All language subtitles for Baretta S02E21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,760 --> 00:01:23,460 Bless you! Bless you! 2 00:01:31,340 --> 00:01:32,440 Are you with me, Downing? 3 00:01:33,220 --> 00:01:34,560 Still with you. 4 00:01:35,840 --> 00:01:37,080 Not much longer. We have to wait. 5 00:01:37,105 --> 00:01:38,135 It's after four. 6 00:01:38,160 --> 00:01:39,480 Don't worry. They'll be here. 7 00:01:39,481 --> 00:01:40,481 It's gonna go down. 8 00:01:40,760 --> 00:01:42,100 Maybe the buy isn't going down. 9 00:01:42,160 --> 00:01:43,200 Maybe your tip is a phony. 10 00:01:44,480 --> 00:01:46,520 Nobody hustles me on my own turf, Downing. 11 00:01:46,580 --> 00:01:48,280 It's a good tip. Just sit tight. 12 00:01:55,010 --> 00:01:56,370 Everybody on your toes, babies. 13 00:01:56,410 --> 00:01:57,410 Here they come. 14 00:02:13,600 --> 00:02:15,640 Corsican and Lula are going inside right now. 15 00:02:15,860 --> 00:02:16,860 Sit tight, gang. 16 00:02:20,380 --> 00:02:21,380 What do they see? 17 00:02:22,360 --> 00:02:23,360 Scotch and Sour? 18 00:02:23,393 --> 00:02:24,380 Two giants. 19 00:02:24,405 --> 00:02:25,760 Coming up. 20 00:02:33,260 --> 00:02:35,356 Corsican's passing an envelope to the guy on his right. 21 00:02:35,380 --> 00:02:36,355 It must be the loot. 22 00:02:36,380 --> 00:02:37,220 All right. That's good. 23 00:02:37,420 --> 00:02:38,981 You guys don't... Nobody make a move. 24 00:02:39,080 --> 00:02:50,940 Just let me know when the film is finished. 25 00:02:51,440 --> 00:02:52,440 There you go. 26 00:02:56,680 --> 00:02:57,680 Circus room. 27 00:02:58,180 --> 00:03:00,040 Uh, just a minute. 28 00:03:03,220 --> 00:03:04,093 What's for you? 29 00:03:04,140 --> 00:03:04,855 For me? 30 00:03:04,880 --> 00:03:05,815 Who is it? 31 00:03:05,840 --> 00:03:06,840 The lady. 32 00:03:08,900 --> 00:03:10,040 This is Mary. 33 00:03:10,400 --> 00:03:12,140 Your friend asked me to phone you. 34 00:03:12,380 --> 00:03:13,600 He says, call off the deal. 35 00:03:13,800 --> 00:03:14,800 The heat's there. 36 00:03:15,480 --> 00:03:16,720 No, I don't know where he is. 37 00:03:16,880 --> 00:03:18,140 I told you everything I know. 38 00:03:46,240 --> 00:03:47,240 Watch him carefully. 39 00:03:47,360 --> 00:03:48,580 Just watch him carefully. 40 00:03:54,710 --> 00:03:56,810 Coming my way, boss, is what I do. 41 00:03:57,816 --> 00:03:58,630 Bust him, Fats. 42 00:03:58,655 --> 00:03:59,750 Hey, Tito, bust him. 43 00:03:59,770 --> 00:04:01,530 Let's go, down it. Something's wrong. 44 00:04:01,555 --> 00:04:02,870 Get in. 45 00:04:30,300 --> 00:04:32,040 Decided not to make a deal, huh? 46 00:04:32,680 --> 00:04:33,680 Where's the door? 47 00:04:33,800 --> 00:04:35,020 Hey, I'm talking to you. 48 00:04:35,940 --> 00:04:36,980 Never mind. Shut up. 49 00:04:37,180 --> 00:04:38,180 Put the clinks on. 50 00:04:38,220 --> 00:04:38,973 All right. 51 00:04:39,000 --> 00:04:39,895 Let's bail out. 52 00:04:39,920 --> 00:04:41,560 Kill that jukebox. 53 00:04:41,640 --> 00:04:43,386 Tito, what do you got? 54 00:04:43,680 --> 00:04:44,680 Nothing, please. 55 00:04:45,859 --> 00:04:47,360 Downing? 56 00:04:47,520 --> 00:04:48,520 Come on, Betsy. 57 00:04:48,760 --> 00:04:50,740 Somebody give out the word on us. - The word? 58 00:04:50,900 --> 00:04:53,160 Hell, I got the money that's doping this joint someplace. 59 00:04:53,700 --> 00:04:55,214 Let's get all these jemokes up in a corner 60 00:04:55,215 --> 00:04:57,220 somewhere, and we're gonna rip this joint apart. 61 00:04:57,380 --> 00:04:58,493 Everybody? 62 00:04:58,660 --> 00:04:59,660 Never mind, pal. 63 00:05:00,140 --> 00:05:01,340 Let's go, let's go, let's go. 64 00:05:01,400 --> 00:05:02,600 Up here. Everybody, everybody. 65 00:05:02,880 --> 00:05:03,580 Thank you very much. 66 00:05:03,680 --> 00:05:05,480 Let's go, let's go. Move it. 67 00:05:07,500 --> 00:05:09,800 Man, we went over that place with a fine -tooth comb. 68 00:05:09,880 --> 00:05:11,936 Nobody had anything on them down to their birthday suit. 69 00:05:11,960 --> 00:05:13,340 Yeah, where the hell was it? 70 00:05:13,341 --> 00:05:15,380 Somebody got it out of there before the shakedown. 71 00:05:16,380 --> 00:05:17,596 The phone call tipped them off. 72 00:05:17,620 --> 00:05:19,016 We gotta find out who made the phone call. 73 00:05:19,040 --> 00:05:20,500 Relax. You can't win them all. 74 00:05:20,680 --> 00:05:21,600 This is my turf. 75 00:05:21,680 --> 00:05:22,720 You guys are narcs. 76 00:05:22,860 --> 00:05:23,720 You used to getting burned. 77 00:05:23,800 --> 00:05:25,980 But I don't like to get beaten in my own ground. 78 00:05:26,320 --> 00:05:27,240 Hi, sugar. - Okay, Eddie. 79 00:05:27,380 --> 00:05:28,380 Now, who gets what? 80 00:05:29,220 --> 00:05:30,980 You get the cream, Mr. Downing. 81 00:05:30,981 --> 00:05:31,842 Huh? 82 00:05:31,920 --> 00:05:32,920 Thank you. 83 00:05:34,240 --> 00:05:35,240 Black. 84 00:05:39,620 --> 00:05:42,700 Tony, Tony, Penelope is sick. 85 00:05:42,701 --> 00:05:44,140 Oh, yeah. Right, okay. 86 00:05:44,280 --> 00:05:46,100 Excuse me. - Sure. 87 00:05:49,634 --> 00:05:50,735 You jerk. 88 00:05:50,760 --> 00:05:51,760 I told you a thousand. 89 00:05:51,980 --> 00:05:53,940 Oh, hey, Ginger. How you doing, darling? 90 00:05:54,760 --> 00:05:55,780 She's doing fine. 91 00:05:56,100 --> 00:05:59,109 Now, that Penelope is sick routine was okay when you was a 92 00:05:59,110 --> 00:06:01,880 little girl and you wanted to talk to Tony but nobody else. 93 00:06:02,080 --> 00:06:03,300 You're all grown up now. 94 00:06:03,800 --> 00:06:07,720 If you want to say something, you just step up to the people and you say it. 95 00:06:07,860 --> 00:06:08,860 What's on your mind? 96 00:06:09,113 --> 00:06:09,975 Guess what? 97 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 What? 98 00:06:11,260 --> 00:06:13,960 I made three, no, two deliveries today. 99 00:06:14,465 --> 00:06:15,946 Oh, shoot, that ain't nothing. 100 00:06:16,640 --> 00:06:18,466 I knew you could do it, honey. 101 00:06:18,600 --> 00:06:22,300 One, two, fifth and main, and one, two, third and chestnut. 102 00:06:22,620 --> 00:06:24,480 See there? And you wasn't scared? 103 00:06:25,240 --> 00:06:26,240 Atta girl. 104 00:06:27,300 --> 00:06:31,180 And I won't have to ever go back to the hospital or the home again. 105 00:06:31,480 --> 00:06:34,060 I promise you ain't never going back to that hospital. 106 00:06:34,780 --> 00:06:36,586 You're out here in the streets to stay, 107 00:06:36,587 --> 00:06:38,800 smoking and stroking with the rest of us nuts. 108 00:06:38,980 --> 00:06:40,380 And that's where you're gonna stay. 109 00:06:41,020 --> 00:06:42,020 Aggie! 110 00:06:42,580 --> 00:06:43,580 Yes, Mr. Milt? 111 00:06:43,790 --> 00:06:44,980 Got an order to go. 112 00:06:45,200 --> 00:06:47,560 A couple of guys working late over at the Branford building. 113 00:06:48,320 --> 00:06:49,320 I'm proud of you, kid. 114 00:06:49,500 --> 00:06:50,300 Right now, honey. 115 00:06:50,360 --> 00:06:51,360 Come on. 116 00:07:33,460 --> 00:07:37,580 I sat in that lousy motel for two hours this afternoon waiting for you. 117 00:07:37,860 --> 00:07:39,180 Look, I'm sorry about that, baby. 118 00:07:39,240 --> 00:07:40,240 It wasn't my fault. 119 00:07:40,480 --> 00:07:42,340 I called you as soon as I could get to the telephone. 120 00:07:42,360 --> 00:07:44,420 You've always got an excuse, haven't you? 121 00:07:44,580 --> 00:07:46,096 Honey, let's not stand out here and argue. 122 00:07:46,120 --> 00:07:47,796 Go get your coat. Let's go back to the motel. 123 00:07:47,820 --> 00:07:50,220 No! I don't want any part of this! 124 00:07:50,560 --> 00:07:52,860 And I'm not gonna make any more phone calls for you! 125 00:07:52,885 --> 00:07:53,880 Hold it down! 126 00:07:54,000 --> 00:07:55,740 You take your hands off of me! 127 00:07:55,960 --> 00:07:59,220 For two bits, I'd tell the whole world what kind of a phony you are! 128 00:07:59,760 --> 00:08:03,640 A big narco cop who cheats on his buddies and cheats on his wife! 129 00:08:03,840 --> 00:08:04,660 Shut up about my wife! 130 00:08:04,720 --> 00:08:05,760 I won't shut up! 131 00:08:05,785 --> 00:08:06,695 Not for you or anybody! 132 00:08:06,720 --> 00:08:07,720 Shut up! 133 00:08:09,360 --> 00:08:10,360 Hey. 134 00:08:10,940 --> 00:08:11,940 Hey. 135 00:08:46,410 --> 00:08:48,950 Okay, so then you think that the tip was the phone call. 136 00:08:49,010 --> 00:08:50,010 Is that it? 137 00:08:50,090 --> 00:08:51,799 If the Corsican and Lou think it's a stakeout, 138 00:08:51,800 --> 00:08:53,510 they're not gonna go there in the first place. 139 00:08:53,890 --> 00:08:57,050 That means they found out after they got inside, so it had to be the phone call. 140 00:08:57,075 --> 00:08:58,871 Okay, okay. We get a make on that thing. 141 00:08:58,970 --> 00:09:01,670 Anybody recognize the voice was a woman, right? 142 00:09:02,630 --> 00:09:04,390 Bartender said he didn't recognize the voice. 143 00:09:04,650 --> 00:09:05,530 Okay, then. 144 00:09:05,590 --> 00:09:06,350 We blew that one. 145 00:09:06,351 --> 00:09:07,511 We have to get him next time. 146 00:09:07,590 --> 00:09:08,430 Wait a minute, boss. 147 00:09:08,450 --> 00:09:09,450 We didn't blow nothing. 148 00:09:10,050 --> 00:09:10,950 We was doing good. 149 00:09:10,990 --> 00:09:11,990 Our work was fine. 150 00:09:12,070 --> 00:09:12,770 Yeah, yeah. 151 00:09:13,010 --> 00:09:16,090 Doesn't this thing start stinking a little bit of a... like a leak? 152 00:09:16,091 --> 00:09:17,610 Oh, come on, Baretta. 153 00:09:17,730 --> 00:09:19,590 Look, that is not a leak. 154 00:09:19,710 --> 00:09:23,090 A leak is when you go to make the bust and it goes to hell on you two or three times. 155 00:09:23,150 --> 00:09:25,490 Then you know you got somebody inside. There's no leak here now. 156 00:09:25,530 --> 00:09:26,245 Wait a minute. 157 00:09:26,270 --> 00:09:29,450 This old, tragic nose is gonna start doing a little digging, okay? 158 00:09:29,530 --> 00:09:30,770 Do anything you want to do. 159 00:09:30,830 --> 00:09:32,570 In the meantime, I got problems of my own. 160 00:09:33,250 --> 00:09:37,610 See, I got a stripper's knocked off in the alley behind a place called the Blue Note. 161 00:09:37,635 --> 00:09:38,930 Last night, 7 o'clock. 162 00:09:39,030 --> 00:09:39,990 You know that? I know that joint, yeah. 163 00:09:40,010 --> 00:09:43,110 I spent nine hours canvassing on this thing. 164 00:09:43,111 --> 00:09:45,390 I spent nine hours canvassing. 165 00:09:45,590 --> 00:09:47,930 I can't come up with a single eyewitness, huh? 166 00:09:50,950 --> 00:09:52,010 Yeah, Bro Baker. 167 00:09:53,150 --> 00:09:54,150 What? 168 00:09:54,690 --> 00:09:55,690 What's the name? 169 00:09:57,070 --> 00:09:57,810 Yeah, sure. 170 00:09:58,050 --> 00:09:59,426 Yeah, bring her in for questioning. 171 00:09:59,450 --> 00:10:00,425 Good. 172 00:10:00,450 --> 00:10:01,450 Thank you. 173 00:10:02,450 --> 00:10:03,990 I finally got a break on this thing. 174 00:10:04,690 --> 00:10:07,190 Somebody saw that girl delivers from Mills Delicatessen. 175 00:10:08,290 --> 00:10:10,770 In a mile to that alley where the murder took place last night. 176 00:10:10,950 --> 00:10:11,650 That's Aggie. 177 00:10:11,800 --> 00:10:13,010 Yeah, yeah, that's the name. 178 00:10:13,290 --> 00:10:14,290 You gonna question her? 179 00:10:14,730 --> 00:10:15,910 Yeah, I'm gonna question her. 180 00:10:16,450 --> 00:10:17,590 No, you can't question her, boss. 181 00:10:17,591 --> 00:10:19,130 Who says I can't question her? 182 00:10:19,131 --> 00:10:19,870 No, I'm sorry. 183 00:10:19,890 --> 00:10:24,850 I mean, you can question her, but, uh... Aggie is... I know her for a long time. 184 00:10:24,970 --> 00:10:26,510 I love her. She's kind of special. 185 00:10:26,890 --> 00:10:29,186 She's like, uh... Yeah, yeah, she's one of your welfare cases. 186 00:10:29,210 --> 00:10:30,210 Is that it, Baretta? 187 00:10:30,330 --> 00:10:31,886 You want to go and get the statement yourself? 188 00:10:31,910 --> 00:10:32,970 Is that it? - Can I do that? 189 00:10:32,971 --> 00:10:33,830 Yeah, you do that. 190 00:10:33,831 --> 00:10:34,590 You get it to me. 191 00:10:34,610 --> 00:10:35,570 Will you please do that for me? 192 00:10:35,571 --> 00:10:36,630 In writing, I'll do it. 193 00:10:36,631 --> 00:10:38,070 In writing? - Right, please. 194 00:10:38,290 --> 00:10:39,510 Thank you very much, boss. 195 00:10:40,736 --> 00:10:41,743 Tony. 196 00:10:41,768 --> 00:10:42,430 Yeah? 197 00:10:42,455 --> 00:10:44,050 We got a check on Lulu and the Corsica. 198 00:10:44,510 --> 00:10:45,250 I ain't letting you down. 199 00:10:45,310 --> 00:10:52,490 Just give me a half hour... and then pick me up at 18 East 26th Street, Apartment 2E. 200 00:10:52,610 --> 00:10:53,405 Okay. 201 00:10:53,430 --> 00:10:54,430 I'll see you. 202 00:10:57,980 --> 00:11:00,390 This ain't nothing for you to get the heebie-jeebies about. 203 00:11:00,430 --> 00:11:03,110 I just want you to help me a little bit with my work. 204 00:11:04,010 --> 00:11:05,010 Police work? 205 00:11:05,510 --> 00:11:06,510 Yeah, right. 206 00:11:07,770 --> 00:11:12,330 Now, last night... I think you saw something... 207 00:11:12,930 --> 00:11:14,970 that old Uncle Tony ought to know about. 208 00:11:15,910 --> 00:11:18,330 When you was out making a delivery... 209 00:11:19,530 --> 00:11:22,330 and you went past the Blue Note... 210 00:11:23,150 --> 00:11:25,770 you know that's the place where all the... 211 00:11:25,771 --> 00:11:28,310 pretty ladies are with the makeup and all like that. 212 00:11:29,330 --> 00:11:32,330 And when you walked past, you looked in the alley... 213 00:11:33,990 --> 00:11:35,670 and you saw something, didn't you? 214 00:11:36,330 --> 00:11:37,330 Right, darling? 215 00:11:41,290 --> 00:11:42,850 You saw the man hit the lady? 216 00:11:43,863 --> 00:11:44,985 Huh, Aggie? 217 00:11:45,010 --> 00:11:46,010 Right, honey? 218 00:11:50,840 --> 00:11:52,376 You saw him run away? 219 00:11:55,089 --> 00:11:55,865 Huh? 220 00:11:55,890 --> 00:11:56,890 You saw him run away? 221 00:11:57,010 --> 00:11:58,010 You saw the man? 222 00:12:09,090 --> 00:12:10,770 You saw that guy, huh, darling? 223 00:12:11,430 --> 00:12:13,030 And so what did he look like, huh? 224 00:12:14,190 --> 00:12:16,630 Was he, uh, old? 225 00:12:18,690 --> 00:12:20,340 Or young, like me? 226 00:12:22,950 --> 00:12:23,950 Your age. 227 00:12:24,470 --> 00:12:27,450 Uh, was he built kind of like I am? 228 00:12:27,530 --> 00:12:29,110 You know, kind of short and wide? 229 00:12:31,010 --> 00:12:32,010 Tall and skinny? 230 00:12:34,490 --> 00:12:36,250 Tall and thin. 231 00:12:36,650 --> 00:12:37,650 Yeah. 232 00:12:40,410 --> 00:12:42,970 How about, uh, his clothes? 233 00:12:43,570 --> 00:12:46,190 Does he dress nice or did he dress more the way I do? 234 00:12:46,510 --> 00:12:48,110 You always look nice. 235 00:12:48,970 --> 00:12:49,970 I love you, honey. 236 00:12:50,190 --> 00:12:53,450 No, I mean, what, he had like a suit and a tie and all like that? 237 00:12:54,176 --> 00:12:55,236 Yes. 238 00:12:55,270 --> 00:12:56,270 Uh-huh. 239 00:12:56,383 --> 00:12:57,790 And he had black hair. 240 00:12:58,610 --> 00:12:59,610 Yeah. 241 00:13:01,710 --> 00:13:04,190 You saw him hit the lady, didn't you, Aggie? 242 00:13:04,670 --> 00:13:07,627 Maybe they were talking or arguing? 243 00:13:08,390 --> 00:13:09,990 And then he hit her? 244 00:13:10,190 --> 00:13:11,930 Once or maybe a bunch of times? 245 00:13:13,530 --> 00:13:16,830 They won't make me go back to the hospital, just like you promised? 246 00:13:17,310 --> 00:13:18,690 No, no, no, no, darling. 247 00:13:19,010 --> 00:13:20,570 This ain't got nothing to do with that. 248 00:13:20,710 --> 00:13:21,950 No, everything's fine. 249 00:13:22,590 --> 00:13:25,250 All you ever needed, darling, was just a little bit of warmth. 250 00:13:26,370 --> 00:13:27,650 And now you're doing just fine. 251 00:13:27,730 --> 00:13:28,810 That's all anybody needs. 252 00:13:28,910 --> 00:13:31,250 You ain't never going back to the hospital, I promise you. 253 00:13:31,290 --> 00:13:32,530 What are you looking at, sugar? 254 00:13:32,903 --> 00:13:33,960 My clock. 255 00:13:33,985 --> 00:13:35,590 Mm-hmm. 256 00:13:36,070 --> 00:13:39,950 It's not time to see Mrs. Green, but it's time to go to work. 257 00:13:40,170 --> 00:13:42,050 To go to work, right. 258 00:13:42,170 --> 00:13:45,930 Well, you got to get out of your jammies, and you got to get ready to go to work. 259 00:13:46,430 --> 00:13:47,870 And you did terrific for me. 260 00:13:49,030 --> 00:13:50,030 And thanks a lot. 261 00:13:50,450 --> 00:13:54,850 Now, you forget, forget all about the alley and all like that kind of stuff. 262 00:13:54,930 --> 00:13:58,990 Just put it out of your head, and maybe I'll come by and see you at work. 263 00:13:59,210 --> 00:14:00,210 Okay? 264 00:14:00,310 --> 00:14:01,145 Okay. 265 00:14:01,170 --> 00:14:02,170 Goodbye, sugar. 266 00:14:04,010 --> 00:14:05,010 Hey. 267 00:14:05,035 --> 00:14:06,690 Chickadee. 268 00:14:06,943 --> 00:14:08,390 I know. 269 00:14:08,910 --> 00:14:10,910 You taught me that when I was just a little kid. 270 00:14:11,110 --> 00:14:12,350 Yes, but I like it. 271 00:15:15,580 --> 00:15:17,280 This is for you. 272 00:15:20,870 --> 00:15:21,870 Take it. 273 00:15:30,100 --> 00:15:32,220 I want you to know that you're doing fine. 274 00:15:33,560 --> 00:15:34,560 Just fine. 275 00:15:34,780 --> 00:15:35,900 I want you to keep it up. 276 00:15:37,600 --> 00:15:40,560 I want you to tell the truth, just like I told you. 277 00:15:41,240 --> 00:15:45,440 About the tall, dark, thin man that you saw in the alley. 278 00:15:46,480 --> 00:15:48,680 You don't want to go back to the state hospital, do you? 279 00:15:50,320 --> 00:15:51,320 Do you? 280 00:15:54,660 --> 00:15:55,900 Of course not. 281 00:15:59,320 --> 00:16:00,560 My head cat is gone. 282 00:16:02,300 --> 00:16:03,235 Your what? 283 00:16:03,260 --> 00:16:04,260 Ginger. 284 00:16:05,320 --> 00:16:06,320 She's gone. 285 00:16:06,440 --> 00:16:08,160 Oh, don't you worry about that, Aggie. 286 00:16:09,180 --> 00:16:10,580 Because we'll help you find Ginger. 287 00:16:11,780 --> 00:16:12,960 I promise you. 288 00:16:29,250 --> 00:16:31,530 You don't want to deal with us until you see your lawyer? 289 00:16:32,030 --> 00:16:33,050 That's all right, partner. 290 00:16:33,070 --> 00:16:34,005 That's smart. 291 00:16:34,030 --> 00:16:35,470 I'd do the same thing myself. 292 00:16:36,150 --> 00:16:39,790 But let me give you a little friendly information on exactly what I got. 293 00:16:40,550 --> 00:16:44,890 I got a young lady that can put you or someone who looks like you, tall, 294 00:16:45,090 --> 00:16:49,190 skinny, brown hair, in that alley at the time that woman was killed. 295 00:16:49,610 --> 00:16:50,630 Then I got a guy. 296 00:16:50,631 --> 00:16:53,650 He's a friend of mine, known for about ten years, Little Moe. 297 00:16:53,690 --> 00:16:55,070 He sells newspapers around there. 298 00:16:55,410 --> 00:16:56,650 You wonder how I found you? 299 00:16:56,990 --> 00:16:57,990 He fingered you. 300 00:16:58,170 --> 00:17:01,910 He said you'd been in and out of the Blue Note maybe six times in the past six weeks. 301 00:17:02,330 --> 00:17:04,090 Now, you do what you want. 302 00:17:04,650 --> 00:17:08,370 But if I was you, I'd do myself a big favor and come up with somebody, 303 00:17:08,910 --> 00:17:14,390 anybody, who can put you anywhere in the universe other than that alley at that time. 304 00:17:15,050 --> 00:17:16,150 Now, you got the ball, pal. 305 00:17:20,070 --> 00:17:23,950 Now, look, Hanya, I don't think I should be talking to you at all. 306 00:17:24,090 --> 00:17:25,790 That's smart. I agree with you. 307 00:17:26,350 --> 00:17:32,750 But I got a wife and kid, and if they find out why you're holding me, why don't you 308 00:17:32,751 --> 00:17:37,890 guys find two truckers named Matt and Arnie. 309 00:17:38,370 --> 00:17:39,370 What'd be the last name? 310 00:17:39,832 --> 00:17:42,230 Uh, Wilson. 311 00:17:42,430 --> 00:17:44,230 Matt and Arnie Wilson, the truckers. 312 00:17:44,270 --> 00:17:45,270 Where do they live? 313 00:17:45,590 --> 00:17:47,070 I don't know where they live. 314 00:17:47,230 --> 00:17:49,050 They just drive trucks. 315 00:17:49,051 --> 00:17:50,051 Where did you meet them? 316 00:17:50,210 --> 00:17:52,030 At a sausage place here. 317 00:17:52,130 --> 00:17:53,130 Where is it? 318 00:17:53,510 --> 00:17:54,510 12th and Union. 319 00:17:54,630 --> 00:17:55,790 What's the name of the joint? 320 00:17:55,983 --> 00:17:57,350 Jackson's Hole. I know that. 321 00:17:57,970 --> 00:17:59,630 What do these guys work? 322 00:18:00,130 --> 00:18:03,710 They work for superior hauling. 323 00:18:03,910 --> 00:18:04,910 They're truckers like me. 324 00:18:05,690 --> 00:18:07,210 They work day shift, night shift, what? 325 00:18:07,350 --> 00:18:08,350 Day, I think. 326 00:18:09,550 --> 00:18:10,710 I'm hauling you for a lineup. 327 00:18:10,890 --> 00:18:12,530 When your lawyer gets here, send them in. 328 00:18:12,650 --> 00:18:14,690 You didn't cause yourself any trouble. 329 00:18:14,810 --> 00:18:15,990 You'll have no trouble in the morning. 330 00:18:15,991 --> 00:18:17,110 Let's get him out of here. 331 00:18:17,950 --> 00:18:19,050 I didn't do anything. 332 00:18:19,190 --> 00:18:20,190 Well, then you clean. 333 00:18:22,850 --> 00:18:25,750 There ain't nothing to be scared of in the whole world. 334 00:18:25,890 --> 00:18:28,070 You just take it all one step at a time. 335 00:18:28,450 --> 00:18:31,810 You take a little look at him, and then you go down, down, down. 336 00:18:31,835 --> 00:18:33,210 See? Just stay loose. 337 00:18:33,235 --> 00:18:34,370 Everything's okay. 338 00:18:34,990 --> 00:18:35,990 Come on. 339 00:18:37,390 --> 00:18:38,950 I'll show you where he is. 340 00:18:41,350 --> 00:18:43,110 He's right in that office over there. 341 00:18:43,111 --> 00:18:46,610 I'm gonna take you in over, and have you look in that office over there. 342 00:18:47,210 --> 00:18:48,170 And there's a guy in there. 343 00:18:48,171 --> 00:18:51,110 He's tall, got dark hair, he's skinny. 344 00:18:51,930 --> 00:18:53,450 And you tell me if he's the one. 345 00:18:53,710 --> 00:18:56,150 He is the man, or he ain't the man. 346 00:18:58,050 --> 00:18:59,050 Are you ready, sugar? 347 00:19:00,710 --> 00:19:01,710 Hmm? 348 00:19:02,210 --> 00:19:03,210 Here we go. 349 00:19:04,910 --> 00:19:05,910 There you go. 350 00:19:06,490 --> 00:19:08,810 What do you see? You just take a little peek in there. 351 00:19:09,076 --> 00:19:10,590 Have a little look at him. 352 00:19:18,790 --> 00:19:20,170 That's my girl. 353 00:19:26,060 --> 00:19:28,540 Now, tell me, Aggie, was that him? 354 00:19:29,420 --> 00:19:30,420 Hmm? 355 00:19:31,460 --> 00:19:32,560 He's the guy in the alley? 356 00:19:35,420 --> 00:19:39,180 Tall, and thin, and dark. 357 00:19:40,060 --> 00:19:41,260 You want to take another look? 358 00:19:41,580 --> 00:19:42,580 No. 359 00:19:42,760 --> 00:19:43,760 That's the guy. 360 00:19:46,640 --> 00:19:50,240 I gotta go to work now, but I have to go home first. 361 00:19:50,540 --> 00:19:51,840 Okay, I'll take you home. 362 00:19:52,620 --> 00:19:55,876 Loretta, those two truck drivers you want to talk to are in town a couple of hours. 363 00:19:55,900 --> 00:19:56,900 That's the address. 364 00:19:57,080 --> 00:19:58,080 Only a couple of hours? 365 00:19:59,820 --> 00:20:00,960 Aggie, I got a problem. 366 00:20:01,240 --> 00:20:02,120 I'll take her home, Tony. 367 00:20:02,180 --> 00:20:03,180 I'm going right by there. 368 00:20:04,100 --> 00:20:05,100 Oh, yeah? 369 00:20:05,400 --> 00:20:06,680 Yeah, sure, that'd be terrific. 370 00:20:07,500 --> 00:20:08,500 You were great, darling. 371 00:20:09,180 --> 00:20:10,180 I'll see you later. 372 00:20:10,960 --> 00:20:11,960 Bye-bye. 373 00:20:24,360 --> 00:20:26,300 You haven't said a word all the way home. 374 00:20:29,200 --> 00:20:30,200 Hold it, Aggie. 375 00:20:31,720 --> 00:20:33,580 You're not afraid of me, are you? 376 00:20:36,080 --> 00:20:37,620 No, you're doing the right thing. 377 00:20:38,980 --> 00:20:41,240 You ought to be real proud of yourself, Aggie. 378 00:20:41,740 --> 00:20:42,740 You're helping Tony. 379 00:20:44,940 --> 00:20:46,200 You're helping me, too. 380 00:20:58,620 --> 00:21:00,040 I'm telling you where we were. 381 00:21:00,160 --> 00:21:01,540 We were at the Polis Lost Interior. 382 00:21:01,541 --> 00:21:02,120 Tell me again. 383 00:21:02,200 --> 00:21:04,200 We were sitting there eating Polis sausage. 384 00:21:04,680 --> 00:21:06,420 Carew came in and sat down with us. 385 00:21:06,880 --> 00:21:08,460 And don't bother me no more. 386 00:21:08,700 --> 00:21:11,179 Hey, pal, if you want, I can impound this rig and 387 00:21:11,180 --> 00:21:13,380 we'll finish the conversation down at the Slammer. 388 00:21:13,400 --> 00:21:14,400 You want it that way? 389 00:21:17,180 --> 00:21:18,860 I told you the truth. 390 00:21:19,000 --> 00:21:21,020 That's all there is to help you. 391 00:21:21,240 --> 00:21:22,240 Yeah? 392 00:21:23,220 --> 00:21:24,440 What time was it? 393 00:21:24,640 --> 00:21:25,640 Six o'clock. 394 00:21:26,560 --> 00:21:27,420 How do you know that? 395 00:21:27,421 --> 00:21:29,490 Because that's what time the races come on. 396 00:21:30,420 --> 00:21:31,720 Carew came in right after that. 397 00:21:32,020 --> 00:21:33,660 He sat down and had the sausage with us. 398 00:21:34,400 --> 00:21:35,680 And about seven o'clock he left. 399 00:21:36,040 --> 00:21:38,080 Because that's what time the poke-up parade came on. 400 00:21:38,480 --> 00:21:39,720 Who won the second race, pal? 401 00:21:40,580 --> 00:21:42,040 Uh, I don't know. 402 00:21:42,060 --> 00:21:43,500 I don't pay attention to that stuff. 403 00:21:43,540 --> 00:21:44,540 That's Arnie's bag. 404 00:21:45,260 --> 00:21:47,260 Lunoz played 7-8 at a win. 405 00:21:47,360 --> 00:21:49,160 Jehoshaphat came second. 406 00:21:49,186 --> 00:21:50,860 Winkie showed. 407 00:21:50,885 --> 00:21:52,220 You're satisfied? 408 00:21:53,600 --> 00:21:54,600 Yeah. 409 00:21:57,430 --> 00:22:02,630 I want to tell you, what we're talking about here is murder. 410 00:22:03,150 --> 00:22:04,150 Somebody's dead. 411 00:22:04,870 --> 00:22:06,190 So we ain't playing no games. 412 00:22:07,310 --> 00:22:08,910 I want you to answer one other question. 413 00:22:08,990 --> 00:22:10,790 How come you got this guy off the hook? 414 00:22:11,090 --> 00:22:12,330 We didn't let him off any hook. 415 00:22:12,590 --> 00:22:13,670 We don't even like the guy. 416 00:22:13,750 --> 00:22:15,730 He's a creep. We don't have nothing to do with him. 417 00:22:15,731 --> 00:22:17,810 He just came and sat down at our table. 418 00:22:18,270 --> 00:22:19,090 That's the truth. 419 00:22:19,170 --> 00:22:20,170 So help us. 420 00:22:20,570 --> 00:22:22,330 All right, thanks. I'll be in touch with you. 421 00:22:22,810 --> 00:22:26,250 Maybe I'll, uh, pull a sausage and a beer. 422 00:22:27,030 --> 00:22:28,590 Thanks a lot. 423 00:22:39,220 --> 00:22:40,220 Hi, Aggie. 424 00:22:46,320 --> 00:22:47,320 I do not hear no walk. 425 00:22:48,220 --> 00:22:49,530 I thought I heard Ginger. 426 00:22:58,090 --> 00:22:59,470 Isn't Ginger inside? 427 00:23:00,670 --> 00:23:01,670 No. 428 00:23:02,250 --> 00:23:03,250 She went away. 429 00:23:05,020 --> 00:23:09,850 You didn't tell me that she would go away when you gave her to me. 430 00:23:12,350 --> 00:23:13,350 Shh. 431 00:23:18,570 --> 00:23:21,650 I can hear her walking around on the roof. 432 00:23:27,356 --> 00:23:28,523 Why? 433 00:23:28,710 --> 00:23:29,710 I'm just gonna nip-toe. 434 00:23:38,060 --> 00:23:40,150 It'll be okay, Aggie. 435 00:23:40,470 --> 00:23:41,470 Ginger will be back. 436 00:23:43,995 --> 00:23:47,350 You know, she's a... 437 00:23:47,750 --> 00:23:49,850 She's a lady cat. 438 00:23:51,450 --> 00:23:54,870 You been keeping the window open a little bit like I taught you to? 439 00:23:57,370 --> 00:23:58,370 Well, she'll be back. 440 00:24:00,160 --> 00:24:01,110 Come on inside, honey. 441 00:24:01,111 --> 00:24:02,386 I want to talk to you for a minute. 442 00:24:02,410 --> 00:24:04,090 No, we can't. 443 00:24:04,830 --> 00:24:06,370 We've got to stay here. 444 00:24:07,390 --> 00:24:09,170 Ginger might come back. 445 00:24:09,400 --> 00:24:10,670 And I won't be here. 446 00:24:11,360 --> 00:24:13,970 Aggie, you're sitting out here in a hole all by yourself. 447 00:24:14,110 --> 00:24:15,530 You ain't supposed to be here. 448 00:24:16,410 --> 00:24:17,710 Remember what I taught you? 449 00:24:19,160 --> 00:24:22,010 You're with people or the door is locked. 450 00:24:22,750 --> 00:24:25,970 With the people or the door is locked. 451 00:24:26,350 --> 00:24:27,350 Come on, honey. 452 00:24:27,450 --> 00:24:29,090 Come on. - No. 453 00:24:30,210 --> 00:24:31,210 No. 454 00:24:36,430 --> 00:24:41,250 Well, I'll sit here for a little while with you and we'll wait for Ginger. 455 00:24:44,490 --> 00:24:45,490 It's okay. 456 00:24:45,990 --> 00:24:46,990 We'll wait for Ginger. 457 00:24:49,570 --> 00:24:52,350 Aggie, remember the guy in the police station? 458 00:24:53,270 --> 00:24:54,370 Mr. Downing? 459 00:24:55,090 --> 00:24:55,830 No, no, no, no. 460 00:24:55,890 --> 00:24:57,150 Mr. Downing is a policeman. 461 00:24:58,010 --> 00:24:59,790 No, I mean the guy that you saw in the alley. 462 00:25:00,570 --> 00:25:01,570 Oh. 463 00:25:01,960 --> 00:25:03,570 Oh, I remember the alley. 464 00:25:07,650 --> 00:25:15,450 The little dog had just got run over and they just came and swept him up. 465 00:25:17,930 --> 00:25:19,170 I remember, honey. 466 00:25:19,190 --> 00:25:21,730 Yeah, that was a long time ago. 467 00:25:22,790 --> 00:25:25,610 He was just a little kid then living in the home. 468 00:25:25,636 --> 00:25:26,590 I remember. 469 00:25:26,730 --> 00:25:28,490 I remember all about it. 470 00:25:28,810 --> 00:25:30,290 That was long ago. 471 00:25:31,230 --> 00:25:32,976 You're a lot stronger now. 472 00:25:33,240 --> 00:25:35,310 You don't have to worry about that stuff no more. 473 00:25:36,870 --> 00:25:38,990 I want you to tell me about the alley now. 474 00:25:39,730 --> 00:25:41,330 About the man in the alley now. 475 00:25:41,355 --> 00:25:42,170 No. 476 00:25:42,195 --> 00:25:42,905 Huh? 477 00:25:42,930 --> 00:25:43,930 No. 478 00:25:44,490 --> 00:25:47,050 I've got to wash my hair. 479 00:25:47,510 --> 00:25:48,510 No. 480 00:25:48,830 --> 00:25:49,830 No. 481 00:25:50,050 --> 00:25:51,050 No. 482 00:25:51,450 --> 00:25:52,450 No. 483 00:25:53,250 --> 00:25:54,110 Everything is okay. 484 00:25:54,770 --> 00:25:55,590 It's okay, honey. 485 00:25:55,610 --> 00:25:57,510 I've got to do everything just right. 486 00:25:57,910 --> 00:26:00,470 I've got to make sure I don't go back there. 487 00:26:01,190 --> 00:26:03,350 I've got to change my cat box. 488 00:26:03,790 --> 00:26:04,790 Change my clothes. 489 00:26:05,250 --> 00:26:06,470 Change. No. 490 00:26:06,495 --> 00:26:07,323 No. 491 00:26:07,348 --> 00:26:08,770 Take a shower. 492 00:26:08,795 --> 00:26:11,710 Make sure everything is clean. 493 00:26:12,150 --> 00:26:13,497 I've got to go to work. 494 00:26:14,210 --> 00:26:15,570 I've got to go to work. 495 00:26:16,170 --> 00:26:19,270 If I'm late for work, Mrs. Green will find out about it. 496 00:26:20,510 --> 00:26:22,310 Oh, Tony, I'm afraid. 497 00:26:22,570 --> 00:26:24,370 I'm afraid to fix my table. 498 00:26:25,260 --> 00:26:26,990 You fixed your table already, darling. 499 00:26:28,250 --> 00:26:31,390 Don't show me how to fix my table. 500 00:26:31,830 --> 00:26:33,530 I fixed your table already. 501 00:26:35,140 --> 00:26:36,890 I've got to do everything just right. 502 00:26:38,910 --> 00:26:39,910 It's okay. 503 00:26:43,710 --> 00:26:46,983 The way I got it figured out is that whatever sent 504 00:26:46,984 --> 00:26:50,210 her into a tailspin is what happened at that alley. 505 00:26:51,480 --> 00:26:52,560 And whoever made it happen. 506 00:26:53,190 --> 00:26:54,410 You're right there, old man. 507 00:26:55,010 --> 00:26:57,810 You should have seen her in the hallway when I tried to get her to talk about it. 508 00:26:57,811 --> 00:26:59,630 She just came apart. 509 00:26:59,970 --> 00:27:00,970 We both love her. 510 00:27:01,505 --> 00:27:02,790 Let's feed her that kindness. 511 00:27:04,040 --> 00:27:05,040 How we do that? 512 00:27:05,310 --> 00:27:06,750 The oldest remedy in the world. 513 00:27:07,930 --> 00:27:08,950 We feed her. 514 00:27:09,690 --> 00:27:13,110 Love, laughter, and sandwiches. 515 00:27:24,710 --> 00:27:26,100 Hey, darling, you like that bird? 516 00:27:29,840 --> 00:27:33,320 Fred, you and Ginger were best friends. 517 00:27:34,960 --> 00:27:36,740 Can't you help me find her? 518 00:27:46,900 --> 00:27:47,900 Yeah. 519 00:27:48,120 --> 00:27:49,180 Hey, Tony, Tito. 520 00:27:49,500 --> 00:27:51,380 Listen, man, I think it's time to go down again. 521 00:27:51,700 --> 00:27:52,756 What are you talking about? 522 00:27:52,780 --> 00:27:55,080 We got another buy with the same cast of characters. 523 00:27:55,760 --> 00:27:56,695 Where? 524 00:27:56,720 --> 00:28:00,320 I'm at the corner of Willis and 16th Street, the hot shop on the north side. 525 00:28:00,860 --> 00:28:03,480 Okay, uh, get in touch with Downing. 526 00:28:03,700 --> 00:28:04,740 Tell him to meet me there. 527 00:28:05,040 --> 00:28:06,040 I'm on my way. 528 00:28:10,450 --> 00:28:12,710 Sugar, I gotta go. 529 00:28:13,370 --> 00:28:15,210 Me and my friend Downing got a little business. 530 00:28:16,830 --> 00:28:18,350 You, uh, keep stroking. 531 00:28:39,000 --> 00:28:39,820 Pardon me, Mel. 532 00:28:40,000 --> 00:28:40,760 What happened, man? 533 00:28:40,761 --> 00:28:41,420 Did you have a shootout? 534 00:28:41,460 --> 00:28:42,460 Did it go down already? 535 00:28:42,953 --> 00:28:43,940 What's the matter? 536 00:28:43,941 --> 00:28:47,080 Just after I called you, the pawn shop owner has a heart attack. 537 00:28:47,700 --> 00:28:48,700 A heart attack? 538 00:28:49,840 --> 00:28:51,140 You mean nothing went down? 539 00:28:51,540 --> 00:28:52,540 No way. 540 00:28:54,200 --> 00:28:55,195 Where's Downing? 541 00:28:55,220 --> 00:28:56,800 What happened to him? - I don't know, man. 542 00:28:56,820 --> 00:28:58,300 I called him just after I called you. 543 00:28:58,340 --> 00:28:59,420 We ought to be here by now. 544 00:28:59,700 --> 00:29:00,700 Clear the way, please. 545 00:29:03,300 --> 00:29:04,240 Is that guy gonna be all right? 546 00:29:04,241 --> 00:29:05,241 Everything's handled. 547 00:29:06,120 --> 00:29:07,120 Thanks. 548 00:29:07,740 --> 00:29:08,740 Ah, boy. 549 00:29:08,820 --> 00:29:09,860 Another one, huh? 550 00:29:10,320 --> 00:29:11,320 You didn't see anything. 551 00:29:11,380 --> 00:29:12,180 Nah, zip. 552 00:29:12,340 --> 00:29:13,916 I've been out here for two hours looking. 553 00:29:13,940 --> 00:29:15,120 This is the best lead I got. 554 00:29:15,520 --> 00:29:18,036 Of course, again, he's not gonna come around here with all this hard work. 555 00:29:18,060 --> 00:29:19,060 Wait a minute. 556 00:29:19,580 --> 00:29:21,060 You said that guy had a heart attack? 557 00:29:22,140 --> 00:29:23,140 Yeah. 558 00:29:23,240 --> 00:29:25,700 I didn't see no oxygen, no needles, nothing like that. 559 00:29:25,840 --> 00:29:26,840 Did you? 560 00:29:27,060 --> 00:29:28,060 Hey, wait a second. 561 00:29:31,220 --> 00:29:32,440 Hey, hold this thing up! 562 00:30:53,190 --> 00:30:54,210 Hey, mister. 563 00:30:54,976 --> 00:30:55,985 Yeah, what? 564 00:30:56,010 --> 00:30:57,610 You know that dead man in the ambulance? 565 00:30:57,950 --> 00:30:58,945 Yeah, what about him? 566 00:30:58,970 --> 00:30:59,850 He wasn't dead. 567 00:30:59,910 --> 00:31:01,650 He ran right past me. 568 00:31:02,670 --> 00:31:03,670 He did, huh? 569 00:31:05,630 --> 00:31:06,630 Thanks, kid. 570 00:31:10,420 --> 00:31:11,840 Is this your stolen ambulance here? 571 00:31:12,080 --> 00:31:14,340 Yeah, it's a stolen ambulance, boss. What do you think? 572 00:31:14,440 --> 00:31:17,420 Maybe a group of guys went to play poker some place and just left it here, huh? 573 00:31:17,480 --> 00:31:18,840 What's eating you, Baretta, huh? 574 00:31:19,060 --> 00:31:21,240 I'm sick of coming up looking like a chump, that's what. 575 00:31:21,241 --> 00:31:23,460 Every time I get a lead on this case, I follow it. 576 00:31:23,485 --> 00:31:24,295 What happens? 577 00:31:24,320 --> 00:31:26,100 We got a leak in the organization someplace. 578 00:31:26,760 --> 00:31:28,560 I don't make bad busts, you understand? 579 00:31:28,640 --> 00:31:29,520 I got a reputation. 580 00:31:29,580 --> 00:31:30,580 I make them stick. 581 00:31:30,620 --> 00:31:31,620 This one stinks. 582 00:31:31,760 --> 00:31:33,016 I don't want nothing to do with it no more. 583 00:31:33,040 --> 00:31:35,676 You can put it where the sun never shines, because I'm through with it. 584 00:31:35,700 --> 00:31:36,540 Through yelling, Baretta? 585 00:31:36,640 --> 00:31:38,180 Yeah, I'm through yelling. 586 00:31:38,680 --> 00:31:40,600 You want to tell me what's really eating you now? 587 00:31:41,100 --> 00:31:42,100 Oh, yeah. 588 00:31:43,520 --> 00:31:45,440 Aggie's been up at my place for a couple of days. 589 00:31:47,000 --> 00:31:48,376 She don't even know her name, boss. 590 00:31:48,400 --> 00:31:49,160 I can't talk to her. 591 00:31:49,200 --> 00:31:51,560 I can't make no kind of contact with her at all. I can't. 592 00:31:51,680 --> 00:31:53,296 Honest to God, I don't care about this case. 593 00:31:53,320 --> 00:31:54,500 I'm not even involved in it. 594 00:31:54,640 --> 00:31:56,800 Put me on that Blue Note murder case, will you, please? 595 00:31:56,960 --> 00:31:58,580 You could swing that, boss. Do that for me. 596 00:31:58,620 --> 00:32:01,820 Baretta, I can't pull you off of this case. 597 00:32:02,540 --> 00:32:03,740 Okay, don't argue with me. 598 00:32:03,980 --> 00:32:05,060 You want a little vacation? 599 00:32:06,180 --> 00:32:08,000 I'll give you a day on the Blue Note murder. You want that? 600 00:32:08,260 --> 00:32:09,080 Yeah, I want that. 601 00:32:09,260 --> 00:32:10,640 Thanks. You handle this thing here? 602 00:32:10,660 --> 00:32:11,720 I got it. 603 00:32:20,400 --> 00:32:21,400 Where's Tony going? 604 00:32:22,020 --> 00:32:23,500 I'll give him a day on another case. 605 00:32:24,180 --> 00:32:25,440 We really need him on this one, you know. 606 00:32:25,441 --> 00:32:27,161 He's got most of the contacts on the street. 607 00:32:27,820 --> 00:32:29,020 Yeah, yeah, I know that. 608 00:32:29,820 --> 00:32:30,820 He needs a rest. 609 00:32:31,940 --> 00:32:32,940 You'll need him back. 610 00:32:33,560 --> 00:32:35,040 Let me know and get him for you, okay? 611 00:32:35,580 --> 00:32:36,580 Okay. 612 00:32:36,740 --> 00:32:37,440 This is yours. 613 00:32:37,580 --> 00:32:38,580 I'm on my way. 614 00:32:45,380 --> 00:32:48,020 Hey, how do you like these pink nails, huh? 615 00:32:48,140 --> 00:32:49,520 They blend in with Betty here. 616 00:32:50,300 --> 00:32:52,300 Oh, your snake's name is Betty, huh? 617 00:32:52,580 --> 00:32:53,560 Mm-hmm. Yeah. 618 00:32:53,920 --> 00:32:55,020 Guess who named her Betty? 619 00:32:55,820 --> 00:32:56,820 May did. 620 00:32:57,300 --> 00:32:58,800 Oh, yeah? - Yeah. 621 00:32:59,140 --> 00:33:03,780 After that, um, wife of that guy she was running around with, huh? 622 00:33:04,320 --> 00:33:05,500 That's kind of kicky, huh? 623 00:33:05,740 --> 00:33:07,120 Yeah, oh, yeah, kicky. 624 00:33:07,800 --> 00:33:10,540 Uh, could you tell me anything else about this guy? 625 00:33:11,020 --> 00:33:12,280 Did you ever see him yourself? 626 00:33:12,880 --> 00:33:15,280 Uh, no, he never came into the club. 627 00:33:15,560 --> 00:33:16,560 Oh. 628 00:33:18,020 --> 00:33:21,480 Well, uh, they was going there with a pretty good romance. 629 00:33:21,600 --> 00:33:23,220 I mean, it was hot and heavy. 630 00:33:23,340 --> 00:33:27,140 Did they have, uh, a little rendezvous place where they went? 631 00:33:28,400 --> 00:33:29,820 What, just a motel? 632 00:33:30,080 --> 00:33:31,200 A motel, baby. 633 00:33:31,360 --> 00:33:32,660 Isn't that where you go, huh? 634 00:33:32,960 --> 00:33:34,400 No, I don't have the money for that. 635 00:33:34,460 --> 00:33:36,120 I just kind of go wherever it's quiet. 636 00:33:36,700 --> 00:33:38,800 Mm, me too. 637 00:33:39,640 --> 00:33:40,640 That sounds terrific. 638 00:33:41,460 --> 00:33:42,720 Don't bring the snake, huh? 639 00:33:43,160 --> 00:33:45,380 Oh, why not, huh? 640 00:33:46,760 --> 00:33:50,200 Uh, would you know where this motel was, snake lady? 641 00:33:51,460 --> 00:33:53,460 Uh, oh, yeah, here. 642 00:33:54,320 --> 00:33:55,440 Compliments of the house. 643 00:33:55,580 --> 00:33:57,340 Mayo used to bring them to me all the time. 644 00:33:58,400 --> 00:33:59,400 Midtown motel. 645 00:34:01,120 --> 00:34:04,500 Well, listen, I'd like to ask you some more questions, but you look a little bit 646 00:34:04,501 --> 00:34:07,780 busy there, so, uh, I'll, uh, catch you later. 647 00:34:07,993 --> 00:34:08,915 Okay. 648 00:34:08,940 --> 00:34:10,580 Don't forget, come on back, huh? 649 00:34:10,720 --> 00:34:12,400 I look forward to that quiet place. 650 00:34:12,620 --> 00:34:13,880 Okay, it's a day, baby. 651 00:34:14,580 --> 00:34:15,460 Everybody's got a gig. 652 00:34:15,520 --> 00:34:16,520 Come, baby. 653 00:34:22,980 --> 00:34:24,580 Yeah, she was here. 654 00:34:25,360 --> 00:34:28,380 Uh, do you keep any other kind of records, visitors? 655 00:34:28,460 --> 00:34:29,220 How about phone calls? 656 00:34:29,320 --> 00:34:31,820 Oh, we only keep outgoing calls. 657 00:34:31,845 --> 00:34:32,840 Oh, that's terrific. 658 00:34:32,920 --> 00:34:34,120 You got anything for me there? 659 00:34:36,000 --> 00:34:40,940 Yeah, local call to 555-2708. 660 00:34:41,046 --> 00:34:42,215 Beautiful. 661 00:34:42,240 --> 00:34:43,840 Oh, I've got a bad memory. 662 00:34:43,865 --> 00:34:45,080 Just hang on. 663 00:34:49,670 --> 00:34:51,393 Never get used to them buttons. 664 00:34:53,510 --> 00:34:55,530 Circus room. Johnny speaking. 665 00:34:56,410 --> 00:34:57,890 Uh, excuse me? 666 00:34:57,990 --> 00:34:58,990 What did I get? 667 00:34:59,070 --> 00:35:00,070 Circus room. 668 00:35:03,190 --> 00:35:04,650 I'm sorry, I got the wrong number. 669 00:35:11,360 --> 00:35:12,360 Thank you. 670 00:35:13,470 --> 00:35:14,896 Uh, what time did you make that call? 671 00:35:14,920 --> 00:35:15,980 Couple of minutes after 4. 672 00:35:16,040 --> 00:35:17,040 Same day, Friday. 673 00:35:18,320 --> 00:35:19,320 Thank you. 674 00:35:21,040 --> 00:35:23,920 Uh, these books, they're gonna be very important. 675 00:35:24,300 --> 00:35:25,660 The police are gonna want them. 676 00:35:26,020 --> 00:35:27,980 So you take good care of them for me, okay, sugar? 677 00:35:28,030 --> 00:35:29,030 Sure. 678 00:35:29,560 --> 00:35:30,560 Thank you. 679 00:35:31,600 --> 00:35:35,060 Listen, the chick is waiting at the motel for her boyfriend. 680 00:35:35,780 --> 00:35:37,820 He don't show, but he calls her. 681 00:35:37,940 --> 00:35:40,580 He says the Corsican is on the way to the 682 00:35:40,581 --> 00:35:43,400 circus bar to make a buy, but something's wrong. 683 00:35:43,900 --> 00:35:47,740 She calls, she warns him, the buy don't go down, and we're left holding the bag. 684 00:35:47,780 --> 00:35:49,396 Wait a minute, this don't make any sense. 685 00:35:49,420 --> 00:35:51,036 She does him a favor in the afternoon, she makes his 686 00:35:51,037 --> 00:35:53,041 phone call, and then he blows her away in the evening? 687 00:35:53,160 --> 00:35:54,140 That doesn't make any sense. 688 00:35:54,141 --> 00:35:56,360 He's got that figured out yet, but maybe he didn't. 689 00:35:56,400 --> 00:35:59,256 Maybe he didn't kill her, maybe it was an accident, they could have been arguing, 690 00:35:59,280 --> 00:36:01,556 he could have popped her or trying to shut her up or something. 691 00:36:01,580 --> 00:36:03,949 All I know is she warned the Corsican from that 692 00:36:03,950 --> 00:36:06,320 motel and that means the whole thing is linked up. 693 00:36:06,340 --> 00:36:06,960 It's all gone. 694 00:36:06,980 --> 00:36:08,180 What can I do for you, Donnie? 695 00:36:08,420 --> 00:36:10,580 You told me I could have Tony back if I need him. 696 00:36:10,620 --> 00:36:11,420 Well, I need him now. 697 00:36:11,500 --> 00:36:12,516 We're not getting any place. 698 00:36:12,540 --> 00:36:13,380 Don't be too sure. 699 00:36:13,420 --> 00:36:14,660 We may be getting some place. 700 00:36:15,370 --> 00:36:16,740 I'm gonna talk to Aggie. 701 00:36:16,840 --> 00:36:19,290 I gotta find out from her why she identified that 702 00:36:19,291 --> 00:36:21,500 guy in the first place and who's been leaning on her. 703 00:36:21,501 --> 00:36:23,156 If you find out, you let me know, will you? 704 00:36:23,180 --> 00:36:24,660 I'll do that. Listen, walk out with me. 705 00:36:24,680 --> 00:36:26,080 I want to tell you what's going on. 706 00:36:26,300 --> 00:36:27,620 You know the murder in the alley? 707 00:36:27,740 --> 00:36:29,620 And the fact that we can't nail the Corsican? 708 00:36:30,020 --> 00:36:31,020 They're hooked together. 709 00:36:35,770 --> 00:36:36,980 You gotta believe me. 710 00:36:37,140 --> 00:36:38,940 Baretta's gonna put this whole thing together. 711 00:36:39,500 --> 00:36:42,540 He's already tracked the telephone call that May made to the circus bar. 712 00:36:43,000 --> 00:36:44,000 He knows there's a leak. 713 00:36:44,200 --> 00:36:45,668 He's gonna take the killing and then the leak, 714 00:36:45,669 --> 00:36:47,560 he's gonna put it all together and that means me. 715 00:36:47,820 --> 00:36:50,160 You never should have involved that and you never should have killed her. 716 00:36:50,161 --> 00:36:51,400 I told you it was an accident. 717 00:36:52,040 --> 00:36:53,540 I had to use it. 718 00:36:54,300 --> 00:36:56,720 Hey, where would we be if she didn't make the phone call? 719 00:36:56,880 --> 00:36:58,320 What do you mean, where would we be? 720 00:36:58,500 --> 00:36:59,500 Just what I said. 721 00:37:00,300 --> 00:37:02,540 Look, if I go down, then we all go down together. 722 00:37:06,750 --> 00:37:08,820 Hey, why all the worrying? 723 00:37:10,200 --> 00:37:11,620 That girl with the cat. 724 00:37:11,780 --> 00:37:14,060 Get rid of her, then you got no problems. 725 00:37:14,460 --> 00:37:16,780 She's so far gone, she's not even gonna be able to testify. 726 00:37:17,340 --> 00:37:18,320 Baretta's the one that worries me. 727 00:37:18,321 --> 00:37:19,321 They get Baretta. 728 00:37:19,980 --> 00:37:21,420 I can't, I never get away with it. 729 00:37:22,950 --> 00:37:23,980 You're losing your nerve. 730 00:37:25,260 --> 00:37:26,120 You gotta help me. 731 00:37:26,121 --> 00:37:27,561 You gotta help me make it look good. 732 00:37:29,660 --> 00:37:30,720 I guess we do. 733 00:37:31,520 --> 00:37:32,820 Well, you got it. 734 00:37:33,900 --> 00:37:36,180 You set it up, Baretta dies. 735 00:37:44,460 --> 00:37:49,440 Whoever killed that girl in that alley, they're doing something bad to you. 736 00:37:49,640 --> 00:37:51,720 Or they're gonna do something bad to you. 737 00:37:53,280 --> 00:37:56,168 I know you're scared, honey, and what I'm doing maybe is 738 00:37:56,169 --> 00:37:58,780 messing things up even worse, but I don't know no other way. 739 00:38:00,490 --> 00:38:05,060 Aggie, everybody in this world, sometime they gotta step up and face it. 740 00:38:06,180 --> 00:38:07,740 And it's your turn, honey. 741 00:38:09,080 --> 00:38:12,760 Whatever you saw or didn't see in that alley, whoever said what to you, 742 00:38:13,380 --> 00:38:15,060 you gotta tell me. 743 00:38:16,560 --> 00:38:20,080 I know I promised you I'd keep you out of that nuthouse, and I'll keep my promise. 744 00:38:20,870 --> 00:38:24,320 But you gotta help me, and the only way you can help me is to tell me. 745 00:38:26,040 --> 00:38:27,980 I'm only a person, Aggie, I ain't God. 746 00:38:28,860 --> 00:38:30,200 You gotta help me. 747 00:38:36,036 --> 00:38:37,010 Here, down. 748 00:38:37,130 --> 00:38:39,246 Tony, I'm sorry to bother you, I thought you'd like to know it. 749 00:38:39,270 --> 00:38:40,270 We just gotta call it. 750 00:38:40,470 --> 00:38:42,170 Corsican and Lulu are gonna make a fire. 751 00:38:42,250 --> 00:38:44,970 Now maybe we can nail them this time, but we gotta hurry, so come on. 752 00:38:45,150 --> 00:38:46,150 Let's go. 753 00:38:47,350 --> 00:38:49,330 Aggie, Billy will be up here in a few minutes. 754 00:38:49,430 --> 00:38:51,230 Just... it's okay, honey. 755 00:38:51,490 --> 00:38:54,910 Tony, Penelope is sick. 756 00:38:58,630 --> 00:38:59,630 Okay. 757 00:39:00,670 --> 00:39:01,670 Okay. 758 00:39:02,150 --> 00:39:03,150 Okay. 759 00:39:07,960 --> 00:39:09,740 I forgot my jacket and hat both. 760 00:39:09,860 --> 00:39:11,260 I'll see you in a minute. I'll catch you downstairs. 761 00:39:11,360 --> 00:39:12,360 Hurry up. 762 00:39:14,220 --> 00:39:15,500 I'm sorry, Tony. 763 00:39:16,040 --> 00:39:17,780 Oh, boy, am I dumb. 764 00:39:18,220 --> 00:39:19,300 I'm sorry, sugar. 765 00:39:19,301 --> 00:39:21,520 I'm so sorry, sugar. 766 00:39:21,880 --> 00:39:22,940 I'm so sorry. 767 00:39:23,440 --> 00:39:24,440 It's gonna be okay. 768 00:39:24,800 --> 00:39:26,040 I gotta get down there. 769 00:39:26,720 --> 00:39:27,760 It was him, right, honey? 770 00:39:28,460 --> 00:39:30,100 Okay, okay. 771 00:39:30,580 --> 00:39:31,580 I gotta go. 772 00:39:32,140 --> 00:39:33,700 You gotta stay here by yourself now. 773 00:39:34,060 --> 00:39:35,060 You can do it, darling. 774 00:39:35,280 --> 00:39:36,941 You can do it. It's gonna be okay. 775 00:39:37,920 --> 00:39:38,920 Billy will be up here. 776 00:39:39,300 --> 00:39:40,980 Everything's cool. Atta girl. 777 00:39:41,540 --> 00:39:42,540 You're okay. 778 00:39:42,860 --> 00:39:44,180 You're okay, Aggie. 779 00:39:45,160 --> 00:39:46,160 Tony! 780 00:39:46,320 --> 00:39:47,320 Don't go! 781 00:39:48,600 --> 00:39:49,600 Tony! 782 00:39:51,800 --> 00:39:53,220 Call the troops out, Downing? 783 00:39:54,540 --> 00:39:56,000 They'll be there when we get there. 784 00:39:56,086 --> 00:39:56,960 Yeah. 785 00:39:57,360 --> 00:39:58,360 Good. 786 00:40:17,710 --> 00:40:18,710 In here? 787 00:40:19,270 --> 00:40:20,270 That's what they said. 788 00:40:22,270 --> 00:40:23,070 Back me up, all right? 789 00:40:23,170 --> 00:40:24,170 You bet. 790 00:40:36,560 --> 00:40:37,700 That's okay, Downing. 791 00:40:37,740 --> 00:40:38,740 Stay over there. 792 00:41:02,580 --> 00:41:03,580 Downing? 793 00:41:04,640 --> 00:41:06,600 Them two jimokes are gone now. 794 00:41:08,680 --> 00:41:10,000 It's just you and me. 795 00:41:12,820 --> 00:41:13,900 You got the ball. 796 00:41:13,960 --> 00:41:14,960 What do you say? 797 00:41:32,880 --> 00:41:35,980 I'm not standing trial for you or anybody else, Baretta. 798 00:41:37,300 --> 00:41:40,280 I'm living a life of greed, of elation. 799 00:41:41,040 --> 00:41:49,020 So either I'm gonna kill you or walk back to what I had before or you're gonna kill 800 00:41:49,021 --> 00:41:52,500 me and save the tax payers an awful lot of money. 801 00:43:01,650 --> 00:43:03,310 Hold it right there, Downing. 802 00:43:27,250 --> 00:43:29,546 Billy, my boy, that sounds like it's gonna 803 00:43:29,547 --> 00:43:31,650 require some serious negotiation on your part. 804 00:43:31,651 --> 00:43:33,030 Yeah, I'll take care of it. 805 00:43:33,070 --> 00:43:34,350 I'll do the negotiation. 806 00:43:34,670 --> 00:43:39,590 Honey, I... You know, I like a table like that for my apartment. 807 00:43:39,810 --> 00:43:40,950 I'll tell you what I'm gonna do. 808 00:43:40,970 --> 00:43:43,530 I'm gonna give you eight dollars for that. 809 00:43:46,140 --> 00:43:50,309 Not only that, I'll buy the unfinished wood, the 810 00:43:50,409 --> 00:43:53,450 sandpaper, the varnish, the stain, the worst. 811 00:43:54,030 --> 00:43:55,210 I'll make it nine dollars. 812 00:43:58,410 --> 00:44:01,630 Hey, what are you two scatterwags doing, huh? 813 00:44:02,030 --> 00:44:03,030 Up on the price. 814 00:44:03,210 --> 00:44:04,430 What's going on here? 815 00:44:04,610 --> 00:44:05,610 Wait a minute. 816 00:44:05,730 --> 00:44:07,730 I think I hear... You do hear something. 817 00:44:07,870 --> 00:44:08,870 A little something. 818 00:44:09,690 --> 00:44:11,490 I know I hear something. 819 00:44:12,210 --> 00:44:13,350 Well, looky here. 820 00:44:16,210 --> 00:44:17,810 What happened to you? 821 00:44:17,950 --> 00:44:20,730 That cat that loosed the station house made the shambles on my desk. 822 00:44:21,250 --> 00:44:23,930 You know, you should teach that cat manners. 823 00:44:25,170 --> 00:44:26,170 Hey, Foley, 824 00:44:28,830 --> 00:44:34,610 did I ever tell you about the time that I saw a berserk polecat with a flash water? 825 00:44:35,390 --> 00:44:37,930 People came out of the walls to see it. 826 00:44:38,450 --> 00:44:39,730 You know what, darling? 827 00:44:40,450 --> 00:44:43,330 I think we're gonna have to get this young lady a husband. 828 00:44:43,490 --> 00:44:44,530 Calm her down. 829 00:44:44,970 --> 00:44:45,970 You'll drink to anything. 830 00:44:46,310 --> 00:44:48,150 No, I think I need a tetanus shot. 58072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.