All language subtitles for Baretta S02E20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,513 --> 00:01:47,430 Hello, Olympic Massage. 2 00:01:47,850 --> 00:01:49,330 Yeah, can I speak to Mercedes, please? 3 00:01:49,690 --> 00:01:50,690 It's important. 4 00:01:50,890 --> 00:01:51,890 Yeah, just a minute. 5 00:01:51,950 --> 00:01:52,950 Hold on. 6 00:01:53,830 --> 00:01:54,830 Mercedes, telephone. 7 00:01:58,790 --> 00:01:59,870 This may be him. 8 00:02:01,710 --> 00:02:03,550 Mia, take over for me. Where's your room one? 9 00:02:06,670 --> 00:02:07,563 Hello? 10 00:02:07,630 --> 00:02:09,770 Hi, it's me. I'm right outside of town on Route 24. 11 00:02:10,090 --> 00:02:11,590 Oh, sweetheart, are you all right? 12 00:02:12,090 --> 00:02:13,450 Yeah, it was okay. 13 00:02:13,510 --> 00:02:14,290 That's all I can tell you. 14 00:02:14,291 --> 00:02:16,450 I'll be there as soon as I make the drop, all right? 15 00:02:16,550 --> 00:02:17,890 Oh, baby, I love you. 16 00:02:18,390 --> 00:02:20,011 Hurry up, huh? I'll be waiting for you. 17 00:02:20,230 --> 00:02:23,390 Listen, the girl, Juanita, she's sick. 18 00:02:23,391 --> 00:02:24,710 She's got the flu or something. 19 00:02:25,410 --> 00:02:26,690 Maybe you could put her up, huh? 20 00:02:27,150 --> 00:02:28,150 All right. 21 00:02:38,160 --> 00:02:39,540 Hang on. You'll be okay. 22 00:02:43,510 --> 00:02:45,510 Sit tight, Billy, and keep logging in calls. 23 00:02:45,710 --> 00:02:46,710 Gotcha. 24 00:03:31,010 --> 00:03:32,310 Won't be long now. It's a home stretch. 25 00:03:32,610 --> 00:03:34,906 As soon as I load the money, we'll get you a shot at the hospital. 26 00:03:34,930 --> 00:03:35,930 You'll be fine. 27 00:03:36,350 --> 00:03:37,350 Thank you. 28 00:03:38,790 --> 00:03:40,130 451, you got me. 29 00:03:40,530 --> 00:03:41,530 I don't know what to do. 30 00:03:55,783 --> 00:03:56,916 I have an emergency. 31 00:03:56,940 --> 00:03:58,500 A vehicle off the road. 32 00:03:58,700 --> 00:04:00,460 Bridge Road right past the railroad tracks. 33 00:04:00,485 --> 00:04:01,980 Send an ambulance immediately. 34 00:04:18,115 --> 00:04:19,848 This girl ain't breathing. 35 00:04:25,744 --> 00:04:27,917 Come on, darling. You'll be all right. Take it easy. 36 00:04:35,608 --> 00:04:36,728 I got a pulse. 37 00:04:37,710 --> 00:04:38,605 She's cooking. 38 00:04:38,630 --> 00:04:39,630 I got a pulse. 39 00:04:39,690 --> 00:04:40,885 How's that guy doing? 40 00:04:40,910 --> 00:04:41,910 I think he's okay. 41 00:05:08,590 --> 00:05:10,330 Tell me when they was coming in, remember? 42 00:05:10,970 --> 00:05:12,606 But you weren't going to do that, were you? 43 00:05:12,630 --> 00:05:15,630 You was going to make the call yourself just to score some points, huh, G-Man? 44 00:05:16,070 --> 00:05:18,650 It's a federal matter, Baretta, and it's my case. 45 00:05:18,870 --> 00:05:21,070 I dug this whole thing up in the first place, remember? 46 00:05:21,170 --> 00:05:23,606 Nobody was talking about federal matter when I was doing that, huh? 47 00:05:23,630 --> 00:05:24,930 Nobody's putting down your work. 48 00:05:25,090 --> 00:05:27,090 But if I hadn't gotten the order for the phone tap, you'd be up the creek. 49 00:05:27,110 --> 00:05:28,170 A phone tap over here. 50 00:05:28,330 --> 00:05:29,730 I worked eight months on this case. 51 00:05:29,770 --> 00:05:32,930 Now we're going to blow it so you can score points with somebody with a suit on? 52 00:05:33,030 --> 00:05:35,063 Let's go file a report, G-Man. 53 00:05:40,640 --> 00:05:42,750 He's on his way down here to be checked out. 54 00:05:43,030 --> 00:05:44,906 He's going to get his personal belongings from you? 55 00:05:44,930 --> 00:05:45,930 Yes. - Very good. 56 00:05:45,931 --> 00:05:46,931 Very good. 57 00:05:47,390 --> 00:05:48,390 You don't know me. 58 00:05:48,430 --> 00:05:49,430 Okay. 59 00:05:51,790 --> 00:05:55,133 Like we figured, the girl died without regaining 60 00:05:55,134 --> 00:05:58,710 consciousness, and Hatfield's going under the name of Danfield. 61 00:05:59,210 --> 00:06:02,450 He's been released, and he's on his way down here to check out. 62 00:06:02,550 --> 00:06:04,283 Did you get that towing order put in his personal 63 00:06:04,284 --> 00:06:05,850 effects so he'll know where the van went? 64 00:06:06,170 --> 00:06:07,610 Yeah, the nurse was terrific. 65 00:06:08,770 --> 00:06:09,770 Here he comes. 66 00:06:09,990 --> 00:06:12,790 Listen, if you don't go look for that money, this whole thing is a joke. 67 00:06:12,791 --> 00:06:14,330 You know that? - Yeah. 68 00:06:24,870 --> 00:06:25,870 Danfield? 69 00:06:31,270 --> 00:06:32,710 You're just signing for this? 70 00:07:15,600 --> 00:07:16,435 Yeah? 71 00:07:16,460 --> 00:07:17,940 Uh, Dr. Leo. 72 00:07:18,480 --> 00:07:19,906 It's Hatfield. 73 00:07:23,170 --> 00:07:24,900 What are you calling me on this number for? 74 00:07:25,420 --> 00:07:26,941 I just want to let you know I am late. 75 00:07:28,060 --> 00:07:29,680 I cracked up the van and Juanita's dead. 76 00:07:30,100 --> 00:07:31,180 But it's all right. 77 00:07:31,181 --> 00:07:32,181 The money's still there. 78 00:07:32,500 --> 00:07:33,500 Still where? 79 00:07:33,780 --> 00:07:38,300 It's in the van at the Jade Avenue tow yard, and I'm going down there now. 80 00:07:38,320 --> 00:07:39,740 I just want to let you know. 81 00:07:40,360 --> 00:07:41,360 Yeah. 82 00:07:41,440 --> 00:07:42,440 Okay. 83 00:07:50,280 --> 00:07:50,980 You went for it. 84 00:07:51,020 --> 00:07:52,020 Get on your horse. 85 00:07:52,340 --> 00:07:53,340 See you later. 86 00:07:54,260 --> 00:07:55,600 Don't walk with me, boss. 87 00:07:56,030 --> 00:07:57,400 You walk like a cop. 88 00:07:59,900 --> 00:08:00,900 Juanita got killed. 89 00:08:01,610 --> 00:08:02,740 In an accident. 90 00:08:04,110 --> 00:08:06,760 Hatfield's in an accident looking for a place to happen. 91 00:08:08,170 --> 00:08:09,320 Jade Avenue tow yard. 92 00:08:09,700 --> 00:08:10,700 Get over there. 93 00:08:38,510 --> 00:08:39,630 Hey, that's him right there. 94 00:08:39,930 --> 00:08:42,070 Okay, just pull on behind him and take it easy. 95 00:08:45,770 --> 00:08:46,770 That guy's got a radio. 96 00:08:46,990 --> 00:08:47,990 He must be tailing him. 97 00:09:31,980 --> 00:09:33,360 Get over there and spread him! 98 00:09:34,000 --> 00:09:35,080 Get out of the car, you! 99 00:09:35,340 --> 00:09:37,000 Hey, dummy, get out of the car! 100 00:09:38,700 --> 00:09:40,200 Get up there and spread him! 101 00:09:40,520 --> 00:09:42,640 You think you're dealing with some kind of chump here? 102 00:09:44,240 --> 00:09:45,240 Put your hat down! 103 00:09:55,020 --> 00:09:56,700 I lost Hatfield. 104 00:09:57,540 --> 00:10:00,700 They sent a couple of Jim Oaks and somehow or other they boxed me in. 105 00:10:01,300 --> 00:10:02,820 Get somebody down here to pick him up. 106 00:10:03,000 --> 00:10:06,880 I'm at 1307 Mateo Street. 107 00:10:07,540 --> 00:10:10,120 Pick up a cabbie for me from the S&M cab company. 108 00:10:10,166 --> 00:10:11,620 His number is 811. Hold him. 109 00:10:11,640 --> 00:10:12,640 I want to talk to him. 110 00:10:12,760 --> 00:10:14,680 Hey, boss, where's my van? 111 00:10:14,700 --> 00:10:16,181 Can you call in just a second, Barack? 112 00:10:16,260 --> 00:10:17,400 I said, where's my van? 113 00:10:17,620 --> 00:10:19,060 Gilliam has got your van! 114 00:10:19,061 --> 00:10:20,080 Who the hell is Gilliam? 115 00:10:20,160 --> 00:10:21,280 What's he doing with my van? 116 00:10:21,281 --> 00:10:23,460 Excuse me, I'm from the public health department. - The public health department? 117 00:10:23,461 --> 00:10:26,980 I just want every single point from here to Florida notified so that anybody who 118 00:10:26,981 --> 00:10:30,020 had any kind of contact with Hatfield or the girl is rounded up. 119 00:10:30,045 --> 00:10:30,960 Do you understand? - Boss! 120 00:10:30,961 --> 00:10:32,961 I can't get to the Puerto Rican authorities myself. 121 00:10:33,020 --> 00:10:34,260 The Puerto Rican authorities? 122 00:10:34,320 --> 00:10:35,640 What have they got to do with it? 123 00:10:35,900 --> 00:10:37,640 The girl had meningitis, Baretta. 124 00:10:38,040 --> 00:10:39,580 Spinal meningitis! 125 00:10:43,740 --> 00:10:44,860 The public health authority? 126 00:10:46,740 --> 00:10:49,700 Excuse me, Doc, I'm sorry for yelling. 127 00:10:49,701 --> 00:10:51,180 My name is Tony Baretta. 128 00:10:51,420 --> 00:10:53,460 I'm the officer in charge of this whole thing. 129 00:10:54,180 --> 00:10:55,980 Could you tell me what's going on? 130 00:10:56,100 --> 00:10:57,100 Spinal meningitis? 131 00:10:57,219 --> 00:10:58,680 Meningococcal. 132 00:10:59,180 --> 00:11:02,160 It's not only an epidemic type, but it's highly, highly contagious. 133 00:11:02,420 --> 00:11:05,579 This particular strain of the disease is resistant to treatment. 134 00:11:06,000 --> 00:11:08,060 The girl died from it, for sure. 135 00:11:08,660 --> 00:11:11,820 If Hatfield was in close contact with her, he's got it. 136 00:11:12,300 --> 00:11:14,642 He's a very dangerous man, and so is anyone who's 137 00:11:14,643 --> 00:11:17,700 had any kind of physical contact with either of them. 138 00:11:18,000 --> 00:11:23,800 So far, so far we've got the van, the tow-yard owner, and the taxi-care driver. 139 00:11:24,340 --> 00:11:26,847 But the most important thing is that Hatfield be 140 00:11:26,848 --> 00:11:29,820 found before he spreads this into a major epidemic. 141 00:11:30,180 --> 00:11:32,260 Yeah, excuse me. 142 00:11:32,580 --> 00:11:36,260 Anybody who's been in contact with these people is contagious? 143 00:11:36,910 --> 00:11:37,920 After 48 hours. 144 00:11:38,620 --> 00:11:39,716 What does that mean, 48 hours? 145 00:11:39,740 --> 00:11:40,540 Can you explain that to me? 146 00:11:40,560 --> 00:11:42,340 Yes, that's the period of incubation. 147 00:11:42,600 --> 00:11:43,968 Look, Baretta, weren't you and Begley in 148 00:11:43,969 --> 00:11:47,041 contact with these people at the accident scene? 149 00:11:47,540 --> 00:11:49,740 Uh, no, we didn't have contact with them. 150 00:11:50,020 --> 00:11:50,720 We made a radio call. 151 00:11:50,721 --> 00:11:51,776 But you didn't touch any of these people. 152 00:11:51,800 --> 00:11:52,800 You didn't touch the van. 153 00:11:53,940 --> 00:11:55,040 No, no. - You're sure of that? 154 00:11:55,140 --> 00:11:56,440 Yeah, sure I'm sure of that. 155 00:11:57,500 --> 00:11:58,500 Okay, then. 156 00:12:00,020 --> 00:12:03,460 This guy, Hatfield, there's no special symptoms. 157 00:12:03,500 --> 00:12:04,860 He wouldn't know he's got it, huh? 158 00:12:04,900 --> 00:12:05,800 That's right, that's right. 159 00:12:05,900 --> 00:12:09,100 So that anyone who had any kind of physical contact with him or the girl has 160 00:12:09,101 --> 00:12:11,900 got to be brought in and placed under quarantine. 161 00:12:12,460 --> 00:12:15,580 Now, I've got to, but I've got to issue an alert for the public health. 162 00:12:15,605 --> 00:12:20,280 Look, uh, Mr. Gilliam, uh, I've got a real problem here now. 163 00:12:20,320 --> 00:12:21,720 I don't want to let you in on this. 164 00:12:22,180 --> 00:12:23,740 See, Hatfield is trafficking them guns. 165 00:12:23,765 --> 00:12:24,840 It's a federal offense. 166 00:12:24,940 --> 00:12:26,856 We've been building a case on that for eight months now. 167 00:12:26,880 --> 00:12:28,720 It's Detective Baretta and the feds, right? 168 00:12:29,240 --> 00:12:31,840 We thought we'd be able to make a bust in the next 48 hours. 169 00:12:31,900 --> 00:12:33,560 He's working for some very heavy people. 170 00:12:33,660 --> 00:12:36,421 He's nothing but a delivery boy who wants to get to the people on top. 171 00:12:36,840 --> 00:12:40,140 Now, the reason I bring this up, you issued a public health alert. 172 00:12:40,380 --> 00:12:41,536 There are one or two choices. 173 00:12:41,560 --> 00:12:45,440 Either he's going to run and you're never going to find him, or else the people he's 174 00:12:45,441 --> 00:12:48,182 working for are going to blow him away because they don't want to be exposed. 175 00:12:48,207 --> 00:12:48,920 Now, they do that. 176 00:12:48,940 --> 00:12:51,400 We want to know where he's been, who he got in contact with. 177 00:12:51,620 --> 00:12:53,196 You're going to have the epidemic anyway. 178 00:12:53,220 --> 00:12:55,316 Now, you give me a better answer as to what we can do here. 179 00:12:55,340 --> 00:12:56,040 No, no, no. 180 00:12:56,120 --> 00:12:57,680 I don't have a better answer than that. 181 00:12:59,020 --> 00:13:01,040 Hey, G, man, you and me got some things to talk about. 182 00:13:01,041 --> 00:13:01,900 I'm looking for your boss. 183 00:13:02,000 --> 00:13:02,820 You are out, Baretta. 184 00:13:03,000 --> 00:13:04,676 I back off to let you operate and you'll lose him. 185 00:13:04,700 --> 00:13:05,800 Just cab all that stuff. 186 00:13:05,820 --> 00:13:06,976 We got a lot of bigger problems. 187 00:13:07,000 --> 00:13:08,560 You know that girl that was in the van? 188 00:13:08,640 --> 00:13:10,520 She died from spinal meningitis. 189 00:13:10,720 --> 00:13:12,860 Not only that, but the guy Hatfield, he's got it. 190 00:13:12,900 --> 00:13:14,720 That means you and I got exposed to it. 191 00:13:14,721 --> 00:13:15,881 Wait a minute, wait a minute. 192 00:13:16,160 --> 00:13:17,836 Are you telling me we're carrying around meningitis? 193 00:13:17,860 --> 00:13:18,640 Yes, that's right. 194 00:13:18,700 --> 00:13:20,941 But we got 48 hours to... - We may have a killing disease. 195 00:13:21,120 --> 00:13:23,060 Shut up! Yes, that's true. 196 00:13:23,440 --> 00:13:25,680 But we can't give it to nobody for 48 hours. 197 00:13:25,960 --> 00:13:27,300 So there's no danger just yet. 198 00:13:27,600 --> 00:13:30,546 Now, do you want to blow eight months' work or do you want to make a collar? 199 00:13:30,570 --> 00:13:31,656 Let me go out in the streets. 200 00:13:31,680 --> 00:13:32,540 This is my town. 201 00:13:32,600 --> 00:13:33,300 I know the people. 202 00:13:33,440 --> 00:13:34,720 I can find this guy. 203 00:13:35,040 --> 00:13:38,480 If I find him, you got a collar and everybody's off the hook. 204 00:13:39,940 --> 00:13:41,500 What choice do you really have? 205 00:13:44,200 --> 00:13:45,480 You better be right, Baretta. 206 00:13:46,020 --> 00:13:47,460 48 hours is not a lot of time. 207 00:13:48,460 --> 00:13:49,460 Yeah. 208 00:13:49,760 --> 00:13:50,860 Thanks for telling me. 209 00:13:51,840 --> 00:13:52,840 Let's go in there. 210 00:13:54,620 --> 00:13:56,260 All right. Yes, I understand. 211 00:13:56,800 --> 00:13:59,320 Hey, boss, how we come out with the time? 212 00:13:59,380 --> 00:14:00,380 It's up to him, Baretta. 213 00:14:01,600 --> 00:14:04,240 Doc, you got the ball? 214 00:14:05,100 --> 00:14:06,100 I've just checked. 215 00:14:06,600 --> 00:14:07,600 It's my decision. 216 00:14:09,460 --> 00:14:12,480 I think the wisest choice is to go with you. 217 00:14:13,620 --> 00:14:14,620 Fair enough. 218 00:14:14,840 --> 00:14:15,920 Will you come with me, Doc? 219 00:14:18,760 --> 00:14:20,120 I'll check in with you, boss. 220 00:14:20,260 --> 00:14:21,260 Yeah. 221 00:14:25,480 --> 00:14:27,100 We're going to go see this cabbie. 222 00:14:27,760 --> 00:14:29,800 When we see him, is he going to have the farfelonus? 223 00:14:30,120 --> 00:14:33,020 I mean, will we see some signs or something? 224 00:14:33,126 --> 00:14:34,040 No. 225 00:14:34,320 --> 00:14:37,840 After 48 hours of incubation, the symptoms begin to show. 226 00:14:38,960 --> 00:14:43,280 Oh, you mean Daniel will start barfing his brains out and everything, right? 227 00:14:44,580 --> 00:14:48,531 The problem of meningitis is that people don't pay attention 228 00:14:48,532 --> 00:14:51,140 to the first sign because they think it's only the flu. 229 00:14:51,720 --> 00:14:54,976 By the time they decide to take it seriously, well, it's 230 00:14:54,977 --> 00:14:57,840 already started its damage on the central nervous system. 231 00:14:58,360 --> 00:15:01,200 They go into convulsions, coma, most likely die. 232 00:15:01,940 --> 00:15:06,080 Even if they don't die, they can be left crippled, mentally retarded, deaf. 233 00:15:06,081 --> 00:15:09,420 Let me put it this way, Detective Baretta. 234 00:15:10,440 --> 00:15:12,060 I hope you find him in time. 235 00:15:13,240 --> 00:15:14,240 Amen, Doc. 236 00:15:14,710 --> 00:15:16,550 The yard was closed and I couldn't see the van. 237 00:15:17,210 --> 00:15:18,620 You're sloppy, you're a loser. 238 00:15:19,420 --> 00:15:20,960 You touch something that goes wrong. 239 00:15:21,540 --> 00:15:22,760 You picked up a tail. 240 00:15:23,500 --> 00:15:25,520 You got Gus and Benny tossing the slammer. 241 00:15:25,720 --> 00:15:27,780 Look, Leo, I don't know what happened. 242 00:15:27,800 --> 00:15:29,440 The van was supposed to be there. 243 00:15:29,850 --> 00:15:33,590 The cops got the van and probably the money, which means 244 00:15:33,591 --> 00:15:37,300 I'm probably out about 110 grand, including your advance. 245 00:15:37,960 --> 00:15:40,420 My next shipment's going cash up front. 246 00:15:40,660 --> 00:15:41,660 No more of this. 247 00:15:42,110 --> 00:15:45,400 Look, there is no way they could find the money. 248 00:15:45,460 --> 00:15:48,220 They would have to tear the van to pieces. 249 00:15:48,440 --> 00:15:50,300 Which they've been known to do. 250 00:15:50,700 --> 00:15:52,140 Will you just give me a little time? 251 00:15:54,500 --> 00:15:57,400 They must have taken the van to the wrong tow yard. 252 00:15:57,460 --> 00:15:59,800 All I gotta do is just find out where it's at. 253 00:15:59,801 --> 00:16:00,801 Yeah. 254 00:16:01,834 --> 00:16:02,540 Yeah. 255 00:16:02,565 --> 00:16:03,820 Okay. 256 00:16:04,500 --> 00:16:05,500 Where you at? 257 00:16:05,654 --> 00:16:09,494 Uh, the Dewey Hotel, 19th Street. 258 00:16:10,220 --> 00:16:11,220 Room 12. 259 00:16:11,670 --> 00:16:12,670 I'll tell you what. 260 00:16:13,860 --> 00:16:15,060 Forget about the van. 261 00:16:15,940 --> 00:16:17,240 Just stay where you are. 262 00:16:17,430 --> 00:16:18,430 We'll take care of that. 263 00:16:19,060 --> 00:16:20,400 Stay out of sight. 264 00:16:21,240 --> 00:16:23,460 When we get the money, we'll be in touch. 265 00:16:25,180 --> 00:16:26,180 Okay. 266 00:16:40,216 --> 00:16:41,345 Room 12. 267 00:16:41,370 --> 00:16:43,010 I want to know what I'm doing in here. 268 00:16:43,190 --> 00:16:44,330 I got fare to pick up. 269 00:16:44,670 --> 00:16:46,470 We'll take care of Fair and the rest of it. 270 00:16:46,510 --> 00:16:48,670 Just answer a couple of questions first, will you, pal? 271 00:16:49,060 --> 00:16:50,590 He just said to let him out. 272 00:16:50,850 --> 00:16:51,825 That's all? 273 00:16:51,850 --> 00:16:52,850 That's all. 274 00:16:53,130 --> 00:16:54,010 Not another word. 275 00:16:54,130 --> 00:16:56,851 All right. When you were in the cab with him, did he say anything then? 276 00:16:58,160 --> 00:17:01,750 Uh, hey, lady, would you let him answer the questions, please? 277 00:17:01,770 --> 00:17:02,926 Take that thing out of his mouth. 278 00:17:02,950 --> 00:17:05,590 I'd like to get out of here before I catch, uh, four felonies. 279 00:17:06,260 --> 00:17:07,270 Thank you very much. 280 00:17:08,680 --> 00:17:10,210 He said to let him out where? 281 00:17:10,730 --> 00:17:11,530 I don't know. 282 00:17:11,650 --> 00:17:12,670 He didn't say a word. 283 00:17:12,870 --> 00:17:14,590 Did he say anything else to you in the cab? 284 00:17:14,710 --> 00:17:15,630 He was like a clam. 285 00:17:15,670 --> 00:17:16,790 He was like a clam. 286 00:17:18,010 --> 00:17:19,010 All right. 287 00:17:19,910 --> 00:17:20,910 What did he look like? 288 00:17:21,110 --> 00:17:22,730 The guy looked all right to me. 289 00:17:23,070 --> 00:17:25,670 When you let him out, what did he do? 290 00:17:25,850 --> 00:17:29,310 Did he walk across the street in front of the cab, down the street? 291 00:17:29,396 --> 00:17:31,065 Wait a minute. Wait a minute. What? 292 00:17:31,090 --> 00:17:33,250 I think he walked in one of those cheap hotels. 293 00:17:33,870 --> 00:17:35,506 Good. There's four hotels on that block. 294 00:17:35,530 --> 00:17:36,530 Give me a name. 295 00:17:36,600 --> 00:17:37,970 What are you asking me that for? 296 00:17:38,090 --> 00:17:40,290 What am I, have I got a photogenic memory or something? 297 00:17:41,070 --> 00:17:42,850 Come up with a name for me, will you? 298 00:17:44,890 --> 00:17:46,410 There is a name that comes to my mind. 299 00:17:46,630 --> 00:17:48,070 I'm trying to... The Truman. 300 00:17:48,400 --> 00:17:50,050 There's no Truman Hotel on that street. 301 00:17:50,170 --> 00:17:50,930 I grew up in this town. 302 00:17:51,010 --> 00:17:52,410 I knew that street like the back of my hand. 303 00:17:52,430 --> 00:17:53,430 Give me another name. 304 00:17:54,890 --> 00:17:55,890 Wait a minute. 305 00:17:56,390 --> 00:17:57,830 There's a Dewey Hotel there. 306 00:17:58,890 --> 00:18:00,650 What are you whining? I bought it for Truman. 307 00:18:02,210 --> 00:18:03,210 Hey, Doc. 308 00:18:03,430 --> 00:18:04,430 You got him. 309 00:18:05,040 --> 00:18:08,370 Mr. Ice, you've been in contact with a dangerous disease. 310 00:20:05,920 --> 00:20:07,660 There's three slugs in the shower door. 311 00:20:07,860 --> 00:20:08,860 There's no blood. 312 00:20:08,960 --> 00:20:10,320 There's no sign of a struggle. 313 00:20:10,760 --> 00:20:13,500 That means whoever was trying to nail him, he out-foxed him. 314 00:20:13,640 --> 00:20:15,496 Yeah, but it means that Hatfield's back out on the street. 315 00:20:15,520 --> 00:20:16,556 He don't have no marks on him. 316 00:20:16,580 --> 00:20:16,780 That's what it means. 317 00:20:16,781 --> 00:20:19,096 Yeah, but it figured he knew somebody who was trying to kill him. 318 00:20:19,120 --> 00:20:20,120 Oh, that's beautiful. 319 00:20:20,280 --> 00:20:21,660 Charlie, you did a terrific job. 320 00:20:21,800 --> 00:20:23,080 Found a dream. - Yeah? 321 00:20:23,081 --> 00:20:25,080 And we painted it up real fast for you, Baretta. 322 00:20:25,240 --> 00:20:26,300 I hope it's what you need. 323 00:20:26,301 --> 00:20:27,680 No green on it now. 324 00:20:27,940 --> 00:20:29,280 This thing looks terrific. 325 00:20:29,413 --> 00:20:30,900 Beautiful work, Charlie. 326 00:20:56,210 --> 00:20:57,470 They wouldn't ever give me the bandwagon. 327 00:20:57,471 --> 00:21:00,170 They wouldn't ever give me the bandwagon without my name on it. 328 00:21:00,190 --> 00:21:01,630 What are you doing to the thing? 329 00:21:02,050 --> 00:21:03,690 You give me a few answers here. 330 00:21:03,950 --> 00:21:04,730 What are you doing to this? 331 00:21:04,910 --> 00:21:06,510 You're following the whole front end up. 332 00:21:15,210 --> 00:21:16,590 Get out of here! 333 00:21:23,520 --> 00:21:24,640 Well, hello there. 334 00:21:24,840 --> 00:21:25,840 I'm Miss Morrison. 335 00:21:26,300 --> 00:21:27,340 Would you like to come in? 336 00:21:28,380 --> 00:21:33,960 Well, I think that we can take care of my business out here. 337 00:21:34,266 --> 00:21:36,180 Excuse me. I mean, I think... 338 00:21:36,980 --> 00:21:39,540 Well, I'm here to investigate the accident. 339 00:21:39,900 --> 00:21:40,900 What accident? 340 00:21:40,960 --> 00:21:45,660 Mr. Hatfield's van was in an accident, but they put it in the wrong tow yard. 341 00:21:46,460 --> 00:21:49,480 And Mr. Hatfield's van is in the Jade Avenue tow yard. 342 00:21:50,200 --> 00:21:55,200 I'm Floyd Larkin from Mutual of El Paso. 343 00:21:55,300 --> 00:22:01,400 You see, I'm a claims adjuster, and we insure Mr. Hatfield's van. 344 00:22:01,600 --> 00:22:02,840 Why are you telling me all this? 345 00:22:02,860 --> 00:22:05,860 Because you know him, you see, and we want to find him. 346 00:22:06,320 --> 00:22:08,100 No, I don't know any Hatfield. 347 00:22:08,200 --> 00:22:10,740 I beg your pardon? - I don't know a Mr. Hatfield. 348 00:22:12,180 --> 00:22:15,820 Oh, well, you see, we have... That's very strange. 349 00:22:17,420 --> 00:22:20,620 Because we... It's... 350 00:22:21,220 --> 00:22:22,220 Excuse me. 351 00:22:23,300 --> 00:22:25,500 Well, it says that you know him. 352 00:22:25,580 --> 00:22:26,960 Who said I was a friend of his? 353 00:22:27,120 --> 00:22:29,140 I'll just look it right up here. 354 00:22:29,440 --> 00:22:31,960 I'll just look it right up, is what I'm going to do. 355 00:22:32,640 --> 00:22:34,320 I'm going to look it right up. 356 00:22:35,660 --> 00:22:37,140 I think it was an accident. 357 00:22:37,500 --> 00:22:38,840 I think someone made a mistake. 358 00:22:39,740 --> 00:22:42,160 I... You see, I just... 359 00:22:42,780 --> 00:22:44,080 I'm just an adjuster. 360 00:22:44,180 --> 00:22:46,523 I go in and I pick up the papers in the morning, 361 00:22:46,524 --> 00:22:48,560 and I come out and deal with all the people. 362 00:22:48,860 --> 00:22:51,760 And sometimes they give me the wrong papers, and then... 363 00:22:52,760 --> 00:22:54,240 I... Excuse me. 364 00:22:54,800 --> 00:22:55,800 Thank you very much. 365 00:22:56,080 --> 00:22:58,060 Sure, honey. We're open 24 hours a day. 366 00:22:58,180 --> 00:22:59,780 Come on back. - Oh, yes, I will. 367 00:23:16,210 --> 00:23:27,810 Don't eat at all. 368 00:24:17,160 --> 00:24:18,040 Mind about the tow truck. 369 00:24:18,060 --> 00:24:19,060 Are you all right? 370 00:24:19,593 --> 00:24:20,515 Yeah. 371 00:24:20,540 --> 00:24:22,567 I appreciate the sentiment, G-Man, but get on 372 00:24:22,568 --> 00:24:24,961 the blower and find that tow truck, will you? 373 00:24:25,820 --> 00:24:27,060 Hey, boss, they go. 374 00:24:28,720 --> 00:24:29,720 Sound it! 375 00:24:30,786 --> 00:24:31,740 Get up! Get up there! 376 00:24:32,360 --> 00:24:33,400 Get up there! 377 00:24:33,780 --> 00:24:34,780 Let him, dummy! 378 00:24:35,460 --> 00:24:36,460 Take that piece. 379 00:24:38,500 --> 00:24:39,560 Let me see what we got. 380 00:24:42,960 --> 00:24:44,080 Well, well, well. 381 00:24:44,540 --> 00:24:45,540 Weasel. 382 00:24:46,160 --> 00:24:48,640 Hey, Fats, we got us a score here. 383 00:24:48,680 --> 00:24:50,160 This is Weasel, Leo's boy. 384 00:24:50,640 --> 00:24:52,020 We got us a one-two punch. 385 00:24:52,760 --> 00:24:54,080 Let me tell you something, pal. 386 00:24:54,620 --> 00:24:55,780 You know what Hatfield's got? 387 00:24:56,240 --> 00:24:58,200 He's got spinal meningitis. 388 00:24:58,760 --> 00:24:59,760 You know what that is? 389 00:25:00,100 --> 00:25:01,380 Do you know what that is, man? 390 00:25:01,660 --> 00:25:02,700 I'll tell you what it is. 391 00:25:02,880 --> 00:25:03,880 It's a disease. 392 00:25:03,960 --> 00:25:04,980 You die from it. 393 00:25:05,160 --> 00:25:06,620 It rots your brains out. 394 00:25:06,940 --> 00:25:10,580 And you're gonna croak because you made contact with Hatfield, and I know it. 395 00:25:10,760 --> 00:25:13,640 And I ain't gonna get you no help unless you tell me what I want to know. 396 00:25:14,460 --> 00:25:16,100 Now, who blew the whistle on Hatfield? 397 00:25:16,380 --> 00:25:17,380 I'm not playing. 398 00:25:19,679 --> 00:25:23,260 What's your name, that, uh... Uh, Mercedes? 399 00:25:23,261 --> 00:25:24,261 No! 400 00:25:24,540 --> 00:25:26,840 Who? - That young one, uh, Ria. 401 00:25:27,240 --> 00:25:28,240 She works for Leo. 402 00:25:30,320 --> 00:25:32,420 Don't be lying to me, man. 403 00:25:32,900 --> 00:25:33,900 Don't be lying. 404 00:25:36,240 --> 00:25:37,400 Fats, read him his rights. 405 00:25:42,610 --> 00:25:44,160 Big shot local cops. 406 00:25:44,960 --> 00:25:46,260 Loretta, I just left Weasel. 407 00:25:46,440 --> 00:25:48,107 He talked plenty in the tow yard, but now 408 00:25:48,207 --> 00:25:50,240 that he's got a lawyer, he's total silence. 409 00:25:50,320 --> 00:25:51,800 What good is it knowing about Leo? 410 00:25:51,950 --> 00:25:54,950 The evidence in this case is marked money, and that isn't tied into anybody. 411 00:25:54,975 --> 00:25:55,935 We've got nothing. 412 00:25:55,960 --> 00:25:56,960 Yes, we do. 413 00:25:57,300 --> 00:25:58,260 We got an accomplice. 414 00:25:58,300 --> 00:25:59,300 His name is Hatfield. 415 00:25:59,760 --> 00:26:01,800 What are you messing around with Weasel for, anyway? 416 00:26:01,880 --> 00:26:03,060 I told you to arrest Leo. 417 00:26:03,320 --> 00:26:05,326 When Leo finds out we got Weasel, he's gonna hit the 418 00:26:05,327 --> 00:26:08,100 weeds, so go arrest him for 48 hours on anything. 419 00:26:08,220 --> 00:26:09,095 Just hold him. 420 00:26:09,120 --> 00:26:10,899 When we get Hatfield, he'll blow the whistle, 421 00:26:10,900 --> 00:26:12,980 and you can make a legitimate bust on Leo. 422 00:26:13,160 --> 00:26:14,916 Now, just how do you propose to get Hatfield? 423 00:26:14,940 --> 00:26:17,140 The same way I get anybody else, with hard work. 424 00:26:17,360 --> 00:26:18,360 You know what that is? 425 00:26:19,540 --> 00:26:21,280 Hatfield was an ex-war hero. 426 00:26:21,600 --> 00:26:23,200 We're doing a workup on him right now. 427 00:26:23,940 --> 00:26:24,940 What's... Hey! 428 00:26:25,280 --> 00:26:27,280 I don't got to justify myself to you. 429 00:26:27,480 --> 00:26:28,700 Now, go out and arrest Leo. 430 00:26:28,820 --> 00:26:29,820 Earn your keep. 431 00:26:30,460 --> 00:26:33,356 Your friend Hatfield's gonna be an ex -human being if you don't find him soon. 432 00:26:33,380 --> 00:26:35,680 Yeah, well, it'll be three strokes ahead of you, G-Man. 433 00:26:36,120 --> 00:26:37,120 Good luck. 434 00:26:37,320 --> 00:26:38,360 Go do your job. 435 00:26:42,350 --> 00:26:43,570 Oh, thanks a lot, Doc. 436 00:26:43,610 --> 00:26:44,610 What's so funny? 437 00:26:45,070 --> 00:26:46,810 I told you, I wasn't a doctor. 438 00:26:47,170 --> 00:26:48,230 Oh, yeah, right. 439 00:26:51,610 --> 00:26:54,210 I bet you get frustrated in your work, too, don't you, Doc? 440 00:26:54,270 --> 00:26:55,510 Sometimes. 441 00:26:55,511 --> 00:26:56,511 Yeah. 442 00:26:56,690 --> 00:26:57,910 You know what's got me? 443 00:26:59,190 --> 00:27:03,430 This guy, Hatfield, he's been one step ahead of me the whole time. 444 00:27:03,490 --> 00:27:04,910 He ain't even plotting against me. 445 00:27:05,890 --> 00:27:06,910 You know what it is? 446 00:27:07,810 --> 00:27:08,810 He ain't a hood. 447 00:27:10,450 --> 00:27:11,730 I can figure a hood. 448 00:27:12,070 --> 00:27:15,770 I know every move they're gonna make, but this is just another guy, a jemoke, 449 00:27:15,795 --> 00:27:16,565 like you and me. 450 00:27:16,590 --> 00:27:17,590 He's down on his luck. 451 00:27:18,170 --> 00:27:22,951 He's got a woman who loves him, and he's trying to bail himself out of a hard place. 452 00:27:24,250 --> 00:27:26,650 Now, what would I do if I was him? 453 00:27:28,910 --> 00:27:29,910 Hmm? 454 00:27:31,930 --> 00:27:32,930 Yeah. 455 00:27:33,150 --> 00:27:34,150 It's for you, Baretta. 456 00:27:38,590 --> 00:27:39,850 Yeah, this is Baretta. 457 00:27:41,270 --> 00:27:42,270 Oh, you're dead? 458 00:27:42,610 --> 00:27:44,110 Anybody in it or around it? 459 00:27:45,350 --> 00:27:46,350 Uh, wait a minute. 460 00:27:46,430 --> 00:27:47,510 Give me your address again. 461 00:27:50,405 --> 00:27:51,970 Okay, I'll be right over there. 462 00:27:52,630 --> 00:27:53,630 Hey, Foley? 463 00:27:53,930 --> 00:27:56,330 They found the tow truck. 464 00:27:56,730 --> 00:27:57,730 Nobody in it. 465 00:27:58,510 --> 00:28:01,250 Get the lab team over there as quick as you can. 466 00:28:01,510 --> 00:28:02,626 Tell them to dust the whole joint. 467 00:28:02,650 --> 00:28:03,650 I'll see them there. 468 00:29:19,140 --> 00:29:21,440 Hi, Sam. 469 00:29:22,180 --> 00:29:23,580 This is where you left it, huh? 470 00:29:23,720 --> 00:29:24,720 Yes. 471 00:29:24,920 --> 00:29:25,920 You find anything? 472 00:29:26,360 --> 00:29:27,800 No, but we checked the neighborhood. 473 00:29:28,000 --> 00:29:29,700 You didn't find anything there either, huh? - No. 474 00:29:30,200 --> 00:29:31,420 No, and you ain't going to. 475 00:29:32,180 --> 00:29:34,420 Listen, I'll send somebody over to pick this thing up. 476 00:29:34,720 --> 00:29:36,080 Don't let nobody touch nothing. 477 00:29:36,180 --> 00:29:37,840 Not you, the cops, nobody, okay? 478 00:29:37,865 --> 00:29:38,615 Right. 479 00:29:38,640 --> 00:29:39,380 Let's go, Doc. 480 00:29:39,405 --> 00:29:40,926 Wait a minute. 481 00:29:43,900 --> 00:29:44,640 What are you doing? 482 00:29:44,740 --> 00:29:45,740 What is that? 483 00:29:46,840 --> 00:29:49,060 These are sheets off the logbook on this truck. 484 00:29:57,840 --> 00:29:59,400 Looks like we're too late again, Doc. 485 00:29:59,401 --> 00:30:01,620 Wait a second, Baretta, you lost me. 486 00:30:01,800 --> 00:30:02,960 Yeah, he lost us. 487 00:30:04,040 --> 00:30:10,400 See, he pulled the sheet out, just said this tow truck took the real van from the 488 00:30:10,401 --> 00:30:12,940 Jade Avenue yard over to the impound garage. 489 00:30:14,580 --> 00:30:17,060 Sam, call in for me. 490 00:30:17,420 --> 00:30:19,316 Tell them to move over to the impound garage, okay? 491 00:30:19,340 --> 00:30:20,340 Okay. 492 00:30:42,960 --> 00:30:44,940 I'm Baretta from the 53rd. 493 00:30:55,070 --> 00:30:56,890 I sure hope we beat him, Doc. 494 00:30:57,490 --> 00:30:59,410 Oh, please stop it with that doctor stuff. 495 00:30:59,570 --> 00:31:00,570 Right, right. 496 00:31:03,670 --> 00:31:04,670 Ready? 497 00:31:09,470 --> 00:31:10,900 Don't look good, Doc. 498 00:31:10,901 --> 00:31:11,901 You see that window? 499 00:31:16,330 --> 00:31:17,450 Forget it. 500 00:31:18,510 --> 00:31:19,510 We're too late. 501 00:31:20,090 --> 00:31:21,590 We ain't gonna find nothing here. 502 00:31:22,490 --> 00:31:23,550 But now what, Tony? 503 00:31:24,690 --> 00:31:25,690 Yeah. 504 00:31:26,170 --> 00:31:27,170 Yeah. 505 00:31:28,110 --> 00:31:29,110 Now. 506 00:31:56,220 --> 00:31:57,140 What are you doing up here? 507 00:31:57,180 --> 00:31:58,600 You meditating at sunrise? 508 00:31:59,680 --> 00:32:01,160 You said Gilliam on the phone again. 509 00:32:01,260 --> 00:32:03,361 He's trying to tell me you only got six hours before he's 510 00:32:03,362 --> 00:32:05,741 gonna put a blanket on everything with a public health alert. 511 00:32:05,960 --> 00:32:07,620 Yeah, boss, I know it. 512 00:32:08,920 --> 00:32:09,920 I'll get him. 513 00:32:10,040 --> 00:32:11,040 I'll get him. 514 00:32:11,540 --> 00:32:12,880 He's out there someplace. 515 00:32:14,380 --> 00:32:16,020 The guy's getting to be like a brother. 516 00:32:16,440 --> 00:32:17,920 I know him better than I know myself. 517 00:32:19,320 --> 00:32:23,480 Reading this report that Foley got together here is some kind of a story. 518 00:32:23,900 --> 00:32:27,260 You send a guy off to Vietnam, he gets blown up, gets his brain 519 00:32:27,261 --> 00:32:28,981 scrambled, ends up with a plate in his head. 520 00:32:30,280 --> 00:32:33,160 You send him back for treatment, he picks up the habit, kicks the habit, 521 00:32:33,280 --> 00:32:34,962 gets himself straightened out, he goes back 522 00:32:34,986 --> 00:32:37,100 stateside, he gets married, everything's looking good. 523 00:32:37,320 --> 00:32:39,280 His wife walks out on him. 524 00:32:39,540 --> 00:32:41,700 He's got a kid wandering around someplace in the world. 525 00:32:42,560 --> 00:32:43,960 What do you do with a guy like that? 526 00:32:43,961 --> 00:32:48,080 He's got no arrest record, he's got no convictions of any kind, he can't hold 527 00:32:48,081 --> 00:32:50,880 down a job because he's got headaches from a plate in his head. 528 00:32:51,255 --> 00:32:53,300 That's a lousy story, isn't it? 529 00:32:54,460 --> 00:32:55,480 I know he's lonely. 530 00:32:57,200 --> 00:32:58,680 I know he don't want to be alone. 531 00:32:59,900 --> 00:33:03,461 He'll contact somebody, unless... Unless what? 532 00:33:03,880 --> 00:33:07,530 Unless he's out there someplace sick and crawled 533 00:33:07,531 --> 00:33:11,041 up in a hole somewhere like a rat in this city. 534 00:33:12,380 --> 00:33:14,300 Maybe we ain't never gonna get him. 535 00:33:14,700 --> 00:33:16,440 Maybe he's just gonna die on us. 536 00:33:17,020 --> 00:33:18,660 We'll all be in trouble, won't we? 537 00:33:43,300 --> 00:33:44,820 Don't look back. It's me, baby. 538 00:33:45,000 --> 00:33:45,840 Baby, are you okay? 539 00:33:45,880 --> 00:33:46,880 Look ahead. 540 00:33:47,920 --> 00:33:50,560 Go into your purse like you're looking for your keys or something. 541 00:33:51,960 --> 00:33:53,440 You are being followed. 542 00:33:53,900 --> 00:33:54,960 I'm sure of it. 543 00:33:57,200 --> 00:33:57,920 Where have you been? 544 00:33:58,140 --> 00:34:01,360 Leo is trying to kill me, so I gotta go. 545 00:34:01,361 --> 00:34:03,020 God. - And I got all the money. 546 00:34:04,140 --> 00:34:06,420 And we are gonna get out of the country. 547 00:34:07,880 --> 00:34:08,860 What's wrong with you? 548 00:34:08,861 --> 00:34:09,861 You look terrible. 549 00:34:10,040 --> 00:34:11,420 Turn and face the front. 550 00:34:12,580 --> 00:34:13,580 Don't let me down. 551 00:34:15,600 --> 00:34:17,600 Because I... I love you so much. 552 00:34:18,160 --> 00:34:19,260 Oh, I love you. 553 00:34:21,220 --> 00:34:22,620 Okay, here's what I want you to do. 554 00:34:22,700 --> 00:34:24,804 I want you to get out of the car and go back 555 00:34:24,805 --> 00:34:27,801 to the office like you've forgotten your keys. 556 00:34:28,220 --> 00:34:34,460 Go in and open the safe and I want you to take out both our passports and the credit 557 00:34:34,461 --> 00:34:38,521 cards, all the stuff that I... I'll go with you before I left. 558 00:34:38,940 --> 00:34:41,160 And meet me at Meridian Air Charter. 559 00:34:45,920 --> 00:34:46,875 Billy, what do you got? 560 00:34:46,900 --> 00:34:49,658 Well, this may not sound like much, but the 561 00:34:49,659 --> 00:34:52,601 man on the stakeout said she's acting strange. 562 00:34:53,280 --> 00:34:55,566 She went to the car, stayed there a while, then 563 00:34:55,567 --> 00:34:57,620 came back as if she forgot her keys or something. 564 00:34:57,880 --> 00:34:58,996 But it could be something else. 565 00:34:59,020 --> 00:35:00,520 Yeah, just stay away from it. 566 00:35:00,540 --> 00:35:01,740 I'll be there in five minutes. 567 00:35:02,320 --> 00:35:04,120 No, that's all you can do for us right now. 568 00:35:04,121 --> 00:35:04,635 Thank you. 569 00:35:04,660 --> 00:35:07,260 Listen, you see Detective Baretta, will you bring him up to date? 570 00:35:07,880 --> 00:35:11,220 Listen, while you're at it, check the 34th Street area again. 571 00:35:11,520 --> 00:35:12,740 Thank you. 572 00:35:13,960 --> 00:35:14,960 Did you get him? 573 00:35:16,160 --> 00:35:17,300 Leo's in the jail ward. 574 00:35:17,860 --> 00:35:18,860 In your health order. 575 00:35:19,300 --> 00:35:20,820 I don't think he's too happy about it. 576 00:35:20,980 --> 00:35:22,100 You look too happy yourself. 577 00:35:22,160 --> 00:35:23,240 What's the matter with you? 578 00:35:24,100 --> 00:35:25,100 Oh, feel good. 579 00:35:25,600 --> 00:35:29,320 Listen, I gotta tell you, I... I may have gotten infected myself. 580 00:35:29,345 --> 00:35:30,095 What? 581 00:35:30,120 --> 00:35:34,200 And that idiot Baretta, he gave the girl mouth-to-mouth resuscitation in the van. 582 00:35:34,286 --> 00:35:35,395 Mouth-to-mouth? 583 00:35:35,420 --> 00:35:36,420 Where is he? 584 00:35:37,220 --> 00:35:39,520 Look, look, Bentley, you're no good to anybody right now. 585 00:35:39,780 --> 00:35:42,660 Pick yourself up, turn yourself into the hospital right now, you hear me? 586 00:35:43,700 --> 00:35:44,700 Give me communications. 587 00:35:45,120 --> 00:35:46,360 I want this to go to all units. 588 00:35:46,460 --> 00:35:48,780 I want to pick up Detective Baretta wherever he is in the city, take him 589 00:35:48,781 --> 00:35:50,434 directly to the hospital or two arresting 590 00:35:50,435 --> 00:35:52,200 officers or to stay with him and not go anywhere. 591 00:35:52,240 --> 00:35:53,240 You got that? 592 00:35:53,580 --> 00:35:54,580 Right, thank you. 593 00:35:55,240 --> 00:35:56,240 Let's get out of here. 594 00:36:48,710 --> 00:36:50,290 You and me got business, lady. 595 00:36:50,530 --> 00:36:51,390 Who are you? What do you want? 596 00:36:51,391 --> 00:36:53,430 My name is Tony Baretta and I'm a cop. 597 00:36:54,250 --> 00:36:55,770 Wait a minute, you're not... you're the guy that came in with me. 598 00:36:55,771 --> 00:36:56,931 No, no, no, I'm not that guy. 599 00:36:56,995 --> 00:36:58,946 I was playing games then with the insurance stuff. 600 00:36:58,970 --> 00:37:00,050 This is for real, sugar. 601 00:37:00,330 --> 00:37:02,850 We got... 602 00:37:03,940 --> 00:37:06,684 The first thing you gotta tell me is where your 603 00:37:06,685 --> 00:37:09,531 boyfriend is so I can find him and get him to a hospital. 604 00:37:09,670 --> 00:37:11,071 You understand? - What are you talking about? 605 00:37:11,930 --> 00:37:12,790 He's got a very big body. 606 00:37:12,791 --> 00:37:15,510 He's got a very bad disease called spinal meningitis. 607 00:37:15,590 --> 00:37:17,990 He got it from the guys that he sold the guns to. 608 00:37:18,015 --> 00:37:18,665 What? 609 00:37:18,690 --> 00:37:20,681 Yeah, you know all about the guns and you know all 610 00:37:20,682 --> 00:37:23,610 about him but you don't know that Hatfield is gonna die. 611 00:37:23,830 --> 00:37:25,930 In a couple of hours, it's gonna be all over. 612 00:37:26,110 --> 00:37:28,887 Not only that, but he's given it to everybody who's come 613 00:37:28,888 --> 00:37:31,690 in contact with everybody and they're all gonna die too. 614 00:37:32,030 --> 00:37:34,302 So you gotta tell me where he is so I can try to 615 00:37:34,303 --> 00:37:36,950 save him and save your life and save my own life too. 616 00:37:37,050 --> 00:37:38,250 I don't know any Hatfield. 617 00:37:38,370 --> 00:37:39,986 I haven't seen any Hatfield and if I did, I 618 00:37:39,987 --> 00:37:41,970 wouldn't tell you because you're a lying creep! 619 00:37:42,190 --> 00:37:43,570 That's all jive, lady. 620 00:37:46,120 --> 00:37:49,870 If I knew anyone by that name, I'd say he was a decent guy who never had 621 00:37:49,920 --> 00:37:52,790 a break and who I wouldn't rat on no matter what it cost me. 622 00:37:53,290 --> 00:37:56,510 I don't know what kind of games you're playing but I'm telling you, he's gonna 623 00:37:56,511 --> 00:37:59,286 die and he's gonna take everybody that came in 624 00:37:59,287 --> 00:38:02,351 contact with him and I ain't gonna let that happen. 625 00:38:03,060 --> 00:38:03,890 Now, he's... No! 626 00:38:04,010 --> 00:38:04,990 Leave me! Leave him! 627 00:38:05,290 --> 00:38:06,290 No! 628 00:38:09,270 --> 00:38:10,270 Hey, Billy. 629 00:38:10,790 --> 00:38:12,150 I know you're on there. Now, listen to me. 630 00:38:12,430 --> 00:38:13,430 I got passports. 631 00:38:13,610 --> 00:38:15,050 I got credit cards. I got money. 632 00:38:15,070 --> 00:38:17,570 That means, uh, airports, bus stations. 633 00:38:17,890 --> 00:38:19,250 No bus stations. Airports. 634 00:38:19,290 --> 00:38:20,566 They're going out of the country. 635 00:38:20,590 --> 00:38:21,590 You understand me? 636 00:38:21,830 --> 00:38:23,510 Uh, the chick will tell me nothing. 637 00:38:24,370 --> 00:38:26,850 So, uh, the guy might even be dead by now. 638 00:38:28,990 --> 00:38:30,690 I'm so sorry, baby. 639 00:38:30,750 --> 00:38:31,790 I'm sorry. 640 00:38:31,910 --> 00:38:32,910 Wait a minute, Billy. 641 00:38:33,910 --> 00:38:35,530 I'm sorry, honey. It's over. 642 00:38:35,531 --> 00:38:36,531 I'm sorry. 643 00:38:37,150 --> 00:38:38,150 Go ahead. 644 00:38:38,290 --> 00:38:39,290 Say it. 645 00:38:39,315 --> 00:38:40,405 Please. 646 00:38:40,430 --> 00:38:41,430 Please say it. 647 00:38:42,683 --> 00:38:44,430 Meridian Air Charter. 648 00:38:44,455 --> 00:38:45,970 You got that, Billy? 649 00:38:46,270 --> 00:38:47,450 Meridian Air Charter. 650 00:38:47,750 --> 00:38:48,750 I know where it is. 651 00:38:48,990 --> 00:38:49,990 I'm on my way. 652 00:38:50,190 --> 00:38:51,866 Call the boss and come to send some troops then 653 00:38:51,867 --> 00:38:53,590 get up here and get this girl to the hospital. 654 00:38:53,650 --> 00:38:54,650 I'll see you later. 655 00:38:56,970 --> 00:38:58,150 We're gonna make it. 656 00:38:58,510 --> 00:38:59,610 We're gonna make it now. 657 00:39:00,010 --> 00:39:00,770 Just hang in there. 658 00:39:00,890 --> 00:39:01,970 Just keep stroking now. 659 00:39:54,540 --> 00:39:55,540 Hatfield? 660 00:39:56,660 --> 00:39:57,660 It's me. 661 00:39:59,640 --> 00:40:01,720 I'm the guy that's been dogging you. 662 00:40:02,060 --> 00:40:03,620 The one that you've been just ahead of. 663 00:40:05,960 --> 00:40:06,960 You in here? 664 00:40:09,885 --> 00:40:10,920 Listen to me. 665 00:40:11,240 --> 00:40:13,140 You ain't in this thing too far yet. 666 00:40:14,980 --> 00:40:16,376 There's still time for you to get out. 667 00:40:16,400 --> 00:40:17,600 Let me bail you out, man. 668 00:40:29,170 --> 00:40:31,190 You got spinal meningitis. 669 00:40:32,030 --> 00:40:33,306 You're crazy with this sickness, man. 670 00:40:33,330 --> 00:40:34,650 You got a fever. You're nuts. 671 00:40:34,950 --> 00:40:35,810 You don't know what you're doing. 672 00:40:35,950 --> 00:40:36,950 You ain't no killer. 673 00:40:37,350 --> 00:40:38,750 What are you trying to kill me for? 674 00:40:39,750 --> 00:40:41,310 I ain't gonna shoot back at you. 675 00:40:41,650 --> 00:40:42,650 I don't even want you. 676 00:40:42,730 --> 00:40:44,390 The feds want you for running guns. 677 00:40:44,670 --> 00:40:47,090 You'll do 18 months or 2 years and you're out. 678 00:40:47,550 --> 00:40:49,930 You keep running. You're gonna die of this disease. 679 00:40:50,510 --> 00:40:52,170 Or some cop is gonna plug you. 680 00:41:01,970 --> 00:41:04,660 Just try to shake that sickness off, man. 681 00:41:05,340 --> 00:41:06,360 Then think clear. 682 00:41:12,080 --> 00:41:13,080 Hatfield? 683 00:41:13,640 --> 00:41:14,640 You know what I mean? 684 00:41:15,320 --> 00:41:16,740 That fever's driving you nuts. 685 00:41:22,180 --> 00:41:23,180 What do you got? 686 00:41:23,540 --> 00:41:24,240 The guy's inside. 687 00:41:24,440 --> 00:41:25,440 Baretta went in after him. 688 00:41:26,273 --> 00:41:28,207 You got a woman who loves you 689 00:41:28,840 --> 00:41:30,400 It's more than most guys got. 690 00:41:31,486 --> 00:41:32,860 Hatfield? 691 00:41:35,100 --> 00:41:36,100 You hear me? 692 00:41:36,900 --> 00:41:37,900 You still in here? 693 00:41:55,435 --> 00:41:57,502 Hatfield, will you wait for me? 694 00:41:57,952 --> 00:42:01,271 Listen man, you'll like your crazy night. 695 00:42:01,303 --> 00:42:04,405 Go ahead, get yourself killed. 696 00:42:04,430 --> 00:42:05,810 Let me tell you something. 697 00:42:05,990 --> 00:42:08,930 We ain't got no way of knowing who you've been in contact with. 698 00:42:08,955 --> 00:42:11,270 If you don't tell us, them people are gonna die too. 699 00:42:11,590 --> 00:42:16,771 If you last another 3 or 4 days, everybody you touch is gonna get that thing. 700 00:42:16,970 --> 00:42:19,690 When you go in the hole, you're gonna pull 50 people in with you. 701 00:42:19,990 --> 00:42:20,990 You ain't no murderer. 702 00:42:37,270 --> 00:42:38,270 Hold right there! 703 00:42:38,710 --> 00:42:39,710 Let me help you, pal. 704 00:42:40,370 --> 00:42:41,330 Don't kill me, man. 705 00:42:41,350 --> 00:42:42,350 Don't do it! 706 00:42:43,730 --> 00:42:44,730 You better! 707 00:42:47,370 --> 00:42:48,370 Hold on, partner! 708 00:42:48,490 --> 00:42:49,230 Hold on, partner! 709 00:42:49,231 --> 00:42:50,231 I got you! 710 00:43:02,920 --> 00:43:03,996 Brubaker, it's an emergency. 711 00:43:04,020 --> 00:43:05,920 Get me an ambulance to Meridian Air Charter. 712 00:43:06,200 --> 00:43:07,040 Get it out of here right away. 713 00:43:07,180 --> 00:43:08,656 I want isolation space in the hospital. 714 00:43:08,680 --> 00:43:11,040 When we get there, we're bringing in Hatfield and Baretta. 715 00:43:14,340 --> 00:43:18,400 You gotta leave this thing on, or you're gonna catch the farfallonus in a blowhole. 716 00:43:18,580 --> 00:43:20,920 Now, leave it there while I take a little snooze. 717 00:43:24,665 --> 00:43:26,220 Well, Baretta's gonna be okay. 718 00:43:26,460 --> 00:43:27,656 Hatfield's gonna pull through. 719 00:43:27,680 --> 00:43:31,760 With his testimony and Mercedes, we're gonna be able to put Leo away for a long time. 720 00:43:31,840 --> 00:43:32,800 I told you, Doc. 721 00:43:32,820 --> 00:43:34,640 Patience and a little... Hey! 722 00:43:35,040 --> 00:43:36,800 You guys, you ain't got the bags on you. 723 00:43:36,801 --> 00:43:38,201 You're gonna catch the farfallonus. 724 00:43:38,520 --> 00:43:40,140 Baretta, Baretta, wait a second. 725 00:43:40,540 --> 00:43:41,680 Get in here! 726 00:43:42,380 --> 00:43:44,080 Didn't you take those pills? 727 00:43:44,640 --> 00:43:46,640 Yeah, I thought they were to keep me calm around... 728 00:43:46,641 --> 00:43:50,780 The pills were to keep the disease from incubating once you've been exposed. 729 00:43:51,000 --> 00:43:52,900 Well, how come you didn't tell me that in the first place? 730 00:43:52,901 --> 00:43:54,840 How come you didn't tell me you were exposed? 731 00:43:54,865 --> 00:43:55,955 We asked you. 732 00:43:55,980 --> 00:43:57,060 You lied to us. 733 00:43:57,220 --> 00:43:58,520 You remember, Baretta? 734 00:43:59,260 --> 00:43:59,886 Right. 735 00:43:59,986 --> 00:44:00,653 Boss. 736 00:44:00,678 --> 00:44:01,960 Sharp mind. 737 00:44:02,180 --> 00:44:03,840 My boss has a sharp mind. 738 00:44:03,960 --> 00:44:04,640 He's very sharp. 739 00:44:04,740 --> 00:44:05,460 What are you doing, darling? 740 00:44:05,695 --> 00:44:06,936 It's time for your sponge bath. 741 00:44:07,060 --> 00:44:08,980 Oh, no. He shouldn't be taking a bath. 742 00:44:09,860 --> 00:44:10,775 Why not? 743 00:44:10,800 --> 00:44:12,200 He overheats very easily. 744 00:44:13,100 --> 00:44:14,320 No, no, no. 745 00:44:14,540 --> 00:44:17,207 Don't you remember I got my thermostat adjusted 746 00:44:17,208 --> 00:44:20,041 with that little Italian girl on the fourth floor? 747 00:44:20,080 --> 00:44:21,500 You guys will have to excuse me now. 748 00:44:21,501 --> 00:44:22,820 I've got to take my beauty bath. 749 00:44:23,400 --> 00:44:26,240 Oh, Ingrid, I've been waiting all day for you, darling. 750 00:44:27,340 --> 00:44:29,100 Oh, my dove of the Yukon. 751 00:44:29,380 --> 00:44:31,140 Would you like to meet your new roommate now? 752 00:44:31,475 --> 00:44:33,520 Certainly, if she's got red hair. 753 00:44:33,820 --> 00:44:36,660 On account of my dove of the Yukon has blonde hair. 754 00:44:37,100 --> 00:44:38,100 Right, sweetie? 755 00:44:40,740 --> 00:44:44,040 Baretta, I hope you die before I do. 756 00:44:44,780 --> 00:44:45,900 Get that guy out of here. 757 00:44:46,140 --> 00:44:47,140 He's sick. 55209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.