All language subtitles for Baretta S02E22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,500 --> 00:01:01,500 Get in there, partner. 2 00:01:03,400 --> 00:01:04,340 Get on my way, man. 3 00:01:04,341 --> 00:01:04,920 I'm next. 4 00:01:05,080 --> 00:01:06,080 Go ahead on, man. 5 00:01:06,620 --> 00:01:07,980 Let the champ play on. 6 00:01:08,040 --> 00:01:09,100 Let the champ play on. 7 00:01:09,440 --> 00:01:10,440 Light and right. 8 00:01:12,620 --> 00:01:14,180 Beat that man with your pen. 9 00:01:14,181 --> 00:01:15,181 Go ahead on. 10 00:01:18,200 --> 00:01:18,900 That's mine. 11 00:01:19,020 --> 00:01:20,300 Wait. Hold it. Hold it. 12 00:01:20,301 --> 00:01:21,500 Time, partner. That's my penny. 13 00:01:21,620 --> 00:01:24,080 No, it's not. - Don't step on that penny, man. That one's mine. 14 00:01:24,240 --> 00:01:25,240 Get back. 15 00:01:25,300 --> 00:01:26,620 It's mine. - Step back a little bit. 16 00:01:26,680 --> 00:01:27,800 Come on. Step up. 17 00:01:28,120 --> 00:01:29,120 Step up. 18 00:01:29,280 --> 00:01:30,960 Throw your best shot and see what happens. 19 00:01:37,420 --> 00:01:39,500 What's the matter? Ain't you got no right hand at all? 20 00:01:41,000 --> 00:01:42,440 Hey, Tony, my boy. 21 00:01:42,980 --> 00:01:43,980 Hey, Tony. 22 00:01:44,360 --> 00:01:45,480 Tony. Hold it. 23 00:01:45,620 --> 00:01:46,340 The Vittles are here. 24 00:01:46,560 --> 00:01:48,520 What you got out there? What you got? 25 00:01:48,560 --> 00:01:51,080 The Fitzsimmons? - See, I thought it was your day off. 26 00:01:51,160 --> 00:01:53,960 I thought we'd go to Bermuda and have some swordfish steaks. 27 00:01:54,160 --> 00:01:56,620 But being you got the curb, here's some chili dogs. 28 00:01:56,621 --> 00:01:57,680 Just as well. 29 00:01:57,681 --> 00:02:00,220 I'd have fallen into Bermuda trying them all himself. 30 00:02:00,260 --> 00:02:01,940 Let's eat, gang. Come on. 31 00:02:02,180 --> 00:02:03,700 All the boys from Las Vegas. 32 00:02:03,920 --> 00:02:04,920 Come with us. 33 00:02:05,300 --> 00:02:06,026 Hey. 34 00:02:06,180 --> 00:02:07,560 Oh, you got the jack, huh? 35 00:02:09,660 --> 00:02:11,760 My favorite dining area. 36 00:02:13,100 --> 00:02:14,740 I'm going to open your mouth once more. 37 00:02:15,120 --> 00:02:16,600 And I'm going to smash you with this. 38 00:02:17,320 --> 00:02:18,320 Okay? 39 00:02:18,480 --> 00:02:19,560 You can't take her. 40 00:02:19,780 --> 00:02:21,140 I'm not going to let you take her. 41 00:02:21,700 --> 00:02:23,320 I don't have it. 42 00:02:23,480 --> 00:02:25,700 Look, my wife's an accomplice in the hospital. 43 00:02:25,701 --> 00:02:26,701 I need that. 44 00:02:26,760 --> 00:02:27,760 You stole the baby. 45 00:02:28,180 --> 00:02:29,360 Don't touch her! 46 00:02:30,740 --> 00:02:32,620 You're not going to take her! 47 00:02:32,940 --> 00:02:34,620 Look, you asked for the steal. 48 00:02:35,020 --> 00:02:36,040 I got 2,000 bucks. 49 00:02:36,600 --> 00:02:37,700 Foul for you, foul for me. 50 00:02:38,040 --> 00:02:39,860 You got free coming, right? I'm in trouble. 51 00:02:40,040 --> 00:02:40,600 I'm taking my kid. 52 00:02:40,740 --> 00:02:42,560 You touch that baby, I'm calling the police. 53 00:02:42,585 --> 00:02:43,720 Go ahead. 54 00:02:43,960 --> 00:02:45,413 You'll never see another day. 55 00:02:55,860 --> 00:02:57,060 Please don't. 56 00:02:57,520 --> 00:02:59,260 Please don't take her. 57 00:03:17,940 --> 00:03:20,740 Just give me that thing, you little frummy. 58 00:03:21,200 --> 00:03:22,320 Look at that boy. 59 00:03:22,345 --> 00:03:23,240 I'll come. 60 00:03:23,320 --> 00:03:24,320 You smoke him. 61 00:03:24,880 --> 00:03:26,135 All right. 62 00:03:26,160 --> 00:03:28,146 You smoke him to where I smoke him. 63 00:03:28,784 --> 00:03:31,180 Don't ever let me catch you lighting it. 64 00:03:31,205 --> 00:03:33,520 Or your mom will be feeding you soup through a straw. 65 00:03:33,680 --> 00:03:34,680 You understand? 66 00:03:41,920 --> 00:03:42,920 Hey. 67 00:03:43,360 --> 00:03:46,240 She's got a kind of a nice style to her climb there. 68 00:03:49,720 --> 00:03:51,280 Benny, is that new in the neighborhood? 69 00:03:51,320 --> 00:03:52,340 You can see that far? 70 00:03:52,341 --> 00:03:55,394 My man, on a clear day, these old atrallion 71 00:03:55,395 --> 00:03:58,741 eyes can see every wiggle on the bullet ball. 72 00:03:59,866 --> 00:04:00,975 What's the matter? 73 00:04:01,000 --> 00:04:02,480 Is the elevator in your joint broken? 74 00:04:02,540 --> 00:04:03,540 No, it ain't broken. 75 00:04:03,680 --> 00:04:04,700 I just came down. 76 00:04:06,140 --> 00:04:08,300 Hey, look at the way she climbs. 77 00:04:09,180 --> 00:04:10,280 Like a sleepwalker. 78 00:04:12,120 --> 00:04:14,881 Say, Benny, is there anything up on the roof she could be going up at? 79 00:04:15,140 --> 00:04:16,220 Nothing I know of. 80 00:04:17,600 --> 00:04:19,920 Maybe she's just going for some sun or fresh air. 81 00:04:20,420 --> 00:04:22,620 Yeah, well, maybe this and maybe that, Billy. 82 00:04:22,680 --> 00:04:23,680 I don't know. 83 00:04:23,720 --> 00:04:25,000 What do you mean you don't know? 84 00:04:26,480 --> 00:04:29,620 I don't know nothing except get some help here, partner. 85 00:04:30,340 --> 00:04:31,980 Hey, Billy, make it the fire department. 86 00:05:05,720 --> 00:05:06,720 I don't know anything. 87 00:05:07,440 --> 00:05:08,440 Hold on there, sugar. 88 00:05:09,600 --> 00:05:10,916 Listen, I gotta talk to you for a minute. 89 00:05:10,940 --> 00:05:12,020 Don't come over here! 90 00:05:13,480 --> 00:05:15,680 Well, somebody told me I can find you up here. 91 00:05:15,800 --> 00:05:16,720 I gotta tell you a few things. 92 00:05:16,721 --> 00:05:18,940 I said, don't come over here! 93 00:05:18,941 --> 00:05:20,640 I'm not. I'm not coming over there. 94 00:05:21,400 --> 00:05:22,220 I'm not coming over there. 95 00:05:22,240 --> 00:05:23,940 Hey, listen, don't look down there. 96 00:05:24,380 --> 00:05:25,680 Don't look down there, boy. 97 00:05:26,920 --> 00:05:28,516 It gives me the willies to look down there. 98 00:05:28,540 --> 00:05:32,920 You get a person fall from here, boy, they'd be hell of a squished. 99 00:05:33,040 --> 00:05:34,280 It's none of your business. 100 00:05:34,480 --> 00:05:37,780 I know it ain't none of my business, but... 101 00:05:37,781 --> 00:05:41,820 some place... some place you gotta know that... 102 00:05:41,821 --> 00:05:44,260 that whatever you're feeling, somebody else felt sometimes. 103 00:05:44,340 --> 00:05:45,640 I said, it's none of your business! 104 00:05:45,641 --> 00:05:46,980 It's none of my business! 105 00:05:47,240 --> 00:05:48,240 Go ahead and jump! 106 00:05:48,320 --> 00:05:49,400 Listen, Don, I'm sorry. 107 00:06:02,520 --> 00:06:06,340 I know it's dumb to say that I know how you feel. 108 00:06:07,040 --> 00:06:10,300 Right now, it's just a big black hole to you. 109 00:06:10,520 --> 00:06:11,800 But there's gotta be a tomorrow. 110 00:06:12,240 --> 00:06:14,000 Some place is a tomorrow for everybody. 111 00:06:14,200 --> 00:06:15,696 Somewhere, there's gotta be a tomorrow. 112 00:06:15,720 --> 00:06:17,400 I don't care. I don't care what it is. 113 00:06:17,720 --> 00:06:18,440 You're gonna die. 114 00:06:18,540 --> 00:06:20,560 You're gonna be dead for 111 jillion years. 115 00:06:20,561 --> 00:06:22,040 You ain't never coming back again. 116 00:06:22,440 --> 00:06:25,160 You get that through your head, get that thing under there, will you? 117 00:06:25,185 --> 00:06:26,015 Okay, lady. 118 00:06:26,040 --> 00:06:27,560 Will you get him away from here? 119 00:06:27,700 --> 00:06:29,040 Will you just tell him to go away? 120 00:06:29,041 --> 00:06:30,820 Okay, okay. Don't pay no attention to that. 121 00:06:31,341 --> 00:06:32,680 Listen, lady. 122 00:06:33,121 --> 00:06:34,634 Somebody's gotta care. 123 00:06:35,247 --> 00:06:36,994 Somebody's gonna be sorry. 124 00:06:37,374 --> 00:06:40,820 Somebody's gonna be crying when you're all squished and messed up down there. 125 00:06:40,920 --> 00:06:41,920 Some place, somebody. 126 00:06:42,400 --> 00:06:43,720 You're letting somebody down. 127 00:06:44,220 --> 00:06:45,600 She needs me. 128 00:06:46,300 --> 00:06:47,300 You're right. 129 00:06:47,540 --> 00:06:48,280 She needs you. 130 00:06:48,281 --> 00:06:50,580 She's gone and she needs me. 131 00:06:50,820 --> 00:06:52,240 She won't make it without you. 132 00:06:52,706 --> 00:06:53,846 Who? 133 00:06:53,880 --> 00:06:54,880 Your mother? 134 00:06:54,980 --> 00:06:55,980 She needs me. 135 00:06:56,040 --> 00:06:57,040 Your mother needs you? 136 00:06:57,980 --> 00:06:59,060 We'll find her. 137 00:06:59,480 --> 00:07:01,540 I swear to you, we can find her, whoever she is. 138 00:07:01,720 --> 00:07:03,120 She needs me. 139 00:07:03,380 --> 00:07:05,280 My baby needs me. 140 00:07:05,400 --> 00:07:07,700 Well, you don't want to leave your baby. 141 00:07:08,140 --> 00:07:08,880 That'd be terrible. 142 00:07:08,900 --> 00:07:09,900 She needs me. 143 00:07:10,140 --> 00:07:11,320 We'll get her. 144 00:07:11,400 --> 00:07:12,400 We'll find her, miss. 145 00:07:12,780 --> 00:07:14,500 We'll find her, wherever she is. 146 00:07:14,760 --> 00:07:16,340 I promise you, we'll find her! 147 00:07:20,260 --> 00:07:21,340 Hey, stop! 148 00:07:21,620 --> 00:07:22,620 Get my arm! 149 00:07:27,380 --> 00:07:28,900 Get hold of me, will you? 150 00:07:30,920 --> 00:07:32,560 I can't hold you. 151 00:07:32,585 --> 00:07:33,595 Help me. 152 00:07:33,620 --> 00:07:34,620 Help me! 153 00:07:39,480 --> 00:07:41,315 Is she okay? 154 00:07:41,340 --> 00:07:43,840 Fine. We're taking her to the Rowland Heights Hospital. 155 00:07:48,480 --> 00:07:49,480 Thank you, Billy. 156 00:07:53,880 --> 00:07:55,360 She looks fine. 157 00:07:55,800 --> 00:07:56,880 Feed her and keep her warm. 158 00:07:57,180 --> 00:07:58,260 He said her name's Christy. 159 00:07:59,400 --> 00:08:00,400 Hi, Christy. 160 00:08:00,800 --> 00:08:01,800 Yes, it's okay. 161 00:08:06,440 --> 00:08:07,480 I think I've got the baby. 162 00:08:07,760 --> 00:08:08,800 Sir, anything else? 163 00:08:19,370 --> 00:08:20,510 Mr. Foley, please. 164 00:08:21,610 --> 00:08:22,610 Hello, Foley, August. 165 00:08:23,110 --> 00:08:24,110 Everything's fine. 166 00:08:25,730 --> 00:08:26,730 Right. 167 00:08:26,950 --> 00:08:28,330 Go see Foley. I'll give you your money. 168 00:08:28,470 --> 00:08:30,430 Is that what you're waiting for? That's what it's all about. 169 00:08:42,800 --> 00:08:43,800 I don't like that man. 170 00:08:44,140 --> 00:08:45,140 No, I don't either. 171 00:08:45,820 --> 00:08:46,820 She's adorable. 172 00:08:47,200 --> 00:08:48,200 Who's she for? 173 00:08:48,380 --> 00:08:50,260 I think for that couple coming from California. 174 00:08:51,280 --> 00:08:52,316 Don't get attached to her, honey. 175 00:08:52,340 --> 00:08:54,376 She'll be out here as soon as I finish checking her out. 176 00:08:54,400 --> 00:08:55,400 Yeah, I know. 177 00:08:57,120 --> 00:08:58,360 You like the monkey, huh? 178 00:09:02,280 --> 00:09:06,380 I know you had a baby, and the baby ain't there no more. 179 00:09:06,980 --> 00:09:08,120 I checked around. 180 00:09:08,300 --> 00:09:09,300 There ain't no relatives. 181 00:09:09,880 --> 00:09:11,320 I can't get a lean on a husband. 182 00:09:13,280 --> 00:09:15,340 That means your little baby is dead? 183 00:09:17,320 --> 00:09:18,780 You sold her? 184 00:09:20,200 --> 00:09:21,200 Or she's kidnapped? 185 00:09:23,360 --> 00:09:25,120 If you care about her, what's her name? 186 00:09:27,193 --> 00:09:28,295 Christy. 187 00:09:28,320 --> 00:09:29,320 Yeah. 188 00:09:30,340 --> 00:09:34,460 If you care about Christy, there's only one way in the whole world to help her. 189 00:09:34,960 --> 00:09:36,926 And that's to help me. 190 00:09:38,540 --> 00:09:42,080 You know I'm gonna find out if she was kidnapped or whatever happened to her. 191 00:09:42,660 --> 00:09:44,280 I'll find out quick if you help me. 192 00:09:44,600 --> 00:09:46,340 I told you I can't tell you anything. 193 00:09:49,060 --> 00:09:50,440 You said he'd kill her. 194 00:09:53,480 --> 00:09:54,480 You're right. 195 00:09:55,160 --> 00:09:57,200 We're talking about life and death here. 196 00:09:58,200 --> 00:09:59,200 Not yours. 197 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 Hers. 198 00:10:02,420 --> 00:10:08,260 You can trust me or you can trust him. 199 00:10:12,010 --> 00:10:13,290 His name was Forrest. 200 00:10:15,930 --> 00:10:20,090 At least that's the name he said he said he was to me. 201 00:10:21,910 --> 00:10:24,290 I don't know how or why or what. 202 00:10:26,270 --> 00:10:29,610 I don't know how he knew I was in trouble but he was there. 203 00:10:30,230 --> 00:10:31,230 He was right there. 204 00:10:34,460 --> 00:10:36,940 And he helped me sell my baby. 205 00:10:42,380 --> 00:10:43,680 Keep stroking. Now you're doing good. 206 00:10:43,740 --> 00:10:44,880 Come on. You're helping her. 207 00:10:44,905 --> 00:10:45,860 I promise you you are. 208 00:10:45,885 --> 00:10:47,186 I promise you. 209 00:10:48,800 --> 00:10:50,860 I only saw him once. 210 00:10:52,460 --> 00:10:58,860 After that he gave me a thousand dollars and I spent it. 211 00:11:02,400 --> 00:11:05,206 Oh, yeah, then I saw him one more time and after 212 00:11:05,207 --> 00:11:08,560 that that's the day I went into the hospital. 213 00:11:14,360 --> 00:11:22,360 When Christy when Christy was born and I saw her little face 214 00:11:25,800 --> 00:11:28,600 I knew I couldn't go through with it. 215 00:11:35,000 --> 00:11:39,229 He told me he said if I if I didn't give him my baby 216 00:11:39,230 --> 00:11:44,500 he couldn't get his money so he just took her from me. 217 00:11:44,760 --> 00:11:46,370 God, if I had a gun I'd kill him. 218 00:11:48,680 --> 00:11:49,480 I'd kill him. 219 00:11:49,620 --> 00:11:51,820 He took he took my baby. 220 00:11:52,420 --> 00:11:53,420 You did good. 221 00:11:54,160 --> 00:11:56,200 I promise you, sugar, you did good. 222 00:11:57,000 --> 00:12:00,260 And the nurse will come in she'll give you a little something, make you sleep. 223 00:12:01,220 --> 00:12:04,980 I know you're gonna worry but just trust me a little bit. 224 00:12:05,960 --> 00:12:06,960 You did your job. 225 00:12:07,220 --> 00:12:09,020 Now it's my turn to do mine. 226 00:12:10,000 --> 00:12:12,560 I'll get out there and I'll start scuffling around. 227 00:12:12,900 --> 00:12:15,280 I'll look I'll talk to people in the streets. 228 00:12:15,460 --> 00:12:16,476 I'll start with your apartment. 229 00:12:16,500 --> 00:12:17,580 I'll see what I can find. 230 00:12:17,653 --> 00:12:18,860 Wait a minute. 231 00:12:18,940 --> 00:12:20,773 You gotta look for something. 232 00:12:20,798 --> 00:12:21,520 I don't know. 233 00:12:21,521 --> 00:12:22,721 Some kind of pen or something. 234 00:12:25,620 --> 00:12:30,244 I I had something in my hand and I and I I 235 00:12:30,245 --> 00:12:34,060 took it off his coat and I threw it somewhere. 236 00:12:34,380 --> 00:12:35,160 Hang in there, kid. 237 00:12:35,161 --> 00:12:36,500 I'll find it. 238 00:12:36,560 --> 00:12:37,560 You hang in there. 239 00:12:44,680 --> 00:12:46,800 Now this baby's healthy and good looking. 240 00:12:47,300 --> 00:12:49,500 You're gonna be able to turn her over just like that. 241 00:12:49,860 --> 00:12:50,860 Very likely. 242 00:12:52,360 --> 00:12:53,360 My money? 243 00:12:53,520 --> 00:12:54,520 Yeah. 244 00:12:58,500 --> 00:12:59,500 Thank you. 245 00:12:59,980 --> 00:13:01,180 I'm gonna keep in close touch. 246 00:13:01,300 --> 00:13:03,120 I'm working on two others. 247 00:13:03,540 --> 00:13:04,540 Young mothers? 248 00:13:04,580 --> 00:13:06,100 One's a teenager, one's a hooker. 249 00:13:06,101 --> 00:13:08,080 I don't want any strung-out babies. 250 00:13:08,260 --> 00:13:09,260 No, no, these are clean. 251 00:13:09,440 --> 00:13:10,440 Believe me. 252 00:13:10,680 --> 00:13:11,700 I'll call you. 253 00:13:13,320 --> 00:13:14,680 Clean makes me sick. 254 00:13:14,760 --> 00:13:16,560 Forget it. You've got too much else to do. 255 00:13:17,360 --> 00:13:20,160 I want a set of documents from the baby forest just bought. 256 00:13:22,560 --> 00:13:25,120 Young woman's female caller Joan. 257 00:13:25,800 --> 00:13:26,800 Yeah. 258 00:13:27,220 --> 00:13:28,220 Oh, good. 259 00:13:28,720 --> 00:13:30,500 The ten grand couple who want a baby boy. 260 00:13:32,620 --> 00:13:34,460 Mr. Williams, how nice to hear your voice. 261 00:13:35,490 --> 00:13:39,140 Yes, I believe we can help you. 262 00:13:42,850 --> 00:13:45,770 Well, he's a some kind of itinerant musician. 263 00:13:45,970 --> 00:13:47,970 I found this little tie clasp up there. 264 00:13:48,630 --> 00:13:49,750 I ain't got no lead on him yet. 265 00:13:49,770 --> 00:13:50,550 Don't worry about him. 266 00:13:50,630 --> 00:13:51,630 I'll find him. 267 00:13:51,790 --> 00:13:54,670 What I want to know from you is what's going on in a baby-selling record. 268 00:13:54,950 --> 00:13:56,390 I don't know nothing about it, brother man. 269 00:13:56,410 --> 00:13:58,006 I don't keep my ladies in that situation. 270 00:13:58,030 --> 00:13:59,870 I keep them tight and right. You dig? 271 00:14:00,510 --> 00:14:02,544 But every now and then I do hear about a chick 272 00:14:02,545 --> 00:14:04,550 getting into some hard times from time to time. 273 00:14:04,551 --> 00:14:05,231 Yeah. 274 00:14:05,570 --> 00:14:09,670 I hear them little crump snatchers be going from five to ten G's if they owe faith. 275 00:14:10,070 --> 00:14:12,034 Man, if they're black, you know, black babies 276 00:14:12,035 --> 00:14:13,830 don't pay because white folks stay away. 277 00:14:14,070 --> 00:14:16,230 If they brown, you find the same thing going down. 278 00:14:16,250 --> 00:14:18,650 But if they yellow, you're a lucky fella. 279 00:14:18,950 --> 00:14:19,950 Make some bucks. 280 00:14:20,090 --> 00:14:21,010 Oh, yeah? - Yeah. 281 00:14:21,410 --> 00:14:26,850 You want to keep your nose down to the street and see if you can smell out one of 282 00:14:26,851 --> 00:14:29,910 these fillies might be in a little bit of trouble some way or the other? 283 00:14:30,250 --> 00:14:31,250 One of the white ones? 284 00:14:31,690 --> 00:14:31,950 All right. 285 00:14:31,951 --> 00:14:33,006 That's one of the white ones. 286 00:14:33,030 --> 00:14:33,565 Yeah. 287 00:14:33,590 --> 00:14:35,566 I know there's some financial remuneration for this, bro. 288 00:14:35,590 --> 00:14:36,630 There'll be remuneration. 289 00:14:36,750 --> 00:14:38,610 I don't dig working out with no white chicks, you know, man. 290 00:14:38,611 --> 00:14:39,550 That's some bad hang-up. 291 00:14:39,574 --> 00:14:40,630 Can you dig it? 292 00:14:42,070 --> 00:14:43,978 And I recommended to the staff that that girl 293 00:14:43,979 --> 00:14:47,410 stay here for psychiatric observation and therapy. 294 00:14:47,990 --> 00:14:49,770 I have a degree in social work. 295 00:14:49,810 --> 00:14:51,710 I know what I'm talking about. 296 00:14:51,790 --> 00:14:55,382 Hey, in the first place, I question your credentials or anybody 297 00:14:55,383 --> 00:14:58,010 else's who tries to decide who's nuts or who ain't nuts. 298 00:14:58,290 --> 00:15:01,250 I was up on the roof with her and I ain't sure what the hell she was doing. 299 00:15:01,450 --> 00:15:05,530 But I am sure that she'd be a lot better off to herself, to the police department 300 00:15:05,531 --> 00:15:07,814 and to her little girl out there on the streets 301 00:15:07,815 --> 00:15:09,790 doing a job at work trying to find a kid. 302 00:15:09,930 --> 00:15:13,750 You know that if you find that baby she'll never even qualify to be a fit mother? 303 00:15:13,890 --> 00:15:16,310 We'll find the kid first, then we'll do that dance. 304 00:15:16,650 --> 00:15:18,810 Listen, you're trying to place blame here. 305 00:15:18,830 --> 00:15:21,370 All I'm trying to do is bust up a baby racket. 306 00:15:21,670 --> 00:15:22,670 Do you know what that is? 307 00:15:22,850 --> 00:15:27,290 Do you know what a baby farm is where they take 14-year-old girls and they keep them 308 00:15:27,291 --> 00:15:29,410 there, they get them pregnant and they sell the kids. 309 00:15:29,710 --> 00:15:30,910 That's a way of life for them. 310 00:15:31,030 --> 00:15:32,106 You know what I'm talking about? 311 00:15:32,130 --> 00:15:36,150 Hey, man, I've been on the other side of the street also. 312 00:15:36,370 --> 00:15:38,030 That's why I'm a social worker. 313 00:15:38,390 --> 00:15:40,770 That's why I know the girl should stay here. 314 00:15:42,310 --> 00:15:44,710 Janice, trust me and stay here. 315 00:15:44,950 --> 00:15:47,250 You're not ready to go out on the streets, not yet. 316 00:15:47,370 --> 00:15:48,370 Listen, social worker. 317 00:15:49,070 --> 00:15:51,350 Look, I am responsible for what happened. 318 00:15:52,230 --> 00:15:55,310 Now, I want to go and find my child and nothing else matters. 319 00:15:55,311 --> 00:15:57,390 Hey, lady, I ain't going to do anything dumb. 320 00:15:57,750 --> 00:16:00,830 They released her in my custody, but I got to have her back here at 6 o 321 00:16:00,831 --> 00:16:03,226 'clock every night and then you can do what the hell you want with her. 322 00:16:03,250 --> 00:16:04,730 But during the day, she's mine. 323 00:16:05,410 --> 00:16:06,365 We'll see. 324 00:16:06,390 --> 00:16:07,390 Fair enough. 325 00:16:09,796 --> 00:16:11,136 How are you doing, kid? 326 00:16:11,510 --> 00:16:12,736 I'm scared. 327 00:16:13,790 --> 00:16:16,290 You know, I'm beginning to think that we're all born that way. 328 00:16:17,290 --> 00:16:18,290 Want to go to work? 329 00:16:19,510 --> 00:16:20,216 Yeah. 330 00:16:20,410 --> 00:16:23,030 Hey, do you know that little piece of metal? 331 00:16:23,690 --> 00:16:25,991 Turned out to be a tie clip from the musicians' 332 00:16:25,992 --> 00:16:28,330 union and I got a lead on a guy who owned it. 333 00:16:28,530 --> 00:16:29,970 So we ain't totally in the dark. 334 00:16:30,630 --> 00:16:32,430 It says baby kidnapped. 335 00:16:32,890 --> 00:16:36,150 I know what it says, but there's no need to be alarmed. 336 00:16:36,870 --> 00:16:38,610 But I'm sure it's the same baby. 337 00:16:38,950 --> 00:16:40,510 Don't worry about it, August. 338 00:16:40,970 --> 00:16:43,550 Just be careful what you say on the telephone. 339 00:16:44,270 --> 00:16:46,410 I don't want any part of this kind of thing. 340 00:16:46,790 --> 00:16:48,470 Don't worry about it. 341 00:16:49,130 --> 00:16:52,130 It'll only be a few days before the new owners get here. 342 00:16:53,230 --> 00:16:54,290 You worried about August? 343 00:16:55,710 --> 00:16:56,710 Not me. 344 00:16:56,870 --> 00:16:57,950 He likes what he does. 345 00:16:58,750 --> 00:17:00,706 You're not worried he's liable to go to the police? 346 00:17:00,730 --> 00:17:01,770 He won't go to the police. 347 00:17:03,010 --> 00:17:04,490 It's the other one I'm worried about. 348 00:17:05,390 --> 00:17:06,390 He's a flake. 349 00:17:18,600 --> 00:17:19,940 What did you want to talk about? 350 00:17:21,100 --> 00:17:22,620 How would you like to take a vacation? 351 00:17:23,640 --> 00:17:26,460 Mr. Foley would like you to be his guest in Bermuda for six weeks. 352 00:17:27,020 --> 00:17:28,020 Gee, I don't know. 353 00:17:28,240 --> 00:17:29,240 I don't think so. 354 00:17:29,320 --> 00:17:31,580 You know, I got a wife that's in a wheelchair. 355 00:17:32,960 --> 00:17:34,720 Well, perhaps he'd let you take her with you. 356 00:17:34,980 --> 00:17:35,980 Oh, no way. 357 00:17:36,160 --> 00:17:37,316 He's strictly for number one. 358 00:17:37,340 --> 00:17:39,120 He don't do nothing for nobody but himself. 359 00:17:41,260 --> 00:17:43,420 What would be convenient for you, Mr. Forrest? 360 00:17:43,560 --> 00:17:48,080 You tell Mr. Foley I want 20 weeks in Bermuda at a thousand bucks a week. 361 00:17:50,780 --> 00:17:53,200 Well, I think he would consider that. 362 00:17:53,940 --> 00:17:55,280 He's a decisive man. 363 00:17:56,160 --> 00:18:02,581 But instead of next week, why don't you and I meet here tomorrow and you have a deal? 364 00:18:02,840 --> 00:18:03,980 How sweet it is. 365 00:18:14,750 --> 00:18:20,830 Janice, wherever your baby is, somebody paid a lot of money for her. 366 00:18:21,210 --> 00:18:23,250 Or they're going to pay a lot of money for her. 367 00:18:24,050 --> 00:18:29,570 That means they're going to take care of her until we find her. 368 00:18:31,250 --> 00:18:34,390 I know you ain't going to stop worrying, but try to remember that. 369 00:18:36,030 --> 00:18:37,270 I'll be all right. 370 00:18:54,970 --> 00:18:56,150 Bring in their sugar. 371 00:18:56,790 --> 00:18:57,930 Let's hang in there. 372 00:19:02,030 --> 00:19:03,030 Okay, pal. 373 00:19:41,700 --> 00:19:42,980 How can you do this every day? 374 00:19:45,240 --> 00:19:48,360 It would drive me crazy if I wasn't doing it for my baby. 375 00:19:50,320 --> 00:19:52,520 Well, I drink a lot. 376 00:19:54,200 --> 00:19:55,200 I don't know. 377 00:19:55,280 --> 00:19:56,980 I don't like to see people in trouble. 378 00:19:58,420 --> 00:20:02,100 I guess the truth is I like to kind of be behind the eight ball myself. 379 00:20:03,020 --> 00:20:04,020 Maybe I'm nuts. 380 00:20:10,160 --> 00:20:12,140 Okay, Tony, tell me. 381 00:20:12,680 --> 00:20:14,180 Does it ever pay off? 382 00:20:15,740 --> 00:20:17,300 Is this going to pay off? 383 00:20:21,500 --> 00:20:22,980 I can't answer that, pal. 384 00:20:23,640 --> 00:20:26,540 We're just going to keep on smoking, that's all. 385 00:20:39,300 --> 00:20:40,300 It's him! 386 00:20:40,700 --> 00:20:42,840 You got to arrest him, Tony! 387 00:20:42,960 --> 00:20:45,260 Shut up! I can't arrest him. 388 00:20:45,660 --> 00:20:47,380 You think he's going to tell us where your baby is? 389 00:20:47,381 --> 00:20:48,720 Not a chance in a million. 390 00:20:48,744 --> 00:20:49,576 Maybe. 391 00:20:49,600 --> 00:20:51,840 Maybe if we're lucky, he's going to lead us to your baby. 392 00:20:52,040 --> 00:20:53,040 Now, you got to hang on. 393 00:20:53,300 --> 00:20:54,340 Just stay cool here. 394 00:20:54,900 --> 00:20:57,880 Hey, you don't want that social worker to be right, do you? 395 00:20:58,980 --> 00:21:00,376 You don't want to go to some kind of nuthouse. 396 00:21:00,400 --> 00:21:01,400 Just cool out. 397 00:21:02,220 --> 00:21:03,620 I'm going to let you go. 398 00:21:04,060 --> 00:21:05,860 We're going to wait for that guy to come out. 399 00:21:06,100 --> 00:21:07,340 And then we're going to follow. 400 00:21:08,680 --> 00:21:10,940 And we're going to pray that it pays off, kid. 401 00:21:15,380 --> 00:21:16,380 Alright, girl. 402 00:21:17,340 --> 00:21:18,640 Trust me, pal. 403 00:21:25,660 --> 00:21:26,760 Turn around.Turn around. 404 00:21:27,320 --> 00:21:28,320 Don't look. 405 00:21:33,020 --> 00:21:34,020 Sit down. 406 00:21:34,100 --> 00:21:35,180 Don't let him see anything. 407 00:21:35,320 --> 00:21:36,600 Look at me. Look at me. 408 00:21:36,720 --> 00:21:37,720 Look at me. 409 00:21:50,590 --> 00:21:52,670 It's coming ten o'clock, partner. 410 00:21:53,070 --> 00:21:55,170 The light ought to be going up any time now. 411 00:21:56,490 --> 00:21:58,270 Okay, if I turn the radio on a little? 412 00:21:58,271 --> 00:21:59,850 Do anything you want, skipper. 413 00:22:00,470 --> 00:22:02,630 You and the bossa mate here got the first watch. 414 00:22:03,030 --> 00:22:04,890 Wake me at about eight bells. 415 00:22:22,540 --> 00:22:23,540 Hey, Tony. 416 00:22:24,000 --> 00:22:24,875 Tony. 417 00:22:24,900 --> 00:22:25,855 What's the matter? 418 00:22:25,880 --> 00:22:27,173 I'm cold. 419 00:22:27,198 --> 00:22:28,540 Aren't you cold? 420 00:22:28,900 --> 00:22:30,300 Yeah, I'm cold. 421 00:22:30,560 --> 00:22:32,200 Is that what the hell you woke me up for? 422 00:22:32,400 --> 00:22:33,440 No. - What? 423 00:22:33,441 --> 00:22:34,920 That guy up there ain't cold. 424 00:22:34,945 --> 00:22:35,780 What do you mean? 425 00:22:35,820 --> 00:22:36,860 He just opened the window. 426 00:22:36,861 --> 00:22:37,861 Why it open? 427 00:22:38,140 --> 00:22:39,540 Well, I care what he did. 428 00:22:39,541 --> 00:22:40,541 Cut him out! 429 00:22:40,780 --> 00:22:41,780 Stop him! 430 00:22:55,240 --> 00:22:56,880 It's too late for Forrest. 431 00:22:57,300 --> 00:22:58,300 Take a look around. 432 00:22:58,360 --> 00:22:59,320 Okay. Be careful. 433 00:22:59,500 --> 00:23:00,500 Right. 434 00:23:10,100 --> 00:23:11,100 Billy! 435 00:23:11,660 --> 00:23:13,160 You see anything? - Nothing. 436 00:23:13,185 --> 00:23:14,620 All right, make a phone call. 437 00:23:14,645 --> 00:23:15,426 I'm coming down. 438 00:23:15,451 --> 00:23:16,580 Okay. 439 00:23:32,180 --> 00:23:33,380 Look at these headlines. 440 00:23:33,900 --> 00:23:36,100 Forrest dead, first a baby kidnapped, now a dead kidnapper. 441 00:23:36,120 --> 00:23:37,396 I didn't know we were in that kind of business. 442 00:23:37,420 --> 00:23:39,220 We're not. - Don't lie to me, Foley. 443 00:23:39,340 --> 00:23:42,280 Dr. August, there's no need to be alarmed. 444 00:23:42,440 --> 00:23:44,700 Look, I agreed to take care of infants and help place them. 445 00:23:44,720 --> 00:23:46,216 I don't want to be any part of murder. 446 00:23:46,240 --> 00:23:49,800 Who else would care for these infants if it weren't for you and Helen? 447 00:23:50,100 --> 00:23:52,580 Just go back to the daycare center. 448 00:23:52,600 --> 00:23:53,880 Put it out of your mind. 449 00:23:54,700 --> 00:23:55,700 It was, Martin. 450 00:23:56,200 --> 00:24:00,240 Let's not get into a conversation that neither one of us wants to have. 451 00:24:00,620 --> 00:24:03,300 Just keep on doing what you've been doing. 452 00:24:04,240 --> 00:24:05,840 In a few years, you'll be a rich man. 453 00:24:07,920 --> 00:24:09,120 Helen was very concerned. 454 00:24:10,000 --> 00:24:12,380 They're all going to find homes, Timothy. 455 00:24:12,940 --> 00:24:13,940 I promise you. 456 00:24:16,980 --> 00:24:19,240 Tell me the story again, now. 457 00:24:19,820 --> 00:24:21,420 Oh, man, well, look here. It's like this. 458 00:24:21,580 --> 00:24:22,580 Square business. 459 00:24:23,280 --> 00:24:25,960 I got this partner of mine tricking this white broad. 460 00:24:25,985 --> 00:24:26,475 Yeah. 461 00:24:26,500 --> 00:24:27,860 But she ain't making no money. 462 00:24:28,200 --> 00:24:29,680 She got herself a little pregnant. 463 00:24:30,379 --> 00:24:31,240 Yeah. 464 00:24:31,760 --> 00:24:33,312 Now, she don't want to keep the little heifers, 465 00:24:33,313 --> 00:24:35,220 so she goes off and makes herself a deal, you dig? 466 00:24:35,260 --> 00:24:36,260 Yeah. 467 00:24:36,320 --> 00:24:38,106 Now she's come to find out that the folks she's 468 00:24:38,107 --> 00:24:40,521 doing business with got a little heat under them. 469 00:24:41,060 --> 00:24:45,020 So she runs on back to her sugar daddy to get a little relief from the situation. 470 00:24:46,260 --> 00:24:47,476 This is where she's holding up? 471 00:24:47,500 --> 00:24:48,500 This is the place. 472 00:24:48,880 --> 00:24:50,200 Let's go in and do some business. 473 00:24:50,240 --> 00:24:51,240 Look here, man. 474 00:24:51,600 --> 00:24:52,796 Now, the chick's kind of uptight. 475 00:24:52,820 --> 00:24:55,376 I mean, about what she's been hearing on the street and everything, you know? 476 00:24:55,400 --> 00:24:58,940 Did you tell her, like I told you, that Uncle Vito was going to help her? 477 00:25:00,180 --> 00:25:01,480 Yeah, I told her, Uncle Vito. 478 00:25:02,100 --> 00:25:04,300 Well, then just leave her to the hands of the master. 479 00:25:04,940 --> 00:25:07,080 Yeah, I hope them hands come up with some green, bruh. 480 00:25:07,320 --> 00:25:09,640 I can show you some cash from messing with these baby dealers. 481 00:25:09,641 --> 00:25:11,201 You know, you look wrong at them dudes. 482 00:25:11,260 --> 00:25:12,756 You get your throat cut, you know that? 483 00:25:12,780 --> 00:25:14,400 If you do get cut, you wouldn't bleed. 484 00:25:14,740 --> 00:25:16,780 Yeah, if I do bleed, I'm gonna bleed all over you. 485 00:25:16,805 --> 00:25:18,340 Can you dig it? 486 00:25:26,026 --> 00:25:27,105 Rooster? 487 00:25:27,130 --> 00:25:28,130 Cock-a-doodle-doo. 488 00:25:28,310 --> 00:25:29,450 Oh, thank God. 489 00:25:31,390 --> 00:25:32,390 What's happening? 490 00:25:33,030 --> 00:25:34,490 This is my man, Mr. Vito. 491 00:25:34,790 --> 00:25:35,910 Got I was telling you about? 492 00:25:36,190 --> 00:25:37,190 Oh, yeah. 493 00:25:37,390 --> 00:25:38,390 Howdy. 494 00:25:39,550 --> 00:25:41,270 I told him about your situation. 495 00:25:42,350 --> 00:25:46,310 How the people you've been doing business with been attracting a little bit of heat. 496 00:25:47,130 --> 00:25:49,870 Over that dude being knocked out the window and whatnot. 497 00:25:50,950 --> 00:25:53,070 You ain't exactly anxious to go through with the deal. 498 00:25:54,090 --> 00:25:55,970 But that little crumpstache, he got other ideas. 499 00:25:57,350 --> 00:25:58,350 One day off here. 500 00:25:58,590 --> 00:26:01,710 He said they'd give me fifteen hundred bucks in this room until the baby comes. 501 00:26:04,310 --> 00:26:05,310 The doctor? 502 00:26:05,790 --> 00:26:06,910 Yeah, I got a number. 503 00:26:07,350 --> 00:26:09,310 Supposed to be his answer in service or something. 504 00:26:09,810 --> 00:26:11,590 Well, let me see the number. 505 00:26:19,210 --> 00:26:21,890 Um, I feel the labor pains and I just call and he'll come. 506 00:26:25,150 --> 00:26:26,230 This guy's a bum. 507 00:26:32,480 --> 00:26:34,580 I'd give you two thousand dollars for the kid. 508 00:26:37,980 --> 00:26:41,981 Rooster, get her out of this cheese box and bring her over to join our sixth street. 509 00:26:42,940 --> 00:26:46,660 When the baby comes, call Dr. Snow. 510 00:26:47,400 --> 00:26:49,260 Tell him I talked to you. 511 00:26:49,285 --> 00:26:50,355 Take it easy, kid. 512 00:26:50,380 --> 00:26:51,513 Hey, thanks, mister. 513 00:26:53,660 --> 00:26:54,840 Let's get out of here, baby. 514 00:26:55,260 --> 00:26:56,260 This place smells. 515 00:26:56,480 --> 00:26:59,340 Hey, you sure there ain't gonna be no trouble from them other people? 516 00:26:59,820 --> 00:27:01,580 Baby, there's always trouble in the barnyard. 517 00:27:01,820 --> 00:27:03,500 That's why every good farmer has a rooster. 518 00:27:04,960 --> 00:27:06,140 You mean they killed Forrest? 519 00:27:06,760 --> 00:27:07,860 Sure they knocked him off. 520 00:27:08,720 --> 00:27:10,533 If they had a mark out on him, they'd have probably 521 00:27:10,534 --> 00:27:12,760 snuffed him even if I threw him in a slammer. 522 00:27:12,761 --> 00:27:14,380 Listen, sugar, I'm a cop. 523 00:27:15,000 --> 00:27:16,200 There ain't no right or wrong. 524 00:27:16,460 --> 00:27:18,180 You pay your money, you take your choice. 525 00:27:19,140 --> 00:27:21,620 If you want to go buy the book, you might just as well be selling lollipops. 526 00:27:21,640 --> 00:27:22,800 But he could have told us. 527 00:27:23,180 --> 00:27:24,180 Yeah, sure. 528 00:27:24,860 --> 00:27:27,388 My old man always said you take coulda, woulda, 529 00:27:27,389 --> 00:27:29,400 and shoulda in one hand and ten cents in the other. 530 00:27:29,460 --> 00:27:31,140 You can buy yourself a couple of doughnuts. 531 00:27:31,920 --> 00:27:37,080 Listen, you can go sit at a social worker's desk and wait for me to do my job 532 00:27:37,720 --> 00:27:40,500 or you can hang in there with me and we'll go for round two. 533 00:27:41,140 --> 00:27:42,460 You got the ball. 534 00:27:44,120 --> 00:27:45,160 What do you want me to do? 535 00:27:46,240 --> 00:27:47,240 Atta girl. 536 00:27:47,960 --> 00:27:51,060 First of all, we're gonna get us some cowboy duds. 537 00:27:51,120 --> 00:27:53,040 Then I'm gonna give you some bad acting lessons. 538 00:27:53,980 --> 00:27:55,460 Then we're gonna pick up a new car. 539 00:27:55,840 --> 00:27:59,000 I got this phone number that connects up with a baby placement outfit. 540 00:28:00,860 --> 00:28:03,987 Well, Mr. Foley, I purely would like to have a son my own 541 00:28:04,027 --> 00:28:06,820 self, you understand, to kind of carry on the tradition. 542 00:28:07,880 --> 00:28:11,400 But a little woman here, she wants a baby girl, not keen hardly... 543 00:28:11,401 --> 00:28:12,220 What's the matter, darling? 544 00:28:12,420 --> 00:28:14,640 Well, I think perhaps we can help you out with that. 545 00:28:15,760 --> 00:28:17,980 Well, here now, I'm not at all sure you can, sir. 546 00:28:18,040 --> 00:28:19,380 I don't think I understand. 547 00:28:20,580 --> 00:28:23,160 Well, these little whippers are all... 548 00:28:23,161 --> 00:28:27,015 I thought you understood this agency deals in 549 00:28:27,035 --> 00:28:30,100 foundlings from the Near East, mostly of mixed blood. 550 00:28:30,120 --> 00:28:31,440 But we don't want these. 551 00:28:31,560 --> 00:28:32,660 No, no, sir, no, sir. 552 00:28:33,080 --> 00:28:34,880 We ain't talking about foundlings. 553 00:28:35,000 --> 00:28:36,120 Here, hold on just a second. 554 00:28:36,620 --> 00:28:38,400 Uh, darling, don't worry about a thing. 555 00:28:38,980 --> 00:28:41,980 My man, come on over here, let's you and I have a little Texas conversation. 556 00:28:42,620 --> 00:28:44,976 Now, me and my woman come out here from Lubbock, Texas, 557 00:28:44,977 --> 00:28:47,720 because we heard that you is the top dog in your field. 558 00:28:48,060 --> 00:28:51,833 Now, we want to get us a plain, old-fashioned, 559 00:28:51,893 --> 00:28:55,035 white, American baby from the U.S. of A. 560 00:28:55,060 --> 00:28:57,228 And I got plenty of Lubbock greenbacks right 561 00:28:57,229 --> 00:28:59,440 here that says I bet we can get the job done. 562 00:28:59,660 --> 00:29:02,300 Mr. Grace, would you come in here for a moment, please? 563 00:29:02,520 --> 00:29:05,340 We do hear about a baby from time to time. 564 00:29:05,500 --> 00:29:06,500 Well, I bet you do. 565 00:29:06,525 --> 00:29:08,100 This is Mr. Grace. He's my associate. 566 00:29:08,133 --> 00:29:09,000 How do. Pleasure. 567 00:29:09,025 --> 00:29:10,615 Mr. Crothers is interested. 568 00:29:10,640 --> 00:29:12,820 We just want to get us a baby. 569 00:29:12,845 --> 00:29:15,640 I've got sufficient funds that I believe we can come to some 570 00:29:15,641 --> 00:29:18,120 kind of understanding here and make my little woman happy. 571 00:29:18,620 --> 00:29:21,740 Well, Mr. Crothers, you understand we'll have to do considerable investigating. 572 00:29:22,060 --> 00:29:22,960 Why, certainly I do. 573 00:29:22,980 --> 00:29:25,220 Now, we're staying over here at the Fairview Hotel. 574 00:29:25,660 --> 00:29:26,640 We'll be there for a while. 575 00:29:26,680 --> 00:29:27,820 You just give us a call. 576 00:29:27,840 --> 00:29:29,000 We know where you're staying. 577 00:29:29,140 --> 00:29:30,140 We know your hometown. 578 00:29:30,650 --> 00:29:34,380 And before we do business with you, we'll know everything we need to know. 579 00:29:35,000 --> 00:29:36,000 My golly. 580 00:29:36,120 --> 00:29:38,000 He sounds like a good old Lubbock boy. 581 00:29:38,120 --> 00:29:38,980 That's what he sounds like. 582 00:29:39,140 --> 00:29:40,960 I believe everything's going to work out fine. 583 00:29:41,580 --> 00:29:42,860 Darling, come on. 584 00:29:42,861 --> 00:29:44,227 Unless you and I go on down the road, these 585 00:29:44,228 --> 00:29:45,720 gentlemen are going to give us a call, aren't you? 586 00:29:45,820 --> 00:29:47,600 We'll be in touch. Thank you very much. 587 00:29:47,625 --> 00:29:48,355 Good day. 588 00:29:48,380 --> 00:29:49,380 Bye-bye. 589 00:29:51,540 --> 00:29:52,540 She wasn't there. 590 00:29:52,640 --> 00:29:53,640 So what do we do now? 591 00:29:53,700 --> 00:29:54,820 Just take it easy, kid. 592 00:29:54,821 --> 00:29:55,821 We're still working. 593 00:29:56,560 --> 00:29:57,560 Oh, Martha! 594 00:29:58,220 --> 00:29:59,780 This house is just beautiful. 595 00:29:59,781 --> 00:30:01,861 I want to get some pictures of it to play along with. 596 00:30:01,886 --> 00:30:02,975 Come on. 597 00:30:03,000 --> 00:30:05,620 You stand right over here. 598 00:30:05,645 --> 00:30:07,355 Oh, that's beautiful. 599 00:30:07,380 --> 00:30:11,160 I'll get a picture of that beautiful house to take back to Lubbock, Texas. 600 00:30:12,200 --> 00:30:13,200 That's wonderful. 601 00:30:14,500 --> 00:30:15,500 That's beautiful. 602 00:30:16,900 --> 00:30:17,900 Oh, Lordy. 603 00:30:17,925 --> 00:30:18,680 Come on. 604 00:30:18,681 --> 00:30:21,720 Stand by this tree and I'll get that whole background, all that beauty. 605 00:30:22,960 --> 00:30:24,540 Move over a little bit. Right there. 606 00:30:24,640 --> 00:30:26,420 That just looks wonderful. Right there. 607 00:30:26,421 --> 00:30:27,593 Here we go. 608 00:30:28,400 --> 00:30:30,280 Coming through here. 609 00:30:30,540 --> 00:30:31,760 A lot of traffic here. 610 00:30:32,480 --> 00:30:33,640 Thank you very much. 611 00:30:35,653 --> 00:30:36,656 That's beautiful. 612 00:30:36,680 --> 00:30:38,600 I've never seen anything like that before. 613 00:30:41,820 --> 00:30:42,820 My goodness. 614 00:30:42,920 --> 00:30:44,300 That's just lovely, darling. 615 00:30:51,460 --> 00:30:52,220 Oh, that's wonderful. 616 00:30:52,360 --> 00:30:53,480 Just one more now. 617 00:30:53,680 --> 00:30:56,240 Ready? Oh, that's marvellous. 618 00:30:57,700 --> 00:30:58,700 Oh, that's terrific. 619 00:30:59,180 --> 00:31:00,620 Alright, Martha, we better be going. 620 00:31:01,660 --> 00:31:04,600 I sure hope they come up with a little darling for us, don't you? 621 00:31:05,780 --> 00:31:06,880 Who's that old man? 622 00:31:07,800 --> 00:31:08,980 I don't know, kid. 623 00:31:09,820 --> 00:31:12,720 Except I want to know all the people going in and out of this place. 624 00:31:13,300 --> 00:31:17,701 I got me a set of pictures of a licensed place and we'll find out who's going where. 625 00:31:21,360 --> 00:31:22,240 Yes, sir. 626 00:31:22,241 --> 00:31:27,260 I certainly hope they come up with a pretty little filly for us. 627 00:31:32,540 --> 00:31:33,780 I'm sorry, Mr. Foley. 628 00:31:33,940 --> 00:31:35,020 I couldn't get here sooner. 629 00:31:35,160 --> 00:31:36,880 It's quite alright. I know you're busy. 630 00:31:37,640 --> 00:31:39,600 How would you like a vacation? 631 00:31:39,780 --> 00:31:40,780 Paid for by us? 632 00:31:41,980 --> 00:31:43,340 Six weeks in Bermuda? 633 00:31:43,720 --> 00:31:45,700 Are you serious? 634 00:31:45,740 --> 00:31:47,220 Of course I'm serious. 635 00:31:47,245 --> 00:31:48,315 With Helen? 636 00:31:48,340 --> 00:31:49,600 Well, of course with Helen. 637 00:31:51,000 --> 00:31:52,920 But what will we do about the kids at the center? 638 00:31:53,080 --> 00:31:55,080 We'll hire a replacement for you. 639 00:31:55,300 --> 00:31:57,000 Oh, and that child Forrest brought in. 640 00:31:57,020 --> 00:31:58,140 Bring her over this afternoon. 641 00:31:58,160 --> 00:31:59,360 We have a couple for her. 642 00:32:00,160 --> 00:32:01,620 Are you trying to tell me something? 643 00:32:02,060 --> 00:32:04,820 Yes, that I'd like to give you a reward. 644 00:32:04,940 --> 00:32:05,680 You've been a big help. 645 00:32:05,780 --> 00:32:06,780 I want you to know that. 646 00:32:07,120 --> 00:32:08,220 Talk it over with Helen. 647 00:32:08,980 --> 00:32:09,980 Let me know by morning. 648 00:32:10,480 --> 00:32:11,480 Well, thanks. 649 00:32:12,400 --> 00:32:13,400 I will. 650 00:32:18,040 --> 00:32:19,080 What do you think? 651 00:32:19,520 --> 00:32:21,760 Just getting rid of him for a while isn't going to do it. 652 00:32:21,880 --> 00:32:23,360 We're gonna have to find another way. 653 00:32:23,440 --> 00:32:25,805 There's only one piece of physical evidence that 654 00:32:25,806 --> 00:32:27,921 can connect us with the kidnapping and the murder. 655 00:32:28,420 --> 00:32:30,020 That's what I'm worried about. 656 00:32:30,326 --> 00:32:31,420 Exactly. 657 00:32:31,445 --> 00:32:33,893 Dr. Timothy August. 658 00:32:34,020 --> 00:32:40,841 He's a doc in Hackensack for 20 years and he takes a fall for abortion, no hard time. 659 00:32:41,280 --> 00:32:42,280 Probation. 660 00:32:42,420 --> 00:32:45,416 He does his probation time and he drops out of sight and 661 00:32:45,417 --> 00:32:49,280 he shows up here working for the Rainbow Daycare Center. 662 00:32:50,380 --> 00:32:51,380 He stinks. 663 00:32:52,220 --> 00:32:53,900 What about the rest of the license plates? 664 00:32:54,380 --> 00:32:56,256 Checked out the rest of the license plates there. 665 00:32:56,280 --> 00:32:59,980 The out-of-state ones are all from upstanding citizens one place and another. 666 00:33:00,100 --> 00:33:01,516 There's only two cars that are interesting. 667 00:33:01,540 --> 00:33:04,280 The doc's car and the other one is Frank Grace. 668 00:33:04,760 --> 00:33:05,760 Hey, Foley! 669 00:33:06,140 --> 00:33:08,260 You got anything on a teletype on the FBI? 670 00:33:08,284 --> 00:33:09,256 Yeah, Chief. 671 00:33:09,280 --> 00:33:10,360 Pretty nefarious character. 672 00:33:10,580 --> 00:33:12,140 Get out of here, will you? 673 00:33:13,040 --> 00:33:14,500 Oh, Frank Grace. 674 00:33:14,501 --> 00:33:15,680 A juvenile arrest record. 675 00:33:15,780 --> 00:33:16,780 Aggravated assault. 676 00:33:16,820 --> 00:33:18,040 Get grand theft auto. 677 00:33:18,380 --> 00:33:19,780 No convictions any of that. 678 00:33:20,400 --> 00:33:21,840 Nothing hard from him as an adult. 679 00:33:21,900 --> 00:33:24,780 Five years ago he gets a license as a private detective. 680 00:33:24,920 --> 00:33:28,140 Three years ago gets a permit to carry 38 specials. 681 00:33:28,160 --> 00:33:30,856 He's the personal employee of William H. 682 00:33:30,880 --> 00:33:32,700 Foley the International Family Foundation. 683 00:33:33,800 --> 00:33:34,800 Oh. 684 00:33:35,600 --> 00:33:37,040 Not playing with kids, are we? 685 00:33:39,060 --> 00:33:40,300 You thinking what I'm thinking? 686 00:33:41,140 --> 00:33:42,140 Yeah. 687 00:33:42,700 --> 00:33:46,380 That they knocked off that guy for us because he was going to sing? 688 00:33:46,405 --> 00:33:47,255 Yeah. 689 00:33:47,280 --> 00:33:50,400 And that they wouldn't hesitate to knock off anybody else? 690 00:33:51,133 --> 00:33:52,726 Including a baby? 691 00:33:53,640 --> 00:33:54,800 Not for a minute. 692 00:33:59,860 --> 00:34:04,583 As a concerned grandfather I'd like to find out do you 693 00:34:04,584 --> 00:34:08,180 use the Montessori or any of the so-called modern methods? 694 00:34:08,540 --> 00:34:09,340 No, Mr. Wilford. 695 00:34:09,341 --> 00:34:11,480 We pride ourselves in our own method. 696 00:34:11,760 --> 00:34:12,760 It's called love. 697 00:34:12,820 --> 00:34:14,740 Oh, there goes Martha. 698 00:34:14,800 --> 00:34:16,256 She can't stay away from the nursery. 699 00:34:16,280 --> 00:34:17,020 Is it all right, Doc? 700 00:34:17,045 --> 00:34:18,466 That's all right. Go ahead. Wander around. 701 00:34:18,491 --> 00:34:23,807 You see, the twins are such precocious children that any 702 00:34:23,808 --> 00:34:28,040 totally unrestricted environment would be not the best one. 703 00:34:29,640 --> 00:34:35,080 A rigid schedule might be destructive to their creative effort. 704 00:34:37,200 --> 00:34:38,200 Tony! 705 00:34:40,020 --> 00:34:42,780 Martha wants to talk to you for a second in the nursery there. 706 00:34:43,020 --> 00:34:44,020 Oh, no, Martha. 707 00:34:45,680 --> 00:34:47,960 Doc, I'm the Heat. 708 00:34:48,640 --> 00:34:53,280 And I'm going to bust you and your wife on suspicion of kidnapping. 709 00:34:54,240 --> 00:34:58,420 Now, don't give me any of that you don't know, you haven't seen, you don't 710 00:34:58,421 --> 00:35:01,260 understand because you do know and you do understand. 711 00:35:01,780 --> 00:35:05,060 You were in business with a guy named John Forrest, a bad man. 712 00:35:05,280 --> 00:35:06,280 He's dead now. 713 00:35:06,420 --> 00:35:08,480 He stole a baby that was wrapped in a blanket. 714 00:35:09,200 --> 00:35:13,841 That blanket's in the other room in the arms of the mother and she can identify it. 715 00:35:14,020 --> 00:35:15,260 I'll make a bet with you, Doc. 716 00:35:16,360 --> 00:35:19,240 I'll bet you that by the time I identify all the kids out in that yard, 717 00:35:19,900 --> 00:35:21,520 I got you on four or five counts. 718 00:35:22,220 --> 00:35:23,220 Want a bet? 719 00:35:23,560 --> 00:35:28,020 If you don't help me, I promise you, from me to you, it's going to go hard on you. 720 00:35:28,140 --> 00:35:30,640 Now, you tell me, where is that little girl? 721 00:35:31,160 --> 00:35:33,420 Oh, my God, Foley just called. 722 00:35:33,640 --> 00:35:35,160 She's on her way to him with the baby. 723 00:35:35,184 --> 00:35:35,896 Billy! 724 00:35:35,920 --> 00:35:36,895 Yes? 725 00:35:36,920 --> 00:35:37,920 Get in here. 726 00:35:42,200 --> 00:35:43,155 This is Baretta. 727 00:35:43,180 --> 00:35:44,020 Give me... I don't care! 728 00:35:44,060 --> 00:35:45,340 Give me a Brubaker right now! 729 00:35:45,420 --> 00:35:46,460 I want to talk to him. 730 00:35:47,280 --> 00:35:48,540 I get the boss on the phone. 731 00:35:48,940 --> 00:35:52,640 You tell him everything that's going on, tell him I'm on my way over to Foley's 732 00:35:52,641 --> 00:35:54,720 right now to pick up you and get over there, right? 733 00:35:54,721 --> 00:35:55,721 Right. 734 00:37:09,320 --> 00:37:11,140 This is August on the top. 735 00:37:11,420 --> 00:37:13,180 Turn around, look straight ahead, just relax. 736 00:37:13,260 --> 00:37:13,980 Now, listen to me. 737 00:37:14,280 --> 00:37:15,500 We already got your husband. 738 00:37:15,740 --> 00:37:17,200 Look straight ahead, please. 739 00:37:18,140 --> 00:37:21,580 We already got your husband and you on a kidnapping charge. 740 00:37:21,720 --> 00:37:24,011 He admitted that he's in business with Foley and 741 00:37:24,012 --> 00:37:26,560 that he was in business with Forrest before he died. 742 00:37:28,340 --> 00:37:30,960 That baby is not going to be put up for adoption. 743 00:37:30,985 --> 00:37:32,195 I know it. 744 00:37:32,220 --> 00:37:33,220 I know. 745 00:37:33,280 --> 00:37:34,280 You do? 746 00:37:34,640 --> 00:37:35,880 What else do you know? Tell me. 747 00:37:36,120 --> 00:37:36,880 Who's inside there? 748 00:37:36,881 --> 00:37:37,600 What's going on? 749 00:37:37,900 --> 00:37:42,180 Well, the child and Mr. Foley and a man named Grace. 750 00:37:42,240 --> 00:37:43,240 He's got the baby. 751 00:37:43,380 --> 00:37:44,380 Anybody else? 752 00:37:45,400 --> 00:37:47,260 No, just the child. 753 00:37:48,080 --> 00:37:49,080 All right. 754 00:37:49,220 --> 00:37:51,760 I just drive this car out of here like nothing happened. 755 00:37:52,160 --> 00:37:55,040 About half a block down the street there's a black car. 756 00:37:55,340 --> 00:37:57,920 A guy in it behind the wheel, his name is Brubaker. 757 00:37:57,921 --> 00:38:01,920 You tell him that Tony said everything is okay so far. 758 00:38:01,980 --> 00:38:02,936 You understand? 759 00:38:02,960 --> 00:38:03,836 Yes. 760 00:38:03,860 --> 00:38:04,860 All right. 761 00:38:55,660 --> 00:38:56,820 He's going in. 762 00:39:01,060 --> 00:39:04,720 Miss Williams, would you get the child ready for travel and bring her in, please? 763 00:39:20,600 --> 00:39:23,020 Mr. Grace is delivering the baby out of town. 764 00:39:23,200 --> 00:39:25,040 I won't need you any more today, Miss Williams. 765 00:39:25,380 --> 00:39:26,380 Thank you. 766 00:39:58,140 --> 00:39:59,140 Hold it! 767 00:40:17,440 --> 00:40:18,480 It's okay, Billy. 768 00:40:18,500 --> 00:40:19,500 Let her go. 769 00:40:26,080 --> 00:40:27,080 Oh, honey. 770 00:40:28,820 --> 00:40:29,820 Christy. 771 00:40:35,460 --> 00:40:37,040 Is she okay? 772 00:40:38,000 --> 00:40:40,020 She looks terrific to me. 773 00:40:41,400 --> 00:40:42,640 Thank God it's over. 774 00:40:43,980 --> 00:40:45,680 I don't think it's over yet, sugar. 775 00:40:47,220 --> 00:40:48,220 What do you mean? 776 00:40:53,260 --> 00:40:56,014 I know it isn't much of an excuse but I think 777 00:40:56,015 --> 00:40:59,541 I now know why I wanted to sell my baby. 778 00:41:00,200 --> 00:41:04,920 You see, I never had much confidence in going to school or getting a job. 779 00:41:05,140 --> 00:41:08,027 Look, Miss Rainfield, in your line of work, I think you 780 00:41:08,028 --> 00:41:10,176 know as well as I do a lot of things can be repaired. 781 00:41:10,200 --> 00:41:12,540 People can get jobs, you can clean their records up. 782 00:41:12,780 --> 00:41:15,054 But it's my personal opinion that the baby is going 783 00:41:15,055 --> 00:41:16,920 to be a lot better off with a mother -in-law case. 784 00:41:16,921 --> 00:41:17,921 Now, that's my opinion. 785 00:41:18,480 --> 00:41:23,120 Lieutenant, as of this afternoon, the child is a ward of the court and will 786 00:41:23,121 --> 00:41:25,540 remain that until the judge makes a determination. 787 00:41:27,360 --> 00:41:30,220 You must know by now that I want things to come out right. 788 00:41:32,680 --> 00:41:38,123 Well, you know, I can I'll get her a job, a place to 789 00:41:38,124 --> 00:41:41,940 live, and you can do some of your head work on her. 790 00:41:42,440 --> 00:41:45,140 Like my boss said, we clean her record up pretty good. 791 00:41:46,200 --> 00:41:48,640 There's got to be a way to nail this down, ain't there, right? 792 00:41:49,460 --> 00:41:52,262 Look, Miss Rainfield, you know as well as I do when we go to 793 00:41:52,263 --> 00:41:54,781 court, there's only one thing going to count here, don't you? 794 00:41:54,820 --> 00:41:56,300 It's going to be your recommendation. 795 00:41:56,980 --> 00:41:58,160 I know it. 796 00:41:58,920 --> 00:42:00,380 I know my responsibility. 797 00:42:02,960 --> 00:42:04,994 Well, I know why you're looking at me like that, 798 00:42:04,995 --> 00:42:07,660 because you're saying there isn't much to recommend. 799 00:42:09,280 --> 00:42:15,580 Okay, maybe I won't be the best mother, but I don't even know what a good mother is. 800 00:42:16,080 --> 00:42:18,840 All I know is I really want to try. 801 00:42:21,160 --> 00:42:26,420 Well, kid, that puts you up with some of us and way ahead of most of us. 802 00:42:27,380 --> 00:42:28,380 You want a chili dog? 803 00:42:29,440 --> 00:42:30,580 Hey, do social workers eat? 804 00:42:31,640 --> 00:42:32,640 Let's go try. 805 00:42:35,060 --> 00:42:36,400 Get out of my office. 806 00:42:52,040 --> 00:42:53,040 Okay, Billy. 807 00:42:55,240 --> 00:42:57,980 My wrist isn't too used to it yet, but I think it's okay. 808 00:42:58,440 --> 00:42:59,440 What do you think? 809 00:43:00,300 --> 00:43:03,360 Right on the nose, my love, right on the nose. 810 00:43:04,100 --> 00:43:05,540 Excuse me, I'll come out. 811 00:43:06,240 --> 00:43:10,640 I bet it's that phone freak again, four times as spooky as... 812 00:43:11,540 --> 00:43:12,540 Hello? 813 00:43:15,660 --> 00:43:18,680 Oh, oh, gee, that sounds terrific, pal. 814 00:43:20,320 --> 00:43:21,440 Oh, you are, huh? 815 00:43:22,560 --> 00:43:23,860 Oh, wonderful. 816 00:43:24,560 --> 00:43:25,840 Thank you very much. 817 00:43:25,940 --> 00:43:27,340 You made my weekend, kid. 818 00:43:28,020 --> 00:43:29,020 Hear any new words? 819 00:43:31,280 --> 00:43:33,020 Can you believe that? 820 00:43:34,040 --> 00:43:39,640 Me, the ace cop, the street fox, and I'm getting obscene phone calls. 821 00:43:40,080 --> 00:43:42,400 Well, pay it no mind, my dear, here. 822 00:43:42,740 --> 00:43:46,800 Just pump in a little more of this turkey and you'll feel like a spring chicken. 823 00:43:52,910 --> 00:43:55,390 I must say, it certainly is relaxing around here. 824 00:43:56,390 --> 00:43:58,530 Oh, it's relaxing around here. 825 00:43:58,890 --> 00:44:00,850 You should see some of his cousins relax. 826 00:44:01,710 --> 00:44:04,050 They get so relaxed, they have to be carried on. 827 00:44:05,110 --> 00:44:06,110 You have a large family? 828 00:44:06,330 --> 00:44:08,890 Oh, yeah, oh, yeah, I got a big family, darling. 829 00:44:09,010 --> 00:44:13,730 Many cousins from here to Pittsburgh in every race, creed, color, and I'm gonna 830 00:44:13,731 --> 00:44:16,310 introduce you to every one of them, one at a time. 831 00:44:17,110 --> 00:44:19,010 Oh, no, man, I'm getting tired of this. 832 00:44:19,030 --> 00:44:21,730 Hey, hey, look, Tony, look, can it? 833 00:44:21,970 --> 00:44:24,030 Get the answer, friend. 834 00:44:35,290 --> 00:44:38,630 Well, that's surprising. 835 00:44:39,670 --> 00:44:41,813 The seeds all in the world is full of love. 836 00:44:41,838 --> 00:44:43,070 Pump it in. 61346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.