Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,184 --> 00:00:20,855
-[Boyd] Previously on From...
-You feel it? You do?
2
00:00:20,938 --> 00:00:24,775
When I walked inside the ruins,
I think I went somewhere.
3
00:00:24,859 --> 00:00:26,527
You're a Storywalker.
4
00:00:26,610 --> 00:00:29,488
But you can't change a story
once it's been told.
5
00:00:29,572 --> 00:00:31,449
Me and Jade,
6
00:00:31,532 --> 00:00:33,409
we tried to save those children
and set them free.
7
00:00:33,492 --> 00:00:35,578
We've come back
over and over again
8
00:00:35,661 --> 00:00:38,122
because we failed
the first time.
9
00:00:38,205 --> 00:00:39,749
Knowledge comes with a cost.
10
00:00:42,460 --> 00:00:44,462
[gasping]
11
00:00:45,171 --> 00:00:46,756
[Tabitha]
Where's your father?
12
00:00:46,839 --> 00:00:48,132
He's not back yet.
13
00:00:48,215 --> 00:00:50,009
-Wasn't he with you?
-Yeah.
14
00:00:50,092 --> 00:00:51,343
We just got separated.
15
00:00:51,427 --> 00:00:52,928
[tires squealing]
16
00:00:53,012 --> 00:00:54,305
[indistinct chattering]
17
00:00:59,518 --> 00:01:00,853
Sir, can you hear me?
18
00:01:00,936 --> 00:01:02,897
-Dad!
-[Boyd] Okay. Come on, kiddo.
19
00:01:02,980 --> 00:01:04,272
-Dad!
-[Boyd] He's okay.
20
00:01:04,355 --> 00:01:05,483
[Jade]
We need to tell people.
21
00:01:05,566 --> 00:01:07,109
We have no idea
what happened out there.
22
00:01:07,193 --> 00:01:08,486
We don't even know
if it's true.
23
00:01:08,569 --> 00:01:11,489
-You, me, Jim--
-Jim's not home.
24
00:01:11,572 --> 00:01:14,241
Put that down.
She's here to help.
25
00:01:14,325 --> 00:01:16,202
Sara took his eye out
with a screwdriver.
26
00:01:16,285 --> 00:01:18,037
-Can you stitch him up?
-[Acosta] I got you.
27
00:01:18,120 --> 00:01:20,664
Once the baby was born,
we were supposed to go home.
28
00:01:20,748 --> 00:01:21,999
That's okay.
We got you. I got you.
29
00:01:22,082 --> 00:01:23,501
You think you're
some kind of hero?
30
00:01:23,584 --> 00:01:25,544
What you did
to that kid up there,
31
00:01:25,628 --> 00:01:27,670
you're a fucking monster.
32
00:01:30,257 --> 00:01:31,842
[exhales heavily]
33
00:01:31,926 --> 00:01:34,094
You played
a very special role
34
00:01:34,178 --> 00:01:36,931
in a very important story.
35
00:01:37,890 --> 00:01:39,308
I couldn't come
to them as I was.
36
00:01:39,390 --> 00:01:40,559
[groans]
37
00:01:40,643 --> 00:01:42,186
Not with everything
they learned.
38
00:01:43,938 --> 00:01:45,021
Are you all right?
39
00:01:45,104 --> 00:01:46,106
I'm lost.
40
00:01:47,942 --> 00:01:49,109
[gasping]
41
00:01:49,193 --> 00:01:50,902
[tires squealing]
42
00:01:50,985 --> 00:01:53,697
I'm sorry you won't be here
to see what comes next.
43
00:01:53,781 --> 00:01:55,533
It's always
my favorite part.
44
00:01:55,616 --> 00:01:58,494
This is when they
tear themselves apart.
45
00:01:59,829 --> 00:02:01,580
[muffled choking]
46
00:02:18,848 --> 00:02:20,057
Hey, Sophia?
47
00:02:30,234 --> 00:02:31,527
Sophia?
48
00:02:31,610 --> 00:02:33,320
[weeping hysterically]
49
00:02:33,404 --> 00:02:35,990
[weeping]
50
00:02:36,073 --> 00:02:38,075
No. No, no, no, no, no.
51
00:02:38,158 --> 00:02:39,326
Sophia!
52
00:02:39,410 --> 00:02:41,745
[weeping hysterically]
53
00:02:41,829 --> 00:02:43,747
Hey, hey.
54
00:02:43,831 --> 00:02:45,666
Hey. Okay.
Come back inside. Okay?
55
00:02:45,749 --> 00:02:47,501
-No, I can't.
-We need to get back inside!
56
00:02:47,585 --> 00:02:48,961
I can't go back
in there, please.
57
00:02:53,716 --> 00:02:55,134
Kenny?
58
00:02:57,720 --> 00:02:58,596
Okay. Get inside!
59
00:03:02,099 --> 00:03:03,434
Hey! Hey!
60
00:03:03,517 --> 00:03:05,936
-[door locking]
-What'd I tell you?
61
00:03:06,020 --> 00:03:08,105
I told you, you don't
go outside! I told you!
62
00:03:08,188 --> 00:03:09,398
He's dead.
63
00:03:11,984 --> 00:03:13,027
What?
64
00:03:13,110 --> 00:03:15,863
My-- My father died.
65
00:03:15,946 --> 00:03:17,114
-[sobbing]
-Oh.
66
00:03:17,197 --> 00:03:19,199
[sobbing]
67
00:03:19,283 --> 00:03:20,743
Okay, okay. I'm sorry.
68
00:03:20,826 --> 00:03:22,077
I'm sorry. But okay.
69
00:03:22,161 --> 00:03:24,914
Okay, I didn't--
you don't go outside, okay?
70
00:03:24,997 --> 00:03:26,332
I didn't mean to.
I just...
71
00:03:26,415 --> 00:03:27,541
I'm sorry.
72
00:03:27,625 --> 00:03:29,501
Hey, what's going on?
73
00:03:29,585 --> 00:03:31,503
-[sobbing] He's gone.
-It's okay, it's okay.
74
00:03:31,587 --> 00:03:33,923
I don't know what now.
He's gone.
75
00:03:34,006 --> 00:03:36,675
-[sobbing]
-[Kenny] Shh, shh, shh.
76
00:03:36,759 --> 00:03:38,469
[sobbing continues]
77
00:03:38,552 --> 00:03:40,638
[Kenny] I'm sorry,
but you don't go outside, okay?
78
00:03:40,721 --> 00:03:42,348
We're gonna take care
of you now, okay?
79
00:03:42,430 --> 00:03:44,475
[sobbing]
80
00:03:51,607 --> 00:03:52,608
[door opens]
81
00:04:00,783 --> 00:04:01,784
Boyd?
82
00:04:04,954 --> 00:04:07,039
Uh...
83
00:04:07,122 --> 00:04:08,874
would you step
back inside for a minute?
84
00:04:11,460 --> 00:04:13,629
[Elgin stammers]
85
00:04:33,232 --> 00:04:35,985
What I'm about
to say is not for me.
86
00:04:37,987 --> 00:04:40,072
It's for everyone here.
87
00:04:42,282 --> 00:04:44,909
If people
find out what happened,
88
00:04:44,994 --> 00:04:48,122
if people
find out what you did,
89
00:04:48,205 --> 00:04:51,125
what we did...
90
00:04:51,207 --> 00:04:52,835
that's the kind of thing
91
00:04:52,918 --> 00:04:54,837
that could tear
this place apart.
92
00:04:57,089 --> 00:04:58,882
And I can't let that happen.
93
00:05:01,510 --> 00:05:04,596
So, if anybody asks,
94
00:05:04,680 --> 00:05:06,807
and they will ask...
95
00:05:08,851 --> 00:05:11,103
you're gonna tell them
that you lost your eye
96
00:05:11,186 --> 00:05:13,188
trying to help Fatima.
97
00:05:16,692 --> 00:05:17,651
And if I don't?
98
00:05:19,653 --> 00:05:20,487
[thudding]
99
00:05:22,406 --> 00:05:24,867
Then I will tell everyone
that you killed Tillie.
100
00:05:26,910 --> 00:05:29,913
And then,
I'ma put you in the box.
101
00:05:29,997 --> 00:05:31,582
You understand
what that means, right?
102
00:05:33,751 --> 00:05:34,918
Right?
103
00:05:39,423 --> 00:05:40,382
Good.
104
00:05:52,144 --> 00:05:54,104
They're gonna find out.
105
00:05:55,731 --> 00:05:56,940
One way or another,
106
00:05:57,024 --> 00:05:59,026
the truth
always comes out.
107
00:06:01,737 --> 00:06:05,741
Well, if I was you...
I would make sure it doesn't.
108
00:06:23,634 --> 00:06:25,010
[tuning, static hissing]
109
00:06:25,094 --> 00:06:27,054
[rooster crowing]
110
00:06:27,137 --> 00:06:28,639
[alarm ringing]
111
00:06:28,722 --> 00:06:31,100
["Good Morning Good Morning"
by playing]
112
00:06:31,183 --> 00:06:34,394
♪ Good morning, good morning,
good morning, good morning ♪
113
00:06:34,478 --> 00:06:36,396
♪ Good morning ♪
114
00:06:36,480 --> 00:06:41,276
♪ Nothing to do to save
his life, call his wife in ♪
115
00:06:41,360 --> 00:06:42,861
♪ Nothing to say ♪
116
00:06:42,945 --> 00:06:47,366
♪ But "What a day,
how's your boy been?" ♪
117
00:06:47,449 --> 00:06:50,159
♪ Nothing to do,
it's up to you ♪
118
00:06:50,244 --> 00:06:54,498
♪ I've got nothing to say
but it's okay ♪
119
00:06:54,581 --> 00:06:58,502
♪ Good morning,
good morning, good morning ♪
120
00:06:58,585 --> 00:07:03,465
♪ Going to work don't wanna go,
feeling low down ♪
121
00:07:03,549 --> 00:07:07,594
♪ Heading for home, you start
to roam, then you're in town ♪
122
00:07:09,429 --> 00:07:11,265
♪ Everybody knows
there's nothing doing ♪
123
00:07:11,348 --> 00:07:13,183
♪ Everything is closed,
it's like a ruin ♪
124
00:07:13,267 --> 00:07:15,144
♪ Everyone you see
is half asleep ♪
125
00:07:15,227 --> 00:07:18,772
♪ And you're on your own,
you're in the street ♪
126
00:07:18,856 --> 00:07:21,775
♪ After a while
you start to smile ♪
127
00:07:21,859 --> 00:07:23,819
♪ Now you feel cool ♪
128
00:07:23,902 --> 00:07:28,615
♪ Then you decide to take
a walk by the old school ♪
129
00:07:29,741 --> 00:07:32,703
♪ Nothing has changed,
it's still the same ♪
130
00:07:32,786 --> 00:07:36,665
♪ I've got nothing to say
but it's okay ♪
131
00:07:36,748 --> 00:07:38,959
♪ Good morning, good morning,
good morning... ♪
132
00:07:39,042 --> 00:07:43,881
[tense music plays]
133
00:07:54,558 --> 00:07:59,479
["Que Sera, Sera (Whatever Will
Be, Will Be)" playing]
134
00:08:04,443 --> 00:08:09,323
♪ When I was just a little boy ♪
135
00:08:09,406 --> 00:08:11,742
♪ I asked my father ♪
136
00:08:11,825 --> 00:08:13,368
♪ "What will I be?" ♪
137
00:08:15,495 --> 00:08:17,873
♪ "Will I be handsome?" ♪
138
00:08:17,956 --> 00:08:20,292
♪ "Will I be rich?" ♪
139
00:08:20,375 --> 00:08:24,338
♪ Here's what he said to me ♪
140
00:08:24,421 --> 00:08:27,257
♪ Que sera sera ♪
141
00:08:28,634 --> 00:08:31,803
♪ Whatever will be will be ♪
142
00:08:33,472 --> 00:08:37,558
♪ The future's not ours to see ♪
143
00:08:37,643 --> 00:08:40,354
♪ Que sera sera ♪
144
00:08:42,648 --> 00:08:45,525
♪ What will be will be ♪
145
00:08:54,993 --> 00:08:59,790
♪ Now I have
children of my own ♪
146
00:08:59,873 --> 00:09:02,292
♪ They ask their father ♪
147
00:09:02,376 --> 00:09:05,963
♪ "What will I be?" ♪
148
00:09:06,046 --> 00:09:08,465
♪ "Will I be pretty?" ♪
149
00:09:08,548 --> 00:09:10,884
♪ "Will I be rich?" ♪
150
00:09:10,968 --> 00:09:13,303
♪ I tell them tenderly ♪
151
00:09:14,972 --> 00:09:17,516
♪ Que sera sera ♪
152
00:09:19,101 --> 00:09:22,271
♪ Whatever will be will be ♪
153
00:09:24,106 --> 00:09:28,026
♪ The future's not ours to see ♪
154
00:09:28,110 --> 00:09:30,529
♪ Que sera sera ♪
155
00:09:33,198 --> 00:09:36,076
♪ What will be will be ♪
156
00:09:38,412 --> 00:09:41,206
♪ Que sera sera ♪
157
00:09:54,469 --> 00:09:59,308
[foreboding music plays]
158
00:10:03,312 --> 00:10:04,521
[people chatter]
159
00:10:16,575 --> 00:10:19,453
[foreboding music continues]
160
00:10:21,830 --> 00:10:22,914
No, God, no.
161
00:10:22,998 --> 00:10:24,833
Oh, God.
162
00:10:24,916 --> 00:10:26,626
Oh, God.
[breathing shakily]
163
00:10:27,753 --> 00:10:28,628
No, no, no, no.
164
00:10:29,796 --> 00:10:32,341
No, no, no, no.
165
00:10:32,424 --> 00:10:34,593
-No, no...
-What's that?
166
00:10:37,888 --> 00:10:39,348
-Mom, what is that?
-Hey.
167
00:10:39,431 --> 00:10:40,891
-Inside!
-No, Mom! What is that?!
168
00:10:40,974 --> 00:10:42,351
-What's in the bag?
-I don't know.
169
00:10:42,434 --> 00:10:44,227
-What happened?
-Nothing. It's okay.
170
00:10:44,311 --> 00:10:45,437
Mom!
171
00:10:45,520 --> 00:10:47,522
Ethan! Come on!
172
00:10:47,606 --> 00:10:48,815
Ethan! No, no, no, no, no!
Ethan!
173
00:10:48,899 --> 00:10:50,067
-No, no, no! Hey!
-Is that my--
174
00:10:50,150 --> 00:10:51,860
-Ethan! No, no, no, whoa!
-Is that my dad?
175
00:10:51,943 --> 00:10:53,111
-Hey, no.
-Is my dad in there?
176
00:10:53,195 --> 00:10:54,237
Hey, everything's okay.
177
00:10:56,448 --> 00:10:57,991
-[Boyd] Hey, look...
-Mom?
178
00:10:58,075 --> 00:11:00,577
-Okay? Everything is okay.
-You shouldn't be here, honey.
179
00:11:00,660 --> 00:11:02,704
[Ethan] It's not him, right?
It's not him!
180
00:11:02,788 --> 00:11:05,499
Hey, hey, hey, hey.
Listen to me, okay?
181
00:11:05,582 --> 00:11:07,167
You're gonna go--
182
00:11:07,250 --> 00:11:08,960
You're gonna go
with your sister.
183
00:11:09,044 --> 00:11:10,629
You're gonna go down
to the barn, okay?
184
00:11:10,712 --> 00:11:12,130
You're gonna check
on the animals.
185
00:11:12,214 --> 00:11:13,799
-No, no!
-Yes. Please, please, Julie.
186
00:11:13,882 --> 00:11:15,133
-It's not him, right?
-Listen...
187
00:11:15,217 --> 00:11:16,802
-[Ethan] It's not him.
-...Listen to me.
188
00:11:16,885 --> 00:11:18,261
-Julie, please.
-No.
189
00:11:18,345 --> 00:11:20,389
I need you to go out
to the barn with Ethan.
190
00:11:20,472 --> 00:11:22,516
I need you to be brave.
191
00:11:22,599 --> 00:11:24,393
Can you do that?
192
00:11:24,476 --> 00:11:26,353
Okay. Take him. Okay.
193
00:11:26,436 --> 00:11:28,063
[Boyd] Just try to breathe.
Look at me.
194
00:11:28,146 --> 00:11:29,481
Ethan,
we're gonna go for a walk.
195
00:11:29,564 --> 00:11:31,149
It's not him!
We'll go find him, right?
196
00:11:31,233 --> 00:11:33,068
It's okay, it's okay. Come on.
Come on, please.
197
00:11:33,151 --> 00:11:35,153
-We'll find him! Right?
-Come on.
198
00:11:43,161 --> 00:11:45,580
[breathing heavily]
Tabitha.
199
00:11:45,664 --> 00:11:47,457
-Oh, my God, Boyd.
-Tabitha.
200
00:11:47,540 --> 00:11:49,418
Oh, my God.
Oh, my God.
201
00:11:49,501 --> 00:11:52,337
[exhaling sharply]
Get it down.
202
00:11:52,421 --> 00:11:53,588
[Boyd] Okay.
203
00:11:53,672 --> 00:11:56,425
Just...
Hey, Jade.
204
00:12:05,058 --> 00:12:08,353
It's not him, right?
We need to go find him.
205
00:12:09,896 --> 00:12:12,232
Julie?
206
00:12:12,315 --> 00:12:14,234
We're gonna find him, right?
207
00:12:15,944 --> 00:12:17,821
We're gonna find him.
208
00:12:19,489 --> 00:12:20,824
You promise?
209
00:12:28,165 --> 00:12:29,124
Okay.
210
00:12:30,375 --> 00:12:31,585
[grunts]
211
00:12:31,668 --> 00:12:34,045
-[Jade] I got it.
-[Boyd] Okay.
212
00:12:34,129 --> 00:12:37,549
[tense music plays]
213
00:12:46,308 --> 00:12:47,684
[Boyd] Nice and easy.
214
00:12:50,896 --> 00:12:52,814
Okay.
215
00:13:05,327 --> 00:13:09,372
[breathing shakily]
216
00:13:17,339 --> 00:13:18,340
Okay.
217
00:13:18,423 --> 00:13:19,299
Stop.
218
00:13:25,096 --> 00:13:27,057
[breathing shakily]
219
00:13:44,282 --> 00:13:45,200
[breathing shakily]
220
00:13:51,039 --> 00:13:51,957
[whimpers]
221
00:13:57,045 --> 00:13:58,421
[breathing shakily]
222
00:14:01,758 --> 00:14:03,343
[crowd chattering quietly]
223
00:14:11,685 --> 00:14:13,687
[screaming]
224
00:14:13,770 --> 00:14:15,313
[townspeople chattering]
225
00:14:15,397 --> 00:14:18,024
[woman] What is it?
226
00:14:18,108 --> 00:14:19,568
[Tabitha] Oh, my God.
227
00:14:21,861 --> 00:14:24,281
[sobbing]
228
00:14:25,782 --> 00:14:28,743
[Julie continues sobbing]
229
00:14:28,827 --> 00:14:31,621
No, no, no. Hold.
Hold. No, no. Come here.
230
00:14:31,705 --> 00:14:33,456
-No!
-Come here, come here.
231
00:14:33,540 --> 00:14:37,627
Oh, my God.
Oh, my God. No.
232
00:14:39,087 --> 00:14:40,755
Oh, no!
233
00:14:40,839 --> 00:14:42,048
Oh, Jim.
[sobbing]
234
00:14:42,132 --> 00:14:44,676
Oh, no, no, no.
235
00:14:44,759 --> 00:14:49,681
[sobbing]
236
00:14:49,764 --> 00:14:51,641
[sobbing continues]
237
00:14:51,725 --> 00:14:53,518
Hey, hey.
238
00:14:55,103 --> 00:14:57,022
[sobbing]
239
00:14:57,105 --> 00:15:00,734
[wailing]
Oh, my God!
240
00:15:00,817 --> 00:15:04,696
[sobbing]
241
00:15:04,779 --> 00:15:08,241
[sobbing continues]
242
00:15:17,959 --> 00:15:20,253
[sobbing]
243
00:15:20,337 --> 00:15:23,548
[sobbing continues]
244
00:15:23,632 --> 00:15:28,345
Why?
Why did they do that to him?
245
00:15:28,428 --> 00:15:32,474
Why?
[sobbing]
246
00:15:42,942 --> 00:15:45,236
[sniffling]
247
00:15:45,320 --> 00:15:47,030
[breathing shakily]
248
00:15:48,323 --> 00:15:51,951
[sniffling]
249
00:15:52,035 --> 00:15:53,411
Thank you.
250
00:15:54,996 --> 00:15:58,165
Yeah. Uh, of course.
251
00:16:06,633 --> 00:16:08,718
[sniffling]
What happens now?
252
00:16:11,346 --> 00:16:13,973
Um...
253
00:16:14,057 --> 00:16:17,143
Well, I'll-- I'll talk
to Boyd about a burial.
254
00:16:17,227 --> 00:16:18,978
Who's Boyd?
255
00:16:19,062 --> 00:16:20,438
He's the sheriff.
256
00:16:20,522 --> 00:16:23,942
He's the one that helped
get you out of the car.
257
00:16:24,025 --> 00:16:25,694
He seemed kind.
258
00:16:27,654 --> 00:16:31,366
He is. He is.
He's, uh...
259
00:16:31,449 --> 00:16:33,785
He's kinda the thing that holds
this whole place together.
260
00:16:39,249 --> 00:16:40,917
[breathing shakily]
261
00:16:43,586 --> 00:16:44,796
Hey, if you want,
262
00:16:44,879 --> 00:16:47,590
we could take
a walk down into town.
263
00:16:47,674 --> 00:16:49,509
You know, I could show you
around a little bit,
264
00:16:49,592 --> 00:16:52,345
and, uh... maybe get you
a spare set of glasses
265
00:16:52,429 --> 00:16:53,596
from the storage room.
266
00:16:53,680 --> 00:16:55,432
I'd like that
very much, thank you.
267
00:16:55,515 --> 00:16:56,599
[sniffling]
268
00:16:56,683 --> 00:16:58,351
Okay.
269
00:16:59,811 --> 00:17:01,271
[Ethan]
I hate it here!
270
00:17:01,354 --> 00:17:03,523
I hate this place!
271
00:17:03,606 --> 00:17:05,733
-I don't wanna be here anymore!
-Hey! Ethan! Ethan!
272
00:17:05,817 --> 00:17:07,068
You need to stop, okay?
273
00:17:07,152 --> 00:17:09,362
What did you do?
Why didn't he come home?
274
00:17:09,445 --> 00:17:10,864
I did nothing!
275
00:17:10,946 --> 00:17:14,032
You're lying! You're a liar!
276
00:17:14,117 --> 00:17:16,953
You guys always fight!
277
00:17:17,036 --> 00:17:20,290
I want Dad! I hate it here!
And I hate you!
278
00:17:20,373 --> 00:17:22,040
Please...
279
00:17:24,210 --> 00:17:25,753
We didn't fight!
280
00:17:27,422 --> 00:17:28,798
It doesn't matter.
281
00:17:30,258 --> 00:17:33,511
[sobbing]
282
00:17:33,595 --> 00:17:35,555
I'm...
[sobbing]
283
00:17:39,601 --> 00:17:41,311
-[Boyd] You got it?
-[Jade] Yeah, I got it.
284
00:17:41,394 --> 00:17:42,395
One sec.
285
00:17:54,115 --> 00:17:55,992
[Boyd grunting]
286
00:18:02,916 --> 00:18:03,875
[grunts]
287
00:18:07,629 --> 00:18:10,465
I'm gonna go check
on Tabitha and the kids.
288
00:18:12,258 --> 00:18:13,968
-I'm good.
-[Jade] Okay.
289
00:18:17,972 --> 00:18:19,265
Dad.
290
00:18:22,352 --> 00:18:24,145
I'm gonna need some help.
291
00:18:25,230 --> 00:18:26,147
Okay?
292
00:18:27,690 --> 00:18:29,067
Yeah, okay.
293
00:18:29,150 --> 00:18:30,026
Okay.
294
00:18:32,028 --> 00:18:36,866
[mournful music plays]
295
00:18:57,262 --> 00:18:58,763
[Jade]
Up.
296
00:18:58,847 --> 00:19:00,390
[Boyd]
All right?
297
00:19:00,473 --> 00:19:01,641
[grunting]
298
00:19:01,724 --> 00:19:03,101
It's okay.
299
00:19:03,184 --> 00:19:04,727
[grunting]
300
00:19:13,903 --> 00:19:15,196
All good?
301
00:19:15,280 --> 00:19:16,990
All the way to the end.
302
00:19:18,908 --> 00:19:21,286
[grunting]
303
00:19:33,339 --> 00:19:35,758
We need to clean him up before
Tabitha and the kids see him.
304
00:19:38,177 --> 00:19:39,554
[Boyd] Yeah.
305
00:19:44,225 --> 00:19:46,603
"Knowledge comes at a cost."
306
00:19:49,272 --> 00:19:51,190
The fuck does that even mean?
307
00:19:54,569 --> 00:19:55,904
We need to talk.
308
00:20:06,581 --> 00:20:07,749
Sara?
309
00:20:09,417 --> 00:20:11,502
Sara, what's...?
310
00:20:11,586 --> 00:20:13,588
What's going on?
311
00:20:13,671 --> 00:20:16,925
They found Jim
in the barn this morning.
312
00:20:21,596 --> 00:20:23,473
Is he, um...
313
00:20:27,977 --> 00:20:29,312
Uh...
314
00:20:29,395 --> 00:20:32,065
Um...
[clears throat]
315
00:20:32,148 --> 00:20:35,860
I'm gonna-- I'm gonna need you
to head back up to the clinic.
316
00:20:35,944 --> 00:20:38,154
But-- But you said
we'd get new glasses.
317
00:20:40,239 --> 00:20:41,866
Are you going
to the storage room?
318
00:20:43,242 --> 00:20:44,202
Yeah.
319
00:20:44,285 --> 00:20:45,244
Uh...
320
00:20:45,328 --> 00:20:46,496
I can take her.
321
00:20:47,914 --> 00:20:49,248
No. Um...
322
00:20:49,332 --> 00:20:51,542
You're Sophia, right?
323
00:20:51,626 --> 00:20:52,961
I'm Sara.
324
00:20:53,044 --> 00:20:54,170
I used to work at the diner.
325
00:20:54,253 --> 00:20:56,047
I know where
all of the good stuff is.
326
00:21:00,718 --> 00:21:02,637
[stammers] Okay. Yeah.
327
00:21:04,013 --> 00:21:06,391
I know you two were close.
328
00:21:06,474 --> 00:21:08,267
I'm sorry.
329
00:21:14,565 --> 00:21:15,900
Come on.
330
00:21:20,530 --> 00:21:23,700
[pensive music plays]
331
00:21:30,081 --> 00:21:32,083
[Jade] The children,
332
00:21:32,166 --> 00:21:35,294
the seven kids,
they kept saying this...
333
00:21:35,378 --> 00:21:40,091
word, over and over again:
"Anghkooey."
334
00:21:40,174 --> 00:21:42,343
[Boyd] Okay.
335
00:21:42,427 --> 00:21:44,721
When we played
the song at the tree,
336
00:21:44,804 --> 00:21:47,640
it was like
something... unlocked,
337
00:21:47,724 --> 00:21:49,934
and we finally
understood.
338
00:21:50,018 --> 00:21:51,227
Anghkooey...
339
00:21:52,437 --> 00:21:55,773
...it means 'remember',
340
00:21:55,857 --> 00:21:57,442
and we did.
341
00:21:59,777 --> 00:22:03,031
"Knowledge
comes at a cost"?
342
00:22:03,114 --> 00:22:05,533
That's why they wrote it.
343
00:22:07,618 --> 00:22:09,704
They killed Jim
because of us.
344
00:22:10,830 --> 00:22:13,833
"If we push too hard,
something would push back."
345
00:22:15,418 --> 00:22:16,794
What's that?
346
00:22:16,878 --> 00:22:20,423
Something Sara said once.
We were out in the woods.
347
00:22:20,506 --> 00:22:23,801
Her brother, he had
a theory about this place.
348
00:22:23,885 --> 00:22:26,804
He didn't think looking
for answers was a good idea.
349
00:22:26,888 --> 00:22:27,764
[exhales]
350
00:22:29,432 --> 00:22:30,892
So, what do we do now?
351
00:22:33,352 --> 00:22:35,480
Assuming you're right,
that you and Tabitha
352
00:22:35,563 --> 00:22:37,857
have been coming back here
over and over and over,
353
00:22:37,940 --> 00:22:41,277
that these kids keep
calling you back to help them,
354
00:22:41,360 --> 00:22:42,904
how do we do it?
355
00:22:44,155 --> 00:22:47,366
I mean, how do you even begin
to save something that's...
356
00:22:47,450 --> 00:22:49,202
already dead?
357
00:22:49,285 --> 00:22:51,204
I don't know.
358
00:22:52,747 --> 00:22:54,165
I'm working on it.
359
00:22:54,248 --> 00:22:55,833
Yeah.
360
00:22:55,917 --> 00:22:57,710
Work harder.
361
00:22:59,921 --> 00:23:00,838
Come on.
362
00:23:03,549 --> 00:23:04,759
[door opens]
363
00:23:09,222 --> 00:23:10,223
[door closes]
364
00:23:16,437 --> 00:23:17,396
[door closes]
365
00:23:17,480 --> 00:23:20,108
-Give me a second.
-Mm-hmm.
366
00:23:24,445 --> 00:23:25,446
Hey.
367
00:23:28,407 --> 00:23:30,409
Are you all right?
368
00:23:30,493 --> 00:23:31,994
We're not friends.
369
00:23:33,621 --> 00:23:35,206
Don't talk to me
like we're friends.
370
00:23:38,042 --> 00:23:38,960
Okay.
371
00:23:44,173 --> 00:23:46,676
It's right through here.
Come on.
372
00:24:10,116 --> 00:24:11,117
Ethan?
373
00:24:20,168 --> 00:24:24,964
[thoughtful music plays]
374
00:24:47,778 --> 00:24:49,405
Julie?
375
00:24:53,492 --> 00:24:54,952
Where's my mom?
376
00:24:55,036 --> 00:24:57,496
Uh, she'll be back.
377
00:24:57,580 --> 00:25:00,583
She just had to, uh,
step out for a minute.
378
00:25:01,792 --> 00:25:02,877
Can I get you something?
379
00:25:02,960 --> 00:25:04,670
I'm going for a walk.
380
00:25:04,754 --> 00:25:07,256
I want someone
to go with you.
381
00:25:07,340 --> 00:25:09,467
It's the middle
of the day, Donna.
382
00:25:09,550 --> 00:25:12,511
I'll be fine.
I-I just need to...
383
00:25:12,595 --> 00:25:14,555
Okay.
384
00:25:14,639 --> 00:25:17,266
Uh, Ethan's asleep.
385
00:25:17,350 --> 00:25:19,393
[Donna] Julie?
386
00:25:19,477 --> 00:25:22,355
If you need anything...
387
00:25:22,438 --> 00:25:24,440
you just ask me, okay?
388
00:25:37,536 --> 00:25:38,621
Randall?
389
00:25:40,373 --> 00:25:43,167
[exhaling sharply]
390
00:25:43,251 --> 00:25:44,460
Randall!
391
00:25:44,543 --> 00:25:47,004
What the hell do you want?
392
00:25:47,088 --> 00:25:49,340
[breathing shakily]
393
00:25:49,423 --> 00:25:51,884
Hey, what happened?
394
00:25:53,552 --> 00:25:55,137
My dad is...
395
00:25:58,266 --> 00:26:00,309
[exhaling sharply]
Jesus Christ.
396
00:26:03,312 --> 00:26:04,897
Hey, look,
I'm-- I'm sorry.
397
00:26:04,981 --> 00:26:06,190
No, don't, don't.
398
00:26:08,567 --> 00:26:09,777
I need your help.
399
00:26:12,613 --> 00:26:14,198
Yeah. Okay.
400
00:26:14,282 --> 00:26:17,868
I need you to come back
to the ruins with me.
401
00:26:17,952 --> 00:26:19,578
Why?
402
00:26:19,662 --> 00:26:21,455
Because
I'm gonna save him.
403
00:26:29,588 --> 00:26:30,881
[Randall] Julie?
404
00:26:34,010 --> 00:26:37,388
[indistinct muttering]
405
00:26:41,809 --> 00:26:44,103
[door opens]
406
00:26:48,816 --> 00:26:51,068
Tabitha?
407
00:26:51,152 --> 00:26:53,237
[breathing shakily]
408
00:26:53,321 --> 00:26:54,697
Get out.
409
00:26:54,780 --> 00:26:56,991
-No, listen, please, I just--
-I said get out!
410
00:26:59,869 --> 00:27:02,079
This means it's real.
411
00:27:02,163 --> 00:27:04,373
The memories,
412
00:27:04,457 --> 00:27:08,210
everything
they showed us,
413
00:27:08,294 --> 00:27:09,712
it's real.
414
00:27:10,838 --> 00:27:11,839
It is real.
415
00:27:15,843 --> 00:27:17,303
I don't give a shit.
416
00:27:17,386 --> 00:27:20,973
Do you understand?
I don't fucking care.
417
00:27:21,057 --> 00:27:23,392
Look, I can't even imagine
what you're going through.
418
00:27:23,476 --> 00:27:25,394
I know you don't want
to hear this right now,
419
00:27:25,478 --> 00:27:27,146
but what they did,
420
00:27:27,229 --> 00:27:30,649
this message,
421
00:27:30,733 --> 00:27:33,736
I think they're doing it to
stop us from digging further.
422
00:27:33,819 --> 00:27:36,030
They're trying
to make us afraid.
423
00:27:36,113 --> 00:27:37,698
Well, then, it worked...
424
00:27:42,787 --> 00:27:45,081
...because
I'm fucking terrified.
425
00:27:47,500 --> 00:27:50,086
My husband's dead.
426
00:27:50,169 --> 00:27:51,879
Do you understand?
427
00:27:51,962 --> 00:27:55,091
My husband's dead.
428
00:27:55,174 --> 00:27:57,718
You have to think
about your children now.
429
00:27:57,802 --> 00:27:59,136
[scoffs]
430
00:28:01,389 --> 00:28:03,224
Know what?
431
00:28:03,307 --> 00:28:04,725
Fuck you.
432
00:28:06,102 --> 00:28:08,062
Fuck you!
433
00:28:08,145 --> 00:28:09,480
What do you know? Huh?
434
00:28:09,563 --> 00:28:11,690
What do you know?
435
00:28:11,774 --> 00:28:14,026
Do you wanna go back
to the Bottle Tree
436
00:28:14,110 --> 00:28:16,278
and play your stupid violin?
437
00:28:17,780 --> 00:28:19,865
Because you've got
nothing to lose.
438
00:28:21,158 --> 00:28:23,744
Because you don't give a shit
about anybody but yourself.
439
00:28:26,414 --> 00:28:28,040
That is not true.
440
00:28:31,836 --> 00:28:33,587
It should have been you...
441
00:28:35,381 --> 00:28:37,758
hanging from the fucking rafter.
442
00:28:39,760 --> 00:28:41,220
It should have been you.
443
00:29:01,407 --> 00:29:02,575
Fuck it.
444
00:29:24,305 --> 00:29:26,557
[engine revving]
445
00:29:26,640 --> 00:29:28,851
Hey!
446
00:29:28,934 --> 00:29:30,769
Fuck.
447
00:29:30,853 --> 00:29:32,897
Hey, hey! Whoa!
448
00:29:32,980 --> 00:29:34,231
Turn it off!
449
00:29:34,315 --> 00:29:36,150
Fuck!
450
00:29:36,233 --> 00:29:39,445
Turn off the engine
and get out of the ambulance.
451
00:29:39,528 --> 00:29:40,988
No, look! Don't!
452
00:29:41,071 --> 00:29:42,656
Babe!
453
00:29:42,740 --> 00:29:44,950
Are you insane? Get the fuck
outta the ambulance!
454
00:29:45,034 --> 00:29:47,745
You wanna go for a ride?
I'm coming with you.
455
00:29:48,829 --> 00:29:50,372
-Jesus Christ!
-It's okay. It's okay.
456
00:29:50,456 --> 00:29:51,749
-Get out, Kristi.
-It's okay.
457
00:29:53,083 --> 00:29:54,293
Fine.
458
00:29:56,045 --> 00:29:57,963
[Marielle] Hey! Stop!
459
00:30:05,387 --> 00:30:06,597
Kenny.
460
00:30:09,767 --> 00:30:11,685
I, uh, heard about Jim.
461
00:30:14,647 --> 00:30:15,898
Yeah.
462
00:30:16,982 --> 00:30:20,736
They left us a message
this time? That's new.
463
00:30:20,819 --> 00:30:23,906
Yeah. Jade has
a theory about that.
464
00:30:23,989 --> 00:30:26,116
Sure.
Everybody's got a theory.
465
00:30:26,200 --> 00:30:27,910
No, there might be
something to this one.
466
00:30:29,245 --> 00:30:31,038
Boyd!
467
00:30:31,121 --> 00:30:32,540
Kristi's in trouble.
468
00:30:32,623 --> 00:30:34,500
-What?
-Acosta took the ambulance.
469
00:30:34,583 --> 00:30:35,834
She's got Kristi inside.
470
00:30:35,918 --> 00:30:37,711
[Marielle breathing heavily]
471
00:30:45,344 --> 00:30:46,971
A tad big.
472
00:30:47,054 --> 00:30:49,431
Okay. Um...
473
00:30:52,268 --> 00:30:54,311
Oh, no. Those do not work.
474
00:31:00,901 --> 00:31:02,486
How about these?
475
00:31:02,570 --> 00:31:04,321
Those look good.
476
00:31:06,865 --> 00:31:10,244
So, um...
it's so sad.
477
00:31:10,327 --> 00:31:12,997
All these--
All these things, they, uh--
478
00:31:13,080 --> 00:31:15,082
they belonged to people
that were trapped here?
479
00:31:17,751 --> 00:31:18,669
Yeah.
480
00:31:21,338 --> 00:31:25,050
I wonder who these belonged to.
481
00:31:25,134 --> 00:31:27,511
Um, it's kind of nice though.
482
00:31:27,595 --> 00:31:30,848
I mean, there's a part
of them that's still here,
483
00:31:30,931 --> 00:31:32,182
a part that's...
484
00:31:32,266 --> 00:31:34,852
-[string twanging]
-...not forgotten.
485
00:31:34,935 --> 00:31:37,563
I've never really
thought of it that way.
486
00:31:44,445 --> 00:31:45,404
[gasps]
487
00:31:47,197 --> 00:31:49,908
What happened
this morning to that man?
488
00:31:51,952 --> 00:31:54,580
Does that sort of thing
happen a lot?
489
00:31:54,663 --> 00:31:56,999
It never used to.
490
00:31:57,082 --> 00:31:59,752
For a long time,
after Boyd found the talismans,
491
00:31:59,835 --> 00:32:02,129
things were...
492
00:32:02,212 --> 00:32:04,673
It happens
a lot more often now.
493
00:32:08,802 --> 00:32:10,137
I'm sorry.
494
00:32:10,220 --> 00:32:12,014
I-- I shouldn't
have said that.
495
00:32:12,097 --> 00:32:13,849
It's-- it's okay.
496
00:32:13,932 --> 00:32:16,060
It's important
to be honest about things.
497
00:32:16,143 --> 00:32:19,355
Um, my dad used to
always say that.
498
00:32:23,734 --> 00:32:26,028
Do you have family here?
499
00:32:27,404 --> 00:32:29,406
No.
500
00:32:29,490 --> 00:32:32,618
Not anymore.
501
00:32:32,701 --> 00:32:34,036
[exhaling sharply]
502
00:32:37,498 --> 00:32:42,002
Uh, you must be hungry.
We should get some food.
503
00:32:42,920 --> 00:32:45,756
Yeah, I am.
I'm-- I'm starving.
504
00:32:45,839 --> 00:32:47,466
Come on.
505
00:32:51,679 --> 00:32:56,475
[ominous music plays]
506
00:33:06,193 --> 00:33:09,321
[engine revving]
507
00:33:09,405 --> 00:33:11,699
What the fuck?
508
00:33:11,782 --> 00:33:15,327
[vehicle accelerating]
509
00:33:18,205 --> 00:33:19,498
Here they come. Look.
510
00:33:19,581 --> 00:33:20,791
[engine revving]
511
00:33:20,874 --> 00:33:23,585
Hey! Hey! Wait! Wait!
512
00:33:26,213 --> 00:33:27,756
What's going on?
513
00:33:27,840 --> 00:33:30,551
Acosta's got Kristi
in the ambulance!
514
00:33:30,634 --> 00:33:32,302
Where the fuck
are they going?
515
00:33:34,930 --> 00:33:37,474
[woman] What are they doing?
516
00:33:37,558 --> 00:33:39,435
-[Boyd] Goddamn it, Acosta.
-[Donna] What the hell?
517
00:33:39,518 --> 00:33:40,936
[Boyd] All right.
518
00:33:54,450 --> 00:33:56,201
So, everyone says
there's no way out, right?
519
00:33:56,285 --> 00:33:58,704
You just go round and round.
Well, I didn't.
520
00:33:58,787 --> 00:34:01,415
The night I got here, we drove
in, we stopped in the road,
521
00:34:01,498 --> 00:34:04,668
and then everything just...
it all fucking exploded,
522
00:34:04,752 --> 00:34:06,754
and then I took all
of you at your word.
523
00:34:06,837 --> 00:34:08,922
Why should I believe
a single thing you people say?
524
00:34:10,966 --> 00:34:13,802
Look, is this about Elgin?
Look, you need to understand--
525
00:34:13,886 --> 00:34:16,346
No, I don't need to
understand shit, all right?
526
00:34:16,429 --> 00:34:18,056
[sighs]
Fuck, you're a doctor!
527
00:34:18,139 --> 00:34:20,768
You're supposed to help people.
You're really okay with that?
528
00:34:20,851 --> 00:34:22,811
Oh, I'm not okay
with any of this.
529
00:34:22,895 --> 00:34:24,563
And you're a cop,
530
00:34:24,646 --> 00:34:26,648
and what you're doing
is gonna get people hurt.
531
00:34:26,732 --> 00:34:29,610
No. What I'm doing
is getting out,
532
00:34:29,693 --> 00:34:31,862
right fucking now.
533
00:34:31,945 --> 00:34:33,906
[engine revving]
534
00:34:36,116 --> 00:34:37,159
[Randall] Julie.
535
00:34:38,702 --> 00:34:41,246
Julie, slow down.
Slow down.
536
00:34:42,831 --> 00:34:45,167
So, what? We step inside
the ruins, and then what?
537
00:34:45,250 --> 00:34:47,168
I mean,
walk through time?
538
00:34:47,252 --> 00:34:48,670
Ethan called it Storywalking.
539
00:34:48,754 --> 00:34:50,964
Okay, great. That doesn't
make it any fucking better!
540
00:34:51,047 --> 00:34:52,800
-Look, Julie, stop! You can't--
-What?
541
00:34:55,010 --> 00:34:57,554
Like, what happened...
542
00:34:57,638 --> 00:35:00,182
with your dad,
543
00:35:00,265 --> 00:35:02,100
what you're going
through right now...
544
00:35:02,184 --> 00:35:05,604
Hey, you gotta take a breath.
545
00:35:06,939 --> 00:35:08,106
And what?
546
00:35:10,067 --> 00:35:12,569
What do I do then? Huh?
547
00:35:12,653 --> 00:35:15,405
I am telling you,
548
00:35:15,489 --> 00:35:17,783
when I walked into those ruins,
I went somewhere.
549
00:35:17,866 --> 00:35:22,204
Okay? And if I did it once,
I can do it again.
550
00:35:22,287 --> 00:35:24,915
Even if there
is the slightest fucking chance,
551
00:35:24,998 --> 00:35:28,502
I have to try. Please.
552
00:35:33,841 --> 00:35:37,094
Just tell me
what you need me to do.
553
00:35:39,471 --> 00:35:42,182
[door creaking]
554
00:36:16,758 --> 00:36:18,969
[breathing unsteadily]
555
00:36:27,019 --> 00:36:29,271
Why didn't
you come home, Jim?
556
00:36:30,564 --> 00:36:32,316
[sniffling]
557
00:36:32,399 --> 00:36:34,276
I was waiting for you.
558
00:36:35,736 --> 00:36:38,030
Why didn't you come home?
559
00:36:42,618 --> 00:36:44,578
I'm so angry at you.
560
00:36:48,123 --> 00:36:49,958
All night, I thought about
561
00:36:50,042 --> 00:36:52,294
what I wish
I'd said to you in the woods.
562
00:36:52,377 --> 00:36:53,253
[sniffling]
563
00:36:56,715 --> 00:36:58,383
I thought about
the fact that...
564
00:37:01,678 --> 00:37:05,098
I have loved you since
the first moment I saw you.
565
00:37:12,648 --> 00:37:16,318
There's been so much
fighting and so much pain.
566
00:37:16,401 --> 00:37:19,738
[sniffling]
567
00:37:19,821 --> 00:37:21,531
You were still my person.
568
00:37:26,703 --> 00:37:28,121
You were my everything,
569
00:37:28,205 --> 00:37:30,624
and I'm so afraid
you didn't know that.
570
00:37:37,839 --> 00:37:40,509
How am I supposed to do
this without you here?
571
00:37:50,143 --> 00:37:52,396
[sniffling]
We're gonna be okay.
572
00:37:55,941 --> 00:37:57,734
Julie and Ethan...
573
00:37:59,861 --> 00:38:03,198
I don't know how,
574
00:38:03,281 --> 00:38:05,117
but I'm gonna find a way
to take care of them,
575
00:38:05,200 --> 00:38:07,077
to keep them safe.
576
00:38:08,662 --> 00:38:10,580
You don't have to be afraid.
577
00:38:12,040 --> 00:38:14,209
[sniffling]
578
00:38:22,342 --> 00:38:24,219
I love you, Jim.
579
00:38:30,350 --> 00:38:31,518
Goodbye.
580
00:38:36,606 --> 00:38:38,358
Just-- Oh, here we go.
581
00:38:38,442 --> 00:38:40,110
Hey, get--
get out of the way.
582
00:38:41,820 --> 00:38:42,946
Hey, stop!
583
00:38:46,658 --> 00:38:47,743
Slow down.
584
00:38:47,826 --> 00:38:48,744
Stop!
585
00:38:50,746 --> 00:38:51,663
Slow dow-- slow down!
586
00:38:51,747 --> 00:38:52,748
Stop! Stop!
587
00:38:55,375 --> 00:38:56,585
Hey, Acosta!
588
00:38:56,668 --> 00:39:00,297
[whooshing]
589
00:39:00,380 --> 00:39:02,090
Fuck! You're going way
too fucking fast right now!
590
00:39:02,174 --> 00:39:04,468
We've been through town twice.
What more do you need to see?
591
00:39:04,551 --> 00:39:06,511
There's gotta be a way!
I'm not gonna just sit around
592
00:39:06,595 --> 00:39:08,680
and wait for those things
to pick us off one by one.
593
00:39:08,764 --> 00:39:10,307
You guys just hang
your rocks at night.
594
00:39:10,390 --> 00:39:12,517
You pretend you're safe,
thinking that Sheriff Boyd
595
00:39:12,601 --> 00:39:13,935
is gonna what,
somehow save you?
596
00:39:14,019 --> 00:39:15,270
Let me tell you
something, Boyd?
597
00:39:15,353 --> 00:39:16,855
Boyd doesn't know
what he's doing.
598
00:39:16,938 --> 00:39:18,982
None of you people know
what the fuck you're doing.
599
00:39:19,066 --> 00:39:20,233
But you do?
600
00:39:20,317 --> 00:39:21,610
Yeah, well,
at least I'm trying.
601
00:39:23,612 --> 00:39:26,198
-That was a lot faster.
-Yeah, that's the pattern.
602
00:39:26,281 --> 00:39:27,616
If she's looking
for a way out,
603
00:39:27,699 --> 00:39:30,118
she's just gonna
get more and more...
604
00:39:30,202 --> 00:39:32,954
-What do we do?
-Get the strip.
605
00:39:33,038 --> 00:39:34,039
Yeah.
606
00:39:37,209 --> 00:39:38,418
Victor?
607
00:39:40,796 --> 00:39:42,672
You in here?
608
00:39:53,892 --> 00:39:55,769
[Victor] You shouldn't
have come here.
609
00:40:03,902 --> 00:40:05,779
Hey, I, uh...
610
00:40:05,862 --> 00:40:08,657
[stammering]
I heard about Jim.
611
00:40:08,740 --> 00:40:10,492
I'm sorry.
612
00:40:10,575 --> 00:40:13,120
You shouldn't--
you shouldn't have come here.
613
00:40:13,203 --> 00:40:15,789
You should never
have come to this place.
614
00:40:17,124 --> 00:40:18,875
Uh...
615
00:40:18,959 --> 00:40:21,670
Have you gone
to see, uh, Ethan yet?
616
00:40:21,753 --> 00:40:23,421
-No!
-No? No, okay.
617
00:40:23,505 --> 00:40:26,007
No. I can't.
618
00:40:26,091 --> 00:40:28,218
You can't?
619
00:40:28,301 --> 00:40:30,428
Well, Victor, he's--
he's your friend,
620
00:40:30,512 --> 00:40:34,057
and-- and he needs you,
so when you're ready...
621
00:40:34,141 --> 00:40:37,102
No.
Those words on the wall...
622
00:40:37,185 --> 00:40:38,478
The words, sure, yeah.
623
00:40:38,562 --> 00:40:41,898
You see,
it takes everything good.
624
00:40:41,982 --> 00:40:46,403
It takes everything...
everything good away.
625
00:40:46,486 --> 00:40:49,197
And then, what if--
what if t takes you next time?
626
00:40:50,532 --> 00:40:53,285
Me? What?
I'm not going anywhere.
627
00:40:53,368 --> 00:40:54,995
No, no!
628
00:40:56,580 --> 00:40:57,706
You don't know that.
629
00:40:57,789 --> 00:40:59,166
No.
630
00:40:59,249 --> 00:41:00,625
You don't know that.
631
00:41:00,709 --> 00:41:01,835
Okay.
632
00:41:01,918 --> 00:41:03,587
So, you just
shouldn't have come.
633
00:41:03,670 --> 00:41:05,463
[stammering]
634
00:41:05,547 --> 00:41:07,924
You shouldn't have
come to this place.
635
00:41:08,008 --> 00:41:09,926
You should never have--
never have come.
636
00:41:10,010 --> 00:41:11,469
Hey, hey, hey, hey.
Listen.
637
00:41:11,553 --> 00:41:15,682
No one should have
come to this place.
638
00:41:15,765 --> 00:41:18,268
Hey, right? None of us.
639
00:41:18,351 --> 00:41:21,771
But, you know, we're here,
you and me,
640
00:41:21,855 --> 00:41:23,565
and we're together.
641
00:41:23,648 --> 00:41:26,568
I'll take that
any day of the week,
642
00:41:26,651 --> 00:41:29,321
no matter what gets written
on the-- on the walls.
643
00:41:29,404 --> 00:41:32,657
We-- we face
this together.
644
00:41:32,741 --> 00:41:35,994
Okay? Okay?
645
00:41:46,796 --> 00:41:51,509
So, you just...
walk inside?
646
00:41:51,593 --> 00:41:52,636
Yeah.
647
00:41:53,929 --> 00:41:55,972
And then what?
648
00:41:56,056 --> 00:41:57,682
Then I find my dad.
649
00:42:02,187 --> 00:42:03,355
You go first.
650
00:42:03,438 --> 00:42:04,606
What?
651
00:42:04,689 --> 00:42:06,608
Just walk inside.
652
00:42:06,691 --> 00:42:09,027
-Why?
-Will you just do it, please?
653
00:42:15,408 --> 00:42:20,121
[ominous music plays]
654
00:42:28,505 --> 00:42:30,507
What's supposed to happen?
655
00:42:30,590 --> 00:42:32,384
Nothing.
656
00:42:32,467 --> 00:42:35,220
I-- I-- I just had to make sure
that the same thing
657
00:42:35,303 --> 00:42:37,806
wasn't going to happen to you
when you come in to get me.
658
00:42:37,889 --> 00:42:38,807
Come back.
659
00:42:42,310 --> 00:42:44,729
Look, look,
660
00:42:44,813 --> 00:42:47,649
I need you to give me some time
before you pull me out.
661
00:42:47,732 --> 00:42:51,403
Okay?
Even if it looks bad.
662
00:42:51,486 --> 00:42:52,946
What do you mean
"if it looks bad"?
663
00:42:55,573 --> 00:42:57,742
-Julie, what's gonna happen?
-Promise me?
664
00:42:57,826 --> 00:42:59,202
Please.
665
00:42:59,286 --> 00:43:01,705
Okay, fine.
666
00:43:01,788 --> 00:43:02,998
You have to promise.
667
00:43:05,041 --> 00:43:06,793
-Promise!
-All right, yes.
668
00:43:06,876 --> 00:43:08,586
-I promise.
-Okay.
669
00:43:18,221 --> 00:43:22,976
[ominous music plays]
670
00:43:41,703 --> 00:43:45,081
[creature screaming]
671
00:44:12,692 --> 00:44:14,402
[creature screaming]
672
00:44:19,783 --> 00:44:21,534
Dad!
673
00:44:28,666 --> 00:44:30,627
[Boyd] Well, you guys,
let's get out of here. Go!
674
00:44:30,710 --> 00:44:33,129
Go! Go!
675
00:44:34,047 --> 00:44:36,716
[gun firing]
676
00:44:38,551 --> 00:44:39,427
[gun firing]
677
00:44:41,304 --> 00:44:42,222
Dad!
678
00:44:45,392 --> 00:44:47,602
[groans]
679
00:44:49,729 --> 00:44:52,107
[straining]
680
00:44:52,190 --> 00:44:53,566
Get off of me!
681
00:44:53,650 --> 00:44:55,777
But I want to play.
682
00:44:55,860 --> 00:45:00,281
[grunting]
683
00:45:03,451 --> 00:45:04,577
Come on. Come on.
684
00:45:04,661 --> 00:45:07,872
Randall!
685
00:45:07,956 --> 00:45:09,290
Randall, pull me out!
686
00:45:09,374 --> 00:45:11,418
There's no one here to help you.
687
00:45:11,501 --> 00:45:12,460
No!
688
00:45:14,421 --> 00:45:15,505
[screeching]
689
00:45:15,588 --> 00:45:17,674
[screams]
690
00:45:24,139 --> 00:45:26,349
I got you. I got you.
691
00:45:26,433 --> 00:45:28,184
No, no, no, no, no!
692
00:45:28,268 --> 00:45:30,186
Hey, hey, hey. Shh. Shh.
Look at me. Look at me.
693
00:45:30,270 --> 00:45:31,688
Look at me. Breathe.
You're okay.
694
00:45:31,771 --> 00:45:33,815
I saw him. Oh, Randall!
695
00:45:33,898 --> 00:45:36,151
Oh, my God! I saw him!
I saw him and...
696
00:45:36,234 --> 00:45:37,527
-I have to go back!
-No, no, stop.
697
00:45:37,610 --> 00:45:40,071
No, no, no.
Hey, stop, stop, stop.
698
00:45:40,155 --> 00:45:41,448
-I've got you.
-[sobbing]
699
00:45:41,531 --> 00:45:43,783
-I have to go back!
-I know.
700
00:45:52,041 --> 00:45:53,334
Ethan?
701
00:45:56,337 --> 00:45:58,006
Ethan, can I come in?
702
00:46:00,216 --> 00:46:01,134
Ethan?
703
00:46:05,013 --> 00:46:09,642
[ominous music plays]
704
00:46:11,227 --> 00:46:13,730
Donna?
705
00:46:13,813 --> 00:46:15,148
Ethan's not up there.
706
00:46:15,231 --> 00:46:18,985
What?
I was here the whole time.
707
00:46:19,068 --> 00:46:20,111
Ethan!
708
00:46:20,195 --> 00:46:22,155
Tabitha, he was upstairs!
709
00:46:22,238 --> 00:46:23,364
Ethan!
710
00:46:29,621 --> 00:46:30,955
Ethan!
711
00:46:33,791 --> 00:46:36,377
-Perfect. You got it?
-Yeah.
712
00:46:37,504 --> 00:46:38,671
Hey, she's gonna be okay.
713
00:46:47,263 --> 00:46:49,807
My mom, she, uh...
714
00:46:49,891 --> 00:46:52,435
she always
believed in hell.
715
00:46:52,519 --> 00:46:54,479
But you know what I think?
716
00:46:54,562 --> 00:46:56,022
I think hell is for people
717
00:46:56,105 --> 00:46:59,317
who think that they deserve
to suffer, and I don't.
718
00:46:59,400 --> 00:47:02,195
I'm a good person,
and I don't deserve be here.
719
00:47:02,278 --> 00:47:03,905
None of us
deserve to be here.
720
00:47:03,988 --> 00:47:06,074
I don't know that. I don't.
721
00:47:06,157 --> 00:47:08,284
I don't know a single thing
about you people.
722
00:47:08,368 --> 00:47:11,079
And, you know, maybe the real
reason that you don't try harder
723
00:47:11,162 --> 00:47:14,415
is that, deep down, you think
that you deserve to be here.
724
00:47:14,499 --> 00:47:16,751
The real reason we don't
try harder is because,
725
00:47:16,834 --> 00:47:18,920
every time we do,
someone fucking dies.
726
00:47:19,003 --> 00:47:20,797
Do you know how many people
I've known
727
00:47:20,880 --> 00:47:23,633
who thought they knew
exactly what this place is,
728
00:47:23,716 --> 00:47:26,135
how many theories I've listened
to on why we're all here,
729
00:47:26,219 --> 00:47:28,263
or brilliant ideas
of how to get out?
730
00:47:28,346 --> 00:47:30,682
You wanna know what
they all have in common?
731
00:47:30,765 --> 00:47:32,100
They're all fucking dead.
732
00:47:32,183 --> 00:47:34,477
There is no way out.
Do you understand that?
733
00:47:34,561 --> 00:47:37,981
No! Okay? There's a way!
734
00:47:38,064 --> 00:47:40,608
There's a way!
There's always a way.
735
00:47:46,739 --> 00:47:47,991
Ethan.
736
00:47:56,749 --> 00:47:58,251
Okay, pull over.
737
00:48:01,879 --> 00:48:03,590
He's fine.
738
00:48:03,673 --> 00:48:05,633
He's a fucking kid in the woods
whose father just died.
739
00:48:05,717 --> 00:48:06,593
Pull over.
740
00:48:15,351 --> 00:48:17,145
No, no, no, no, no.
741
00:48:18,062 --> 00:48:19,480
-Hey. Come on, Marielle.
-Okay.
742
00:48:19,564 --> 00:48:20,857
Let's go.
Let's go. Let's go.
743
00:48:20,940 --> 00:48:22,108
Fuck.
744
00:48:22,191 --> 00:48:23,985
[tires screeching]
745
00:48:24,068 --> 00:48:25,695
-Stop!
-[tires screeching]
746
00:48:29,907 --> 00:48:31,367
[Marielle] Kristi!
747
00:48:31,451 --> 00:48:33,328
Are you okay?
748
00:48:33,411 --> 00:48:35,246
Hey! You get the fuck out
of the car!
749
00:48:35,330 --> 00:48:37,165
Get the fuck out!
750
00:48:37,248 --> 00:48:38,833
-[Kenny] Hey, you good?
-Ow. Yeah.
751
00:48:38,916 --> 00:48:42,045
What the fuck
is wrong with you? Huh?
752
00:48:42,128 --> 00:48:44,714
You could've killed somebody,
you know that? Turn around.
753
00:48:48,176 --> 00:48:51,179
Fucking driving like a crazy
fucking person out here.
754
00:48:52,847 --> 00:48:55,600
Huh? Answer me!
755
00:48:55,683 --> 00:48:56,392
Boyd!
756
00:49:06,527 --> 00:49:08,029
[Boyd] Let's go. Let's go.
757
00:49:08,112 --> 00:49:10,073
-[Kristi] Ethan.
-What?
758
00:49:10,156 --> 00:49:12,367
Ethan. He was walking
on the road.
759
00:49:12,450 --> 00:49:13,534
-[Boyd] What?
-Yeah.
760
00:50:16,472 --> 00:50:17,765
Dad?
761
00:50:20,435 --> 00:50:21,978
Ethan.
762
00:50:27,900 --> 00:50:29,736
[exhaling sharply]
763
00:50:32,905 --> 00:50:34,574
What are you
doing out here?
764
00:50:34,657 --> 00:50:36,492
I came to get the radio.
765
00:50:36,576 --> 00:50:37,827
[exhaling sharply]
766
00:50:41,914 --> 00:50:43,374
It's broken.
767
00:50:43,458 --> 00:50:46,377
I thought maybe I could
send Thomas a message,
768
00:50:46,461 --> 00:50:49,213
the real Thomas,
769
00:50:49,297 --> 00:50:53,134
that he should look for you
so you wouldn't be alone.
770
00:51:00,641 --> 00:51:01,976
What's wrong?
771
00:51:03,394 --> 00:51:05,021
Everything's okay.
772
00:51:06,689 --> 00:51:08,524
Do you remember
what I told you
773
00:51:08,608 --> 00:51:10,610
last time we were here
at the RV?
774
00:51:10,693 --> 00:51:13,571
That when bad things happen,
775
00:51:13,654 --> 00:51:16,741
we have to look after each other
and always do our best?
776
00:51:17,825 --> 00:51:19,786
That's right.
777
00:51:19,869 --> 00:51:22,830
And your mom and your sister,
778
00:51:22,914 --> 00:51:26,209
they need that from you now,
more than ever.
779
00:51:28,628 --> 00:51:30,338
You're not staying, are you?
780
00:51:33,966 --> 00:51:35,843
I wish that I could.
781
00:51:40,348 --> 00:51:44,143
Dad, what's happening?
782
00:51:44,227 --> 00:51:46,938
[emotional music plays]
783
00:51:48,773 --> 00:51:52,735
I need you
to do something very important.
784
00:51:52,819 --> 00:51:54,320
The night we arrived here,
785
00:51:54,403 --> 00:51:56,739
when we crashed the RV
and we were trapped inside...
786
00:52:00,535 --> 00:52:02,745
you had a dream.
787
00:52:03,746 --> 00:52:07,291
Do you remember
what you dreamt about?
788
00:52:07,375 --> 00:52:09,544
Lake of Tears?
789
00:52:09,627 --> 00:52:11,254
That's right.
790
00:52:11,337 --> 00:52:13,714
Do you know why?
791
00:52:16,759 --> 00:52:20,304
It's here,
and I need you to find it.
792
00:52:21,889 --> 00:52:24,100
Why can't we find it together?
793
00:52:24,183 --> 00:52:26,060
-[Tabitha] Ethan!
-[gasps]
794
00:52:30,314 --> 00:52:31,274
[Tabitha] Ethan!
795
00:52:34,694 --> 00:52:36,946
Dad?
796
00:52:37,029 --> 00:52:38,823
Dad, where are you?
797
00:52:38,906 --> 00:52:40,658
-Ethan!
-Dad, come back!
798
00:52:40,741 --> 00:52:42,493
-Dad, please come back!
-Ethan, Ethan!
799
00:52:44,537 --> 00:52:47,415
Oh, baby. Why are you here?
I was so worried.
800
00:52:47,498 --> 00:52:50,793
I saw Dad.
He was right here.
801
00:52:52,545 --> 00:52:54,589
Oh, my baby.
802
00:53:04,765 --> 00:53:11,647
♪ ♪
49264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.