriți! 892 01:17:46,703 --> 01:17:49,164 Țineți capul jos! 893 01:17:50,082 --> 01:17:51,581 Opriți-vă. 894 01:17:51,583 --> 01:17:53,168 - Dumnezeule... - Jos! 895 01:17:54,878 --> 01:17:57,045 Să mergem! 896 01:17:59,800 --> 01:18:01,634 Haideți! 897 01:18:13,480 --> 01:18:18,575 Haideți! Să mergem! Sus spre buncăr! 898 01:18:18,849 --> 01:18:20,761 {\an8}Căpitan Hénri, vin cu aliați. 899 01:18:21,082 --> 01:18:23,050 {\an8}Veniți, vă acoperim noi! 900 01:18:23,865 --> 01:18:25,020 Bun, să mergem! 901 01:18:26,150 --> 01:18:28,100 {\an8}Acoperiți-i! 902 01:18:28,620 --> 01:18:30,205 Nathan, capul jos! 903 01:18:32,374 --> 01:18:34,209 Nu vă ridicați. 904 01:18:36,795 --> 01:18:39,214 - Sari, Nathan! - Treci în tranșee! 905 01:18:45,345 --> 01:18:48,014 - John, ești bine? - Da, sunt bine. 906 01:18:48,807 --> 01:18:50,265 - Haide. Să mergem. - Bun. 907 01:18:50,267 --> 01:18:51,516 Haide. 908 01:19:00,152 --> 01:19:02,070 Haideți, nu vă opriți! 909 01:19:10,871 --> 01:19:12,247 Pe aici. 910 01:19:13,749 --> 01:19:16,251 Sus pe scară! 911 01:19:17,544 --> 01:19:19,669 - Haideți! - Nathan, du-te! 912 01:19:19,671 --> 01:19:21,296 Bun! Sus! 913 01:19:21,298 --> 01:19:22,630 Mergeți... 914 01:19:22,632 --> 01:19:25,467 Mergeți prin pădure în direcția aia, da? 915 01:19:25,469 --> 01:19:27,761 Jeunet e comandantul acelei zone. 916 01:19:27,763 --> 01:19:28,970 - Da? - Bine. 917 01:19:28,972 --> 01:19:30,571 Trebuie să mă întorc la unitatea mea. 918 01:19:30,673 --> 01:19:31,806 - Mersi! - Bun. 919 01:19:31,908 --> 01:19:33,140 - Baftă! - Mulțumim! 920 01:19:33,242 --> 01:19:34,434 - Să mergem. - Mulțumim! 921 01:19:34,436 --> 01:19:36,104 Baftă. 922 01:20:08,178 --> 01:20:09,887 Aia-i tabăra lor. 923 01:20:12,265 --> 01:20:13,850 Munții ăia. 924 01:20:14,601 --> 01:20:16,311 N-au fost acolo înainte. 925 01:20:22,734 --> 01:20:24,319 Ne apropiem de crater. 926 01:20:51,165 --> 01:20:52,328 {\an8}Scuză-mă. 927 01:20:52,391 --> 01:20:53,922 {\an8}Unde-i comandantul Jeunet? 928 01:20:55,809 --> 01:20:57,143 E acolo. 929 01:21:01,078 --> 01:21:02,611 {\an8}Cine-i responsabil aici? 930 01:21:04,818 --> 01:21:06,985 - Vorbești engleză? - Da. 931 01:21:06,987 --> 01:21:10,698 Îl căutăm pe comandantul Jeunet? 932 01:21:11,575 --> 01:21:17,078 Tatăl ei, Denis Laurent, e prieten cu comandantul Jeunet 933 01:21:17,080 --> 01:21:21,209 și ne-a spus că el ne poate duce la crater. 934 01:21:25,005 --> 01:21:26,381 Veniți. 935 01:21:27,424 --> 01:21:28,683 Comandantul Jeunet. 936 01:21:34,806 --> 01:21:38,226 Oamenii așteaptă zile după autobuz. Îmi pare rău. 937 01:21:39,227 --> 01:21:43,398 Nu vă pot ajuta deloc. Vă rog să părăsiți cortul meu. 938 01:21:45,525 --> 01:21:49,652 Nu e altcineva cu care putem vorbi? 939 01:21:49,654 --> 01:21:50,988 Scoate-i de aici. 940 01:21:51,907 --> 01:21:54,409 Nu. Așteaptă. 941 01:21:55,410 --> 01:21:57,203 Te rog, lasă-mă să... 942 01:21:58,538 --> 01:22:00,873 Am trecut prin infern. 943 01:22:02,292 --> 01:22:04,167 Nu vom răni pe nimeni. 944 01:22:04,169 --> 01:22:06,421 Tot ce vrem e să ajungem la crater. 945 01:22:09,633 --> 01:22:11,883 Sunt pe moarte. 946 01:22:11,885 --> 01:22:17,839 Nu știu cât mai am, dar le-am promis că-i aduc acolo în siguranță. 947 01:22:18,141 --> 01:22:20,435 Te rog nu ne răpi asta. 948 01:22:24,606 --> 01:22:26,232 Te rog. 949 01:22:31,041 --> 01:22:33,040 {\an8}Luc. Spune-le să le facă loc în autobuz. 950 01:22:36,785 --> 01:22:41,663 E un autobuz chiar acolo. Duce oamenii la crater. 951 01:22:41,665 --> 01:22:45,293 - Luc te va duce acolo. Du-te acum. - Mulțumesc. 952 01:22:45,669 --> 01:22:47,420 Baftă. 953 01:23:45,603 --> 01:23:49,524 - Insurgenți! - Rămâneți în autobuz! 954 01:23:57,657 --> 01:23:59,534 - John! - Pornește autobuzul! 955 01:24:05,910 --> 01:24:07,830 {\an8}Toată lumea afară din autobuz! 956 01:24:09,210 --> 01:24:11,586 Ăsta-i autobuzul nostru acum! 957 01:24:11,588 --> 01:24:13,548 Toată lumea afară din autobuz! 958 01:24:13,965 --> 01:24:17,969 Aliniați-vă lângă el! Mișcați-vă! 959 01:24:19,679 --> 01:24:22,305 Alinierea lângă el! 960 01:24:22,307 --> 01:24:24,559 Am promis că vă duc la crater. 961 01:24:25,018 --> 01:24:26,561 Să mergem! 962 01:24:27,479 --> 01:24:29,062 - Haideți. - Mișcați-vă! 963 01:24:29,064 --> 01:24:32,273 - Hai după mine. - Du-te, fiule. 964 01:24:32,275 --> 01:24:33,568 - Va fi bine. - Mișcă! 965 01:24:36,446 --> 01:24:37,822 Tu, haide. 966 01:24:38,865 --> 01:24:40,783 Jos din autobuz! 967 01:24:41,576 --> 01:24:43,536 Mișcă-te! 968 01:24:43,620 --> 01:24:44,829 Haide! 969 01:24:45,246 --> 01:24:47,080 Coboară din autobuz! 970 01:24:53,546 --> 01:24:55,381 Nu! 971 01:25:02,889 --> 01:25:04,599 Dumnezeule! 972 01:25:22,117 --> 01:25:23,533 - Tată? - Dumnezeule! 973 01:25:23,535 --> 01:25:25,077 Tată! 974 01:25:27,539 --> 01:25:29,040 Tată! 975 01:25:31,251 --> 01:25:32,627 Sunt bine. 976 01:25:33,128 --> 01:25:37,672 Trebuie să-ți aducem ajutoare! Dumnezeule! 977 01:25:37,674 --> 01:25:40,591 Trebuie să mergem. Poate sunt mai mulți. 978 01:25:40,593 --> 01:25:42,051 Conduc eu! 979 01:25:42,053 --> 01:25:44,889 - Sus! Să mergem! - Bine. 980 01:25:54,899 --> 01:25:56,651 E în regulă. 981 01:25:57,861 --> 01:25:59,152 E în regulă. 982 01:25:59,154 --> 01:26:00,655 Nathan, ține apăsat! 983 01:26:01,823 --> 01:26:03,866 Apasă tare. Așa. 984 01:26:10,832 --> 01:26:12,290 Va fi bine, prietene. 985 01:26:12,292 --> 01:26:14,418 Așa. 986 01:26:46,659 --> 01:26:47,910 Așa. 987 01:26:54,751 --> 01:26:56,626 Suntem blocați. Poți merge pe jos? 988 01:26:56,628 --> 01:26:57,712 - Da. - Țin eu geanta. 989 01:27:54,999 --> 01:28:00,264 {\an8}CRATERUL DE IMPACT CLARKE 990 01:28:01,651 --> 01:28:03,778 Dumnezeule, e real. 991 01:28:07,907 --> 01:28:11,075 - E minunat. - Da. 992 01:28:11,077 --> 01:28:13,954 Stați. Vreau să absorb momentul. 993 01:28:16,708 --> 01:28:18,793 Aproape am ajuns. Puțin mai mult. 994 01:28:19,252 --> 01:28:20,795 O să te reparăm. 995 01:28:34,017 --> 01:28:35,601 Vei fi bine. 996 01:28:35,810 --> 01:28:37,353 Da? 997 01:28:41,858 --> 01:28:43,776 Te-ai descurcat bine, tată. 998 01:28:44,319 --> 01:28:45,820 Am reușit! 999 01:28:46,529 --> 01:28:48,072 - Am reușit! - Da. 1000 01:28:49,240 --> 01:28:50,825 Da, așa-i. 1001 01:28:57,832 --> 01:28:59,250 Ce priveliște. 1002 01:29:00,877 --> 01:29:02,878 Gândește-te la ce lume poți construi aici. 1003 01:29:09,344 --> 01:29:10,845 - John! - Da... 1004 01:29:13,306 --> 01:29:14,849 John... 1005 01:29:15,516 --> 01:29:16,851 John? 1006 01:29:33,743 --> 01:29:35,327 Mulțumesc. 1007 01:29:37,580 --> 01:29:39,456 C-ai fost fata mea. 1008 01:30:09,070 --> 01:30:11,487 Fie ca... 1009 01:30:11,489 --> 01:30:14,909 Fie ca Domnul să te întâmpine. 1010 01:30:18,121 --> 01:30:20,915 Fie ca vântul să-ți suflen-n spate. 1011 01:30:24,335 --> 01:30:26,335 Fie ca... 1012 01:30:26,337 --> 01:30:29,924 Fie ca soarele să-ți lumineze fața. 1013 01:30:31,968 --> 01:30:35,095 Și ploaia să-ți ude ușor câmpurile. 1014 01:30:38,975 --> 01:30:40,935 Drum bun, tată. 1015 01:31:17,972 --> 01:31:19,974 Ai o șansă s-o iei de la capăt. 1016 01:31:24,562 --> 01:31:26,981 O șansă să construiești un loc mai bun. 1017 01:31:29,233 --> 01:31:30,985 O lume mai bună. 1018 01:31:33,237 --> 01:31:37,992 Una condusă de bunătate, compasiune și înțelegere. 1019 01:31:43,623 --> 01:31:45,582 O lume nu doar în care să trăiești, 1020 01:31:47,210 --> 01:31:48,961 ci să trăiești pentru ea. 1021 01:31:54,008 --> 01:31:56,010 Și chiar dacă nu voi vedea răsăritul soarelui... 1022 01:31:57,428 --> 01:31:59,637 tu îl vei vedea. 1023 01:31:59,639 --> 01:32:01,682 Și vei duce mai departe acel moment, 1024 01:32:03,559 --> 01:32:05,227 fiindcă pentru asta suntem creați. 1025 01:32:29,502 --> 01:32:31,086 Ziua de mâine-ți aparține. 1026 01:32:33,005 --> 01:32:34,048 Tututor. 1027 01:32:35,299 --> 01:32:36,800 Călătorie plăcută să aveți. 1028 01:32:36,801 --> 01:32:40,701 Traducerea și adaptarea Richard Nasta 73984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.