All language subtitles for From.S04E02.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,184 --> 00:00:20,855 -[Boyd] Previously on From... -You feel it? You do? 2 00:00:20,938 --> 00:00:24,775 When I walked inside the ruins, I think I went somewhere. 3 00:00:24,859 --> 00:00:26,527 You're a Storywalker. 4 00:00:26,610 --> 00:00:29,488 But you can't change a story once it's been told. 5 00:00:29,572 --> 00:00:31,449 Me and Jade, 6 00:00:31,532 --> 00:00:33,409 we tried to save those children and set them free. 7 00:00:33,492 --> 00:00:35,578 We've come back over and over again 8 00:00:35,661 --> 00:00:38,122 because we failed the first time. 9 00:00:38,205 --> 00:00:39,749 Knowledge comes with a cost. 10 00:00:42,460 --> 00:00:44,462 [gasping] 11 00:00:45,171 --> 00:00:46,756 [Tabitha] Where's your father? 12 00:00:46,839 --> 00:00:48,132 He's not back yet. 13 00:00:48,215 --> 00:00:50,009 -Wasn't he with you? -Yeah. 14 00:00:50,092 --> 00:00:51,343 We just got separated. 15 00:00:51,427 --> 00:00:52,928 [tires squealing] 16 00:00:53,012 --> 00:00:54,305 [indistinct chattering] 17 00:00:59,518 --> 00:01:00,853 Sir, can you hear me? 18 00:01:00,936 --> 00:01:02,897 -Dad! -[Boyd] Okay. Come on, kiddo. 19 00:01:02,980 --> 00:01:04,272 -Dad! -[Boyd] He's okay. 20 00:01:04,355 --> 00:01:05,483 [Jade] We need to tell people. 21 00:01:05,566 --> 00:01:07,109 We have no idea what happened out there. 22 00:01:07,193 --> 00:01:08,486 We don't even know if it's true. 23 00:01:08,569 --> 00:01:11,489 -You, me, Jim-- -Jim's not home. 24 00:01:11,572 --> 00:01:14,241 Put that down. She's here to help. 25 00:01:14,325 --> 00:01:16,202 Sara took his eye out with a screwdriver. 26 00:01:16,285 --> 00:01:18,037 -Can you stitch him up? -[Acosta] I got you. 27 00:01:18,120 --> 00:01:20,664 Once the baby was born, we were supposed to go home. 28 00:01:20,748 --> 00:01:21,999 That's okay. We got you. I got you. 29 00:01:22,082 --> 00:01:23,501 You think you're some kind of hero? 30 00:01:23,584 --> 00:01:25,544 What you did to that kid up there, 31 00:01:25,628 --> 00:01:27,670 you're a fucking monster. 32 00:01:30,257 --> 00:01:31,842 [exhales heavily] 33 00:01:31,926 --> 00:01:34,094 You played a very special role 34 00:01:34,178 --> 00:01:36,931 in a very important story. 35 00:01:37,890 --> 00:01:39,308 I couldn't come to them as I was. 36 00:01:39,390 --> 00:01:40,559 [groans] 37 00:01:40,643 --> 00:01:42,186 Not with everything they learned. 38 00:01:43,938 --> 00:01:45,021 Are you all right? 39 00:01:45,104 --> 00:01:46,106 I'm lost. 40 00:01:47,942 --> 00:01:49,109 [gasping] 41 00:01:49,193 --> 00:01:50,902 [tires squealing] 42 00:01:50,985 --> 00:01:53,697 I'm sorry you won't be here to see what comes next. 43 00:01:53,781 --> 00:01:55,533 It's always my favorite part. 44 00:01:55,616 --> 00:01:58,494 This is when they tear themselves apart. 45 00:01:59,829 --> 00:02:01,580 [muffled choking] 46 00:02:18,848 --> 00:02:20,057 Hey, Sophia? 47 00:02:30,234 --> 00:02:31,527 Sophia? 48 00:02:31,610 --> 00:02:33,320 [weeping hysterically] 49 00:02:33,404 --> 00:02:35,990 [weeping] 50 00:02:36,073 --> 00:02:38,075 No. No, no, no, no, no. 51 00:02:38,158 --> 00:02:39,326 Sophia! 52 00:02:39,410 --> 00:02:41,745 [weeping hysterically] 53 00:02:41,829 --> 00:02:43,747 Hey, hey. 54 00:02:43,831 --> 00:02:45,666 Hey. Okay. Come back inside. Okay? 55 00:02:45,749 --> 00:02:47,501 -No, I can't. -We need to get back inside! 56 00:02:47,585 --> 00:02:48,961 I can't go back in there, please. 57 00:02:53,716 --> 00:02:55,134 Kenny? 58 00:02:57,720 --> 00:02:58,596 Okay. Get inside! 59 00:03:02,099 --> 00:03:03,434 Hey! Hey! 60 00:03:03,517 --> 00:03:05,936 -[door locking] -What'd I tell you? 61 00:03:06,020 --> 00:03:08,105 I told you, you don't go outside! I told you! 62 00:03:08,188 --> 00:03:09,398 He's dead. 63 00:03:11,984 --> 00:03:13,027 What? 64 00:03:13,110 --> 00:03:15,863 My-- My father died. 65 00:03:15,946 --> 00:03:17,114 -[sobbing] -Oh. 66 00:03:17,197 --> 00:03:19,199 [sobbing] 67 00:03:19,283 --> 00:03:20,743 Okay, okay. I'm sorry. 68 00:03:20,826 --> 00:03:22,077 I'm sorry. But okay. 69 00:03:22,161 --> 00:03:24,914 Okay, I didn't-- you don't go outside, okay? 70 00:03:24,997 --> 00:03:26,332 I didn't mean to. I just... 71 00:03:26,415 --> 00:03:27,541 I'm sorry. 72 00:03:27,625 --> 00:03:29,501 Hey, what's going on? 73 00:03:29,585 --> 00:03:31,503 -[sobbing] He's gone. -It's okay, it's okay. 74 00:03:31,587 --> 00:03:33,923 I don't know what now. He's gone. 75 00:03:34,006 --> 00:03:36,675 -[sobbing] -[Kenny] Shh, shh, shh. 76 00:03:36,759 --> 00:03:38,469 [sobbing continues] 77 00:03:38,552 --> 00:03:40,638 [Kenny] I'm sorry, but you don't go outside, okay? 78 00:03:40,721 --> 00:03:42,348 We're gonna take care of you now, okay? 79 00:03:42,430 --> 00:03:44,475 [sobbing] 80 00:03:51,607 --> 00:03:52,608 [door opens] 81 00:04:00,783 --> 00:04:01,784 Boyd? 82 00:04:04,954 --> 00:04:07,039 Uh... 83 00:04:07,122 --> 00:04:08,874 would you step back inside for a minute? 84 00:04:11,460 --> 00:04:13,629 [Elgin stammers] 85 00:04:33,232 --> 00:04:35,985 What I'm about to say is not for me. 86 00:04:37,987 --> 00:04:40,072 It's for everyone here. 87 00:04:42,282 --> 00:04:44,909 If people find out what happened, 88 00:04:44,994 --> 00:04:48,122 if people find out what you did, 89 00:04:48,205 --> 00:04:51,125 what we did... 90 00:04:51,207 --> 00:04:52,835 that's the kind of thing 91 00:04:52,918 --> 00:04:54,837 that could tear this place apart. 92 00:04:57,089 --> 00:04:58,882 And I can't let that happen. 93 00:05:01,510 --> 00:05:04,596 So, if anybody asks, 94 00:05:04,680 --> 00:05:06,807 and they will ask... 95 00:05:08,851 --> 00:05:11,103 you're gonna tell them that you lost your eye 96 00:05:11,186 --> 00:05:13,188 trying to help Fatima. 97 00:05:16,692 --> 00:05:17,651 And if I don't? 98 00:05:19,653 --> 00:05:20,487 [thudding] 99 00:05:22,406 --> 00:05:24,867 Then I will tell everyone that you killed Tillie. 100 00:05:26,910 --> 00:05:29,913 And then, I'ma put you in the box. 101 00:05:29,997 --> 00:05:31,582 You understand what that means, right? 102 00:05:33,751 --> 00:05:34,918 Right? 103 00:05:39,423 --> 00:05:40,382 Good. 104 00:05:52,144 --> 00:05:54,104 They're gonna find out. 105 00:05:55,731 --> 00:05:56,940 One way or another, 106 00:05:57,024 --> 00:05:59,026 the truth always comes out. 107 00:06:01,737 --> 00:06:05,741 Well, if I was you... I would make sure it doesn't. 108 00:06:23,634 --> 00:06:25,010 [tuning, static hissing] 109 00:06:25,094 --> 00:06:27,054 [rooster crowing] 110 00:06:27,137 --> 00:06:28,639 [alarm ringing] 111 00:06:28,722 --> 00:06:31,100 ["Good Morning Good Morning" by playing] 112 00:06:31,183 --> 00:06:34,394 ♪ Good morning, good morning, good morning, good morning ♪ 113 00:06:34,478 --> 00:06:36,396 ♪ Good morning ♪ 114 00:06:36,480 --> 00:06:41,276 ♪ Nothing to do to save his life, call his wife in ♪ 115 00:06:41,360 --> 00:06:42,861 ♪ Nothing to say ♪ 116 00:06:42,945 --> 00:06:47,366 ♪ But "What a day, how's your boy been?" ♪ 117 00:06:47,449 --> 00:06:50,159 ♪ Nothing to do, it's up to you ♪ 118 00:06:50,244 --> 00:06:54,498 ♪ I've got nothing to say but it's okay ♪ 119 00:06:54,581 --> 00:06:58,502 ♪ Good morning, good morning, good morning ♪ 120 00:06:58,585 --> 00:07:03,465 ♪ Going to work don't wanna go, feeling low down ♪ 121 00:07:03,549 --> 00:07:07,594 ♪ Heading for home, you start to roam, then you're in town ♪ 122 00:07:09,429 --> 00:07:11,265 ♪ Everybody knows there's nothing doing ♪ 123 00:07:11,348 --> 00:07:13,183 ♪ Everything is closed, it's like a ruin ♪ 124 00:07:13,267 --> 00:07:15,144 ♪ Everyone you see is half asleep ♪ 125 00:07:15,227 --> 00:07:18,772 ♪ And you're on your own, you're in the street ♪ 126 00:07:18,856 --> 00:07:21,775 ♪ After a while you start to smile ♪ 127 00:07:21,859 --> 00:07:23,819 ♪ Now you feel cool ♪ 128 00:07:23,902 --> 00:07:28,615 ♪ Then you decide to take a walk by the old school ♪ 129 00:07:29,741 --> 00:07:32,703 ♪ Nothing has changed, it's still the same ♪ 130 00:07:32,786 --> 00:07:36,665 ♪ I've got nothing to say but it's okay ♪ 131 00:07:36,748 --> 00:07:38,959 ♪ Good morning, good morning, good morning... ♪ 132 00:07:39,042 --> 00:07:43,881 [tense music plays] 133 00:07:54,558 --> 00:07:59,479 ["Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)" playing] 134 00:08:04,443 --> 00:08:09,323 ♪ When I was just a little boy ♪ 135 00:08:09,406 --> 00:08:11,742 ♪ I asked my father ♪ 136 00:08:11,825 --> 00:08:13,368 ♪ "What will I be?" ♪ 137 00:08:15,495 --> 00:08:17,873 ♪ "Will I be handsome?" ♪ 138 00:08:17,956 --> 00:08:20,292 ♪ "Will I be rich?" ♪ 139 00:08:20,375 --> 00:08:24,338 ♪ Here's what he said to me ♪ 140 00:08:24,421 --> 00:08:27,257 ♪ Que sera sera ♪ 141 00:08:28,634 --> 00:08:31,803 ♪ Whatever will be will be ♪ 142 00:08:33,472 --> 00:08:37,558 ♪ The future's not ours to see ♪ 143 00:08:37,643 --> 00:08:40,354 ♪ Que sera sera ♪ 144 00:08:42,648 --> 00:08:45,525 ♪ What will be will be ♪ 145 00:08:54,993 --> 00:08:59,790 ♪ Now I have children of my own ♪ 146 00:08:59,873 --> 00:09:02,292 ♪ They ask their father ♪ 147 00:09:02,376 --> 00:09:05,963 ♪ "What will I be?" ♪ 148 00:09:06,046 --> 00:09:08,465 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 149 00:09:08,548 --> 00:09:10,884 ♪ "Will I be rich?" ♪ 150 00:09:10,968 --> 00:09:13,303 ♪ I tell them tenderly ♪ 151 00:09:14,972 --> 00:09:17,516 ♪ Que sera sera ♪ 152 00:09:19,101 --> 00:09:22,271 ♪ Whatever will be will be ♪ 153 00:09:24,106 --> 00:09:28,026 ♪ The future's not ours to see ♪ 154 00:09:28,110 --> 00:09:30,529 ♪ Que sera sera ♪ 155 00:09:33,198 --> 00:09:36,076 ♪ What will be will be ♪ 156 00:09:38,412 --> 00:09:41,206 ♪ Que sera sera ♪ 157 00:09:54,469 --> 00:09:59,308 [foreboding music plays] 158 00:10:03,312 --> 00:10:04,521 [people chatter] 159 00:10:16,575 --> 00:10:19,453 [foreboding music continues] 160 00:10:21,830 --> 00:10:22,914 No, God, no. 161 00:10:22,998 --> 00:10:24,833 Oh, God. 162 00:10:24,916 --> 00:10:26,626 Oh, God. [breathing shakily] 163 00:10:27,753 --> 00:10:28,628 No, no, no, no. 164 00:10:29,796 --> 00:10:32,341 No, no, no, no. 165 00:10:32,424 --> 00:10:34,593 -No, no... -What's that? 166 00:10:37,888 --> 00:10:39,348 -Mom, what is that? -Hey. 167 00:10:39,431 --> 00:10:40,891 -Inside! -No, Mom! What is that?! 168 00:10:40,974 --> 00:10:42,351 -What's in the bag? -I don't know. 169 00:10:42,434 --> 00:10:44,227 -What happened? -Nothing. It's okay. 170 00:10:44,311 --> 00:10:45,437 Mom! 171 00:10:45,520 --> 00:10:47,522 Ethan! Come on! 172 00:10:47,606 --> 00:10:48,815 Ethan! No, no, no, no, no! Ethan! 173 00:10:48,899 --> 00:10:50,067 -No, no, no! Hey! -Is that my-- 174 00:10:50,150 --> 00:10:51,860 -Ethan! No, no, no, whoa! -Is that my dad? 175 00:10:51,943 --> 00:10:53,111 -Hey, no. -Is my dad in there? 176 00:10:53,195 --> 00:10:54,237 Hey, everything's okay. 177 00:10:56,448 --> 00:10:57,991 -[Boyd] Hey, look... -Mom? 178 00:10:58,075 --> 00:11:00,577 -Okay? Everything is okay. -You shouldn't be here, honey. 179 00:11:00,660 --> 00:11:02,704 [Ethan] It's not him, right? It's not him! 180 00:11:02,788 --> 00:11:05,499 Hey, hey, hey, hey. Listen to me, okay? 181 00:11:05,582 --> 00:11:07,167 You're gonna go-- 182 00:11:07,250 --> 00:11:08,960 You're gonna go with your sister. 183 00:11:09,044 --> 00:11:10,629 You're gonna go down to the barn, okay? 184 00:11:10,712 --> 00:11:12,130 You're gonna check on the animals. 185 00:11:12,214 --> 00:11:13,799 -No, no! -Yes. Please, please, Julie. 186 00:11:13,882 --> 00:11:15,133 -It's not him, right? -Listen... 187 00:11:15,217 --> 00:11:16,802 -[Ethan] It's not him. -...Listen to me. 188 00:11:16,885 --> 00:11:18,261 -Julie, please. -No. 189 00:11:18,345 --> 00:11:20,389 I need you to go out to the barn with Ethan. 190 00:11:20,472 --> 00:11:22,516 I need you to be brave. 191 00:11:22,599 --> 00:11:24,393 Can you do that? 192 00:11:24,476 --> 00:11:26,353 Okay. Take him. Okay. 193 00:11:26,436 --> 00:11:28,063 [Boyd] Just try to breathe. Look at me. 194 00:11:28,146 --> 00:11:29,481 Ethan, we're gonna go for a walk. 195 00:11:29,564 --> 00:11:31,149 It's not him! We'll go find him, right? 196 00:11:31,233 --> 00:11:33,068 It's okay, it's okay. Come on. Come on, please. 197 00:11:33,151 --> 00:11:35,153 -We'll find him! Right? -Come on. 198 00:11:43,161 --> 00:11:45,580 [breathing heavily] Tabitha. 199 00:11:45,664 --> 00:11:47,457 -Oh, my God, Boyd. -Tabitha. 200 00:11:47,540 --> 00:11:49,418 Oh, my God. Oh, my God. 201 00:11:49,501 --> 00:11:52,337 [exhaling sharply] Get it down. 202 00:11:52,421 --> 00:11:53,588 [Boyd] Okay. 203 00:11:53,672 --> 00:11:56,425 Just... Hey, Jade. 204 00:12:05,058 --> 00:12:08,353 It's not him, right? We need to go find him. 205 00:12:09,896 --> 00:12:12,232 Julie? 206 00:12:12,315 --> 00:12:14,234 We're gonna find him, right? 207 00:12:15,944 --> 00:12:17,821 We're gonna find him. 208 00:12:19,489 --> 00:12:20,824 You promise? 209 00:12:28,165 --> 00:12:29,124 Okay. 210 00:12:30,375 --> 00:12:31,585 [grunts] 211 00:12:31,668 --> 00:12:34,045 -[Jade] I got it. -[Boyd] Okay. 212 00:12:34,129 --> 00:12:37,549 [tense music plays] 213 00:12:46,308 --> 00:12:47,684 [Boyd] Nice and easy. 214 00:12:50,896 --> 00:12:52,814 Okay. 215 00:13:05,327 --> 00:13:09,372 [breathing shakily] 216 00:13:17,339 --> 00:13:18,340 Okay. 217 00:13:18,423 --> 00:13:19,299 Stop. 218 00:13:25,096 --> 00:13:27,057 [breathing shakily] 219 00:13:44,282 --> 00:13:45,200 [breathing shakily] 220 00:13:51,039 --> 00:13:51,957 [whimpers] 221 00:13:57,045 --> 00:13:58,421 [breathing shakily] 222 00:14:01,758 --> 00:14:03,343 [crowd chattering quietly] 223 00:14:11,685 --> 00:14:13,687 [screaming] 224 00:14:13,770 --> 00:14:15,313 [townspeople chattering] 225 00:14:15,397 --> 00:14:18,024 [woman] What is it? 226 00:14:18,108 --> 00:14:19,568 [Tabitha] Oh, my God. 227 00:14:21,861 --> 00:14:24,281 [sobbing] 228 00:14:25,782 --> 00:14:28,743 [Julie continues sobbing] 229 00:14:28,827 --> 00:14:31,621 No, no, no. Hold. Hold. No, no. Come here. 230 00:14:31,705 --> 00:14:33,456 -No! -Come here, come here. 231 00:14:33,540 --> 00:14:37,627 Oh, my God. Oh, my God. No. 232 00:14:39,087 --> 00:14:40,755 Oh, no! 233 00:14:40,839 --> 00:14:42,048 Oh, Jim. [sobbing] 234 00:14:42,132 --> 00:14:44,676 Oh, no, no, no. 235 00:14:44,759 --> 00:14:49,681 [sobbing] 236 00:14:49,764 --> 00:14:51,641 [sobbing continues] 237 00:14:51,725 --> 00:14:53,518 Hey, hey. 238 00:14:55,103 --> 00:14:57,022 [sobbing] 239 00:14:57,105 --> 00:15:00,734 [wailing] Oh, my God! 240 00:15:00,817 --> 00:15:04,696 [sobbing] 241 00:15:04,779 --> 00:15:08,241 [sobbing continues] 242 00:15:17,959 --> 00:15:20,253 [sobbing] 243 00:15:20,337 --> 00:15:23,548 [sobbing continues] 244 00:15:23,632 --> 00:15:28,345 Why? Why did they do that to him? 245 00:15:28,428 --> 00:15:32,474 Why? [sobbing] 246 00:15:42,942 --> 00:15:45,236 [sniffling] 247 00:15:45,320 --> 00:15:47,030 [breathing shakily] 248 00:15:48,323 --> 00:15:51,951 [sniffling] 249 00:15:52,035 --> 00:15:53,411 Thank you. 250 00:15:54,996 --> 00:15:58,165 Yeah. Uh, of course. 251 00:16:06,633 --> 00:16:08,718 [sniffling] What happens now? 252 00:16:11,346 --> 00:16:13,973 Um... 253 00:16:14,057 --> 00:16:17,143 Well, I'll-- I'll talk to Boyd about a burial. 254 00:16:17,227 --> 00:16:18,978 Who's Boyd? 255 00:16:19,062 --> 00:16:20,438 He's the sheriff. 256 00:16:20,522 --> 00:16:23,942 He's the one that helped get you out of the car. 257 00:16:24,025 --> 00:16:25,694 He seemed kind. 258 00:16:27,654 --> 00:16:31,366 He is. He is. He's, uh... 259 00:16:31,449 --> 00:16:33,785 He's kinda the thing that holds this whole place together. 260 00:16:39,249 --> 00:16:40,917 [breathing shakily] 261 00:16:43,586 --> 00:16:44,796 Hey, if you want, 262 00:16:44,879 --> 00:16:47,590 we could take a walk down into town. 263 00:16:47,674 --> 00:16:49,509 You know, I could show you around a little bit, 264 00:16:49,592 --> 00:16:52,345 and, uh... maybe get you a spare set of glasses 265 00:16:52,429 --> 00:16:53,596 from the storage room. 266 00:16:53,680 --> 00:16:55,432 I'd like that very much, thank you. 267 00:16:55,515 --> 00:16:56,599 [sniffling] 268 00:16:56,683 --> 00:16:58,351 Okay. 269 00:16:59,811 --> 00:17:01,271 [Ethan] I hate it here! 270 00:17:01,354 --> 00:17:03,523 I hate this place! 271 00:17:03,606 --> 00:17:05,733 -I don't wanna be here anymore! -Hey! Ethan! Ethan! 272 00:17:05,817 --> 00:17:07,068 You need to stop, okay? 273 00:17:07,152 --> 00:17:09,362 What did you do? Why didn't he come home? 274 00:17:09,445 --> 00:17:10,864 I did nothing! 275 00:17:10,946 --> 00:17:14,032 You're lying! You're a liar! 276 00:17:14,117 --> 00:17:16,953 You guys always fight! 277 00:17:17,036 --> 00:17:20,290 I want Dad! I hate it here! And I hate you! 278 00:17:20,373 --> 00:17:22,040 Please... 279 00:17:24,210 --> 00:17:25,753 We didn't fight! 280 00:17:27,422 --> 00:17:28,798 It doesn't matter. 281 00:17:30,258 --> 00:17:33,511 [sobbing] 282 00:17:33,595 --> 00:17:35,555 I'm... [sobbing] 283 00:17:39,601 --> 00:17:41,311 -[Boyd] You got it? -[Jade] Yeah, I got it. 284 00:17:41,394 --> 00:17:42,395 One sec. 285 00:17:54,115 --> 00:17:55,992 [Boyd grunting] 286 00:18:02,916 --> 00:18:03,875 [grunts] 287 00:18:07,629 --> 00:18:10,465 I'm gonna go check on Tabitha and the kids. 288 00:18:12,258 --> 00:18:13,968 -I'm good. -[Jade] Okay. 289 00:18:17,972 --> 00:18:19,265 Dad. 290 00:18:22,352 --> 00:18:24,145 I'm gonna need some help. 291 00:18:25,230 --> 00:18:26,147 Okay? 292 00:18:27,690 --> 00:18:29,067 Yeah, okay. 293 00:18:29,150 --> 00:18:30,026 Okay. 294 00:18:32,028 --> 00:18:36,866 [mournful music plays] 295 00:18:57,262 --> 00:18:58,763 [Jade] Up. 296 00:18:58,847 --> 00:19:00,390 [Boyd] All right? 297 00:19:00,473 --> 00:19:01,641 [grunting] 298 00:19:01,724 --> 00:19:03,101 It's okay. 299 00:19:03,184 --> 00:19:04,727 [grunting] 300 00:19:13,903 --> 00:19:15,196 All good? 301 00:19:15,280 --> 00:19:16,990 All the way to the end. 302 00:19:18,908 --> 00:19:21,286 [grunting] 303 00:19:33,339 --> 00:19:35,758 We need to clean him up before Tabitha and the kids see him. 304 00:19:38,177 --> 00:19:39,554 [Boyd] Yeah. 305 00:19:44,225 --> 00:19:46,603 "Knowledge comes at a cost." 306 00:19:49,272 --> 00:19:51,190 The fuck does that even mean? 307 00:19:54,569 --> 00:19:55,904 We need to talk. 308 00:20:06,581 --> 00:20:07,749 Sara? 309 00:20:09,417 --> 00:20:11,502 Sara, what's...? 310 00:20:11,586 --> 00:20:13,588 What's going on? 311 00:20:13,671 --> 00:20:16,925 They found Jim in the barn this morning. 312 00:20:21,596 --> 00:20:23,473 Is he, um... 313 00:20:27,977 --> 00:20:29,312 Uh... 314 00:20:29,395 --> 00:20:32,065 Um... [clears throat] 315 00:20:32,148 --> 00:20:35,860 I'm gonna-- I'm gonna need you to head back up to the clinic. 316 00:20:35,944 --> 00:20:38,154 But-- But you said we'd get new glasses. 317 00:20:40,239 --> 00:20:41,866 Are you going to the storage room? 318 00:20:43,242 --> 00:20:44,202 Yeah. 319 00:20:44,285 --> 00:20:45,244 Uh... 320 00:20:45,328 --> 00:20:46,496 I can take her. 321 00:20:47,914 --> 00:20:49,248 No. Um... 322 00:20:49,332 --> 00:20:51,542 You're Sophia, right? 323 00:20:51,626 --> 00:20:52,961 I'm Sara. 324 00:20:53,044 --> 00:20:54,170 I used to work at the diner. 325 00:20:54,253 --> 00:20:56,047 I know where all of the good stuff is. 326 00:21:00,718 --> 00:21:02,637 [stammers] Okay. Yeah. 327 00:21:04,013 --> 00:21:06,391 I know you two were close. 328 00:21:06,474 --> 00:21:08,267 I'm sorry. 329 00:21:14,565 --> 00:21:15,900 Come on. 330 00:21:20,530 --> 00:21:23,700 [pensive music plays] 331 00:21:30,081 --> 00:21:32,083 [Jade] The children, 332 00:21:32,166 --> 00:21:35,294 the seven kids, they kept saying this... 333 00:21:35,378 --> 00:21:40,091 word, over and over again: "Anghkooey." 334 00:21:40,174 --> 00:21:42,343 [Boyd] Okay. 335 00:21:42,427 --> 00:21:44,721 When we played the song at the tree, 336 00:21:44,804 --> 00:21:47,640 it was like something... unlocked, 337 00:21:47,724 --> 00:21:49,934 and we finally understood. 338 00:21:50,018 --> 00:21:51,227 Anghkooey... 339 00:21:52,437 --> 00:21:55,773 ...it means 'remember', 340 00:21:55,857 --> 00:21:57,442 and we did. 341 00:21:59,777 --> 00:22:03,031 "Knowledge comes at a cost"? 342 00:22:03,114 --> 00:22:05,533 That's why they wrote it. 343 00:22:07,618 --> 00:22:09,704 They killed Jim because of us. 344 00:22:10,830 --> 00:22:13,833 "If we push too hard, something would push back." 345 00:22:15,418 --> 00:22:16,794 What's that? 346 00:22:16,878 --> 00:22:20,423 Something Sara said once. We were out in the woods. 347 00:22:20,506 --> 00:22:23,801 Her brother, he had a theory about this place. 348 00:22:23,885 --> 00:22:26,804 He didn't think looking for answers was a good idea. 349 00:22:26,888 --> 00:22:27,764 [exhales] 350 00:22:29,432 --> 00:22:30,892 So, what do we do now? 351 00:22:33,352 --> 00:22:35,480 Assuming you're right, that you and Tabitha 352 00:22:35,563 --> 00:22:37,857 have been coming back here over and over and over, 353 00:22:37,940 --> 00:22:41,277 that these kids keep calling you back to help them, 354 00:22:41,360 --> 00:22:42,904 how do we do it? 355 00:22:44,155 --> 00:22:47,366 I mean, how do you even begin to save something that's... 356 00:22:47,450 --> 00:22:49,202 already dead? 357 00:22:49,285 --> 00:22:51,204 I don't know. 358 00:22:52,747 --> 00:22:54,165 I'm working on it. 359 00:22:54,248 --> 00:22:55,833 Yeah. 360 00:22:55,917 --> 00:22:57,710 Work harder. 361 00:22:59,921 --> 00:23:00,838 Come on. 362 00:23:03,549 --> 00:23:04,759 [door opens] 363 00:23:09,222 --> 00:23:10,223 [door closes] 364 00:23:16,437 --> 00:23:17,396 [door closes] 365 00:23:17,480 --> 00:23:20,108 -Give me a second. -Mm-hmm. 366 00:23:24,445 --> 00:23:25,446 Hey. 367 00:23:28,407 --> 00:23:30,409 Are you all right? 368 00:23:30,493 --> 00:23:31,994 We're not friends. 369 00:23:33,621 --> 00:23:35,206 Don't talk to me like we're friends. 370 00:23:38,042 --> 00:23:38,960 Okay. 371 00:23:44,173 --> 00:23:46,676 It's right through here. Come on. 372 00:24:10,116 --> 00:24:11,117 Ethan? 373 00:24:20,168 --> 00:24:24,964 [thoughtful music plays] 374 00:24:47,778 --> 00:24:49,405 Julie? 375 00:24:53,492 --> 00:24:54,952 Where's my mom? 376 00:24:55,036 --> 00:24:57,496 Uh, she'll be back. 377 00:24:57,580 --> 00:25:00,583 She just had to, uh, step out for a minute. 378 00:25:01,792 --> 00:25:02,877 Can I get you something? 379 00:25:02,960 --> 00:25:04,670 I'm going for a walk. 380 00:25:04,754 --> 00:25:07,256 I want someone to go with you. 381 00:25:07,340 --> 00:25:09,467 It's the middle of the day, Donna. 382 00:25:09,550 --> 00:25:12,511 I'll be fine. I-I just need to... 383 00:25:12,595 --> 00:25:14,555 Okay. 384 00:25:14,639 --> 00:25:17,266 Uh, Ethan's asleep. 385 00:25:17,350 --> 00:25:19,393 [Donna] Julie? 386 00:25:19,477 --> 00:25:22,355 If you need anything... 387 00:25:22,438 --> 00:25:24,440 you just ask me, okay? 388 00:25:37,536 --> 00:25:38,621 Randall? 389 00:25:40,373 --> 00:25:43,167 [exhaling sharply] 390 00:25:43,251 --> 00:25:44,460 Randall! 391 00:25:44,543 --> 00:25:47,004 What the hell do you want? 392 00:25:47,088 --> 00:25:49,340 [breathing shakily] 393 00:25:49,423 --> 00:25:51,884 Hey, what happened? 394 00:25:53,552 --> 00:25:55,137 My dad is... 395 00:25:58,266 --> 00:26:00,309 [exhaling sharply] Jesus Christ. 396 00:26:03,312 --> 00:26:04,897 Hey, look, I'm-- I'm sorry. 397 00:26:04,981 --> 00:26:06,190 No, don't, don't. 398 00:26:08,567 --> 00:26:09,777 I need your help. 399 00:26:12,613 --> 00:26:14,198 Yeah. Okay. 400 00:26:14,282 --> 00:26:17,868 I need you to come back to the ruins with me. 401 00:26:17,952 --> 00:26:19,578 Why? 402 00:26:19,662 --> 00:26:21,455 Because I'm gonna save him. 403 00:26:29,588 --> 00:26:30,881 [Randall] Julie? 404 00:26:34,010 --> 00:26:37,388 [indistinct muttering] 405 00:26:41,809 --> 00:26:44,103 [door opens] 406 00:26:48,816 --> 00:26:51,068 Tabitha? 407 00:26:51,152 --> 00:26:53,237 [breathing shakily] 408 00:26:53,321 --> 00:26:54,697 Get out. 409 00:26:54,780 --> 00:26:56,991 -No, listen, please, I just-- -I said get out! 410 00:26:59,869 --> 00:27:02,079 This means it's real. 411 00:27:02,163 --> 00:27:04,373 The memories, 412 00:27:04,457 --> 00:27:08,210 everything they showed us, 413 00:27:08,294 --> 00:27:09,712 it's real. 414 00:27:10,838 --> 00:27:11,839 It is real. 415 00:27:15,843 --> 00:27:17,303 I don't give a shit. 416 00:27:17,386 --> 00:27:20,973 Do you understand? I don't fucking care. 417 00:27:21,057 --> 00:27:23,392 Look, I can't even imagine what you're going through. 418 00:27:23,476 --> 00:27:25,394 I know you don't want to hear this right now, 419 00:27:25,478 --> 00:27:27,146 but what they did, 420 00:27:27,229 --> 00:27:30,649 this message, 421 00:27:30,733 --> 00:27:33,736 I think they're doing it to stop us from digging further. 422 00:27:33,819 --> 00:27:36,030 They're trying to make us afraid. 423 00:27:36,113 --> 00:27:37,698 Well, then, it worked... 424 00:27:42,787 --> 00:27:45,081 ...because I'm fucking terrified. 425 00:27:47,500 --> 00:27:50,086 My husband's dead. 426 00:27:50,169 --> 00:27:51,879 Do you understand? 427 00:27:51,962 --> 00:27:55,091 My husband's dead. 428 00:27:55,174 --> 00:27:57,718 You have to think about your children now. 429 00:27:57,802 --> 00:27:59,136 [scoffs] 430 00:28:01,389 --> 00:28:03,224 Know what? 431 00:28:03,307 --> 00:28:04,725 Fuck you. 432 00:28:06,102 --> 00:28:08,062 Fuck you! 433 00:28:08,145 --> 00:28:09,480 What do you know? Huh? 434 00:28:09,563 --> 00:28:11,690 What do you know? 435 00:28:11,774 --> 00:28:14,026 Do you wanna go back to the Bottle Tree 436 00:28:14,110 --> 00:28:16,278 and play your stupid violin? 437 00:28:17,780 --> 00:28:19,865 Because you've got nothing to lose. 438 00:28:21,158 --> 00:28:23,744 Because you don't give a shit about anybody but yourself. 439 00:28:26,414 --> 00:28:28,040 That is not true. 440 00:28:31,836 --> 00:28:33,587 It should have been you... 441 00:28:35,381 --> 00:28:37,758 hanging from the fucking rafter. 442 00:28:39,760 --> 00:28:41,220 It should have been you. 443 00:29:01,407 --> 00:29:02,575 Fuck it. 444 00:29:24,305 --> 00:29:26,557 [engine revving] 445 00:29:26,640 --> 00:29:28,851 Hey! 446 00:29:28,934 --> 00:29:30,769 Fuck. 447 00:29:30,853 --> 00:29:32,897 Hey, hey! Whoa! 448 00:29:32,980 --> 00:29:34,231 Turn it off! 449 00:29:34,315 --> 00:29:36,150 Fuck! 450 00:29:36,233 --> 00:29:39,445 Turn off the engine and get out of the ambulance. 451 00:29:39,528 --> 00:29:40,988 No, look! Don't! 452 00:29:41,071 --> 00:29:42,656 Babe! 453 00:29:42,740 --> 00:29:44,950 Are you insane? Get the fuck outta the ambulance! 454 00:29:45,034 --> 00:29:47,745 You wanna go for a ride? I'm coming with you. 455 00:29:48,829 --> 00:29:50,372 -Jesus Christ! -It's okay. It's okay. 456 00:29:50,456 --> 00:29:51,749 -Get out, Kristi. -It's okay. 457 00:29:53,083 --> 00:29:54,293 Fine. 458 00:29:56,045 --> 00:29:57,963 [Marielle] Hey! Stop! 459 00:30:05,387 --> 00:30:06,597 Kenny. 460 00:30:09,767 --> 00:30:11,685 I, uh, heard about Jim. 461 00:30:14,647 --> 00:30:15,898 Yeah. 462 00:30:16,982 --> 00:30:20,736 They left us a message this time? That's new. 463 00:30:20,819 --> 00:30:23,906 Yeah. Jade has a theory about that. 464 00:30:23,989 --> 00:30:26,116 Sure. Everybody's got a theory. 465 00:30:26,200 --> 00:30:27,910 No, there might be something to this one. 466 00:30:29,245 --> 00:30:31,038 Boyd! 467 00:30:31,121 --> 00:30:32,540 Kristi's in trouble. 468 00:30:32,623 --> 00:30:34,500 -What? -Acosta took the ambulance. 469 00:30:34,583 --> 00:30:35,834 She's got Kristi inside. 470 00:30:35,918 --> 00:30:37,711 [Marielle breathing heavily] 471 00:30:45,344 --> 00:30:46,971 A tad big. 472 00:30:47,054 --> 00:30:49,431 Okay. Um... 473 00:30:52,268 --> 00:30:54,311 Oh, no. Those do not work. 474 00:31:00,901 --> 00:31:02,486 How about these? 475 00:31:02,570 --> 00:31:04,321 Those look good. 476 00:31:06,865 --> 00:31:10,244 So, um... it's so sad. 477 00:31:10,327 --> 00:31:12,997 All these-- All these things, they, uh-- 478 00:31:13,080 --> 00:31:15,082 they belonged to people that were trapped here? 479 00:31:17,751 --> 00:31:18,669 Yeah. 480 00:31:21,338 --> 00:31:25,050 I wonder who these belonged to. 481 00:31:25,134 --> 00:31:27,511 Um, it's kind of nice though. 482 00:31:27,595 --> 00:31:30,848 I mean, there's a part of them that's still here, 483 00:31:30,931 --> 00:31:32,182 a part that's... 484 00:31:32,266 --> 00:31:34,852 -[string twanging] -...not forgotten. 485 00:31:34,935 --> 00:31:37,563 I've never really thought of it that way. 486 00:31:44,445 --> 00:31:45,404 [gasps] 487 00:31:47,197 --> 00:31:49,908 What happened this morning to that man? 488 00:31:51,952 --> 00:31:54,580 Does that sort of thing happen a lot? 489 00:31:54,663 --> 00:31:56,999 It never used to. 490 00:31:57,082 --> 00:31:59,752 For a long time, after Boyd found the talismans, 491 00:31:59,835 --> 00:32:02,129 things were... 492 00:32:02,212 --> 00:32:04,673 It happens a lot more often now. 493 00:32:08,802 --> 00:32:10,137 I'm sorry. 494 00:32:10,220 --> 00:32:12,014 I-- I shouldn't have said that. 495 00:32:12,097 --> 00:32:13,849 It's-- it's okay. 496 00:32:13,932 --> 00:32:16,060 It's important to be honest about things. 497 00:32:16,143 --> 00:32:19,355 Um, my dad used to always say that. 498 00:32:23,734 --> 00:32:26,028 Do you have family here? 499 00:32:27,404 --> 00:32:29,406 No. 500 00:32:29,490 --> 00:32:32,618 Not anymore. 501 00:32:32,701 --> 00:32:34,036 [exhaling sharply] 502 00:32:37,498 --> 00:32:42,002 Uh, you must be hungry. We should get some food. 503 00:32:42,920 --> 00:32:45,756 Yeah, I am. I'm-- I'm starving. 504 00:32:45,839 --> 00:32:47,466 Come on. 505 00:32:51,679 --> 00:32:56,475 [ominous music plays] 506 00:33:06,193 --> 00:33:09,321 [engine revving] 507 00:33:09,405 --> 00:33:11,699 What the fuck? 508 00:33:11,782 --> 00:33:15,327 [vehicle accelerating] 509 00:33:18,205 --> 00:33:19,498 Here they come. Look. 510 00:33:19,581 --> 00:33:20,791 [engine revving] 511 00:33:20,874 --> 00:33:23,585 Hey! Hey! Wait! Wait! 512 00:33:26,213 --> 00:33:27,756 What's going on? 513 00:33:27,840 --> 00:33:30,551 Acosta's got Kristi in the ambulance! 514 00:33:30,634 --> 00:33:32,302 Where the fuck are they going? 515 00:33:34,930 --> 00:33:37,474 [woman] What are they doing? 516 00:33:37,558 --> 00:33:39,435 -[Boyd] Goddamn it, Acosta. -[Donna] What the hell? 517 00:33:39,518 --> 00:33:40,936 [Boyd] All right. 518 00:33:54,450 --> 00:33:56,201 So, everyone says there's no way out, right? 519 00:33:56,285 --> 00:33:58,704 You just go round and round. Well, I didn't. 520 00:33:58,787 --> 00:34:01,415 The night I got here, we drove in, we stopped in the road, 521 00:34:01,498 --> 00:34:04,668 and then everything just... it all fucking exploded, 522 00:34:04,752 --> 00:34:06,754 and then I took all of you at your word. 523 00:34:06,837 --> 00:34:08,922 Why should I believe a single thing you people say? 524 00:34:10,966 --> 00:34:13,802 Look, is this about Elgin? Look, you need to understand-- 525 00:34:13,886 --> 00:34:16,346 No, I don't need to understand shit, all right? 526 00:34:16,429 --> 00:34:18,056 [sighs] Fuck, you're a doctor! 527 00:34:18,139 --> 00:34:20,768 You're supposed to help people. You're really okay with that? 528 00:34:20,851 --> 00:34:22,811 Oh, I'm not okay with any of this. 529 00:34:22,895 --> 00:34:24,563 And you're a cop, 530 00:34:24,646 --> 00:34:26,648 and what you're doing is gonna get people hurt. 531 00:34:26,732 --> 00:34:29,610 No. What I'm doing is getting out, 532 00:34:29,693 --> 00:34:31,862 right fucking now. 533 00:34:31,945 --> 00:34:33,906 [engine revving] 534 00:34:36,116 --> 00:34:37,159 [Randall] Julie. 535 00:34:38,702 --> 00:34:41,246 Julie, slow down. Slow down. 536 00:34:42,831 --> 00:34:45,167 So, what? We step inside the ruins, and then what? 537 00:34:45,250 --> 00:34:47,168 I mean, walk through time? 538 00:34:47,252 --> 00:34:48,670 Ethan called it Storywalking. 539 00:34:48,754 --> 00:34:50,964 Okay, great. That doesn't make it any fucking better! 540 00:34:51,047 --> 00:34:52,800 -Look, Julie, stop! You can't-- -What? 541 00:34:55,010 --> 00:34:57,554 Like, what happened... 542 00:34:57,638 --> 00:35:00,182 with your dad, 543 00:35:00,265 --> 00:35:02,100 what you're going through right now... 544 00:35:02,184 --> 00:35:05,604 Hey, you gotta take a breath. 545 00:35:06,939 --> 00:35:08,106 And what? 546 00:35:10,067 --> 00:35:12,569 What do I do then? Huh? 547 00:35:12,653 --> 00:35:15,405 I am telling you, 548 00:35:15,489 --> 00:35:17,783 when I walked into those ruins, I went somewhere. 549 00:35:17,866 --> 00:35:22,204 Okay? And if I did it once, I can do it again. 550 00:35:22,287 --> 00:35:24,915 Even if there is the slightest fucking chance, 551 00:35:24,998 --> 00:35:28,502 I have to try. Please. 552 00:35:33,841 --> 00:35:37,094 Just tell me what you need me to do. 553 00:35:39,471 --> 00:35:42,182 [door creaking] 554 00:36:16,758 --> 00:36:18,969 [breathing unsteadily] 555 00:36:27,019 --> 00:36:29,271 Why didn't you come home, Jim? 556 00:36:30,564 --> 00:36:32,316 [sniffling] 557 00:36:32,399 --> 00:36:34,276 I was waiting for you. 558 00:36:35,736 --> 00:36:38,030 Why didn't you come home? 559 00:36:42,618 --> 00:36:44,578 I'm so angry at you. 560 00:36:48,123 --> 00:36:49,958 All night, I thought about 561 00:36:50,042 --> 00:36:52,294 what I wish I'd said to you in the woods. 562 00:36:52,377 --> 00:36:53,253 [sniffling] 563 00:36:56,715 --> 00:36:58,383 I thought about the fact that... 564 00:37:01,678 --> 00:37:05,098 I have loved you since the first moment I saw you. 565 00:37:12,648 --> 00:37:16,318 There's been so much fighting and so much pain. 566 00:37:16,401 --> 00:37:19,738 [sniffling] 567 00:37:19,821 --> 00:37:21,531 You were still my person. 568 00:37:26,703 --> 00:37:28,121 You were my everything, 569 00:37:28,205 --> 00:37:30,624 and I'm so afraid you didn't know that. 570 00:37:37,839 --> 00:37:40,509 How am I supposed to do this without you here? 571 00:37:50,143 --> 00:37:52,396 [sniffling] We're gonna be okay. 572 00:37:55,941 --> 00:37:57,734 Julie and Ethan... 573 00:37:59,861 --> 00:38:03,198 I don't know how, 574 00:38:03,281 --> 00:38:05,117 but I'm gonna find a way to take care of them, 575 00:38:05,200 --> 00:38:07,077 to keep them safe. 576 00:38:08,662 --> 00:38:10,580 You don't have to be afraid. 577 00:38:12,040 --> 00:38:14,209 [sniffling] 578 00:38:22,342 --> 00:38:24,219 I love you, Jim. 579 00:38:30,350 --> 00:38:31,518 Goodbye. 580 00:38:36,606 --> 00:38:38,358 Just-- Oh, here we go. 581 00:38:38,442 --> 00:38:40,110 Hey, get-- get out of the way. 582 00:38:41,820 --> 00:38:42,946 Hey, stop! 583 00:38:46,658 --> 00:38:47,743 Slow down. 584 00:38:47,826 --> 00:38:48,744 Stop! 585 00:38:50,746 --> 00:38:51,663 Slow dow-- slow down! 586 00:38:51,747 --> 00:38:52,748 Stop! Stop! 587 00:38:55,375 --> 00:38:56,585 Hey, Acosta! 588 00:38:56,668 --> 00:39:00,297 [whooshing] 589 00:39:00,380 --> 00:39:02,090 Fuck! You're going way too fucking fast right now! 590 00:39:02,174 --> 00:39:04,468 We've been through town twice. What more do you need to see? 591 00:39:04,551 --> 00:39:06,511 There's gotta be a way! I'm not gonna just sit around 592 00:39:06,595 --> 00:39:08,680 and wait for those things to pick us off one by one. 593 00:39:08,764 --> 00:39:10,307 You guys just hang your rocks at night. 594 00:39:10,390 --> 00:39:12,517 You pretend you're safe, thinking that Sheriff Boyd 595 00:39:12,601 --> 00:39:13,935 is gonna what, somehow save you? 596 00:39:14,019 --> 00:39:15,270 Let me tell you something, Boyd? 597 00:39:15,353 --> 00:39:16,855 Boyd doesn't know what he's doing. 598 00:39:16,938 --> 00:39:18,982 None of you people know what the fuck you're doing. 599 00:39:19,066 --> 00:39:20,233 But you do? 600 00:39:20,317 --> 00:39:21,610 Yeah, well, at least I'm trying. 601 00:39:23,612 --> 00:39:26,198 -That was a lot faster. -Yeah, that's the pattern. 602 00:39:26,281 --> 00:39:27,616 If she's looking for a way out, 603 00:39:27,699 --> 00:39:30,118 she's just gonna get more and more... 604 00:39:30,202 --> 00:39:32,954 -What do we do? -Get the strip. 605 00:39:33,038 --> 00:39:34,039 Yeah. 606 00:39:37,209 --> 00:39:38,418 Victor? 607 00:39:40,796 --> 00:39:42,672 You in here? 608 00:39:53,892 --> 00:39:55,769 [Victor] You shouldn't have come here. 609 00:40:03,902 --> 00:40:05,779 Hey, I, uh... 610 00:40:05,862 --> 00:40:08,657 [stammering] I heard about Jim. 611 00:40:08,740 --> 00:40:10,492 I'm sorry. 612 00:40:10,575 --> 00:40:13,120 You shouldn't-- you shouldn't have come here. 613 00:40:13,203 --> 00:40:15,789 You should never have come to this place. 614 00:40:17,124 --> 00:40:18,875 Uh... 615 00:40:18,959 --> 00:40:21,670 Have you gone to see, uh, Ethan yet? 616 00:40:21,753 --> 00:40:23,421 -No! -No? No, okay. 617 00:40:23,505 --> 00:40:26,007 No. I can't. 618 00:40:26,091 --> 00:40:28,218 You can't? 619 00:40:28,301 --> 00:40:30,428 Well, Victor, he's-- he's your friend, 620 00:40:30,512 --> 00:40:34,057 and-- and he needs you, so when you're ready... 621 00:40:34,141 --> 00:40:37,102 No. Those words on the wall... 622 00:40:37,185 --> 00:40:38,478 The words, sure, yeah. 623 00:40:38,562 --> 00:40:41,898 You see, it takes everything good. 624 00:40:41,982 --> 00:40:46,403 It takes everything... everything good away. 625 00:40:46,486 --> 00:40:49,197 And then, what if-- what if t takes you next time? 626 00:40:50,532 --> 00:40:53,285 Me? What? I'm not going anywhere. 627 00:40:53,368 --> 00:40:54,995 No, no! 628 00:40:56,580 --> 00:40:57,706 You don't know that. 629 00:40:57,789 --> 00:40:59,166 No. 630 00:40:59,249 --> 00:41:00,625 You don't know that. 631 00:41:00,709 --> 00:41:01,835 Okay. 632 00:41:01,918 --> 00:41:03,587 So, you just shouldn't have come. 633 00:41:03,670 --> 00:41:05,463 [stammering] 634 00:41:05,547 --> 00:41:07,924 You shouldn't have come to this place. 635 00:41:08,008 --> 00:41:09,926 You should never have-- never have come. 636 00:41:10,010 --> 00:41:11,469 Hey, hey, hey, hey. Listen. 637 00:41:11,553 --> 00:41:15,682 No one should have come to this place. 638 00:41:15,765 --> 00:41:18,268 Hey, right? None of us. 639 00:41:18,351 --> 00:41:21,771 But, you know, we're here, you and me, 640 00:41:21,855 --> 00:41:23,565 and we're together. 641 00:41:23,648 --> 00:41:26,568 I'll take that any day of the week, 642 00:41:26,651 --> 00:41:29,321 no matter what gets written on the-- on the walls. 643 00:41:29,404 --> 00:41:32,657 We-- we face this together. 644 00:41:32,741 --> 00:41:35,994 Okay? Okay? 645 00:41:46,796 --> 00:41:51,509 So, you just... walk inside? 646 00:41:51,593 --> 00:41:52,636 Yeah. 647 00:41:53,929 --> 00:41:55,972 And then what? 648 00:41:56,056 --> 00:41:57,682 Then I find my dad. 649 00:42:02,187 --> 00:42:03,355 You go first. 650 00:42:03,438 --> 00:42:04,606 What? 651 00:42:04,689 --> 00:42:06,608 Just walk inside. 652 00:42:06,691 --> 00:42:09,027 -Why? -Will you just do it, please? 653 00:42:15,408 --> 00:42:20,121 [ominous music plays] 654 00:42:28,505 --> 00:42:30,507 What's supposed to happen? 655 00:42:30,590 --> 00:42:32,384 Nothing. 656 00:42:32,467 --> 00:42:35,220 I-- I-- I just had to make sure that the same thing 657 00:42:35,303 --> 00:42:37,806 wasn't going to happen to you when you come in to get me. 658 00:42:37,889 --> 00:42:38,807 Come back. 659 00:42:42,310 --> 00:42:44,729 Look, look, 660 00:42:44,813 --> 00:42:47,649 I need you to give me some time before you pull me out. 661 00:42:47,732 --> 00:42:51,403 Okay? Even if it looks bad. 662 00:42:51,486 --> 00:42:52,946 What do you mean "if it looks bad"? 663 00:42:55,573 --> 00:42:57,742 -Julie, what's gonna happen? -Promise me? 664 00:42:57,826 --> 00:42:59,202 Please. 665 00:42:59,286 --> 00:43:01,705 Okay, fine. 666 00:43:01,788 --> 00:43:02,998 You have to promise. 667 00:43:05,041 --> 00:43:06,793 -Promise! -All right, yes. 668 00:43:06,876 --> 00:43:08,586 -I promise. -Okay. 669 00:43:18,221 --> 00:43:22,976 [ominous music plays] 670 00:43:41,703 --> 00:43:45,081 [creature screaming] 671 00:44:12,692 --> 00:44:14,402 [creature screaming] 672 00:44:19,783 --> 00:44:21,534 Dad! 673 00:44:28,666 --> 00:44:30,627 [Boyd] Well, you guys, let's get out of here. Go! 674 00:44:30,710 --> 00:44:33,129 Go! Go! 675 00:44:34,047 --> 00:44:36,716 [gun firing] 676 00:44:38,551 --> 00:44:39,427 [gun firing] 677 00:44:41,304 --> 00:44:42,222 Dad! 678 00:44:45,392 --> 00:44:47,602 [groans] 679 00:44:49,729 --> 00:44:52,107 [straining] 680 00:44:52,190 --> 00:44:53,566 Get off of me! 681 00:44:53,650 --> 00:44:55,777 But I want to play. 682 00:44:55,860 --> 00:45:00,281 [grunting] 683 00:45:03,451 --> 00:45:04,577 Come on. Come on. 684 00:45:04,661 --> 00:45:07,872 Randall! 685 00:45:07,956 --> 00:45:09,290 Randall, pull me out! 686 00:45:09,374 --> 00:45:11,418 There's no one here to help you. 687 00:45:11,501 --> 00:45:12,460 No! 688 00:45:14,421 --> 00:45:15,505 [screeching] 689 00:45:15,588 --> 00:45:17,674 [screams] 690 00:45:24,139 --> 00:45:26,349 I got you. I got you. 691 00:45:26,433 --> 00:45:28,184 No, no, no, no, no! 692 00:45:28,268 --> 00:45:30,186 Hey, hey, hey. Shh. Shh. Look at me. Look at me. 693 00:45:30,270 --> 00:45:31,688 Look at me. Breathe. You're okay. 694 00:45:31,771 --> 00:45:33,815 I saw him. Oh, Randall! 695 00:45:33,898 --> 00:45:36,151 Oh, my God! I saw him! I saw him and... 696 00:45:36,234 --> 00:45:37,527 -I have to go back! -No, no, stop. 697 00:45:37,610 --> 00:45:40,071 No, no, no. Hey, stop, stop, stop. 698 00:45:40,155 --> 00:45:41,448 -I've got you. -[sobbing] 699 00:45:41,531 --> 00:45:43,783 -I have to go back! -I know. 700 00:45:52,041 --> 00:45:53,334 Ethan? 701 00:45:56,337 --> 00:45:58,006 Ethan, can I come in? 702 00:46:00,216 --> 00:46:01,134 Ethan? 703 00:46:05,013 --> 00:46:09,642 [ominous music plays] 704 00:46:11,227 --> 00:46:13,730 Donna? 705 00:46:13,813 --> 00:46:15,148 Ethan's not up there. 706 00:46:15,231 --> 00:46:18,985 What? I was here the whole time. 707 00:46:19,068 --> 00:46:20,111 Ethan! 708 00:46:20,195 --> 00:46:22,155 Tabitha, he was upstairs! 709 00:46:22,238 --> 00:46:23,364 Ethan! 710 00:46:29,621 --> 00:46:30,955 Ethan! 711 00:46:33,791 --> 00:46:36,377 -Perfect. You got it? -Yeah. 712 00:46:37,504 --> 00:46:38,671 Hey, she's gonna be okay. 713 00:46:47,263 --> 00:46:49,807 My mom, she, uh... 714 00:46:49,891 --> 00:46:52,435 she always believed in hell. 715 00:46:52,519 --> 00:46:54,479 But you know what I think? 716 00:46:54,562 --> 00:46:56,022 I think hell is for people 717 00:46:56,105 --> 00:46:59,317 who think that they deserve to suffer, and I don't. 718 00:46:59,400 --> 00:47:02,195 I'm a good person, and I don't deserve be here. 719 00:47:02,278 --> 00:47:03,905 None of us deserve to be here. 720 00:47:03,988 --> 00:47:06,074 I don't know that. I don't. 721 00:47:06,157 --> 00:47:08,284 I don't know a single thing about you people. 722 00:47:08,368 --> 00:47:11,079 And, you know, maybe the real reason that you don't try harder 723 00:47:11,162 --> 00:47:14,415 is that, deep down, you think that you deserve to be here. 724 00:47:14,499 --> 00:47:16,751 The real reason we don't try harder is because, 725 00:47:16,834 --> 00:47:18,920 every time we do, someone fucking dies. 726 00:47:19,003 --> 00:47:20,797 Do you know how many people I've known 727 00:47:20,880 --> 00:47:23,633 who thought they knew exactly what this place is, 728 00:47:23,716 --> 00:47:26,135 how many theories I've listened to on why we're all here, 729 00:47:26,219 --> 00:47:28,263 or brilliant ideas of how to get out? 730 00:47:28,346 --> 00:47:30,682 You wanna know what they all have in common? 731 00:47:30,765 --> 00:47:32,100 They're all fucking dead. 732 00:47:32,183 --> 00:47:34,477 There is no way out. Do you understand that? 733 00:47:34,561 --> 00:47:37,981 No! Okay? There's a way! 734 00:47:38,064 --> 00:47:40,608 There's a way! There's always a way. 735 00:47:46,739 --> 00:47:47,991 Ethan. 736 00:47:56,749 --> 00:47:58,251 Okay, pull over. 737 00:48:01,879 --> 00:48:03,590 He's fine. 738 00:48:03,673 --> 00:48:05,633 He's a fucking kid in the woods whose father just died. 739 00:48:05,717 --> 00:48:06,593 Pull over. 740 00:48:15,351 --> 00:48:17,145 No, no, no, no, no. 741 00:48:18,062 --> 00:48:19,480 -Hey. Come on, Marielle. -Okay. 742 00:48:19,564 --> 00:48:20,857 Let's go. Let's go. Let's go. 743 00:48:20,940 --> 00:48:22,108 Fuck. 744 00:48:22,191 --> 00:48:23,985 [tires screeching] 745 00:48:24,068 --> 00:48:25,695 -Stop! -[tires screeching] 746 00:48:29,907 --> 00:48:31,367 [Marielle] Kristi! 747 00:48:31,451 --> 00:48:33,328 Are you okay? 748 00:48:33,411 --> 00:48:35,246 Hey! You get the fuck out of the car! 749 00:48:35,330 --> 00:48:37,165 Get the fuck out! 750 00:48:37,248 --> 00:48:38,833 -[Kenny] Hey, you good? -Ow. Yeah. 751 00:48:38,916 --> 00:48:42,045 What the fuck is wrong with you? Huh? 752 00:48:42,128 --> 00:48:44,714 You could've killed somebody, you know that? Turn around. 753 00:48:48,176 --> 00:48:51,179 Fucking driving like a crazy fucking person out here. 754 00:48:52,847 --> 00:48:55,600 Huh? Answer me! 755 00:48:55,683 --> 00:48:56,392 Boyd! 756 00:49:06,527 --> 00:49:08,029 [Boyd] Let's go. Let's go. 757 00:49:08,112 --> 00:49:10,073 -[Kristi] Ethan. -What? 758 00:49:10,156 --> 00:49:12,367 Ethan. He was walking on the road. 759 00:49:12,450 --> 00:49:13,534 -[Boyd] What? -Yeah. 760 00:50:16,472 --> 00:50:17,765 Dad? 761 00:50:20,435 --> 00:50:21,978 Ethan. 762 00:50:27,900 --> 00:50:29,736 [exhaling sharply] 763 00:50:32,905 --> 00:50:34,574 What are you doing out here? 764 00:50:34,657 --> 00:50:36,492 I came to get the radio. 765 00:50:36,576 --> 00:50:37,827 [exhaling sharply] 766 00:50:41,914 --> 00:50:43,374 It's broken. 767 00:50:43,458 --> 00:50:46,377 I thought maybe I could send Thomas a message, 768 00:50:46,461 --> 00:50:49,213 the real Thomas, 769 00:50:49,297 --> 00:50:53,134 that he should look for you so you wouldn't be alone. 770 00:51:00,641 --> 00:51:01,976 What's wrong? 771 00:51:03,394 --> 00:51:05,021 Everything's okay. 772 00:51:06,689 --> 00:51:08,524 Do you remember what I told you 773 00:51:08,608 --> 00:51:10,610 last time we were here at the RV? 774 00:51:10,693 --> 00:51:13,571 That when bad things happen, 775 00:51:13,654 --> 00:51:16,741 we have to look after each other and always do our best? 776 00:51:17,825 --> 00:51:19,786 That's right. 777 00:51:19,869 --> 00:51:22,830 And your mom and your sister, 778 00:51:22,914 --> 00:51:26,209 they need that from you now, more than ever. 779 00:51:28,628 --> 00:51:30,338 You're not staying, are you? 780 00:51:33,966 --> 00:51:35,843 I wish that I could. 781 00:51:40,348 --> 00:51:44,143 Dad, what's happening? 782 00:51:44,227 --> 00:51:46,938 [emotional music plays] 783 00:51:48,773 --> 00:51:52,735 I need you to do something very important. 784 00:51:52,819 --> 00:51:54,320 The night we arrived here, 785 00:51:54,403 --> 00:51:56,739 when we crashed the RV and we were trapped inside... 786 00:52:00,535 --> 00:52:02,745 you had a dream. 787 00:52:03,746 --> 00:52:07,291 Do you remember what you dreamt about? 788 00:52:07,375 --> 00:52:09,544 Lake of Tears? 789 00:52:09,627 --> 00:52:11,254 That's right. 790 00:52:11,337 --> 00:52:13,714 Do you know why? 791 00:52:16,759 --> 00:52:20,304 It's here, and I need you to find it. 792 00:52:21,889 --> 00:52:24,100 Why can't we find it together? 793 00:52:24,183 --> 00:52:26,060 -[Tabitha] Ethan! -[gasps] 794 00:52:30,314 --> 00:52:31,274 [Tabitha] Ethan! 795 00:52:34,694 --> 00:52:36,946 Dad? 796 00:52:37,029 --> 00:52:38,823 Dad, where are you? 797 00:52:38,906 --> 00:52:40,658 -Ethan! -Dad, come back! 798 00:52:40,741 --> 00:52:42,493 -Dad, please come back! -Ethan, Ethan! 799 00:52:44,537 --> 00:52:47,415 Oh, baby. Why are you here? I was so worried. 800 00:52:47,498 --> 00:52:50,793 I saw Dad. He was right here. 801 00:52:52,545 --> 00:52:54,589 Oh, my baby. 802 00:53:04,765 --> 00:53:11,647 ♪ ♪ 49264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.