Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,184 --> 00:00:20,937
- [Boyd] Previously on From...
- You feel it? You do?
2
00:00:20,938 --> 00:00:24,858
When I walked inside the ruins,
I think I went somewhere.
3
00:00:24,859 --> 00:00:26,609
You're a Storywalker.
4
00:00:26,610 --> 00:00:29,571
But you can't change a story
once it's been told.
5
00:00:29,572 --> 00:00:31,531
Me and Jade,
6
00:00:31,532 --> 00:00:33,491
we tried to save those children
and set them free.
7
00:00:33,492 --> 00:00:35,660
We've come back
over and over again
8
00:00:35,661 --> 00:00:38,204
because we failed
the first time.
9
00:00:38,205 --> 00:00:39,749
Knowledge comes with a cost.
10
00:00:42,460 --> 00:00:44,462
[gasping]
11
00:00:45,171 --> 00:00:46,838
[Tabitha]
Where's your father?
12
00:00:46,839 --> 00:00:48,214
He's not back yet.
13
00:00:48,215 --> 00:00:50,091
- Wasn't he with you?
- Yeah.
14
00:00:50,092 --> 00:00:51,426
We just got separated.
15
00:00:51,427 --> 00:00:53,011
[tires squealing]
16
00:00:53,012 --> 00:00:54,305
[indistinct chattering]
17
00:00:59,518 --> 00:01:00,935
Sir, can you hear me?
18
00:01:00,936 --> 00:01:02,979
- Dad!
- [Boyd] Okay. Come on, kiddo.
19
00:01:02,980 --> 00:01:04,355
- Dad!
- [Boyd] He's okay.
20
00:01:04,356 --> 00:01:05,565
[Jade]
We need to tell people.
21
00:01:05,566 --> 00:01:07,192
We have no idea
what happened out there.
22
00:01:07,193 --> 00:01:08,568
We don't even know
if it's true.
23
00:01:08,569 --> 00:01:11,571
- You, me, Jim--
- Jim's not home.
24
00:01:11,572 --> 00:01:14,324
Put that down.
She's here to help.
25
00:01:14,325 --> 00:01:16,284
Sara took his eye out
with a screwdriver.
26
00:01:16,285 --> 00:01:18,119
- Can you stitch him up?
- [Acosta] I got you.
27
00:01:18,120 --> 00:01:20,747
Once the baby was born,
we were supposed to go home.
28
00:01:20,748 --> 00:01:22,081
That's okay.
We got you. I got you.
29
00:01:22,082 --> 00:01:23,583
You think you're
some kind of hero?
30
00:01:23,584 --> 00:01:25,627
What you did
to that kid up there,
31
00:01:25,628 --> 00:01:27,671
you're a fucking monster.
32
00:01:30,257 --> 00:01:31,925
[exhales heavily]
33
00:01:31,926 --> 00:01:34,177
You played
a very special role
34
00:01:34,178 --> 00:01:36,931
in a very important story.
35
00:01:37,890 --> 00:01:39,390
I couldn't come
to them as I was.
36
00:01:39,391 --> 00:01:40,642
[groans]
37
00:01:40,643 --> 00:01:42,186
Not with everything
they learned.
38
00:01:43,938 --> 00:01:45,104
Are you all right?
39
00:01:45,105 --> 00:01:46,106
I'm lost.
40
00:01:47,942 --> 00:01:49,192
[gasping]
41
00:01:49,193 --> 00:01:50,985
[tires squealing]
42
00:01:50,986 --> 00:01:53,780
I'm sorry you won't be here
to see what comes next.
43
00:01:53,781 --> 00:01:55,615
It's always
my favorite part.
44
00:01:55,616 --> 00:01:58,494
This is when they
tear themselves apart.
45
00:01:59,829 --> 00:02:01,580
[muffled choking]
46
00:02:18,848 --> 00:02:20,057
Hey, Sophia?
47
00:02:30,234 --> 00:02:31,609
Sophia?
48
00:02:31,610 --> 00:02:33,403
[weeping hysterically]
49
00:02:33,404 --> 00:02:36,072
[weeping]
50
00:02:36,073 --> 00:02:38,157
No. No, no, no, no, no.
51
00:02:38,158 --> 00:02:39,409
Sophia!
52
00:02:39,410 --> 00:02:41,828
[weeping hysterically]
53
00:02:41,829 --> 00:02:43,830
Hey, hey.
54
00:02:43,831 --> 00:02:45,748
Hey. Okay.
Come back inside. Okay?
55
00:02:45,749 --> 00:02:47,584
- No, I can't.
- We need to get back inside!
56
00:02:47,585 --> 00:02:48,961
I can't go back
in there, please.
57
00:02:53,716 --> 00:02:55,134
Kenny?
58
00:02:57,720 --> 00:02:58,596
Okay. Get inside!
59
00:03:02,099 --> 00:03:03,516
Hey! Hey!
60
00:03:03,517 --> 00:03:06,019
- [door locking]
- What'd I tell you?
61
00:03:06,020 --> 00:03:08,187
I told you, you don't
go outside! I told you!
62
00:03:08,188 --> 00:03:09,398
He's dead.
63
00:03:11,984 --> 00:03:13,109
What?
64
00:03:13,110 --> 00:03:15,945
My-- My father died.
65
00:03:15,946 --> 00:03:17,196
- [sobbing]
- Oh.
66
00:03:17,197 --> 00:03:19,282
[sobbing]
67
00:03:19,283 --> 00:03:20,825
Okay, okay. I'm sorry.
68
00:03:20,826 --> 00:03:22,160
I'm sorry. But okay.
69
00:03:22,161 --> 00:03:24,996
Okay, I didn't--
you don't go outside, okay?
70
00:03:24,997 --> 00:03:26,414
I didn't mean to.
I just...
71
00:03:26,415 --> 00:03:27,624
I'm sorry.
72
00:03:27,625 --> 00:03:29,584
Hey, what's going on?
73
00:03:29,585 --> 00:03:31,586
- [sobbing] He's gone.
- It's okay, it's okay.
74
00:03:31,587 --> 00:03:34,005
I don't know what now.
He's gone.
75
00:03:34,006 --> 00:03:36,758
- [sobbing]
- [Kenny] Shh, shh, shh.
76
00:03:36,759 --> 00:03:38,551
[sobbing continues]
77
00:03:38,552 --> 00:03:40,720
[Kenny] I'm sorry,
but you don't go outside, okay?
78
00:03:40,721 --> 00:03:42,430
We're gonna take care
of you now, okay?
79
00:03:42,431 --> 00:03:44,475
[sobbing]
80
00:03:51,607 --> 00:03:52,608
[door opens]
81
00:04:00,783 --> 00:04:01,784
Boyd?
82
00:04:04,954 --> 00:04:07,121
Uh...
83
00:04:07,122 --> 00:04:08,874
would you step
back inside for a minute?
84
00:04:11,460 --> 00:04:13,629
[Elgin stammers]
85
00:04:33,232 --> 00:04:35,985
What I'm about
to say is not for me.
86
00:04:37,987 --> 00:04:40,072
It's for everyone here.
87
00:04:42,282 --> 00:04:44,993
If people
find out what happened,
88
00:04:44,994 --> 00:04:48,204
if people
find out what you did,
89
00:04:48,205 --> 00:04:51,207
what we did...
90
00:04:51,208 --> 00:04:52,917
that's the kind of thing
91
00:04:52,918 --> 00:04:54,837
that could tear
this place apart.
92
00:04:57,089 --> 00:04:58,882
And I can't let that happen.
93
00:05:01,510 --> 00:05:04,679
So, if anybody asks,
94
00:05:04,680 --> 00:05:06,807
and they will ask...
95
00:05:08,851 --> 00:05:11,185
you're gonna tell them
that you lost your eye
96
00:05:11,186 --> 00:05:13,188
trying to help Fatima.
97
00:05:16,692 --> 00:05:17,651
And if I don't?
98
00:05:19,653 --> 00:05:20,487
[thudding]
99
00:05:22,406 --> 00:05:24,867
Then I will tell everyone
that you killed Tillie.
100
00:05:26,910 --> 00:05:29,996
And then,
I'ma put you in the box.
101
00:05:29,997 --> 00:05:31,582
You understand
what that means, right?
102
00:05:33,751 --> 00:05:34,918
Right?
103
00:05:39,423 --> 00:05:40,382
Good.
104
00:05:52,144 --> 00:05:54,104
They're gonna find out.
105
00:05:55,731 --> 00:05:57,023
One way or another,
106
00:05:57,024 --> 00:05:59,026
the truth
always comes out.
107
00:06:01,737 --> 00:06:05,741
Well, if I was you...
I would make sure it doesn't.
108
00:06:23,634 --> 00:06:25,093
[tuning, static hissing]
109
00:06:25,094 --> 00:06:27,136
[rooster crowing]
110
00:06:27,137 --> 00:06:28,721
[alarm ringing]
111
00:06:28,722 --> 00:06:31,182
["Good Morning Good Morning"
by playing]
112
00:06:31,183 --> 00:06:34,477
♪ Good morning, good morning,
good morning, good morning ♪
113
00:06:34,478 --> 00:06:36,479
♪ Good morning ♪
114
00:06:36,480 --> 00:06:41,359
♪ Nothing to do to save
his life, call his wife in ♪
115
00:06:41,360 --> 00:06:42,944
♪ Nothing to say ♪
116
00:06:42,945 --> 00:06:47,448
♪ But "What a day,
how's your boy been?" ♪
117
00:06:47,449 --> 00:06:50,243
♪ Nothing to do,
it's up to you ♪
118
00:06:50,244 --> 00:06:54,580
♪ I've got nothing to say
but it's okay ♪
119
00:06:54,581 --> 00:06:58,584
♪ Good morning,
good morning, good morning ♪
120
00:06:58,585 --> 00:07:03,548
♪ Going to work don't wanna go,
feeling low down ♪
121
00:07:03,549 --> 00:07:07,594
♪ Heading for home, you start
to roam, then you're in town ♪
122
00:07:09,429 --> 00:07:11,347
♪ Everybody knows
there's nothing doing ♪
123
00:07:11,348 --> 00:07:13,266
♪ Everything is closed,
it's like a ruin ♪
124
00:07:13,267 --> 00:07:15,226
♪ Everyone you see
is half asleep ♪
125
00:07:15,227 --> 00:07:18,855
♪ And you're on your own,
you're in the street ♪
126
00:07:18,856 --> 00:07:21,858
♪ After a while
you start to smile ♪
127
00:07:21,859 --> 00:07:23,901
♪ Now you feel cool ♪
128
00:07:23,902 --> 00:07:28,615
♪ Then you decide to take
a walk by the old school ♪
129
00:07:29,741 --> 00:07:32,785
♪ Nothing has changed,
it's still the same ♪
130
00:07:32,786 --> 00:07:36,747
♪ I've got nothing to say
but it's okay ♪
131
00:07:36,748 --> 00:07:39,041
♪ Good morning, good morning,
good morning... ♪
132
00:07:39,042 --> 00:07:43,881
[tense music plays]
133
00:07:54,558 --> 00:07:59,479
["Que Sera, Sera (Whatever Will
Be, Will Be)" playing]
134
00:08:04,443 --> 00:08:09,405
♪ When I was just a little boy ♪
135
00:08:09,406 --> 00:08:11,824
♪ I asked my father ♪
136
00:08:11,825 --> 00:08:13,368
♪ "What will I be?" ♪
137
00:08:15,495 --> 00:08:17,955
{\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪
138
00:08:17,956 --> 00:08:20,374
{\an8}♪ "Will I be rich?" ♪
139
00:08:20,375 --> 00:08:24,420
♪ Here's what he said to me ♪
140
00:08:24,421 --> 00:08:27,257
♪ Que sera sera ♪
141
00:08:28,634 --> 00:08:31,803
♪ Whatever will be will be ♪
142
00:08:33,472 --> 00:08:37,642
♪ The future's not ours to see ♪
143
00:08:37,643 --> 00:08:40,354
♪ Que sera sera ♪
144
00:08:42,648 --> 00:08:45,525
{\an8}♪ What will be will be ♪
145
00:08:54,993 --> 00:08:59,872
{\an8}♪ Now I have
children of my own ♪
146
00:08:59,873 --> 00:09:02,375
{\an8}♪ They ask their father ♪
147
00:09:02,376 --> 00:09:06,045
♪ "What will I be?" ♪
148
00:09:06,046 --> 00:09:08,547
{\an8}♪ "Will I be pretty?" ♪
149
00:09:08,548 --> 00:09:10,967
{\an8}♪ "Will I be rich?" ♪
150
00:09:10,968 --> 00:09:13,303
♪ I tell them tenderly ♪
151
00:09:14,972 --> 00:09:17,516
♪ Que sera sera ♪
152
00:09:19,101 --> 00:09:22,271
♪ Whatever will be will be ♪
153
00:09:24,106 --> 00:09:28,109
♪ The future's not ours to see ♪
154
00:09:28,110 --> 00:09:30,529
♪ Que sera sera ♪
155
00:09:33,198 --> 00:09:36,076
♪ What will be will be ♪
156
00:09:38,412 --> 00:09:41,206
♪ Que sera sera ♪
157
00:09:54,469 --> 00:09:59,308
[foreboding music plays]
158
00:10:03,312 --> 00:10:04,521
[people chatter]
159
00:10:16,575 --> 00:10:19,453
[foreboding music continues]
160
00:10:21,830 --> 00:10:22,997
No, God, no.
161
00:10:22,998 --> 00:10:26,626
Oh, God.
[breathing shakily]
162
00:10:27,753 --> 00:10:28,628
No, no, no, no.
163
00:10:29,796 --> 00:10:32,423
No, no, no, no.
164
00:10:32,424 --> 00:10:34,593
- No, no...
- What's that?
165
00:10:37,888 --> 00:10:39,430
- Mom, what is that?
- Hey.
166
00:10:39,431 --> 00:10:40,973
- Inside!
- No, Mom! What is that?!
167
00:10:40,974 --> 00:10:42,433
- What's in the bag?
- I don't know.
168
00:10:42,434 --> 00:10:44,310
- What happened?
- Nothing. It's okay.
169
00:10:44,311 --> 00:10:45,519
Mom!
170
00:10:45,520 --> 00:10:47,605
Ethan! Come on!
171
00:10:47,606 --> 00:10:48,898
Ethan! No, no, no, no, no!
Ethan!
172
00:10:48,899 --> 00:10:50,149
- No, no, no! Hey!
- Is that my--
173
00:10:50,150 --> 00:10:51,942
- Ethan! No, no, no, whoa!
- Is that my dad?
174
00:10:51,943 --> 00:10:53,194
- Hey, no.
- Is my dad in there?
175
00:10:53,195 --> 00:10:54,237
Hey, everything's okay.
176
00:10:56,448 --> 00:10:58,074
- [Boyd] Hey, look...
- Mom?
177
00:10:58,075 --> 00:11:00,659
- Okay? Everything is okay.
- You shouldn't be here, honey.
178
00:11:00,660 --> 00:11:02,787
[Ethan] It's not him, right?
It's not him!
179
00:11:02,788 --> 00:11:05,581
Hey, hey, hey, hey.
Listen to me, okay?
180
00:11:05,582 --> 00:11:07,249
You're gonna go--
181
00:11:07,250 --> 00:11:09,043
You're gonna go
with your sister.
182
00:11:09,044 --> 00:11:10,711
You're gonna go down
to the barn, okay?
183
00:11:10,712 --> 00:11:12,213
You're gonna check
on the animals.
184
00:11:12,214 --> 00:11:13,881
- No, no!
- Yes. Please, please, Julie.
185
00:11:13,882 --> 00:11:15,216
- It's not him, right?
- Listen...
186
00:11:15,217 --> 00:11:16,884
- [Ethan] It's not him.
- ...Listen to me.
187
00:11:16,885 --> 00:11:18,344
- Julie, please.
- No.
188
00:11:18,345 --> 00:11:20,471
I need you to go out
to the barn with Ethan.
189
00:11:20,472 --> 00:11:22,598
I need you to be brave.
190
00:11:22,599 --> 00:11:24,475
Can you do that?
191
00:11:24,476 --> 00:11:26,435
Okay. Take him. Okay.
192
00:11:26,436 --> 00:11:28,145
[Boyd] Just try to breathe.
Look at me.
193
00:11:28,146 --> 00:11:29,563
Ethan,
we're gonna go for a walk.
194
00:11:29,564 --> 00:11:31,232
It's not him!
We'll go find him, right?
195
00:11:31,233 --> 00:11:33,150
It's okay, it's okay. Come on.
Come on, please.
196
00:11:33,151 --> 00:11:35,153
- We'll find him! Right?
- Come on.
197
00:11:43,161 --> 00:11:45,663
[breathing heavily]
Tabitha.
198
00:11:45,664 --> 00:11:47,540
- Oh, my God, Boyd.
- Tabitha.
199
00:11:47,541 --> 00:11:49,500
Oh, my God.
Oh, my God.
200
00:11:49,501 --> 00:11:52,420
[exhaling sharply]
Get it down.
201
00:11:52,421 --> 00:11:53,671
[Boyd] Okay.
202
00:11:53,672 --> 00:11:56,425
Just...
Hey, Jade.
203
00:12:05,058 --> 00:12:08,353
It's not him, right?
We need to go find him.
204
00:12:09,896 --> 00:12:12,314
Julie?
205
00:12:12,315 --> 00:12:14,234
We're gonna find him, right?
206
00:12:15,944 --> 00:12:17,821
We're gonna find him.
207
00:12:19,489 --> 00:12:20,824
You promise?
208
00:12:28,165 --> 00:12:29,124
Okay.
209
00:12:30,375 --> 00:12:31,667
[grunts]
210
00:12:31,668 --> 00:12:34,128
- [Jade] I got it.
- [Boyd] Okay.
211
00:12:34,129 --> 00:12:37,549
[tense music plays]
212
00:12:46,308 --> 00:12:47,684
[Boyd] Nice and easy.
213
00:12:50,896 --> 00:12:52,814
Okay.
214
00:13:05,327 --> 00:13:09,372
[breathing shakily]
215
00:13:17,339 --> 00:13:18,422
Okay.
216
00:13:18,423 --> 00:13:19,299
Stop.
217
00:13:25,096 --> 00:13:27,057
[breathing shakily]
218
00:13:44,282 --> 00:13:45,200
[breathing shakily]
219
00:13:51,039 --> 00:13:51,957
[whimpers]
220
00:13:57,045 --> 00:13:58,421
[breathing shakily]
221
00:14:01,758 --> 00:14:03,343
[crowd chattering quietly]
222
00:14:11,685 --> 00:14:13,769
[screaming]
223
00:14:13,770 --> 00:14:15,396
[townspeople chattering]
224
00:14:15,397 --> 00:14:18,107
[woman] What is it?
225
00:14:18,108 --> 00:14:19,568
[Tabitha] Oh, my God.
226
00:14:21,861 --> 00:14:24,281
[sobbing]
227
00:14:25,782 --> 00:14:28,826
[Julie continues sobbing]
228
00:14:28,827 --> 00:14:31,704
No, no, no. Hold.
Hold. No, no. Come here.
229
00:14:31,705 --> 00:14:33,539
- No!
- Come here, come here.
230
00:14:33,540 --> 00:14:37,627
Oh, my God.
Oh, my God. No.
231
00:14:39,087 --> 00:14:40,838
Oh, no!
232
00:14:40,839 --> 00:14:42,131
Oh, Jim.
[sobbing]
233
00:14:42,132 --> 00:14:44,758
Oh, no, no, no.
234
00:14:44,759 --> 00:14:49,763
[sobbing]
235
00:14:49,764 --> 00:14:51,724
[sobbing continues]
236
00:14:51,725 --> 00:14:53,518
Hey, hey.
237
00:14:55,103 --> 00:14:57,104
[sobbing]
238
00:14:57,105 --> 00:15:00,816
[wailing]
Oh, my God!
239
00:15:00,817 --> 00:15:04,778
[sobbing]
240
00:15:04,779 --> 00:15:08,241
[sobbing continues]
241
00:15:17,959 --> 00:15:20,336
[sobbing]
242
00:15:20,337 --> 00:15:23,631
[sobbing continues]
243
00:15:23,632 --> 00:15:28,427
Why?
Why did they do that to him?
244
00:15:28,428 --> 00:15:32,474
Why?
[sobbing]
245
00:15:42,942 --> 00:15:45,319
[sniffling]
246
00:15:45,320 --> 00:15:47,030
[breathing shakily]
247
00:15:48,323 --> 00:15:52,034
[sniffling]
248
00:15:52,035 --> 00:15:53,411
Thank you.
249
00:15:54,996 --> 00:15:58,166
Yeah. Uh, of course.
250
00:16:06,633 --> 00:16:08,718
[sniffling]
What happens now?
251
00:16:11,346 --> 00:16:14,056
Um...
252
00:16:14,057 --> 00:16:17,226
Well, I'll-- I'll talk
to Boyd about a burial.
253
00:16:17,227 --> 00:16:19,061
Who's Boyd?
254
00:16:19,062 --> 00:16:20,521
He's the sheriff.
255
00:16:20,522 --> 00:16:24,024
He's the one that helped
get you out of the car.
256
00:16:24,025 --> 00:16:25,694
He seemed kind.
257
00:16:27,654 --> 00:16:31,448
He is. He is.
He's, uh...
258
00:16:31,449 --> 00:16:33,785
He's kinda the thing that holds
this whole place together.
259
00:16:39,249 --> 00:16:40,917
[breathing shakily]
260
00:16:43,586 --> 00:16:44,878
Hey, if you want,
261
00:16:44,879 --> 00:16:47,673
we could take
a walk down into town.
262
00:16:47,674 --> 00:16:49,591
You know, I could show you
around a little bit,
263
00:16:49,592 --> 00:16:52,428
and, uh... maybe get you
a spare set of glasses
264
00:16:52,429 --> 00:16:53,679
from the storage room.
265
00:16:53,680 --> 00:16:55,514
I'd like that
very much, thank you.
266
00:16:55,515 --> 00:16:56,682
[sniffling]
267
00:16:56,683 --> 00:16:58,351
Okay.
268
00:16:59,811 --> 00:17:01,353
[Ethan]
I hate it here!
269
00:17:01,354 --> 00:17:03,605
I hate this place!
270
00:17:03,606 --> 00:17:05,816
- I don't wanna be here anymore!
- Hey! Ethan! Ethan!
271
00:17:05,817 --> 00:17:07,151
You need to stop, okay?
272
00:17:07,152 --> 00:17:09,445
What did you do?
Why didn't he come home?
273
00:17:09,446 --> 00:17:10,946
I did nothing!
274
00:17:10,947 --> 00:17:14,116
You're lying! You're a liar!
275
00:17:14,117 --> 00:17:17,035
You guys always fight!
276
00:17:17,036 --> 00:17:20,372
I want Dad! I hate it here!
And I hate you!
277
00:17:20,373 --> 00:17:22,041
Please...
278
00:17:24,210 --> 00:17:25,754
We didn't fight!
279
00:17:27,422 --> 00:17:28,798
It doesn't matter.
280
00:17:30,258 --> 00:17:33,594
[sobbing]
281
00:17:33,595 --> 00:17:35,555
I'm...
[sobbing]
282
00:17:39,601 --> 00:17:41,393
- [Boyd] You got it?
- [Jade] Yeah, I got it.
283
00:17:41,394 --> 00:17:42,395
One sec.
284
00:17:54,115 --> 00:17:55,992
[Boyd grunting]
285
00:18:02,916 --> 00:18:03,875
[grunts]
286
00:18:07,629 --> 00:18:10,465
I'm gonna go check
on Tabitha and the kids.
287
00:18:12,258 --> 00:18:13,968
- I'm good.
- [Jade] Okay.
288
00:18:17,972 --> 00:18:19,265
Dad.
289
00:18:22,352 --> 00:18:24,145
I'm gonna need some help.
290
00:18:25,230 --> 00:18:26,147
Okay?
291
00:18:27,690 --> 00:18:29,149
Yeah, okay.
292
00:18:29,150 --> 00:18:30,026
Okay.
293
00:18:32,028 --> 00:18:36,866
[mournful music plays]
294
00:18:57,262 --> 00:18:58,846
[Jade]
Up.
295
00:18:58,847 --> 00:19:00,472
[Boyd]
All right?
296
00:19:00,473 --> 00:19:01,723
[grunting]
297
00:19:01,724 --> 00:19:03,183
It's okay.
298
00:19:03,184 --> 00:19:04,727
[grunting]
299
00:19:13,903 --> 00:19:15,279
All good?
300
00:19:15,280 --> 00:19:16,990
All the way to the end.
301
00:19:18,908 --> 00:19:21,286
[grunting]
302
00:19:33,339 --> 00:19:35,758
We need to clean him up before
Tabitha and the kids see him.
303
00:19:38,177 --> 00:19:39,554
[Boyd] Yeah.
304
00:19:44,225 --> 00:19:46,603
"Knowledge comes at a cost."
305
00:19:49,272 --> 00:19:51,190
The fuck does that even mean?
306
00:19:54,569 --> 00:19:55,904
We need to talk.
307
00:20:06,581 --> 00:20:07,749
Sara?
308
00:20:09,417 --> 00:20:11,585
Sara, what's...?
309
00:20:11,586 --> 00:20:13,670
What's going on?
310
00:20:13,671 --> 00:20:16,925
They found Jim
in the barn this morning.
311
00:20:21,596 --> 00:20:23,473
Is he, um...
312
00:20:27,977 --> 00:20:29,394
Uh...
313
00:20:29,395 --> 00:20:32,147
Um...
[clears throat]
314
00:20:32,148 --> 00:20:35,943
I'm gonna-- I'm gonna need you
to head back up to the clinic.
315
00:20:35,944 --> 00:20:38,154
But-- But you said
we'd get new glasses.
316
00:20:40,239 --> 00:20:41,866
Are you going
to the storage room?
317
00:20:43,242 --> 00:20:44,284
Yeah.
318
00:20:44,285 --> 00:20:45,327
Uh...
319
00:20:45,328 --> 00:20:46,496
I can take her.
320
00:20:47,914 --> 00:20:49,331
No. Um...
321
00:20:49,332 --> 00:20:51,625
You're Sophia, right?
322
00:20:51,626 --> 00:20:53,043
I'm Sara.
323
00:20:53,044 --> 00:20:54,252
I used to work at the diner.
324
00:20:54,253 --> 00:20:56,047
I know where
all of the good stuff is.
325
00:21:00,718 --> 00:21:02,637
[stammers] Okay. Yeah.
326
00:21:04,013 --> 00:21:06,473
I know you two were close.
327
00:21:06,474 --> 00:21:08,267
I'm sorry.
328
00:21:14,565 --> 00:21:15,900
Come on.
329
00:21:20,530 --> 00:21:23,700
[pensive music plays]
330
00:21:30,081 --> 00:21:32,165
[Jade] The children,
331
00:21:32,166 --> 00:21:35,377
the seven kids,
they kept saying this...
332
00:21:35,378 --> 00:21:40,173
word, over and over again:
"Anghkooey."
333
00:21:40,174 --> 00:21:42,426
[Boyd] Okay.
334
00:21:42,427 --> 00:21:44,803
When we played
the song at the tree,
335
00:21:44,804 --> 00:21:47,723
it was like
something... unlocked,
336
00:21:47,724 --> 00:21:50,017
and we finally
understood.
337
00:21:50,018 --> 00:21:51,227
Anghkooey...
338
00:21:52,437 --> 00:21:55,856
...it means 'remember',
339
00:21:55,857 --> 00:21:57,442
and we did.
340
00:21:59,777 --> 00:22:03,113
"Knowledge
comes at a cost"?
341
00:22:03,114 --> 00:22:05,533
That's why they wrote it.
342
00:22:07,618 --> 00:22:09,704
They killed Jim
because of us.
343
00:22:10,830 --> 00:22:13,833
"If we push too hard,
something would push back."
344
00:22:15,418 --> 00:22:16,877
What's that?
345
00:22:16,878 --> 00:22:20,505
Something Sara said once.
We were out in the woods.
346
00:22:20,506 --> 00:22:23,884
Her brother, he had
a theory about this place.
347
00:22:23,885 --> 00:22:26,887
He didn't think looking
for answers was a good idea.
348
00:22:26,888 --> 00:22:27,764
[exhales]
349
00:22:29,432 --> 00:22:30,892
So, what do we do now?
350
00:22:33,352 --> 00:22:35,562
Assuming you're right,
that you and Tabitha
351
00:22:35,563 --> 00:22:37,939
have been coming back here
over and over and over,
352
00:22:37,940 --> 00:22:41,359
that these kids keep
calling you back to help them,
353
00:22:41,360 --> 00:22:42,904
how do we do it?
354
00:22:44,155 --> 00:22:47,449
I mean, how do you even begin
to save something that's...
355
00:22:47,450 --> 00:22:49,284
already dead?
356
00:22:49,285 --> 00:22:51,204
I don't know.
357
00:22:52,747 --> 00:22:54,247
I'm working on it.
358
00:22:54,248 --> 00:22:55,916
Yeah.
359
00:22:55,917 --> 00:22:57,710
Work harder.
360
00:22:59,921 --> 00:23:00,838
Come on.
361
00:23:03,549 --> 00:23:04,759
[door opens]
362
00:23:09,222 --> 00:23:10,223
[door closes]
363
00:23:16,437 --> 00:23:17,479
[door closes]
364
00:23:17,480 --> 00:23:20,108
- Give me a second.
- Mm-hmm.
365
00:23:24,445 --> 00:23:25,446
Hey.
366
00:23:28,407 --> 00:23:30,492
Are you all right?
367
00:23:30,493 --> 00:23:31,994
We're not friends.
368
00:23:33,621 --> 00:23:35,206
Don't talk to me
like we're friends.
369
00:23:38,042 --> 00:23:38,960
Okay.
370
00:23:44,173 --> 00:23:46,676
It's right through here.
Come on.
371
00:24:10,116 --> 00:24:11,117
Ethan?
372
00:24:20,168 --> 00:24:24,964
[thoughtful music plays]
373
00:24:47,778 --> 00:24:49,405
Julie?
374
00:24:53,492 --> 00:24:55,035
Where's my mom?
375
00:24:55,036 --> 00:24:57,579
Uh, she'll be back.
376
00:24:57,580 --> 00:25:00,583
She just had to, uh,
step out for a minute.
377
00:25:01,792 --> 00:25:02,959
Can I get you something?
378
00:25:02,960 --> 00:25:04,753
I'm going for a walk.
379
00:25:04,754 --> 00:25:07,339
I want someone
to go with you.
380
00:25:07,340 --> 00:25:09,549
It's the middle
of the day, Donna.
381
00:25:09,550 --> 00:25:12,594
I'll be fine.
I-I just need to...
382
00:25:12,595 --> 00:25:14,638
Okay.
383
00:25:14,639 --> 00:25:17,349
Uh, Ethan's asleep.
384
00:25:17,350 --> 00:25:19,476
[Donna] Julie?
385
00:25:19,477 --> 00:25:22,437
If you need anything...
386
00:25:22,438 --> 00:25:24,440
you just ask me, okay?
387
00:25:37,536 --> 00:25:38,621
Randall?
388
00:25:40,373 --> 00:25:43,250
[exhaling sharply]
389
00:25:43,251 --> 00:25:44,542
Randall!
390
00:25:44,543 --> 00:25:47,087
What the hell do you want?
391
00:25:47,088 --> 00:25:49,422
[breathing shakily]
392
00:25:49,423 --> 00:25:51,884
Hey, what happened?
393
00:25:53,552 --> 00:25:55,137
My dad is...
394
00:25:58,266 --> 00:26:00,309
[exhaling sharply]
Jesus Christ.
395
00:26:03,312 --> 00:26:04,980
Hey, look,
I'm-- I'm sorry.
396
00:26:04,981 --> 00:26:06,190
No, don't, don't.
397
00:26:08,567 --> 00:26:09,777
I need your help.
398
00:26:12,613 --> 00:26:14,281
Yeah. Okay.
399
00:26:14,282 --> 00:26:17,951
I need you to come back
to the ruins with me.
400
00:26:17,952 --> 00:26:19,661
Why?
401
00:26:19,662 --> 00:26:21,455
Because
I'm gonna save him.
402
00:26:29,588 --> 00:26:30,881
[Randall] Julie?
403
00:26:34,010 --> 00:26:37,388
[indistinct muttering]
404
00:26:41,809 --> 00:26:44,103
[door opens]
405
00:26:48,816 --> 00:26:51,151
Tabitha?
406
00:26:51,152 --> 00:26:53,320
[breathing shakily]
407
00:26:53,321 --> 00:26:54,779
Get out.
408
00:26:54,780 --> 00:26:56,991
- No, listen, please, I just--
- I said get out!
409
00:26:59,869 --> 00:27:02,162
This means it's real.
410
00:27:02,163 --> 00:27:04,456
The memories,
411
00:27:04,457 --> 00:27:08,293
everything
they showed us,
412
00:27:08,294 --> 00:27:09,712
it's real.
413
00:27:10,838 --> 00:27:11,839
It is real.
414
00:27:15,843 --> 00:27:17,385
I don't give a shit.
415
00:27:17,386 --> 00:27:21,056
Do you understand?
I don't fucking care.
416
00:27:21,057 --> 00:27:23,475
Look, I can't even imagine
what you're going through.
417
00:27:23,476 --> 00:27:25,477
I know you don't want
to hear this right now,
418
00:27:25,478 --> 00:27:27,228
but what they did,
419
00:27:27,229 --> 00:27:30,732
this message,
420
00:27:30,733 --> 00:27:33,818
I think they're doing it to
stop us from digging further.
421
00:27:33,819 --> 00:27:36,112
They're trying
to make us afraid.
422
00:27:36,113 --> 00:27:37,698
Well, then, it worked...
423
00:27:42,787 --> 00:27:45,081
...because
I'm fucking terrified.
424
00:27:47,500 --> 00:27:50,168
My husband's dead.
425
00:27:50,169 --> 00:27:51,961
Do you understand?
426
00:27:51,962 --> 00:27:55,173
My husband's dead.
427
00:27:55,174 --> 00:27:57,801
You have to think
about your children now.
428
00:27:57,802 --> 00:27:59,136
[scoffs]
429
00:28:01,389 --> 00:28:03,306
Know what?
430
00:28:03,307 --> 00:28:04,725
Fuck you.
431
00:28:06,102 --> 00:28:08,144
Fuck you!
432
00:28:08,145 --> 00:28:09,562
What do you know? Huh?
433
00:28:09,563 --> 00:28:11,773
What do you know?
434
00:28:11,774 --> 00:28:14,109
Do you wanna go back
to the Bottle Tree
435
00:28:14,110 --> 00:28:16,278
and play your stupid violin?
436
00:28:17,780 --> 00:28:19,865
Because you've got
nothing to lose.
437
00:28:21,158 --> 00:28:23,744
Because you don't give a shit
about anybody but yourself.
438
00:28:26,414 --> 00:28:28,040
That is not true.
439
00:28:31,836 --> 00:28:33,587
It should have been you...
440
00:28:35,381 --> 00:28:37,758
hanging from the fucking rafter.
441
00:28:39,760 --> 00:28:41,220
It should have been you.
442
00:29:01,407 --> 00:29:02,575
Fuck it.
443
00:29:24,305 --> 00:29:26,639
[engine revving]
444
00:29:26,640 --> 00:29:28,933
Hey!
445
00:29:28,934 --> 00:29:30,852
Fuck.
446
00:29:30,853 --> 00:29:32,979
Hey, hey! Whoa!
447
00:29:32,980 --> 00:29:34,314
Turn it off!
448
00:29:34,315 --> 00:29:36,232
Fuck!
449
00:29:36,233 --> 00:29:39,527
Turn off the engine
and get out of the ambulance.
450
00:29:39,528 --> 00:29:41,070
No, look! Don't!
451
00:29:41,071 --> 00:29:42,739
Babe!
452
00:29:42,740 --> 00:29:45,033
Are you insane? Get the fuck
outta the ambulance!
453
00:29:45,034 --> 00:29:47,745
You wanna go for a ride?
I'm coming with you.
454
00:29:48,829 --> 00:29:50,455
- Jesus Christ!
- It's okay. It's okay.
455
00:29:50,456 --> 00:29:51,749
- Get out, Kristi.
- It's okay.
456
00:29:53,083 --> 00:29:54,293
Fine.
457
00:29:56,045 --> 00:29:57,963
[Marielle] Hey! Stop!
458
00:30:05,387 --> 00:30:06,597
Kenny.
459
00:30:09,767 --> 00:30:11,685
I, uh, heard about Jim.
460
00:30:14,647 --> 00:30:15,898
Yeah.
461
00:30:16,982 --> 00:30:20,818
They left us a message
this time? That's new.
462
00:30:20,819 --> 00:30:23,988
Yeah. Jade has
a theory about that.
463
00:30:23,989 --> 00:30:26,199
Sure.
Everybody's got a theory.
464
00:30:26,200 --> 00:30:27,910
No, there might be
something to this one.
465
00:30:29,245 --> 00:30:31,120
Boyd!
466
00:30:31,121 --> 00:30:32,622
Kristi's in trouble.
467
00:30:32,623 --> 00:30:34,582
- What?
- Acosta took the ambulance.
468
00:30:34,583 --> 00:30:35,917
She's got Kristi inside.
469
00:30:35,918 --> 00:30:37,711
[Marielle breathing heavily]
470
00:30:45,344 --> 00:30:47,053
A tad big.
471
00:30:47,054 --> 00:30:49,431
Okay. Um...
472
00:30:52,268 --> 00:30:54,311
Oh, no. Those do not work.
473
00:31:00,901 --> 00:31:02,569
How about these?
474
00:31:02,570 --> 00:31:04,321
Those look good.
475
00:31:06,865 --> 00:31:10,326
So, um...
it's so sad.
476
00:31:10,327 --> 00:31:13,079
All these--
All these things, they, uh--
477
00:31:13,080 --> 00:31:15,082
they belonged to people
that were trapped here?
478
00:31:17,751 --> 00:31:18,669
Yeah.
479
00:31:21,338 --> 00:31:25,133
I wonder who these belonged to.
480
00:31:25,134 --> 00:31:27,594
Um, it's kind of nice though.
481
00:31:27,595 --> 00:31:30,930
I mean, there's a part
of them that's still here,
482
00:31:30,931 --> 00:31:32,265
a part that's...
483
00:31:32,266 --> 00:31:34,934
- [string twanging]
- ...not forgotten.
484
00:31:34,935 --> 00:31:37,563
I've never really
thought of it that way.
485
00:31:44,445 --> 00:31:45,404
[gasps]
486
00:31:47,197 --> 00:31:49,908
What happened
this morning to that man?
487
00:31:51,952 --> 00:31:54,662
Does that sort of thing
happen a lot?
488
00:31:54,663 --> 00:31:57,081
It never used to.
489
00:31:57,082 --> 00:31:59,834
For a long time,
after Boyd found the talismans,
490
00:31:59,835 --> 00:32:02,211
things were...
491
00:32:02,212 --> 00:32:04,673
It happens
a lot more often now.
492
00:32:08,802 --> 00:32:10,219
I'm sorry.
493
00:32:10,220 --> 00:32:12,096
I-- I shouldn't
have said that.
494
00:32:12,097 --> 00:32:13,931
It's-- it's okay.
495
00:32:13,932 --> 00:32:16,142
It's important
to be honest about things.
496
00:32:16,143 --> 00:32:19,355
Um, my dad used to
always say that.
497
00:32:23,734 --> 00:32:26,028
Do you have family here?
498
00:32:27,404 --> 00:32:29,489
No.
499
00:32:29,490 --> 00:32:32,700
Not anymore.
500
00:32:32,701 --> 00:32:34,036
[exhaling sharply]
501
00:32:37,498 --> 00:32:42,002
Uh, you must be hungry.
We should get some food.
502
00:32:42,920 --> 00:32:45,838
Yeah, I am.
I'm-- I'm starving.
503
00:32:45,839 --> 00:32:47,466
Come on.
504
00:32:51,679 --> 00:32:56,475
[ominous music plays]
505
00:33:06,193 --> 00:33:09,404
[engine revving]
506
00:33:09,405 --> 00:33:11,781
What the fuck?
507
00:33:11,782 --> 00:33:15,327
[vehicle accelerating]
508
00:33:18,205 --> 00:33:19,580
Here they come. Look.
509
00:33:19,581 --> 00:33:20,873
[engine revving]
510
00:33:20,874 --> 00:33:23,585
Hey! Hey! Wait! Wait!
511
00:33:26,213 --> 00:33:27,839
What's going on?
512
00:33:27,840 --> 00:33:30,633
Acosta's got Kristi
in the ambulance!
513
00:33:30,634 --> 00:33:32,302
Where the fuck
are they going?
514
00:33:34,930 --> 00:33:37,557
[woman] What are they doing?
515
00:33:37,558 --> 00:33:39,517
- [Boyd] Goddamn it, Acosta.
- [Donna] What the hell?
516
00:33:39,518 --> 00:33:40,936
[Boyd] All right.
517
00:33:54,450 --> 00:33:56,284
So, everyone says
there's no way out, right?
518
00:33:56,285 --> 00:33:58,786
You just go round and round.
Well, I didn't.
519
00:33:58,787 --> 00:34:01,497
The night I got here, we drove
in, we stopped in the road,
520
00:34:01,498 --> 00:34:04,751
and then everything just...
it all fucking exploded,
521
00:34:04,752 --> 00:34:06,836
and then I took all
of you at your word.
522
00:34:06,837 --> 00:34:08,922
Why should I believe
a single thing you people say?
523
00:34:10,966 --> 00:34:13,885
Look, is this about Elgin?
Look, you need to understand--
524
00:34:13,886 --> 00:34:16,429
No, I don't need to
understand shit, all right?
525
00:34:16,430 --> 00:34:18,139
[sighs]
Fuck, you're a doctor!
526
00:34:18,140 --> 00:34:20,850
You're supposed to help people.
You're really okay with that?
527
00:34:20,851 --> 00:34:22,894
Oh, I'm not okay
with any of this.
528
00:34:22,895 --> 00:34:24,645
And you're a cop,
529
00:34:24,646 --> 00:34:26,731
and what you're doing
is gonna get people hurt.
530
00:34:26,732 --> 00:34:29,692
No. What I'm doing
is getting out,
531
00:34:29,693 --> 00:34:31,944
right fucking now.
532
00:34:31,945 --> 00:34:33,906
[engine revving]
533
00:34:36,116 --> 00:34:37,159
[Randall] Julie.
534
00:34:38,702 --> 00:34:41,246
Julie, slow down.
Slow down.
535
00:34:42,831 --> 00:34:45,249
So, what? We step inside
the ruins, and then what?
536
00:34:45,250 --> 00:34:47,251
I mean,
walk through time?
537
00:34:47,252 --> 00:34:48,753
Ethan called it Storywalking.
538
00:34:48,754 --> 00:34:51,047
Okay, great. That doesn't
make it any fucking better!
539
00:34:51,048 --> 00:34:52,800
- Look, Julie, stop! You can't--
- What?
540
00:34:55,010 --> 00:34:57,637
Like, what happened...
541
00:34:57,638 --> 00:35:00,264
with your dad,
542
00:35:00,265 --> 00:35:02,183
what you're going
through right now...
543
00:35:02,184 --> 00:35:05,604
Hey, you gotta take a breath.
544
00:35:06,939 --> 00:35:08,106
And what?
545
00:35:10,067 --> 00:35:12,652
What do I do then? Huh?
546
00:35:12,653 --> 00:35:15,488
I am telling you,
547
00:35:15,489 --> 00:35:17,865
when I walked into those ruins,
I went somewhere.
548
00:35:17,866 --> 00:35:22,286
Okay? And if I did it once,
I can do it again.
549
00:35:22,287 --> 00:35:24,997
Even if there
is the slightest fucking chance,
550
00:35:24,998 --> 00:35:28,502
I have to try. Please.
551
00:35:33,841 --> 00:35:37,094
Just tell me
what you need me to do.
552
00:35:39,471 --> 00:35:42,182
[door creaking]
553
00:36:16,758 --> 00:36:18,969
[breathing unsteadily]
554
00:36:27,019 --> 00:36:29,271
Why didn't
you come home, Jim?
555
00:36:30,564 --> 00:36:32,398
[sniffling]
556
00:36:32,399 --> 00:36:34,276
I was waiting for you.
557
00:36:35,736 --> 00:36:38,030
Why didn't you come home?
558
00:36:42,618 --> 00:36:44,578
I'm so angry at you.
559
00:36:48,123 --> 00:36:50,041
All night, I thought about
560
00:36:50,042 --> 00:36:52,376
what I wish
I'd said to you in the woods.
561
00:36:52,377 --> 00:36:53,253
[sniffling]
562
00:36:56,715 --> 00:36:58,383
I thought about
the fact that...
563
00:37:01,678 --> 00:37:05,098
I have loved you since
the first moment I saw you.
564
00:37:12,648 --> 00:37:16,400
There's been so much
fighting and so much pain.
565
00:37:16,401 --> 00:37:19,820
[sniffling]
566
00:37:19,821 --> 00:37:21,531
You were still my person.
567
00:37:26,703 --> 00:37:28,204
You were my everything,
568
00:37:28,205 --> 00:37:30,624
and I'm so afraid
you didn't know that.
569
00:37:37,839 --> 00:37:40,509
How am I supposed to do
this without you here?
570
00:37:50,143 --> 00:37:52,396
[sniffling]
We're gonna be okay.
571
00:37:55,941 --> 00:37:57,734
Julie and Ethan...
572
00:37:59,861 --> 00:38:03,280
I don't know how,
573
00:38:03,281 --> 00:38:05,199
but I'm gonna find a way
to take care of them,
574
00:38:05,200 --> 00:38:07,077
to keep them safe.
575
00:38:08,662 --> 00:38:10,580
You don't have to be afraid.
576
00:38:12,040 --> 00:38:14,209
[sniffling]
577
00:38:22,342 --> 00:38:24,219
I love you, Jim.
578
00:38:30,350 --> 00:38:31,518
Goodbye.
579
00:38:36,606 --> 00:38:38,441
Just-- Oh, here we go.
580
00:38:38,442 --> 00:38:40,110
Hey, get--
get out of the way.
581
00:38:41,820 --> 00:38:42,946
Hey, stop!
582
00:38:46,658 --> 00:38:47,825
Slow down.
583
00:38:47,826 --> 00:38:48,744
Stop!
584
00:38:50,746 --> 00:38:51,746
Slow dow-- slow down!
585
00:38:51,747 --> 00:38:52,748
Stop! Stop!
586
00:38:55,375 --> 00:38:56,667
Hey, Acosta!
587
00:38:56,668 --> 00:39:00,379
[whooshing]
588
00:39:00,380 --> 00:39:02,173
Fuck! You're going way
too fucking fast right now!
589
00:39:02,174 --> 00:39:04,550
We've been through town twice.
What more do you need to see?
590
00:39:04,551 --> 00:39:06,594
There's gotta be a way!
I'm not gonna just sit around
591
00:39:06,595 --> 00:39:08,763
and wait for those things
to pick us off one by one.
592
00:39:08,764 --> 00:39:10,389
You guys just hang
your rocks at night.
593
00:39:10,390 --> 00:39:12,600
You pretend you're safe,
thinking that Sheriff Boyd
594
00:39:12,601 --> 00:39:14,018
is gonna what,
somehow save you?
595
00:39:14,019 --> 00:39:15,352
Let me tell you
something, Boyd?
596
00:39:15,353 --> 00:39:16,937
Boyd doesn't know
what he's doing.
597
00:39:16,938 --> 00:39:19,065
None of you people know
what the fuck you're doing.
598
00:39:19,066 --> 00:39:20,316
But you do?
599
00:39:20,317 --> 00:39:21,610
Yeah, well,
at least I'm trying.
600
00:39:23,612 --> 00:39:26,280
- That was a lot faster.
- Yeah, that's the pattern.
601
00:39:26,281 --> 00:39:27,698
If she's looking
for a way out,
602
00:39:27,699 --> 00:39:30,201
she's just gonna
get more and more...
603
00:39:30,202 --> 00:39:33,037
- What do we do?
- Get the strip.
604
00:39:33,038 --> 00:39:34,039
Yeah.
605
00:39:37,209 --> 00:39:38,418
Victor?
606
00:39:40,796 --> 00:39:42,672
You in here?
607
00:39:53,892 --> 00:39:55,769
[Victor] You shouldn't
have come here.
608
00:40:03,902 --> 00:40:05,861
Hey, I, uh...
609
00:40:05,862 --> 00:40:08,739
[stammering]
I heard about Jim.
610
00:40:08,740 --> 00:40:10,574
I'm sorry.
611
00:40:10,575 --> 00:40:13,202
You shouldn't--
you shouldn't have come here.
612
00:40:13,203 --> 00:40:15,789
You should never
have come to this place.
613
00:40:17,124 --> 00:40:18,958
Uh...
614
00:40:18,959 --> 00:40:21,752
Have you gone
to see, uh, Ethan yet?
615
00:40:21,753 --> 00:40:23,504
- No!
- No? No, okay.
616
00:40:23,505 --> 00:40:26,090
No. I can't.
617
00:40:26,091 --> 00:40:28,300
You can't?
618
00:40:28,301 --> 00:40:30,511
Well, Victor, he's--
he's your friend,
619
00:40:30,512 --> 00:40:34,140
and-- and he needs you,
so when you're ready...
620
00:40:34,141 --> 00:40:37,184
No.
Those words on the wall...
621
00:40:37,185 --> 00:40:38,561
The words, sure, yeah.
622
00:40:38,562 --> 00:40:41,981
You see,
it takes everything good.
623
00:40:41,982 --> 00:40:46,485
It takes everything...
everything good away.
624
00:40:46,486 --> 00:40:49,197
And then, what if--
what if t takes you next time?
625
00:40:50,532 --> 00:40:53,367
Me? What?
I'm not going anywhere.
626
00:40:53,368 --> 00:40:54,995
No, no!
627
00:40:56,580 --> 00:40:57,788
You don't know that.
628
00:40:57,789 --> 00:40:59,248
No.
629
00:40:59,249 --> 00:41:00,708
You don't know that.
630
00:41:00,709 --> 00:41:01,917
Okay.
631
00:41:01,918 --> 00:41:03,669
So, you just
shouldn't have come.
632
00:41:03,670 --> 00:41:05,546
[stammering]
633
00:41:05,547 --> 00:41:08,007
You shouldn't have
come to this place.
634
00:41:08,008 --> 00:41:10,009
You should never have--
never have come.
635
00:41:10,010 --> 00:41:11,552
Hey, hey, hey, hey.
Listen.
636
00:41:11,553 --> 00:41:15,764
No one should have
come to this place.
637
00:41:15,765 --> 00:41:18,350
Hey, right? None of us.
638
00:41:18,351 --> 00:41:21,854
But, you know, we're here,
you and me,
639
00:41:21,855 --> 00:41:23,647
and we're together.
640
00:41:23,648 --> 00:41:26,650
I'll take that
any day of the week,
641
00:41:26,651 --> 00:41:29,403
no matter what gets written
on the-- on the walls.
642
00:41:29,404 --> 00:41:32,740
We-- we face
this together.
643
00:41:32,741 --> 00:41:35,994
Okay? Okay?
644
00:41:46,796 --> 00:41:51,592
So, you just...
walk inside?
645
00:41:51,593 --> 00:41:52,636
Yeah.
646
00:41:53,929 --> 00:41:56,055
And then what?
647
00:41:56,056 --> 00:41:57,682
Then I find my dad.
648
00:42:02,187 --> 00:42:03,437
You go first.
649
00:42:03,438 --> 00:42:04,688
What?
650
00:42:04,689 --> 00:42:06,690
Just walk inside.
651
00:42:06,691 --> 00:42:09,027
- Why?
- Will you just do it, please?
652
00:42:15,408 --> 00:42:20,121
[ominous music plays]
653
00:42:28,505 --> 00:42:30,589
What's supposed to happen?
654
00:42:30,590 --> 00:42:32,466
Nothing.
655
00:42:32,467 --> 00:42:35,302
I-- I-- I just had to make sure
that the same thing
656
00:42:35,303 --> 00:42:37,888
wasn't going to happen to you
when you come in to get me.
657
00:42:37,889 --> 00:42:38,807
Come back.
658
00:42:42,310 --> 00:42:44,812
Look, look,
659
00:42:44,813 --> 00:42:47,731
I need you to give me some time
before you pull me out.
660
00:42:47,732 --> 00:42:51,485
Okay?
Even if it looks bad.
661
00:42:51,486 --> 00:42:52,946
What do you mean
"if it looks bad"?
662
00:42:55,573 --> 00:42:57,825
- Julie, what's gonna happen?
- Promise me?
663
00:42:57,826 --> 00:42:59,285
Please.
664
00:42:59,286 --> 00:43:01,787
Okay, fine.
665
00:43:01,788 --> 00:43:02,998
You have to promise.
666
00:43:05,041 --> 00:43:06,875
- Promise!
- All right, yes.
667
00:43:06,876 --> 00:43:08,586
- I promise.
- Okay.
668
00:43:18,221 --> 00:43:22,976
[ominous music plays]
669
00:43:41,703 --> 00:43:45,081
[creature screaming]
670
00:44:12,692 --> 00:44:14,402
[creature screaming]
671
00:44:19,783 --> 00:44:21,534
Dad!
672
00:44:28,666 --> 00:44:30,709
[Boyd] Well, you guys,
let's get out of here. Go!
673
00:44:30,710 --> 00:44:33,129
Go! Go!
674
00:44:34,047 --> 00:44:36,716
[gun firing]
675
00:44:38,551 --> 00:44:39,427
[gun firing]
676
00:44:41,304 --> 00:44:42,222
Dad!
677
00:44:45,392 --> 00:44:47,602
[groans]
678
00:44:49,729 --> 00:44:52,189
[straining]
679
00:44:52,190 --> 00:44:53,649
Get off of me!
680
00:44:53,650 --> 00:44:55,859
But I want to play.
681
00:44:55,860 --> 00:45:00,281
[grunting]
682
00:45:03,451 --> 00:45:04,660
Come on. Come on.
683
00:45:04,661 --> 00:45:07,955
Randall!
684
00:45:07,956 --> 00:45:09,373
Randall, pull me out!
685
00:45:09,374 --> 00:45:11,500
There's no one here to help you.
686
00:45:11,501 --> 00:45:12,460
No!
687
00:45:14,421 --> 00:45:15,587
[screeching]
688
00:45:15,588 --> 00:45:17,674
[screams]
689
00:45:24,139 --> 00:45:26,432
I got you. I got you.
690
00:45:26,433 --> 00:45:28,267
No, no, no, no, no!
691
00:45:28,268 --> 00:45:30,269
Hey, hey, hey. Shh. Shh.
Look at me. Look at me.
692
00:45:30,270 --> 00:45:31,770
Look at me. Breathe.
You're okay.
693
00:45:31,771 --> 00:45:33,897
I saw him. Oh, Randall!
694
00:45:33,898 --> 00:45:36,233
Oh, my God! I saw him!
I saw him and...
695
00:45:36,234 --> 00:45:37,609
- I have to go back!
- No, no, stop.
696
00:45:37,610 --> 00:45:40,154
No, no, no.
Hey, stop, stop, stop.
697
00:45:40,155 --> 00:45:41,530
- I've got you.
- [sobbing]
698
00:45:41,531 --> 00:45:43,783
- I have to go back!
- I know.
699
00:45:52,041 --> 00:45:53,334
Ethan?
700
00:45:56,337 --> 00:45:58,006
Ethan, can I come in?
701
00:46:00,216 --> 00:46:01,134
Ethan?
702
00:46:05,013 --> 00:46:09,642
[ominous music plays]
703
00:46:11,227 --> 00:46:13,812
Donna?
704
00:46:13,813 --> 00:46:15,230
Ethan's not up there.
705
00:46:15,231 --> 00:46:19,067
What?
I was here the whole time.
706
00:46:19,068 --> 00:46:20,194
Ethan!
707
00:46:20,195 --> 00:46:22,237
Tabitha, he was upstairs!
708
00:46:22,238 --> 00:46:23,364
Ethan!
709
00:46:29,621 --> 00:46:30,955
Ethan!
710
00:46:33,791 --> 00:46:36,377
- Perfect. You got it?
- Yeah.
711
00:46:37,504 --> 00:46:38,671
Hey, she's gonna be okay.
712
00:46:47,263 --> 00:46:49,890
My mom, she, uh...
713
00:46:49,891 --> 00:46:52,518
she always
believed in hell.
714
00:46:52,519 --> 00:46:54,561
But you know what I think?
715
00:46:54,562 --> 00:46:56,104
I think hell is for people
716
00:46:56,105 --> 00:46:59,399
who think that they deserve
to suffer, and I don't.
717
00:46:59,400 --> 00:47:02,277
I'm a good person,
and I don't deserve be here.
718
00:47:02,278 --> 00:47:03,987
None of us
deserve to be here.
719
00:47:03,988 --> 00:47:06,156
I don't know that. I don't.
720
00:47:06,157 --> 00:47:08,367
I don't know a single thing
about you people.
721
00:47:08,368 --> 00:47:11,161
And, you know, maybe the real
reason that you don't try harder
722
00:47:11,162 --> 00:47:14,498
is that, deep down, you think
that you deserve to be here.
723
00:47:14,499 --> 00:47:16,833
The real reason we don't
try harder is because,
724
00:47:16,834 --> 00:47:19,002
every time we do,
someone fucking dies.
725
00:47:19,003 --> 00:47:20,879
Do you know how many people
I've known
726
00:47:20,880 --> 00:47:23,715
who thought they knew
exactly what this place is,
727
00:47:23,716 --> 00:47:26,218
how many theories I've listened
to on why we're all here,
728
00:47:26,219 --> 00:47:28,345
or brilliant ideas
of how to get out?
729
00:47:28,346 --> 00:47:30,764
You wanna know what
they all have in common?
730
00:47:30,765 --> 00:47:32,182
They're all fucking dead.
731
00:47:32,183 --> 00:47:34,560
There is no way out.
Do you understand that?
732
00:47:34,561 --> 00:47:38,063
No! Okay? There's a way!
733
00:47:38,064 --> 00:47:40,608
There's a way!
There's always a way.
734
00:47:46,739 --> 00:47:47,991
Ethan.
735
00:47:56,749 --> 00:47:58,251
Okay, pull over.
736
00:48:01,879 --> 00:48:03,672
He's fine.
737
00:48:03,673 --> 00:48:05,716
He's a fucking kid in the woods
whose father just died.
738
00:48:05,717 --> 00:48:06,593
Pull over.
739
00:48:15,351 --> 00:48:17,145
No, no, no, no, no.
740
00:48:18,062 --> 00:48:19,563
- Hey. Come on, Marielle.
- Okay.
741
00:48:19,564 --> 00:48:20,939
Let's go.
Let's go. Let's go.
742
00:48:20,940 --> 00:48:22,190
Fuck.
743
00:48:22,191 --> 00:48:24,067
[tires screeching]
744
00:48:24,068 --> 00:48:25,695
- Stop!
- [tires screeching]
745
00:48:29,907 --> 00:48:31,450
[Marielle] Kristi!
746
00:48:31,451 --> 00:48:33,410
Are you okay?
747
00:48:33,411 --> 00:48:35,329
Hey! You get the fuck out
of the car!
748
00:48:35,330 --> 00:48:37,247
Get the fuck out!
749
00:48:37,248 --> 00:48:38,915
- [Kenny] Hey, you good?
- Ow. Yeah.
750
00:48:38,916 --> 00:48:42,127
What the fuck
is wrong with you? Huh?
751
00:48:42,128 --> 00:48:44,714
You could've killed somebody,
you know that? Turn around.
752
00:48:48,176 --> 00:48:51,179
Fucking driving like a crazy
fucking person out here.
753
00:48:52,847 --> 00:48:55,682
Huh? Answer me!
754
00:48:55,683 --> 00:48:56,392
Boyd!
755
00:49:06,527 --> 00:49:08,111
[Boyd] Let's go. Let's go.
756
00:49:08,112 --> 00:49:10,155
- [Kristi] Ethan.
- What?
757
00:49:10,156 --> 00:49:12,449
Ethan. He was walking
on the road.
758
00:49:12,450 --> 00:49:13,534
- [Boyd] What?
- Yeah.
759
00:50:16,472 --> 00:50:17,765
Dad?
760
00:50:20,435 --> 00:50:21,978
Ethan.
761
00:50:27,900 --> 00:50:29,736
[exhaling sharply]
762
00:50:32,905 --> 00:50:34,656
What are you
doing out here?
763
00:50:34,657 --> 00:50:36,575
I came to get the radio.
764
00:50:36,576 --> 00:50:37,827
[exhaling sharply]
765
00:50:41,914 --> 00:50:43,457
It's broken.
766
00:50:43,458 --> 00:50:46,460
I thought maybe I could
send Thomas a message,
767
00:50:46,461 --> 00:50:49,296
the real Thomas,
768
00:50:49,297 --> 00:50:53,134
that he should look for you
so you wouldn't be alone.
769
00:51:00,641 --> 00:51:01,976
What's wrong?
770
00:51:03,394 --> 00:51:05,021
Everything's okay.
771
00:51:06,689 --> 00:51:08,607
Do you remember
what I told you
772
00:51:08,608 --> 00:51:10,692
last time we were here
at the RV?
773
00:51:10,693 --> 00:51:13,653
That when bad things happen,
774
00:51:13,654 --> 00:51:16,741
we have to look after each other
and always do our best?
775
00:51:17,825 --> 00:51:19,868
That's right.
776
00:51:19,869 --> 00:51:22,913
And your mom and your sister,
777
00:51:22,914 --> 00:51:26,209
they need that from you now,
more than ever.
778
00:51:28,628 --> 00:51:30,338
You're not staying, are you?
779
00:51:33,966 --> 00:51:35,843
I wish that I could.
780
00:51:40,348 --> 00:51:44,226
Dad, what's happening?
781
00:51:44,227 --> 00:51:46,938
[emotional music plays]
782
00:51:48,773 --> 00:51:52,818
I need you
to do something very important.
783
00:51:52,819 --> 00:51:54,402
The night we arrived here,
784
00:51:54,403 --> 00:51:56,739
when we crashed the RV
and we were trapped inside...
785
00:52:00,535 --> 00:52:02,745
you had a dream.
786
00:52:03,746 --> 00:52:07,374
Do you remember
what you dreamt about?
787
00:52:07,375 --> 00:52:09,626
Lake of Tears?
788
00:52:09,627 --> 00:52:11,336
That's right.
789
00:52:11,337 --> 00:52:13,714
Do you know why?
790
00:52:16,759 --> 00:52:20,304
It's here,
and I need you to find it.
791
00:52:21,889 --> 00:52:24,182
Why can't we find it together?
792
00:52:24,183 --> 00:52:26,060
- [Tabitha] Ethan!
- [gasps]
793
00:52:30,314 --> 00:52:31,274
[Tabitha] Ethan!
794
00:52:34,694 --> 00:52:37,028
Dad?
795
00:52:37,029 --> 00:52:38,905
Dad, where are you?
796
00:52:38,906 --> 00:52:40,740
- Ethan!
- Dad, come back!
797
00:52:40,741 --> 00:52:42,493
- Dad, please come back!
- Ethan, Ethan!
798
00:52:44,537 --> 00:52:47,497
Oh, baby. Why are you here?
I was so worried.
799
00:52:47,498 --> 00:52:50,793
I saw Dad.
He was right here.
800
00:52:52,545 --> 00:52:54,589
Oh, my baby.
801
00:53:04,765 --> 00:53:11,647
♪ ♪
49687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.