Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,810 --> 00:00:11,810
Hey, Alley Cat!
2
00:00:14,030 --> 00:00:15,170
What do you want, boss man?
3
00:00:15,270 --> 00:00:16,410
How long we gonna be here?
4
00:00:17,050 --> 00:00:18,390
How long we gonna be here?
5
00:00:19,310 --> 00:00:24,290
We be here six letters, two out of chalk,
four seventy, four carat.
6
00:00:25,070 --> 00:00:26,130
So I got time for lunch.
7
00:00:26,131 --> 00:00:28,310
Let me show you.
8
00:01:27,433 --> 00:01:29,140
Hey Alley Cat, where you going?
9
00:01:29,780 --> 00:01:30,780
I'll be back.
10
00:02:09,390 --> 00:02:11,030
Here they are, Fats.
11
00:02:11,650 --> 00:02:14,090
Pitching pennies, just the way we did when
we was kids.
12
00:02:14,970 --> 00:02:18,772
But when we wanted to
sell something, it was old
13
00:02:18,773 --> 00:02:21,891
rags or bottles we stole
from the grocery store.
14
00:02:22,930 --> 00:02:24,690
These kids are selling dope.
15
00:02:26,150 --> 00:02:28,730
The world must be doing something wrong,
huh?
16
00:02:29,310 --> 00:02:30,890
You can say that again about now.
17
00:02:38,930 --> 00:02:39,930
There they are.
18
00:02:41,290 --> 00:02:42,290
Hang on.
19
00:02:52,940 --> 00:02:53,940
Fog it!
20
00:02:55,860 --> 00:02:56,860
Get out!
21
00:02:57,080 --> 00:02:58,080
Get out!
22
00:02:59,540 --> 00:03:00,540
Spread them over there!
23
00:03:00,541 --> 00:03:01,920
Come on!
24
00:03:03,080 --> 00:03:04,140
Get out of the car!
25
00:03:05,400 --> 00:03:06,560
You're making me a cop again!
26
00:03:06,585 --> 00:03:07,515
Spread them.
27
00:03:07,540 --> 00:03:08,780
Yeah, I'm gonna make you a cop.
28
00:03:09,120 --> 00:03:11,800
You think I'm gonna let you use kids to
deal dope for you?
29
00:03:12,100 --> 00:03:13,100
Go ahead, think again.
30
00:03:13,540 --> 00:03:14,400
Fats, where's that other kid?
31
00:03:14,500 --> 00:03:16,560
Bring that guy over here.
32
00:03:17,360 --> 00:03:18,480
You got kids of your own?
33
00:03:19,080 --> 00:03:19,720
I hope, man.
34
00:03:19,760 --> 00:03:22,860
I hope somebody puts them on the street
and has them selling dope.
35
00:03:23,280 --> 00:03:24,160
Because that's what you deserve.
36
00:03:24,240 --> 00:03:24,920
Turn around there!
37
00:03:24,921 --> 00:03:25,900
What are you doing to my brother?
38
00:03:25,901 --> 00:03:26,901
Shut up, you!
39
00:03:27,500 --> 00:03:32,120
The charge is you're a fat, ugly bag of
scum, and I hate you, and you're gonna fall.
40
00:03:32,560 --> 00:03:34,560
One way or the other, you're gonna fall.
- Sure, sure.
41
00:03:34,561 --> 00:03:35,820
If I make a mistake, I'll fall.
42
00:03:36,020 --> 00:03:37,020
You will.
43
00:03:41,000 --> 00:03:43,582
When I see kids on the
street, 11 and 12 years old,
44
00:03:43,682 --> 00:03:46,180
dealing dope for you, I want
to kill you with my own hands.
45
00:03:46,280 --> 00:03:47,340
Stop it.
Stop it.
46
00:03:47,341 --> 00:03:48,360
You gonna charge me?
47
00:03:49,680 --> 00:03:50,680
No.
48
00:03:51,200 --> 00:03:52,200
Not this time.
49
00:03:55,260 --> 00:03:56,260
Get out of here, you.
50
00:03:56,420 --> 00:03:57,420
Get out of my sight!
51
00:04:01,220 --> 00:04:01,960
What do you got, Sam?
52
00:04:02,200 --> 00:04:05,100
We got a barricaded 187th suspect on Maple
Street.
53
00:04:05,400 --> 00:04:06,160
I'll follow you.
54
00:04:06,185 --> 00:04:07,300
Go ahead.
55
00:04:07,380 --> 00:04:10,500
Fats, bring this kid down
to Juvenile Hall, pick
56
00:04:10,501 --> 00:04:13,081
up them goods, and get
this manure off the streets.
57
00:04:13,106 --> 00:04:13,995
Right.
58
00:04:14,020 --> 00:04:15,020
Stand over that kid.
59
00:04:16,620 --> 00:04:17,620
All right.
60
00:04:34,700 --> 00:04:35,560
Any change yet?
61
00:04:35,580 --> 00:04:36,676
No, he's still there by himself.
62
00:04:36,700 --> 00:04:37,740
My partner's in with him.
63
00:04:38,420 --> 00:04:39,900
Louie, go around the back.
64
00:04:40,400 --> 00:04:42,740
Sam, get this nurse and her kids back.
65
00:04:43,460 --> 00:04:44,620
Stay back, you people!
66
00:05:00,990 --> 00:05:02,130
That guy's dead.
67
00:05:02,770 --> 00:05:04,010
The nut that did it's in there.
68
00:05:04,410 --> 00:05:05,530
Stay cool, now.
69
00:05:26,160 --> 00:05:27,820
Let me hear that gun hit the floor.
70
00:05:44,450 --> 00:05:46,930
Just give me your left hand.
71
00:05:58,300 --> 00:05:59,300
You know what you did?
72
00:05:59,840 --> 00:06:00,960
I didn't know what I did.
73
00:06:02,440 --> 00:06:03,540
Why'd you do that?
74
00:06:05,740 --> 00:06:06,760
I had to.
75
00:06:09,340 --> 00:06:11,040
Yeah, sure, pal.
76
00:06:11,820 --> 00:06:12,820
Let's go.
77
00:06:20,313 --> 00:06:22,040
All the guys to the left, get here.
78
00:06:22,300 --> 00:06:25,040
Have your partner take this lady down to
the 53rd for a statement.
79
00:06:26,460 --> 00:06:27,980
I'm sorry you had to see this.
80
00:06:28,340 --> 00:06:29,740
Get him away from me.
81
00:06:29,940 --> 00:06:31,400
Get him away from me!
82
00:06:32,140 --> 00:06:33,140
Come on.
83
00:06:37,540 --> 00:06:38,540
Thanks, John.
84
00:06:45,670 --> 00:06:46,790
Mr. Petros?
85
00:06:47,770 --> 00:06:49,070
Petros?
86
00:06:49,490 --> 00:06:52,983
My boss, Lieutenant
Brubaker, is gonna be here pretty
87
00:06:52,984 --> 00:06:56,130
soon with his tape recorders
and lawyers and all like that.
88
00:06:56,410 --> 00:06:58,790
I'm just in here to talk to you between
you and me.
89
00:07:01,070 --> 00:07:05,010
I gotta tell my boss that you didn't tell
me anything.
90
00:07:06,950 --> 00:07:08,550
But I wanna know...
91
00:07:09,790 --> 00:07:11,450
how come you killed that guy?
92
00:07:11,730 --> 00:07:13,175
Why you was just
standing there with that gun
93
00:07:13,176 --> 00:07:15,851
in your hand like you
drank a cup of coffee?
94
00:07:16,410 --> 00:07:19,350
All I can tell you is I did it.
95
00:07:19,710 --> 00:07:20,710
I'm guilty.
96
00:07:20,850 --> 00:07:22,290
I'm glad I did it.
97
00:07:22,291 --> 00:07:23,970
And I would do it again.
98
00:07:26,910 --> 00:07:29,570
Who, uh... Who
was that guy to you?
99
00:07:29,710 --> 00:07:31,190
He was my boy's surgeon.
100
00:07:32,830 --> 00:07:35,490
My little boy Delos was three.
101
00:07:37,320 --> 00:07:38,390
He was my life.
102
00:07:39,850 --> 00:07:41,490
He died on the table, huh?
103
00:07:42,230 --> 00:07:44,370
Let me tell you something, my friend.
104
00:07:45,410 --> 00:07:48,010
The doctor was drunk.
105
00:07:50,650 --> 00:07:51,810
You believe it?
106
00:07:51,970 --> 00:07:53,630
You don't believe it?
107
00:07:53,710 --> 00:07:54,730
I don't care.
108
00:07:55,810 --> 00:07:56,810
It's over.
109
00:07:57,960 --> 00:07:59,810
I did what I had to do.
110
00:08:00,530 --> 00:08:01,530
Revenge.
111
00:08:09,480 --> 00:08:11,360
He looked at me like I was nothing.
112
00:08:13,000 --> 00:08:14,140
Can you believe it?
113
00:08:15,060 --> 00:08:19,440
After what he put me through, I think
about the doctor every minute.
114
00:08:21,140 --> 00:08:23,020
What if I should see him on the street?
115
00:08:24,120 --> 00:08:25,120
What do I do?
116
00:08:25,740 --> 00:08:26,740
Be polite?
117
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
No.
118
00:08:29,740 --> 00:08:30,860
I kill him.
119
00:08:32,140 --> 00:08:34,560
And that, my friend, is what I did.
120
00:08:34,880 --> 00:08:39,620
No, Mr. Petros, the way you're talking,
that's premeditated murder.
121
00:08:40,560 --> 00:08:43,180
You're talking yourself into the chair or
life in the pen.
122
00:08:43,580 --> 00:08:44,901
Do you understand the difference?
123
00:08:45,910 --> 00:08:48,580
You're a good guy trying to help me.
124
00:08:49,205 --> 00:08:51,060
But I don't want a defense, man.
125
00:08:51,640 --> 00:08:52,780
I don't deserve one.
126
00:08:54,240 --> 00:08:55,820
I wasn't crazy, man.
127
00:08:57,160 --> 00:08:59,360
I wanted that guy dead a long time.
128
00:08:59,700 --> 00:09:00,700
Wait a minute.
129
00:09:01,080 --> 00:09:03,520
I'm not here preaching the Ten
Commandments to you.
130
00:09:03,880 --> 00:09:05,980
What you did was wrong, sir.
131
00:09:06,900 --> 00:09:08,460
You don't kill people.
132
00:09:08,800 --> 00:09:10,180
You live your life, that's all.
133
00:09:10,200 --> 00:09:14,040
You take your hurts, you swallow them, and
you live with them, and you do your thing.
134
00:09:14,780 --> 00:09:16,640
Yours was swamping out grocery stores.
135
00:09:16,641 --> 00:09:17,641
Me, I'm a cop.
136
00:09:17,760 --> 00:09:19,480
My thing is keeping the streets clean.
137
00:09:20,420 --> 00:09:22,300
Neither one of us can play God,
sir.
138
00:09:22,930 --> 00:09:24,680
And that's what you did, and that was
wrong.
139
00:09:24,920 --> 00:09:25,920
Do you understand that?
140
00:09:26,620 --> 00:09:29,040
I'm sorry for the trouble I'm causing you.
141
00:09:29,240 --> 00:09:30,840
Trouble, man, you're no trouble.
142
00:09:31,360 --> 00:09:33,580
You made a mistake, a big bad mistake.
143
00:09:34,120 --> 00:09:35,240
Like I make mistakes.
144
00:09:35,380 --> 00:09:36,960
Like the whole world makes mistakes.
145
00:09:37,880 --> 00:09:38,980
You know what trouble is?
146
00:09:39,460 --> 00:09:40,700
I'll tell you what trouble is.
147
00:09:41,970 --> 00:09:43,760
It's people who know they're doing wrong.
148
00:09:44,770 --> 00:09:48,040
And they go ahead and they keep on doing
it.
149
00:09:48,265 --> 00:09:49,560
Those are bad people.
150
00:09:50,740 --> 00:09:51,740
I got trouble.
151
00:09:52,480 --> 00:09:54,800
I got three people out there on the
streets.
152
00:09:55,340 --> 00:09:56,340
Countrymen of yours.
153
00:09:57,380 --> 00:09:58,720
They sell dope to kids.
154
00:09:59,880 --> 00:10:01,880
Their boss is a little Greek godfather.
155
00:10:01,920 --> 00:10:02,920
His name is Pogo.
156
00:10:03,620 --> 00:10:06,240
In the last six months, two kids died of
ODs.
157
00:10:06,300 --> 00:10:07,960
Not teenagers, I'm talking about kids.
158
00:10:08,840 --> 00:10:10,120
You know what they're doing now?
159
00:10:10,360 --> 00:10:14,160
They're making nine and ten year old sell
drugs because they can't do hard time.
160
00:10:15,060 --> 00:10:17,660
Those people are trouble in this world.
161
00:10:19,140 --> 00:10:23,680
Pogo Aristotle and his brother are killing
kids.
162
00:10:25,300 --> 00:10:26,300
You know them?
163
00:10:26,640 --> 00:10:28,660
All we Greeks know about each other.
164
00:10:29,160 --> 00:10:30,160
Yeah.
165
00:10:30,780 --> 00:10:31,780
Anyway.
166
00:10:32,700 --> 00:10:36,480
Every day I tell myself I'm going to bury
them.
167
00:10:36,820 --> 00:10:37,940
I'm going to put them under.
168
00:10:39,400 --> 00:10:41,080
And every day they stay on the streets.
169
00:10:41,081 --> 00:10:43,160
It eats my guts up a little bit more.
170
00:10:46,440 --> 00:10:47,440
Anyway.
171
00:10:49,020 --> 00:10:51,520
Those are the people who make real trouble
in this world.
172
00:10:52,840 --> 00:10:53,840
You?
173
00:10:54,620 --> 00:10:55,700
You're just in trouble.
174
00:10:58,180 --> 00:11:02,480
That guy killed because somebody killed
his little boy.
175
00:11:03,660 --> 00:11:04,780
Wasn't premeditated.
176
00:11:05,680 --> 00:11:06,680
He ain't no murderer.
177
00:11:07,420 --> 00:11:08,900
That's all there was to it.
178
00:11:08,901 --> 00:11:12,120
I remember once when I was in the
merchants.
179
00:11:13,300 --> 00:11:16,380
A couple of guys, they threw Fred down a
toilet.
180
00:11:17,740 --> 00:11:18,900
And they almost killed him.
181
00:11:19,020 --> 00:11:21,940
I would have killed him if they hadn't
pulled me off.
182
00:11:23,540 --> 00:11:27,880
What do any of us know what we'd do if
somebody killed our little boy?
183
00:11:30,040 --> 00:11:31,160
Fred's only a bird.
184
00:11:32,180 --> 00:11:33,860
That's part of being human, Tony.
185
00:11:34,420 --> 00:11:35,660
Not knowing the answers.
186
00:11:37,560 --> 00:11:39,660
It's hard when they lean on you.
187
00:11:40,980 --> 00:11:42,200
Life leaned on that guy.
188
00:11:42,320 --> 00:11:43,820
Leaned hard on him.
189
00:11:45,060 --> 00:11:46,580
And he tried to hold up under it.
190
00:11:46,640 --> 00:11:48,800
But he couldn't.
It just ate him up.
191
00:11:50,960 --> 00:11:52,920
All because he loved his little boy.
192
00:12:03,930 --> 00:12:05,310
So go tell somebody.
193
00:12:06,690 --> 00:12:08,690
Don't love your kid too much.
194
00:12:09,630 --> 00:12:15,531
In case something happens to him, if
somebody kills him, you won't break the law.
195
00:12:15,970 --> 00:12:17,350
We all lose things.
196
00:12:17,890 --> 00:12:19,130
But we keep on going.
197
00:12:20,650 --> 00:12:21,650
Sure enough, sugar.
198
00:12:23,530 --> 00:12:24,910
I gotta go see that guy.
199
00:12:26,210 --> 00:12:27,470
He got sick last night.
200
00:12:27,471 --> 00:12:28,870
They took him to the infirmary.
201
00:12:30,010 --> 00:12:31,550
That jail's a lonely place.
202
00:12:43,320 --> 00:12:44,460
How you doing, doc?
203
00:12:45,200 --> 00:12:46,600
Not paying any better this morning?
204
00:12:48,280 --> 00:12:49,700
Uh... Let's have a look.
205
00:13:09,380 --> 00:13:10,320
Okay, give it to me again.
206
00:13:10,340 --> 00:13:11,820
How many units you got on the street?
207
00:13:12,326 --> 00:13:13,195
Yeah.
208
00:13:13,220 --> 00:13:15,160
You got the area covered, then,
with units.
209
00:13:16,200 --> 00:13:16,900
Train station.
210
00:13:16,940 --> 00:13:18,040
Who you got on it?
211
00:13:19,106 --> 00:13:20,095
Yeah.
212
00:13:20,120 --> 00:13:21,120
Commuter?
213
00:13:22,300 --> 00:13:23,901
Right.
Who you got on the bus station?
214
00:13:24,880 --> 00:13:25,700
You got it covered.
215
00:13:25,720 --> 00:13:26,720
How about the airport?
216
00:13:28,200 --> 00:13:29,300
You cover taxis?
217
00:13:31,480 --> 00:13:32,980
Okay.
That covers the thing.
218
00:13:33,960 --> 00:13:35,521
Let me know right away.
219
00:13:39,620 --> 00:13:41,240
I don't understand this one, boss.
220
00:13:41,700 --> 00:13:42,700
You just don't figure.
221
00:13:43,860 --> 00:13:44,860
Why?
222
00:13:45,760 --> 00:13:47,240
What do you mean, why, Baretta?
223
00:13:47,700 --> 00:13:50,480
People have been committing crimes ever
since we were in the caves, have been
224
00:13:50,481 --> 00:13:52,042
going to jail, ever since
they were in caves, and
225
00:13:52,043 --> 00:13:53,860
they've been busting out ever
since we were in the caves.
226
00:13:53,920 --> 00:13:54,600
What do you mean, why?
227
00:13:54,660 --> 00:13:55,660
What for?
228
00:13:57,260 --> 00:13:59,400
You figure this guy's gonna leave town,
huh?
229
00:13:59,425 --> 00:14:01,220
Yeah.
I figure this guy's gonna leave town.
230
00:14:01,221 --> 00:14:01,940
How do you figure?
231
00:14:02,040 --> 00:14:03,640
He broke out of the hospital, didn't he?
232
00:14:04,420 --> 00:14:05,420
I don't figure it.
233
00:14:05,445 --> 00:14:06,395
Huh?
234
00:14:06,420 --> 00:14:07,980
I don't even figure him for a murderer.
235
00:14:08,400 --> 00:14:09,480
I know.
He was there.
236
00:14:09,560 --> 00:14:10,640
He killed him.
237
00:14:11,060 --> 00:14:12,820
And I don't figure him for an escaped con.
238
00:14:13,520 --> 00:14:14,220
But he escaped.
239
00:14:14,221 --> 00:14:15,601
Yeah.
I know that.
240
00:14:17,960 --> 00:14:19,760
None of it makes sense to me right now.
241
00:14:58,650 --> 00:14:59,650
Hey.
242
00:14:59,830 --> 00:15:01,110
Give me a box of those 30 dues.
243
00:15:09,220 --> 00:15:10,320
That would be $625.
244
00:15:11,280 --> 00:15:12,280
$175.
245
00:15:13,000 --> 00:15:14,080
Two dozen shells.
246
00:15:14,320 --> 00:15:15,320
$350.
247
00:15:16,300 --> 00:15:18,080
That's $1220 without tax.
248
00:15:20,140 --> 00:15:21,440
A mandolin up there.
249
00:15:47,700 --> 00:15:49,660
I think I'm getting conned.
250
00:15:50,700 --> 00:15:51,700
The whole way.
251
00:15:53,660 --> 00:15:54,700
I think he's a good actor.
252
00:15:55,313 --> 00:15:56,000
Yeah?
253
00:15:56,025 --> 00:15:57,260
Brubaker.
254
00:16:03,370 --> 00:16:04,370
Yeah.
255
00:16:08,280 --> 00:16:09,280
He's armed.
256
00:16:28,520 --> 00:16:30,360
When all I do is wait in the car.
257
00:16:30,640 --> 00:16:32,760
Kid, that's plain clothes work.
258
00:16:32,860 --> 00:16:33,860
Too tight.
259
00:16:43,860 --> 00:16:45,670
I want to talk about her ex-husband.
260
00:16:46,370 --> 00:16:47,750
Miss, he's a fugitive.
261
00:16:48,210 --> 00:16:49,065
He's dangerous.
262
00:16:49,090 --> 00:16:50,370
There's other cops looking for him.
263
00:16:50,371 --> 00:16:51,210
He could get hurt.
264
00:16:51,370 --> 00:16:52,370
Now, could you help me?
265
00:16:53,310 --> 00:16:54,143
You're a cop?
266
00:16:54,168 --> 00:16:55,290
Yeah, I'm a cop.
267
00:16:56,550 --> 00:16:57,430
Well, I thought you were kidding.
268
00:16:57,570 --> 00:16:59,410
I thought you were just some friend of her
husband's.
269
00:16:59,411 --> 00:17:00,710
I'm not a friend.
I'm a cop.
270
00:17:00,770 --> 00:17:03,791
Would you tell me
who... Miss Potters?
271
00:17:03,950 --> 00:17:04,670
I'm sorry.
272
00:17:04,770 --> 00:17:07,810
I didn't want to get involved with anyone
who's a friend of Nikos.
273
00:17:08,030 --> 00:17:08,910
No, I'm not a friend.
274
00:17:08,970 --> 00:17:09,970
I'm a police officer.
275
00:17:10,270 --> 00:17:11,710
Will you talk to me for a minute,
please?
276
00:17:11,711 --> 00:17:13,850
Thank you.
277
00:17:14,250 --> 00:17:15,250
Thank you.
278
00:17:20,460 --> 00:17:23,220
I heard about the killing and the escape.
279
00:17:24,320 --> 00:17:26,940
I didn't want someone coming to me for
money for him.
280
00:17:27,460 --> 00:17:28,460
Yeah.
281
00:17:28,940 --> 00:17:30,860
Yeah, they could come to you for money
or...
282
00:17:32,240 --> 00:17:33,240
or something else.
283
00:17:35,500 --> 00:17:37,840
Um... I guess, uh...
284
00:17:39,040 --> 00:17:40,900
Well, mainly just...
285
00:17:40,901 --> 00:17:43,505
What can you tell me
about where else he might
286
00:17:43,506 --> 00:17:45,700
go for money or help
or who would he see?
287
00:17:46,100 --> 00:17:47,160
I can't tell you.
288
00:17:47,546 --> 00:17:48,513
Yeah.
289
00:17:49,320 --> 00:17:50,400
I checked the record.
290
00:17:50,420 --> 00:17:51,700
How long have you been divorced?
291
00:17:51,920 --> 00:17:52,920
Four months.
292
00:17:55,440 --> 00:17:57,520
He was destroyed by what happened.
293
00:18:01,285 --> 00:18:02,400
It was terrible.
294
00:18:02,540 --> 00:18:04,760
His friend said I was the rat that left
the ship.
295
00:18:05,960 --> 00:18:07,680
But he was pulling us both down.
296
00:18:09,400 --> 00:18:12,180
Miss, he's a fugitive.
297
00:18:13,680 --> 00:18:14,680
He's got a gun.
298
00:18:14,860 --> 00:18:15,900
He's half crazy.
299
00:18:15,920 --> 00:18:16,920
He's dangerous.
300
00:18:17,700 --> 00:18:19,720
There's a thousand cops out there looking
for him.
301
00:18:19,721 --> 00:18:22,280
Some young cop could kill him quick.
302
00:18:23,520 --> 00:18:26,000
I don't want that to happen, and you don't
want that to happen.
303
00:18:27,440 --> 00:18:28,440
No.
304
00:18:28,680 --> 00:18:31,320
Even if you don't love him no more,
you don't want him to get hurt.
305
00:18:32,840 --> 00:18:34,520
Who said I didn't love him anymore?
306
00:18:34,670 --> 00:18:36,420
So tell me something.
307
00:18:37,480 --> 00:18:38,480
Anything you can.
308
00:18:40,160 --> 00:18:41,360
I can't.
309
00:18:43,760 --> 00:18:46,260
When I divorced him, he cut the tie
completely.
310
00:18:47,020 --> 00:18:50,520
The only way you can help him is to help
me.
311
00:18:51,460 --> 00:18:52,460
Find him.
312
00:18:53,880 --> 00:18:56,660
Think of where he would go, who he would
see.
313
00:18:57,453 --> 00:18:58,233
Okay.
314
00:18:58,258 --> 00:18:58,940
I know.
315
00:18:58,965 --> 00:19:00,180
Okay.
316
00:19:01,150 --> 00:19:04,480
But if you think of something,
my name's Baretta.
317
00:19:05,600 --> 00:19:07,440
I'm with the 53rd Precinct.
318
00:19:08,140 --> 00:19:09,140
Fair enough?
319
00:19:23,680 --> 00:19:25,820
She gets off at 4.30.
320
00:19:26,560 --> 00:19:31,700
She's got on brown pants, a pretty little
white flowery blouse.
321
00:19:31,720 --> 00:19:34,220
She's got a lot of black curly hair and a
pretty mouth.
322
00:19:35,480 --> 00:19:36,560
Nice looking girl.
323
00:19:36,960 --> 00:19:38,980
There's a lot going on between her and
him.
324
00:19:38,981 --> 00:19:43,120
He still loves her or she still loves him,
so something's liable to happen.
325
00:19:43,660 --> 00:19:47,060
If anything goes down, they'll know where
I am.
326
00:19:47,920 --> 00:19:49,760
Don't stand there, go get a paper or
something.
327
00:19:49,785 --> 00:19:50,595
Roger.
328
00:19:50,620 --> 00:19:51,620
Don't say Roger.
329
00:19:51,840 --> 00:19:53,280
Say yes, say okay.
330
00:19:53,305 --> 00:19:54,500
Don't say Roger.
331
00:19:55,740 --> 00:19:56,740
Yeah.
332
00:20:03,600 --> 00:20:07,360
Do you have anybody else besides Alley Cat from
Europe living on this floor?
333
00:20:08,260 --> 00:20:12,180
You know, foreigners, talk with an accent,
anything like that?
334
00:20:12,181 --> 00:20:13,181
Not a soul.
335
00:20:14,320 --> 00:20:15,320
That's terrific.
336
00:20:15,840 --> 00:20:16,840
Thank you.
337
00:20:18,200 --> 00:20:20,420
Okay, darling, you've been very
cooperative.
338
00:20:21,160 --> 00:20:23,700
I want you to just lock the door.
339
00:20:24,240 --> 00:20:27,340
And there'll be a policeman here in about
a half hour to put a padlock on it, okay?
340
00:20:27,760 --> 00:20:28,800
Okay, if you say.
341
00:20:29,560 --> 00:20:30,560
You scared?
342
00:20:31,140 --> 00:20:32,140
Yes.
343
00:20:32,720 --> 00:20:33,720
Have a good one.
344
00:20:33,820 --> 00:20:34,820
See you later.
345
00:20:45,770 --> 00:20:50,230
Hey, listen, sugar, I don't usually talk to
cops, and I think we have talked enough.
346
00:20:50,630 --> 00:20:52,790
You get a lot of chances to talk to cops,
do you?
347
00:20:53,250 --> 00:20:54,350
I used to.
348
00:20:54,970 --> 00:20:55,970
How come that?
349
00:20:57,130 --> 00:20:59,170
Used to have a big mouth.
350
00:21:00,430 --> 00:21:02,110
What was they trying to shut you up about?
351
00:21:02,350 --> 00:21:04,690
Oh, some things they said about somebody
at a hospital.
352
00:21:06,350 --> 00:21:10,250
I used to be a nurse, but I resigned.
353
00:21:10,270 --> 00:21:13,510
You spell that C-A-N-N-E-D.
354
00:21:18,330 --> 00:21:21,470
Uh... Lucky for me, I found
something else could talk.
355
00:21:22,890 --> 00:21:23,890
My belly.
356
00:21:24,230 --> 00:21:26,290
Yeah, that's funny.
357
00:21:27,230 --> 00:21:29,371
I heard you got fired
because you told Alley Cat
358
00:21:29,372 --> 00:21:33,011
Petros the doctor operated
on his kid was drunk.
359
00:21:35,770 --> 00:21:39,130
Listen, man, that kid's death wiped Alley Cat
out.
360
00:21:40,770 --> 00:21:42,110
I had to tell him the truth.
361
00:21:42,770 --> 00:21:44,650
I thought he'd sue.
362
00:21:45,550 --> 00:21:46,550
He tried.
363
00:21:47,130 --> 00:21:48,450
Tried to nail that rotten doctor.
364
00:21:48,490 --> 00:21:49,810
We both did, but nothing, pal.
365
00:21:50,203 --> 00:21:51,170
Zero.
366
00:21:51,195 --> 00:21:52,410
Zilch.
367
00:21:53,530 --> 00:21:55,810
They close ranks like that.
368
00:21:57,470 --> 00:22:00,970
You was one of the nurses in the operating
room that day.
369
00:22:01,470 --> 00:22:02,610
You're damn right I was.
370
00:22:03,910 --> 00:22:08,730
That doctor was so loaded, a truckload of
sen-sen couldn't have hidden it.
371
00:22:25,800 --> 00:22:31,220
Now, listen, uh, sugar, I got a show
coming up, and I think you better...
372
00:22:31,221 --> 00:22:32,740
When was the last time you saw Alley Cat?
373
00:22:34,780 --> 00:22:36,280
Um... well, let's see.
374
00:22:36,640 --> 00:22:40,700
So I'm, uh... a few weeks after all this
happened.
375
00:22:41,180 --> 00:22:43,160
What do you keep asking me about him for,
anyway?
376
00:22:43,300 --> 00:22:45,240
Your phone number was up on his wall.
377
00:22:45,860 --> 00:22:46,493
Oh.
378
00:22:46,780 --> 00:22:48,500
You got another show to do, huh?
379
00:22:49,040 --> 00:22:52,020
Yeah, I, um... You do
five or six a day, huh?
380
00:22:52,021 --> 00:22:53,021
Yeah.
381
00:22:53,340 --> 00:22:55,800
That's funny, you'd think somebody would
rest between shows.
382
00:22:56,440 --> 00:22:57,820
Well, belly dance is routine.
383
00:22:58,400 --> 00:23:00,480
Sit down, you know, rest a little bit.
384
00:23:00,840 --> 00:23:04,000
You're up dancing around, looking in and
out of windows, jumping around here.
385
00:23:04,360 --> 00:23:05,360
What are you looking for?
386
00:23:59,310 --> 00:24:00,310
Alley Cat!
387
00:24:01,050 --> 00:24:02,050
You in there?
388
00:24:14,660 --> 00:24:15,660
Alley Cat!
389
00:24:16,940 --> 00:24:17,940
You in there?
390
00:24:19,700 --> 00:24:21,680
Listen, man, you're going a little bit
crazy.
391
00:24:22,180 --> 00:24:23,476
You're going to get yourself killed.
392
00:24:23,500 --> 00:24:26,040
There's a thousand cops out there looking
to blow you away.
393
00:24:26,400 --> 00:24:27,400
And they will.
394
00:24:27,620 --> 00:24:29,700
Unless you let me bring you in.
395
00:24:30,900 --> 00:24:31,900
Alley Cat.
396
00:24:33,675 --> 00:24:34,860
Where are you, man?
397
00:24:39,680 --> 00:24:42,180
I ain't going to no camp by that time.
398
00:24:45,300 --> 00:24:46,300
Oh.
399
00:24:47,470 --> 00:24:50,340
What was all that stuff
about, uh... I'm sorry.
400
00:24:50,520 --> 00:24:51,600
I know I did wrong.
401
00:24:52,220 --> 00:24:53,220
I'm guilty.
402
00:24:53,606 --> 00:24:54,620
I'll make it up.
403
00:24:54,660 --> 00:24:56,200
You was just lying to me, huh?
404
00:24:56,800 --> 00:24:59,600
Yeah, well, I got something else in my
mind now.
405
00:25:00,240 --> 00:25:01,920
I'm going to make it up to everybody.
406
00:25:02,580 --> 00:25:04,420
I know what happened in the hospital
there.
407
00:25:04,460 --> 00:25:05,800
We got to fix that some way.
408
00:25:06,360 --> 00:25:07,860
I don't want you to die, man.
409
00:25:08,840 --> 00:25:10,480
Irini don't want you to die.
410
00:25:12,440 --> 00:25:13,440
Lottie don't either.
411
00:25:15,290 --> 00:25:16,540
You talked to them, huh?
412
00:25:17,060 --> 00:25:18,160
Yeah, I talked to them.
413
00:25:18,660 --> 00:25:20,580
I promise you I did.
414
00:25:21,260 --> 00:25:24,860
Yeah, well... I'm doing things
my own way now, Baretta.
415
00:25:25,380 --> 00:25:26,135
Yeah?
416
00:25:26,160 --> 00:25:27,160
Yeah.
417
00:25:27,400 --> 00:25:28,820
Don't you try to stop me.
418
00:25:30,400 --> 00:25:31,920
It's your chestnuts, Baretta.
419
00:25:31,921 --> 00:25:33,340
I'm going to take out of the fire.
420
00:25:34,220 --> 00:25:35,400
Alley Cat!
421
00:25:35,440 --> 00:25:38,560
You're going to be proud of me,
Baretta!
422
00:25:38,960 --> 00:25:40,160
What are you talking about?
423
00:25:40,200 --> 00:25:41,115
Alley Cat!
424
00:25:41,140 --> 00:25:42,140
Come here!
425
00:25:42,180 --> 00:25:43,673
What chestnuts?
426
00:25:45,900 --> 00:25:46,900
What chestnuts?
427
00:25:56,110 --> 00:25:58,510
Can I have two pieces of baklava?
428
00:25:58,770 --> 00:26:01,210
Irini, someone in big wants to see you.
429
00:26:01,770 --> 00:26:02,770
What?
430
00:26:14,900 --> 00:26:16,000
Are you crazy?
431
00:26:17,940 --> 00:26:19,200
I had to kill Irini.
432
00:26:20,660 --> 00:26:21,760
I had to.
433
00:26:23,540 --> 00:26:24,540
I know.
434
00:26:40,400 --> 00:26:41,480
I'm okay.
435
00:26:44,340 --> 00:26:45,540
What do you need, money?
436
00:26:49,340 --> 00:26:51,400
Do you ever miss me?
437
00:26:52,085 --> 00:26:54,060
Yes, I do.
438
00:26:55,520 --> 00:26:56,520
But not enough...
439
00:26:57,820 --> 00:26:59,800
What did you want to see me for?
440
00:27:00,320 --> 00:27:01,420
I don't know.
441
00:27:02,140 --> 00:27:04,160
I guess I had to see somebody.
442
00:27:09,700 --> 00:27:17,160
He looked at me... and he
didn't even remember me.
443
00:27:18,340 --> 00:27:19,840
Suppose you were that doctor.
444
00:27:20,960 --> 00:27:24,260
You lose someone's child on the operating
table.
445
00:27:25,540 --> 00:27:27,740
The next time you see them, they're down
and out.
446
00:27:29,160 --> 00:27:30,500
What would you do?
447
00:27:31,600 --> 00:27:32,940
You're not angry at me.
448
00:27:37,420 --> 00:27:39,580
I was never angry at you.
449
00:27:41,320 --> 00:27:44,120
I couldn't live with you, but I wasn't
angry at you.
450
00:28:00,540 --> 00:28:03,100
I just wanted to ask you for
forgiveness...
451
00:28:03,753 --> 00:28:05,160
and to say goodbye.
452
00:28:11,340 --> 00:28:12,340
Please, Alley Cat.
453
00:28:12,820 --> 00:28:14,280
Turn yourself in.
454
00:28:14,640 --> 00:28:17,080
No, no, no, Irini.
455
00:28:17,680 --> 00:28:19,180
I got something to do.
456
00:28:19,480 --> 00:28:20,880
Something good.
457
00:28:22,440 --> 00:28:24,740
Something good to remember me by.
458
00:28:26,280 --> 00:28:28,140
I'm going to clean the streets.
459
00:28:28,580 --> 00:28:30,640
Alley Cat, I don't want to see you shot!
460
00:28:32,400 --> 00:28:33,400
Why not?
461
00:29:51,190 --> 00:29:53,791
He said... Hello?
462
00:29:54,330 --> 00:29:55,470
How are you?
463
00:29:57,270 --> 00:29:58,490
Do you miss me?
464
00:30:00,390 --> 00:30:02,830
Something about cleaning the streets?
465
00:30:03,630 --> 00:30:04,630
Or sweeping up?
466
00:30:04,710 --> 00:30:05,730
Or something like that?
467
00:30:06,910 --> 00:30:08,790
He also told me...
468
00:30:09,570 --> 00:30:10,930
that he couldn't help himself.
469
00:30:12,130 --> 00:30:13,470
That he had to do it.
470
00:30:13,590 --> 00:30:15,230
And he asked me to forgive him.
471
00:30:15,930 --> 00:30:17,430
It's kind of strange though, isn't it?
472
00:30:17,431 --> 00:30:20,830
That he follows you, he takes a chance on
getting caught...
473
00:30:20,831 --> 00:30:24,311
It's just a kind of hello, how are
you... conversation, you know?
474
00:30:27,430 --> 00:30:28,990
I think he was saying goodbye.
475
00:30:30,490 --> 00:30:33,890
You mean goodbye, goodbye...
or the other kind of goodbye?
476
00:30:35,210 --> 00:30:36,210
The second one.
477
00:30:38,270 --> 00:30:39,830
You know, some people...
478
00:30:40,350 --> 00:30:43,510
they talk about suicide all the
time... and don't mean nothing.
479
00:30:43,650 --> 00:30:44,986
You see one of those kind of people?
480
00:30:45,010 --> 00:30:46,010
No, never.
481
00:30:48,130 --> 00:30:49,130
It's in there.
482
00:30:49,450 --> 00:30:50,450
We lost it.
483
00:30:50,510 --> 00:30:51,590
Yeah, I figured.
484
00:30:52,570 --> 00:30:53,570
Okay.
485
00:30:54,870 --> 00:30:56,630
This is Officer Nopke.
486
00:30:57,190 --> 00:30:58,486
He's going to take you back to your house.
487
00:30:58,510 --> 00:31:00,190
Take Miss Petros back to her house.
488
00:31:00,870 --> 00:31:02,050
And don't be surprised...
489
00:31:02,650 --> 00:31:04,446
if you see the cops around for a little
while.
490
00:31:04,470 --> 00:31:05,470
You understand?
491
00:31:05,850 --> 00:31:06,330
Okay.
492
00:31:06,710 --> 00:31:08,130
Thanks a lot for calling, okay?
493
00:31:08,210 --> 00:31:09,210
Thank you.
494
00:31:13,630 --> 00:31:14,870
I want to talk to you.
495
00:31:22,150 --> 00:31:23,150
Henry?
496
00:31:23,810 --> 00:31:24,810
Loretta's here.
497
00:31:27,920 --> 00:31:29,750
You are not talking to me and my lawyer.
498
00:31:30,710 --> 00:31:31,710
Terrific.
499
00:31:34,790 --> 00:31:35,990
Somebody's trying to kill you.
500
00:31:37,790 --> 00:31:40,211
Sweetheart, go in the
bedroom... and powder your nose.
501
00:31:41,770 --> 00:31:43,070
They want to knock you off.
502
00:31:43,850 --> 00:31:45,630
So I'm going to put some shoes on the
street...
503
00:31:45,631 --> 00:31:47,191
around here and I'm going to stay here.
504
00:31:47,480 --> 00:31:48,250
You hear that?
505
00:31:48,450 --> 00:31:51,030
They're clearing themselves...
and they're setting me up.
506
00:31:51,490 --> 00:31:54,470
He's got nothing on me...
but he swore I would take a fall.
507
00:31:55,190 --> 00:31:56,830
So he's setting me up to get knocked off.
508
00:31:57,450 --> 00:31:59,110
It's somebody doing me a favor.
509
00:32:00,290 --> 00:32:01,830
So I got to keep you alive.
510
00:32:03,930 --> 00:32:05,530
And I got to try to nail him.
511
00:32:07,650 --> 00:32:08,690
He's a kid.
512
00:32:09,810 --> 00:32:10,810
Nika Petros.
513
00:32:11,890 --> 00:32:13,510
He killed a doctor yesterday.
514
00:32:14,750 --> 00:32:15,950
And he says you're next.
515
00:32:18,250 --> 00:32:19,290
I can't hear garbage.
516
00:32:20,550 --> 00:32:21,590
And I agree with him.
517
00:32:22,750 --> 00:32:24,090
But I got to keep you alive.
518
00:32:25,150 --> 00:32:26,630
Because that's the name of that tomb.
519
00:32:26,790 --> 00:32:27,790
Alley Cat Petros.
520
00:32:28,110 --> 00:32:29,110
That's a Greek name.
521
00:32:29,390 --> 00:32:31,190
Why would a Greek boy want to hurt me?
522
00:33:04,100 --> 00:33:05,320
Stay in here.
523
00:33:09,860 --> 00:33:10,920
This is Baretta.
524
00:33:11,600 --> 00:33:14,441
Let me talk to Brew Becker... and give
me a hookup with the guys in Homicide.
525
00:33:15,120 --> 00:33:16,660
I got a lot of trash to report.
526
00:33:18,400 --> 00:33:19,400
They did something.
527
00:33:20,360 --> 00:33:22,360
I got to keep a hunk of garbage like you
alive...
528
00:33:22,361 --> 00:33:24,721
when you ought to be laying out there in
that sidewalk dead.
529
00:33:26,120 --> 00:33:27,900
The world must be doing something wrong.
530
00:33:29,400 --> 00:33:30,400
He'll be back.
531
00:33:30,920 --> 00:33:34,000
As soon as he figures out Pogo
wasn't in that car... he'll be back.
532
00:33:34,080 --> 00:33:35,300
Well, I got 17 units in that car.
533
00:33:35,301 --> 00:33:37,076
How many units are cruising this area
right now?
534
00:33:37,100 --> 00:33:38,700
That's what I want to talk to you about.
535
00:33:38,880 --> 00:33:40,760
I got my troops covering this whole block.
536
00:33:40,920 --> 00:33:43,520
I think it's better off if you keep all
your guys out of here...
537
00:33:43,521 --> 00:33:44,641
so we don't get no conflict.
538
00:33:44,720 --> 00:33:48,340
Now, Baretta, what makes you think that you
know... what Ike is going to do next, huh?
539
00:33:49,820 --> 00:33:51,300
I don't think anybody knows...
540
00:33:51,900 --> 00:33:53,840
how a guy feels when he loses his kid.
541
00:33:54,140 --> 00:33:56,800
But my guess is probably as good as
anybody else's.
542
00:33:57,520 --> 00:33:59,520
Okay, you're probably right about him
coming.
543
00:34:01,540 --> 00:34:03,840
Get my people out of the way for now.
544
00:34:04,920 --> 00:34:08,840
If I'm right... I'll treat
you to a bottle of Uzo...
545
00:34:09,500 --> 00:34:11,120
and one of my favorite belly dances.
546
00:34:12,400 --> 00:34:15,201
Baretta, I have to be awake...
when I go to work in the morning.
547
00:34:17,660 --> 00:34:20,060
You know, Fats, police work is really
exciting.
548
00:34:20,660 --> 00:34:21,660
Really different.
549
00:34:22,340 --> 00:34:23,340
So many experiences.
550
00:34:24,320 --> 00:34:25,320
Really fascinating.
551
00:34:26,500 --> 00:34:28,080
What are you doing?
Posing for a picture?
552
00:34:28,660 --> 00:34:29,420
Everything's fine.
553
00:34:29,540 --> 00:34:30,200
Where's the radio?
554
00:34:30,360 --> 00:34:30,860
Where's the radio?
555
00:34:30,861 --> 00:34:32,900
We're prepared for every contingency.
556
00:34:34,219 --> 00:34:35,215
What are you doing?
557
00:34:35,240 --> 00:34:36,880
You're supposed to be fixing the windows.
558
00:34:40,280 --> 00:34:41,620
Do something, will you?
559
00:34:44,060 --> 00:34:45,500
You'd better get up that ladder.
560
00:34:50,130 --> 00:34:51,950
A little humility is good for the soul.
561
00:34:52,070 --> 00:34:53,890
Oh, yes, Mr. Baretta.
562
00:34:54,050 --> 00:34:56,790
Ike is working in the shopping for you.
563
00:34:57,730 --> 00:34:59,170
Got me out here sweeping the street.
564
00:34:59,210 --> 00:35:00,450
Ain't you got a vacuum cleaner?
565
00:35:04,710 --> 00:35:06,110
Anything going on?
566
00:35:07,290 --> 00:35:10,110
I think things would pick
up... if I had a driver's license.
567
00:35:11,050 --> 00:35:12,050
I beg your pardon?
568
00:35:12,630 --> 00:35:16,590
I said I think things would pick
up... if I had a driver's license.
569
00:35:17,210 --> 00:35:18,210
Oh.
570
00:35:19,430 --> 00:35:20,610
Keep your eyes open.
571
00:35:25,240 --> 00:35:26,740
How's the hot dog business, Nopke?
572
00:35:27,080 --> 00:35:27,655
Oh, yeah.
573
00:35:27,680 --> 00:35:29,556
Oh, Baretta, I got to talk to you about
something.
574
00:35:29,580 --> 00:35:33,640
I was thinking about the... Nopke, move
this thing up the street a little ways.
575
00:35:33,660 --> 00:35:34,600
You're supposed to be watching it.
576
00:35:34,601 --> 00:35:36,540
I'm in the barbershop, not sitting on top
of it.
577
00:35:37,720 --> 00:35:38,720
Ten-four.
578
00:35:40,000 --> 00:35:41,140
Don't say ten-four.
579
00:35:52,930 --> 00:35:54,470
12th and Chestnut, please.
580
00:35:55,210 --> 00:35:56,210
I'm out to lunch.
581
00:35:56,990 --> 00:35:58,210
Your flag is up.
582
00:35:59,690 --> 00:36:01,130
The flag's out to lunch, too.
583
00:36:01,950 --> 00:36:03,790
Your head is out to lunch.
584
00:36:05,530 --> 00:36:06,530
You may be right.
585
00:36:10,300 --> 00:36:12,300
You like that, don't you, you punk cop?
586
00:36:12,450 --> 00:36:15,000
You like to see somebody kill Pogo,
huh?
587
00:36:16,840 --> 00:36:18,780
I'm doing everything I can, man.
588
00:36:19,280 --> 00:36:20,860
I got my people all over the streets.
589
00:36:22,040 --> 00:36:23,760
Why don't you let me put you in the
slammer?
590
00:36:23,860 --> 00:36:25,140
You'd be safe there.
591
00:36:26,200 --> 00:36:27,200
Or would you?
592
00:36:28,720 --> 00:36:29,720
No.
593
00:36:29,745 --> 00:36:30,695
Never.
594
00:36:30,720 --> 00:36:31,980
Nobody's gonna put me in jail.
595
00:36:32,320 --> 00:36:33,593
I'm staying right here.
596
00:36:34,560 --> 00:36:35,560
Okay.
597
00:36:36,105 --> 00:36:37,320
You stay here.
598
00:36:38,580 --> 00:36:40,040
And I'll stay here.
599
00:36:40,890 --> 00:36:44,160
And pretty soon, he'll be here.
600
00:37:06,622 --> 00:37:07,635
Rooster.
601
00:37:07,660 --> 00:37:08,860
That's pretty funny, man.
602
00:37:08,960 --> 00:37:11,120
I don't like the looks of that guy over
there.
603
00:37:11,145 --> 00:37:12,175
That mailman.
604
00:37:12,200 --> 00:37:14,273
He doesn't even have a mailbag.
See him?
605
00:37:19,760 --> 00:37:21,100
Looks like him, too.
606
00:37:38,000 --> 00:37:39,000
That's a mailman.
607
00:37:39,060 --> 00:37:40,340
He ain't got no bag.
608
00:37:47,360 --> 00:37:48,360
You're right.
609
00:37:50,440 --> 00:37:51,440
Baretta.
610
00:37:52,473 --> 00:37:53,535
Yeah, Foley?
611
00:37:53,560 --> 00:37:54,360
I think we got him.
612
00:37:54,520 --> 00:37:56,560
He just went into 2771.
613
00:37:56,780 --> 00:37:57,896
What are you talking to me for?
614
00:37:57,920 --> 00:37:58,920
Go follow him.
615
00:37:59,340 --> 00:38:00,340
Stay here.
616
00:38:18,320 --> 00:38:20,020
You lost him?
617
00:38:20,400 --> 00:38:21,400
Yeah.
618
00:38:22,500 --> 00:38:23,500
You sure it was him?
619
00:38:24,320 --> 00:38:25,660
Well, he looked rather like him.
620
00:38:25,680 --> 00:38:30,700
You know, he had long hair
and... Should I call the station?
621
00:38:32,440 --> 00:38:33,560
What are you gonna tell him?
622
00:38:35,280 --> 00:38:36,280
I don't know.
623
00:38:37,940 --> 00:38:39,160
He'll be back.
624
00:38:39,960 --> 00:38:40,960
He'll be back.
625
00:38:43,100 --> 00:38:44,100
Can
626
00:39:05,250 --> 00:39:06,070
you help me, please?
627
00:39:06,071 --> 00:39:07,190
What's the problem?
628
00:39:07,550 --> 00:39:09,170
There's a gentleman laying in the alley.
629
00:39:10,050 --> 00:39:11,086
What's the matter with him?
630
00:39:11,110 --> 00:39:12,110
I don't know.
631
00:39:12,670 --> 00:39:13,670
Okay, show me.
632
00:39:15,170 --> 00:39:16,450
He's probably just drunk.
633
00:39:19,850 --> 00:39:20,850
What's that?
634
00:39:20,950 --> 00:39:21,750
Over here, sir.
635
00:39:21,790 --> 00:39:22,790
Over here.
636
00:39:24,070 --> 00:39:25,070
Where's he at?
637
00:39:25,630 --> 00:39:26,790
Don't cause me no trouble.
638
00:40:50,490 --> 00:40:51,570
Fax, get an ambulance!
639
00:40:53,590 --> 00:40:54,590
Help me get him up.
640
00:41:00,830 --> 00:41:02,410
Fax, you're working on an ambulance?
641
00:41:04,510 --> 00:41:05,650
You're okay, man.
You're okay.
642
00:41:05,750 --> 00:41:06,750
Fully, is that guy okay?
643
00:41:09,550 --> 00:41:10,550
Take it easy.
644
00:41:11,010 --> 00:41:12,730
The ambulance is coming.
You're gonna be okay.
645
00:41:14,070 --> 00:41:16,150
Why'd you save a man, huh?
646
00:41:17,450 --> 00:41:19,090
Why'd you let me kill him?
647
00:41:21,790 --> 00:41:23,950
Because you just don't kill people.
648
00:41:24,210 --> 00:41:25,210
That's all.
649
00:41:25,450 --> 00:41:26,750
You just don't kill people.
650
00:41:27,650 --> 00:41:30,150
Well, that guy is no good, you know?
651
00:41:30,750 --> 00:41:32,030
He's no good, Baretta.
652
00:41:32,970 --> 00:41:33,970
No good.
653
00:41:34,270 --> 00:41:37,810
Well, if we killed all the people,
there was no good.
654
00:41:38,750 --> 00:41:40,510
They would leave just you and me,
right?
655
00:41:43,205 --> 00:41:44,205
Oh, come on now.
656
00:41:44,230 --> 00:41:45,230
Cheer up.
657
00:41:45,630 --> 00:41:50,410
You had no way of knowing that kid would
turn out to be emotionally unbalanced.
658
00:41:51,150 --> 00:41:51,990
And he escaped.
659
00:41:52,070 --> 00:41:53,250
You didn't let him go.
660
00:41:53,890 --> 00:41:55,230
Emotionally unbalanced, yeah.
661
00:41:55,750 --> 00:41:57,190
I'll tell you something, though.
662
00:41:57,290 --> 00:42:03,270
That guy, Pogo, he was on my list before
this whole thing started.
663
00:42:04,490 --> 00:42:09,790
He's on my list now, and he will fall, Billy
Boy, and you can take that to the bank.
664
00:42:09,823 --> 00:42:10,710
Yeah?
665
00:42:10,810 --> 00:42:14,610
Well, you can't clear it up all by
yourself in a week.
666
00:42:14,930 --> 00:42:17,230
Remember what your old man used to say?
667
00:42:17,810 --> 00:42:20,710
Keep stroking, keep stroking.
668
00:42:21,630 --> 00:42:23,150
That's right, old man.
669
00:42:23,400 --> 00:42:24,550
Just keep stroking.
670
00:42:25,310 --> 00:42:26,530
And he will fall.
671
00:42:27,550 --> 00:42:32,630
Maybe not today and maybe not tomorrow,
but he will fall.
672
00:42:34,650 --> 00:42:35,650
Hi.
673
00:42:36,410 --> 00:42:39,730
Oh, my gracious sakes alive, darling.
674
00:42:39,910 --> 00:42:40,910
I forgot.
675
00:42:41,090 --> 00:42:43,470
Well, this is Helena.
676
00:42:43,870 --> 00:42:44,870
That's right.
677
00:42:44,910 --> 00:42:47,630
She worked over at that restaurant,
the Greek restaurant.
678
00:42:48,150 --> 00:42:49,230
That's right.
679
00:42:49,490 --> 00:42:50,490
What does she do?
680
00:42:51,670 --> 00:42:52,790
Well, she...
681
00:42:53,140 --> 00:42:54,830
That's kind of hard to explain.
682
00:42:55,090 --> 00:42:58,070
You see, she...
Oh, she's a waitress.
683
00:42:58,510 --> 00:42:59,650
Well, not exactly.
684
00:43:00,390 --> 00:43:02,130
She... Shall we do it?
685
00:43:02,870 --> 00:43:03,870
Huh?
686
00:43:04,450 --> 00:43:05,790
Shall we do it?
687
00:43:06,690 --> 00:43:08,110
You know, dance?
688
00:43:08,750 --> 00:43:10,510
Oh, yeah, that's right.
689
00:43:10,690 --> 00:43:13,730
I told her what a good Greek dancer I was,
you see.
690
00:43:14,190 --> 00:43:18,850
I've been trying to teach my partner here,
and he just doesn't respond to me.
691
00:43:18,925 --> 00:43:22,710
And I thought maybe that the feminine
touch was what was required, dear.
692
00:43:22,890 --> 00:43:24,830
Just don't dance well with it.
693
00:43:25,130 --> 00:43:26,610
Oh, she just moves her hips a little.
694
00:43:26,690 --> 00:43:27,910
Oh, my hips are moving.
695
00:43:28,230 --> 00:43:29,230
Who's so?
696
00:43:29,790 --> 00:43:30,510
Who's so?
697
00:43:30,790 --> 00:43:31,790
How about that leg move?
698
00:43:32,070 --> 00:43:33,070
Who's so?
699
00:43:37,560 --> 00:43:39,690
Yeah, I got it.
700
00:43:40,370 --> 00:43:41,370
She thinks I got it.
47848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.