Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,480 --> 00:01:34,816
Hey, man, what are you doing here?
2
00:01:34,840 --> 00:01:36,266
This is the place I work.
3
00:01:36,621 --> 00:01:38,240
Been missing your phone call, Eddie.
4
00:01:38,920 --> 00:01:40,440
I'm getting a little tired of waiting.
5
00:01:40,880 --> 00:01:42,436
Hey, look, I'll score for you when I can.
6
00:01:42,460 --> 00:01:43,700
Now, would you get out of here?
7
00:01:43,740 --> 00:01:45,541
Hold on, chump.
Don't tell me where to get.
8
00:01:45,960 --> 00:01:47,996
You're walking around with my scratch in
your pocket.
9
00:01:48,020 --> 00:01:50,120
Now, you come up with it, I come
up with some dope. You hear me?
10
00:01:50,180 --> 00:01:51,300
Hey, man, would you cool it?
11
00:01:51,400 --> 00:01:52,800
Look, it doesn't work that way.
12
00:01:53,340 --> 00:01:55,040
When it's safe to score, I'll do it.
13
00:01:55,100 --> 00:01:56,560
I'll tell you how it works.
14
00:01:56,840 --> 00:01:58,640
You took my money and you spent it.
15
00:01:58,641 --> 00:02:00,760
Now, I'm responsible to people for that
bread.
16
00:02:00,940 --> 00:02:02,215
Now, if you don't come
up with it, they're gonna
17
00:02:02,216 --> 00:02:03,440
be feeding you through
a tube in your mouth.
18
00:02:03,540 --> 00:02:04,540
You hear what I'm saying?
19
00:02:04,620 --> 00:02:05,940
Now, you're a tough guy, huh?
20
00:02:05,941 --> 00:02:07,996
I know how tough you are and I got people
can handle it.
21
00:02:08,020 --> 00:02:09,260
Now, tell me how it's gonna be.
22
00:02:09,360 --> 00:02:11,640
Number one, you can't threaten me.
23
00:02:12,400 --> 00:02:15,700
Number two, we'll clean it up tonight and
our business will be finished.
24
00:02:15,720 --> 00:02:17,620
That's fine with me, Jack, because I'm
sick of it.
25
00:02:17,621 --> 00:02:19,495
Just tell me where and when.
26
00:02:19,520 --> 00:02:23,395
There's a station on the corner of Seventh
and Union.
27
00:02:23,420 --> 00:02:26,180
You wait till the station closes and be
alone, huh?
28
00:02:27,060 --> 00:02:28,240
You be alone.
29
00:02:29,040 --> 00:02:30,040
And be there.
30
00:02:38,040 --> 00:02:41,280
Yeah, good buddy, I heard their legs are
the first thing to go on.
31
00:02:41,760 --> 00:02:46,240
My man, I got this here knee when I was
about 19 years old.
32
00:02:46,580 --> 00:02:50,900
And I had to lock horns with a giant about
two feet taller than your own self in
33
00:02:50,901 --> 00:02:53,300
order to show him how tall I was,
my own self.
34
00:02:53,301 --> 00:02:55,920
Oh, yeah, keep going with all them old war
hero stories.
35
00:02:55,945 --> 00:02:57,080
Love to hear them.
36
00:02:57,133 --> 00:02:59,793
Well, actually, a monkey wrench to the
kidneys.
37
00:03:31,580 --> 00:03:32,740
Let's do it.
38
00:03:32,940 --> 00:03:34,220
Supposed to be alone.
39
00:03:34,359 --> 00:03:35,695
So are you, chump.
40
00:03:35,720 --> 00:03:36,920
Come on, come on.
41
00:03:50,390 --> 00:03:51,390
That's good enough.
42
00:03:52,350 --> 00:03:54,290
Yep, and so is this.
43
00:03:54,450 --> 00:03:55,430
Why don't you fellas get it together?
44
00:03:55,450 --> 00:03:56,450
Well, get out there!
45
00:03:56,770 --> 00:03:57,490
It's just been over.
46
00:03:57,690 --> 00:03:58,690
Come on, spread it out.
47
00:03:58,970 --> 00:03:59,970
You're looking good.
48
00:04:00,030 --> 00:04:02,490
All you cowboys got fingernail problems,
don't you?
49
00:04:03,603 --> 00:04:04,765
What the hell is that?
50
00:04:04,790 --> 00:04:06,606
I don't know, but I know it ain't the
Fourth of July.
51
00:04:06,630 --> 00:04:07,750
Go ahead, I got him.
52
00:04:09,950 --> 00:04:10,950
Hold it, man, hold it!
53
00:04:19,790 --> 00:04:21,216
Come on, man.
Drag him over here.
54
00:04:21,270 --> 00:04:23,109
Come on, man, drag him.
55
00:04:24,250 --> 00:04:25,670
Look him up in there.
56
00:04:26,490 --> 00:04:27,490
Come on,
57
00:04:34,210 --> 00:04:35,730
get it done, man, get it done!
58
00:04:39,290 --> 00:04:40,290
Get
59
00:05:09,140 --> 00:05:12,000
the other hand out where I can see it.
60
00:05:17,840 --> 00:05:18,840
You got it, my partner?
61
00:05:19,120 --> 00:05:20,276
Yeah, this chump tried to waste me.
62
00:05:20,300 --> 00:05:21,300
I can't move him.
63
00:05:21,386 --> 00:05:23,175
I better get an ambulance.
You got his piece?
64
00:05:23,200 --> 00:05:24,440
I'm trying to get that guy.
65
00:05:24,620 --> 00:05:25,920
That sap ran down the alley.
66
00:05:27,800 --> 00:05:29,040
You saw me in the back?
67
00:05:29,440 --> 00:05:31,840
Rudy, there ain't no peace, man.
68
00:05:33,420 --> 00:05:34,420
Come on, get your cuff.
69
00:05:34,640 --> 00:05:35,640
Your dumb cuff?
70
00:05:35,700 --> 00:05:36,920
I'll get an ambulance.
Hold my back.
71
00:05:36,940 --> 00:05:38,140
Look around, man, look around.
72
00:05:38,165 --> 00:05:39,135
All right.
73
00:05:39,160 --> 00:05:40,220
You cripple me, Connell.
74
00:05:46,930 --> 00:05:48,410
Ah, she doesn't know anything.
75
00:05:48,650 --> 00:05:49,770
All she saw was a cat.
76
00:05:49,830 --> 00:05:51,730
What do you know about the dead girl
upstairs?
77
00:05:51,850 --> 00:05:53,786
She must have got her with the first two
slugs, boss.
78
00:05:53,810 --> 00:05:55,746
When Rudy hit the alley, there was three
more shots.
79
00:05:55,770 --> 00:05:57,230
And there's the dude that did it!
80
00:05:57,610 --> 00:05:58,465
Hey!
81
00:05:58,490 --> 00:05:59,405
Hey, what?
82
00:05:59,430 --> 00:06:01,025
Why did you shoot me?
83
00:06:01,050 --> 00:06:02,250
Hey, I can't move my legs.
84
00:06:02,350 --> 00:06:03,350
I think I'm paralyzed.
85
00:06:03,610 --> 00:06:04,970
Will you get him out of here?
86
00:06:05,750 --> 00:06:08,350
Get him out of the box and get him away
from here.
87
00:06:08,450 --> 00:06:09,590
Baretta, get him out of here.
88
00:06:09,591 --> 00:06:12,510
Will you tell me what's going on?
89
00:06:12,710 --> 00:06:13,710
Get out of here!
90
00:06:14,090 --> 00:06:16,430
When he gets to the hospital, I don't want
to talk to him.
91
00:06:16,790 --> 00:06:17,790
You can check my breath.
92
00:06:20,450 --> 00:06:24,150
Detective Davis, didn't it occur to you
after a couple of minutes had passed that
93
00:06:24,151 --> 00:06:25,990
maybe the suspect... - Wait
a minute, wait a minute.
94
00:06:26,130 --> 00:06:27,390
Didn't know two minutes passed.
95
00:06:27,450 --> 00:06:30,098
Ten seconds didn't even
pass before this cat took
96
00:06:30,099 --> 00:06:31,970
two shots at me and then
ducked around the corner.
97
00:06:31,990 --> 00:06:32,990
That's when I got him.
98
00:06:33,450 --> 00:06:35,170
Now, all you have to do is find the gun.
99
00:06:35,390 --> 00:06:36,390
We ain't got no trouble.
100
00:06:36,850 --> 00:06:38,030
We found the gun.
101
00:06:38,490 --> 00:06:39,490
What?
102
00:06:41,610 --> 00:06:42,670
Well, what's the trouble?
103
00:06:43,370 --> 00:06:44,450
Was there any prints on it?
104
00:06:44,650 --> 00:06:45,650
No prints.
105
00:06:45,750 --> 00:06:46,830
But it's the murder weapon.
106
00:06:47,010 --> 00:06:47,810
Where'd you find it?
107
00:06:47,870 --> 00:06:49,730
Just where Charlie Asher said it was.
108
00:06:49,890 --> 00:06:51,530
Well, of course he told you where it was.
109
00:06:51,590 --> 00:06:52,590
He threw it there.
110
00:06:52,690 --> 00:06:53,610
Not according to him.
111
00:06:53,690 --> 00:06:57,270
He says the black man he was
fouled for... - The black man he was chasing...
112
00:06:57,271 --> 00:06:59,430
Just a minute, just a minute here.
113
00:06:59,490 --> 00:07:02,070
Now, you had my guys for an hour and a
half here.
114
00:07:02,290 --> 00:07:03,490
We've been very cooperative.
115
00:07:03,650 --> 00:07:05,250
We've been dealing off the top with you.
116
00:07:05,290 --> 00:07:07,910
But you never once told us that you had
that gun.
117
00:07:07,911 --> 00:07:10,510
Now, I don't know about you, but as far as
I'm concerned...
118
00:07:10,511 --> 00:07:12,070
that comes very close to entrapment.
119
00:07:12,310 --> 00:07:16,930
Hey, boss, this black guy he was supposed
to be chasing...
120
00:07:17,030 --> 00:07:18,470
you got any witnesses that saw him?
121
00:07:18,570 --> 00:07:19,731
Yeah, he's in a hospital bed.
122
00:07:19,790 --> 00:07:20,910
His name's Charlie Asher.
123
00:07:21,830 --> 00:07:22,830
That's great!
124
00:07:22,970 --> 00:07:23,990
No, don't sue me!
125
00:07:24,850 --> 00:07:25,850
Lieutenant!
126
00:07:28,130 --> 00:07:32,770
Lieutenant, we feel we have enough
evidence to consider a prima facie case.
127
00:07:34,890 --> 00:07:35,950
This conversation's over.
128
00:07:35,951 --> 00:07:37,150
You turn that thing off.
129
00:07:38,620 --> 00:07:42,390
Davis, you better find yourself a lawyer.
130
00:07:44,670 --> 00:07:45,670
He's gone!
131
00:07:46,030 --> 00:07:48,470
They killed him on a girl I loved!
132
00:07:50,560 --> 00:07:52,410
Maybe you could come back some other time.
133
00:07:52,630 --> 00:07:54,430
We'd like to get your story, Mr. Asher.
134
00:07:54,510 --> 00:07:56,930
Now, can you comment on the actions of
Detective Davis?
135
00:07:57,410 --> 00:07:58,650
Sure, I can.
136
00:08:01,010 --> 00:08:02,010
As far as I remember...
137
00:08:04,170 --> 00:08:05,610
I was in the lobby.
138
00:08:07,040 --> 00:08:08,190
I was going to see Sandra.
139
00:08:11,580 --> 00:08:13,980
And all of a sudden this mean-looking
dude, big...
140
00:08:16,660 --> 00:08:18,200
comes running at me with a gun.
141
00:08:19,540 --> 00:08:21,020
And he takes a couple of shots at me.
142
00:08:24,360 --> 00:08:25,440
I duck behind a wall.
143
00:08:25,720 --> 00:08:27,680
Then he keeps on running and he goes out
the door.
144
00:08:27,740 --> 00:08:31,020
Now, I'm not trying to say that I'm
brave... or anything, because I'm not.
145
00:08:31,460 --> 00:08:35,440
But I thought, I don't know, maybe this
guy... maybe robbed somebody, maybe...
146
00:08:36,260 --> 00:08:37,260
maybe he hurt somebody.
147
00:08:37,820 --> 00:08:38,900
So maybe I can help.
148
00:08:39,200 --> 00:08:40,800
He goes down this alley and I go after
him.
149
00:08:40,801 --> 00:08:42,260
He takes a couple of shots at me.
150
00:08:42,640 --> 00:08:44,080
Now, the gun won't fire, I remember.
151
00:08:44,160 --> 00:08:45,856
You know, I'm not brave, but I gave it my
all.
152
00:08:45,880 --> 00:08:47,640
I go after him and I grab him by the
sweater.
153
00:08:49,610 --> 00:08:51,291
He's trying to climb a fence and I got
him.
154
00:08:51,320 --> 00:08:52,320
I got him good.
155
00:08:54,520 --> 00:08:55,520
Then for no reason.
156
00:08:55,700 --> 00:08:56,720
I mean, no reason!
157
00:08:57,120 --> 00:08:58,540
I don't say it's a cop or anything.
158
00:08:59,190 --> 00:09:00,500
I get a bullet in my back.
159
00:09:01,120 --> 00:09:05,281
This cop puts a bullet in my back and I
kill her and my girl... goes over the fence.
160
00:09:09,506 --> 00:09:10,890
Ah, ma.
161
00:09:12,230 --> 00:09:13,230
Ma.
162
00:09:15,750 --> 00:09:16,970
She's dying, ma.
163
00:09:26,950 --> 00:09:28,510
Charlie should have been in the movies.
164
00:09:28,730 --> 00:09:30,890
It might have been better for all of us.
165
00:09:32,235 --> 00:09:34,070
I'd like you to speak to him, Rick.
166
00:09:35,390 --> 00:09:36,830
A hard-to-hard talk.
167
00:09:36,990 --> 00:09:38,550
You're gonna spoil him, Uncle Nick.
168
00:09:39,550 --> 00:09:40,550
Get too good to him.
169
00:09:41,050 --> 00:09:42,430
We were all young ones.
170
00:09:48,010 --> 00:09:49,010
Oh, yeah.
171
00:09:59,296 --> 00:10:00,709
Hey, Rick.
172
00:10:01,980 --> 00:10:03,409
Hey, what you doing?
173
00:10:04,240 --> 00:10:05,240
It's from my uncle.
174
00:10:06,180 --> 00:10:07,180
Yeah?
175
00:10:08,860 --> 00:10:09,860
Hey.
176
00:10:10,800 --> 00:10:11,940
Hey, Charlie.
177
00:10:13,000 --> 00:10:14,340
It's a good picture of you.
178
00:10:14,840 --> 00:10:15,920
Hope that cop's reading it.
179
00:10:16,060 --> 00:10:17,060
Charlie.
180
00:10:17,740 --> 00:10:19,040
My uncle.
181
00:10:19,380 --> 00:10:20,800
He wants you to ease off.
182
00:10:21,080 --> 00:10:24,720
You see, we don't like your picture
on the front page... the back page...
183
00:10:24,721 --> 00:10:25,800
or the sports page.
184
00:10:27,260 --> 00:10:28,053
Why?
185
00:10:28,180 --> 00:10:29,580
Let the cop off the hook, Charlie.
186
00:10:30,630 --> 00:10:33,220
You're calling too much attention
to yourself... and to the family.
187
00:10:33,420 --> 00:10:35,199
What are you talking about, Rick?
188
00:10:35,760 --> 00:10:37,936
Look, after this, no cop will ever put his
hand on me again.
189
00:10:37,960 --> 00:10:38,960
Charlie!
190
00:10:39,500 --> 00:10:40,500
You're not listening.
191
00:10:42,440 --> 00:10:43,460
Hey, listen to me, Rick.
192
00:10:43,940 --> 00:10:46,420
You tell your uncle not to worry because I
know what I'm doing.
193
00:10:48,190 --> 00:10:50,760
Would you consider this a sheer case of
police brutality?
194
00:10:51,040 --> 00:10:53,240
I'd consider this a classic case of police
brutality.
195
00:10:53,500 --> 00:10:55,820
Well, listen, I've got a question for you.
196
00:10:55,880 --> 00:10:57,420
Were you surprised by the judge's
decision?
197
00:10:57,440 --> 00:10:58,740
Surprised?
Why should I be surprised?
198
00:10:58,741 --> 00:10:59,680
Well, after that...
- I'm innocent.
199
00:10:59,980 --> 00:11:01,096
They didn't find any evidence,
did they?
200
00:11:01,120 --> 00:11:02,676
I'll tell you what I'm surprised about.
201
00:11:02,700 --> 00:11:03,635
Wait a minute.
202
00:11:03,660 --> 00:11:05,146
What I'm surprised about...
203
00:11:05,171 --> 00:11:08,120
is they didn't say a word about the cop
that shot me in the back...
204
00:11:08,121 --> 00:11:09,880
while I'm chasing a man that killed my
girl.
205
00:11:10,080 --> 00:11:11,360
That's what I'm surprised about.
206
00:11:12,680 --> 00:11:13,760
You sound bitter.
207
00:11:13,761 --> 00:11:14,761
Bitter!
208
00:11:15,680 --> 00:11:18,060
I got a bullet in my back.
My girl is dead.
209
00:11:18,120 --> 00:11:19,200
What's the matter with you?
210
00:11:20,640 --> 00:11:22,460
I was grabbing him.
Did you hear me?
211
00:11:22,620 --> 00:11:23,820
Are you going to sue the city?
212
00:11:24,460 --> 00:11:25,620
What do you think?
213
00:11:26,160 --> 00:11:27,380
He means business, partner.
214
00:11:27,520 --> 00:11:28,475
It's blood to him.
215
00:11:28,500 --> 00:11:29,820
We're going to get him, ain't we?
216
00:11:29,845 --> 00:11:31,080
What do you say, boss?
217
00:11:32,120 --> 00:11:33,756
I have to ask you to come to the office
with me.
218
00:11:33,780 --> 00:11:35,180
Look, I know you're a good cop.
219
00:11:35,260 --> 00:11:36,640
You know how I feel about you.
220
00:11:36,641 --> 00:11:38,100
The whole thing is going to blow over.
221
00:11:38,101 --> 00:11:39,220
Come on, man.
- Hold it.
222
00:11:39,580 --> 00:11:40,860
You want my badge, right?
223
00:11:40,985 --> 00:11:42,960
I'll be the first one to give it back to
you.
224
00:11:43,074 --> 00:11:44,540
Come on.
225
00:11:44,565 --> 00:11:46,040
Hey, look, I want to talk to my wife for a
minute.
226
00:11:46,041 --> 00:11:47,281
It's going to have to be later.
227
00:11:48,400 --> 00:11:50,020
I'll see you in a little while.
228
00:11:51,620 --> 00:11:53,297
Just a little while.
229
00:11:55,820 --> 00:11:58,380
I still can't believe the department is
letting this happen.
230
00:11:59,280 --> 00:12:01,160
No, there ain't nothing going to happen.
231
00:12:01,520 --> 00:12:02,500
You hear what I'm saying, Maria?
232
00:12:02,501 --> 00:12:04,828
After all the years of
doing his job, thinking
233
00:12:04,829 --> 00:12:07,220
the department is going
to stand behind him.
234
00:12:07,420 --> 00:12:08,860
Well, that's...
235
00:12:09,780 --> 00:12:10,800
Internal affairs.
236
00:12:11,100 --> 00:12:13,180
They got to come down hard on everybody.
237
00:12:13,380 --> 00:12:14,900
They're big men, and that's their job.
238
00:12:23,040 --> 00:12:24,260
Give me just a second, sugar.
239
00:12:25,700 --> 00:12:26,700
You okay?
240
00:12:31,600 --> 00:12:32,740
Excuse me, man.
241
00:12:33,760 --> 00:12:35,580
My name is Tony Baretta.
242
00:12:37,100 --> 00:12:38,780
I saw you at the hospital.
243
00:12:41,100 --> 00:12:42,760
Rudy, the man...
244
00:12:44,960 --> 00:12:46,380
The man that your son...
245
00:12:48,840 --> 00:12:49,700
Well, Rudy is my friend.
246
00:12:49,800 --> 00:12:50,800
He's in a lot of trouble.
247
00:12:51,620 --> 00:12:53,740
I think your son is too, ma'am.
248
00:12:53,846 --> 00:12:54,915
I'm sorry.
249
00:12:54,940 --> 00:12:58,740
I don't really know what happened there,
but I have to find out.
250
00:12:59,020 --> 00:13:01,592
If there's any way that
you can help me, anything
251
00:13:01,593 --> 00:13:04,181
that you know, I'd like to
come and see you sometime.
252
00:13:05,260 --> 00:13:08,000
And you'd help me with anything you could
tell me.
253
00:13:18,120 --> 00:13:19,780
You gonna head him off with the pass?
254
00:13:20,560 --> 00:13:21,640
I sure am, man.
255
00:13:22,240 --> 00:13:25,030
I'm gonna stay out in the weeds
and put a tail on Asher, and
256
00:13:25,031 --> 00:13:27,900
I'm gonna follow him for a
day or a year until I nail him.
257
00:13:31,300 --> 00:13:32,300
Do me a favor, will you?
258
00:13:32,500 --> 00:13:33,500
Sure.
259
00:13:33,660 --> 00:13:35,160
You put a tail on his mother.
260
00:13:35,480 --> 00:13:36,235
Okay.
261
00:13:36,260 --> 00:13:38,960
Get your sniffer working, because I've
seen her a couple of times.
262
00:13:39,320 --> 00:13:41,000
She got something sticking in her craw.
263
00:13:42,320 --> 00:13:43,660
Maybe we can flush it out.
264
00:13:50,030 --> 00:13:54,770
Freddie, my man, who do we know that's a
good connection to Nicholas?
265
00:14:08,720 --> 00:14:10,060
Handsome boy, yeah?
266
00:14:14,230 --> 00:14:15,810
Take David to the ice-cream store.
267
00:14:16,330 --> 00:14:18,170
But don't let him get sick, huh?
268
00:14:20,210 --> 00:14:21,210
(...)
269
00:14:33,010 --> 00:14:34,270
How are you feeling?
270
00:14:35,310 --> 00:14:36,450
Fine, Mr. Nicholas.
271
00:14:46,690 --> 00:14:48,090
Just a little flesh wound.
272
00:14:48,910 --> 00:14:50,430
I laid it on for the TV.
273
00:14:50,850 --> 00:14:52,050
You were very successful.
274
00:14:52,670 --> 00:14:55,566
But now I think it would
be better if you forgot
275
00:14:55,567 --> 00:14:58,731
the whole thing, maintained
a less public image.
276
00:15:00,130 --> 00:15:01,870
No, I want people to see me on TV.
277
00:15:03,090 --> 00:15:04,610
I want them to know that I'm somebody.
278
00:15:04,910 --> 00:15:07,630
Charles, if you are somebody, they'll
know.
279
00:15:08,290 --> 00:15:09,570
You don't have to tell them.
280
00:15:09,950 --> 00:15:11,510
What do you mean by that, Mr. Nicholas?
281
00:15:11,610 --> 00:15:14,390
Charlie, you've come a long way fast.
282
00:15:14,391 --> 00:15:16,470
You've done a fine job.
283
00:15:17,230 --> 00:15:18,670
But don't be flamboyant.
284
00:15:18,890 --> 00:15:22,270
The way you dress, the big car,
the fancy apartment.
285
00:15:22,930 --> 00:15:26,010
That's okay for Vegas, Miami, but not for
here.
286
00:15:27,030 --> 00:15:29,310
Here, it's important to blend in.
287
00:15:29,750 --> 00:15:32,511
Well, what's the sense of making a lot of
money if you can't spend it?
288
00:15:33,450 --> 00:15:35,170
You don't listen too well, Charlie.
289
00:15:36,510 --> 00:15:40,569
When you came to me to
ask for my capitalized advice,
290
00:15:40,856 --> 00:15:44,210
I told you that I would decide
how to take care of the girl.
291
00:15:44,235 --> 00:15:46,118
I had to do something
about the girl, because
292
00:15:46,119 --> 00:15:48,691
I would be the one that
they were laughing at.
293
00:15:50,350 --> 00:15:53,930
Charlie, when you ask my advice,
you should listen.
294
00:15:54,790 --> 00:15:56,170
Not listening is dangerous.
295
00:15:59,670 --> 00:16:03,530
Now, it would be best if you dropped the
idea for a lawsuit.
296
00:16:04,210 --> 00:16:05,630
The police are not our enemies.
297
00:16:06,390 --> 00:16:07,470
What are they, our friends?
298
00:16:08,730 --> 00:16:10,850
The competition, nothing more.
299
00:16:13,070 --> 00:16:15,690
Why don't you take a week in Puerto Rico?
300
00:16:16,890 --> 00:16:19,330
Use my suite, take a girl.
301
00:16:19,355 --> 00:16:20,810
I don't want to go to Puerto Rico!
302
00:16:24,250 --> 00:16:26,076
I don't mean no disrespect, Mr. Nicholas.
303
00:16:27,050 --> 00:16:28,550
Just let me live my life.
304
00:16:43,030 --> 00:16:47,690
I am afraid Charles has become an
emotional person, Rico.
305
00:16:48,970 --> 00:16:49,970
That's dangerous.
306
00:16:52,130 --> 00:16:53,290
You'll make the arrangements.
307
00:16:57,850 --> 00:17:00,850
Now, what have you done with Davy?
308
00:17:00,970 --> 00:17:01,970
He's waiting for you.
309
00:17:02,650 --> 00:17:04,130
You're going to take him to the park.
310
00:17:59,120 --> 00:18:00,200
He's eating, Fred.
311
00:18:01,400 --> 00:18:02,560
So let us go eat.
312
00:18:06,310 --> 00:18:09,190
Hey, chicken soup lady, what the hell are
you doing in this part of town?
313
00:18:09,370 --> 00:18:10,790
Tony, Fred, hi.
314
00:18:11,150 --> 00:18:14,530
Hey, let me have one of them cooked tennis
shoes of yours.
315
00:18:15,010 --> 00:18:18,230
Tony, you know this is the best hot dog
you're ever going to eat.
316
00:18:18,430 --> 00:18:21,350
I had it made specially for you.
317
00:18:21,910 --> 00:18:22,910
I got business.
318
00:18:22,990 --> 00:18:24,010
Here, honey.
319
00:18:24,730 --> 00:18:26,410
Get back in your own part of town.
320
00:18:55,660 --> 00:18:57,060
Put that piece down.
Hurry up!
321
00:18:57,240 --> 00:18:58,376
Get your hands up on the ceiling.
322
00:18:58,400 --> 00:18:59,115
Get him up there.
323
00:18:59,140 --> 00:19:00,140
Push him hard.
324
00:19:09,880 --> 00:19:13,580
Mr. Nicholas, there's a lot of ways to
take care of Charlie Asher.
325
00:19:14,140 --> 00:19:16,820
All I'm asking you to do is to let the
city pay the freight.
326
00:19:17,060 --> 00:19:18,060
That's all.
327
00:19:18,400 --> 00:19:20,560
I don't understand what you're talking
about.
328
00:19:21,640 --> 00:19:28,361
I see these Charlie Asher's pictures in
the paper, but what has that to do with me?
329
00:19:28,480 --> 00:19:29,480
I don't know the guy.
330
00:19:30,000 --> 00:19:34,020
My business is this restaurant and
imported cheese and olive oil.
331
00:19:34,420 --> 00:19:36,293
I mind my own business.
332
00:19:37,500 --> 00:19:41,980
You know, and I know, that Charlie Asher
is going to take a long ride.
333
00:19:43,500 --> 00:19:45,760
I would like to perform that service for
you.
334
00:19:47,160 --> 00:19:48,400
Why don't you let me have him?
335
00:19:48,800 --> 00:19:50,400
How can I let you have him?
336
00:19:50,560 --> 00:19:52,140
I don't own him.
337
00:19:52,540 --> 00:19:55,460
You make me sound like a slave trader.
338
00:19:57,780 --> 00:19:59,460
Your way is no good for you, sir.
339
00:20:00,220 --> 00:20:03,600
It's no good for the community,
and that makes it no good for me.
340
00:20:04,760 --> 00:20:07,260
In my way, everybody gets what they want.
341
00:20:08,380 --> 00:20:11,854
I don't know this guy, Charlie
Asher, but my impression
342
00:20:11,855 --> 00:20:15,780
of him from TV is that he is
a very talkative young man.
343
00:20:16,300 --> 00:20:19,200
I've always found his type bad for
business.
344
00:20:21,020 --> 00:20:22,380
The cheese and olive oil business.
345
00:20:22,980 --> 00:20:23,980
Exactly.
346
00:20:30,800 --> 00:20:31,800
Thank you very much.
347
00:20:31,960 --> 00:20:33,440
Stay, Tony.
Finish your coffee.
348
00:20:34,260 --> 00:20:35,760
I am a believer in fate.
349
00:20:36,660 --> 00:20:40,100
Whatever is going to happen to this
Charlie Asher is going to happen.
350
00:20:40,740 --> 00:20:42,500
What can any of us do?
351
00:20:43,780 --> 00:20:46,260
It's been nice playing poker with you.
352
00:20:58,800 --> 00:20:59,800
Look in the mirror there.
353
00:20:59,840 --> 00:21:00,840
You see yourself?
354
00:21:00,960 --> 00:21:02,200
You see yourself in the mirror?
355
00:21:02,225 --> 00:21:02,940
Huh?
356
00:21:02,965 --> 00:21:03,760
Oh!
357
00:21:04,180 --> 00:21:05,540
What do you say, sugar?
You're late.
358
00:21:05,820 --> 00:21:07,236
Don't start yelling at me, wise guy.
359
00:21:07,260 --> 00:21:08,856
You cost me three tricks to get over here.
360
00:21:08,880 --> 00:21:11,080
I'll catch the cab.
361
00:21:12,780 --> 00:21:13,780
Go ahead.
362
00:21:15,200 --> 00:21:16,500
How much I owe you, buddy?
363
00:21:16,840 --> 00:21:18,320
The fare is $3.50, pal.
364
00:21:20,180 --> 00:21:21,940
Here's ten bucks for a round trip.
365
00:21:21,965 --> 00:21:22,895
Sit tight.
366
00:21:22,920 --> 00:21:23,920
Thanks.
367
00:21:26,540 --> 00:21:27,940
$11.50 for the cab.
368
00:21:28,680 --> 00:21:31,760
Don't try to hustle an old-fashioned 14
-carat hustler.
369
00:21:32,860 --> 00:21:34,160
Hi, Fred.
How you been?
370
00:21:34,400 --> 00:21:35,600
I need a favor, sugar.
371
00:21:35,625 --> 00:21:36,466
Yeah?
372
00:21:36,880 --> 00:21:38,560
Here I thought you wanted to fall in love.
373
00:21:40,480 --> 00:21:42,180
You know a guy named Charlie Asher?
374
00:21:42,520 --> 00:21:43,626
Yeah, who doesn't?
375
00:21:43,900 --> 00:21:44,975
He's in all the papers.
376
00:21:45,000 --> 00:21:46,560
Pretty soon I'll put him in the movies.
377
00:21:46,640 --> 00:21:47,640
Don't mess around, sugar.
378
00:21:47,760 --> 00:21:48,460
This is business.
379
00:21:48,680 --> 00:21:49,680
You know him?
380
00:21:49,960 --> 00:21:51,140
Yeah, I seen him around.
381
00:21:51,600 --> 00:21:54,980
I know you got a little duty going on with
Old Man Nicholas, Charlie's boss.
382
00:21:56,020 --> 00:21:58,520
I want you to keep your eyes and ears open
for me.
383
00:21:58,580 --> 00:21:59,580
Okay?
384
00:21:59,840 --> 00:22:01,500
That's some tough tickets, Tony.
385
00:22:01,700 --> 00:22:03,140
You don't mess around with the boss.
386
00:22:03,460 --> 00:22:04,460
I know.
387
00:22:04,760 --> 00:22:05,760
But this one is special.
388
00:22:05,880 --> 00:22:07,640
I'm trying to bail out a good friend of
mine.
389
00:22:08,500 --> 00:22:14,140
And I think Old Man Nicholas is going to I
gotta stay ahead of that.
390
00:22:14,860 --> 00:22:15,860
Can you help me?
391
00:22:17,260 --> 00:22:18,260
Sure.
392
00:22:19,780 --> 00:22:21,380
I ain't gonna let nothing happen to you.
393
00:22:21,680 --> 00:22:23,040
You're one of my favorite cousins.
394
00:22:24,140 --> 00:22:25,140
Thanks, Tony.
395
00:22:25,780 --> 00:22:26,840
How about a banana split?
396
00:22:27,720 --> 00:22:28,720
I ain't got time.
397
00:22:29,480 --> 00:22:31,520
You're the first Italian I ever heard say
that.
398
00:22:34,560 --> 00:22:35,560
Alright.
399
00:22:55,660 --> 00:22:56,900
This don't look good, partner.
400
00:22:56,940 --> 00:22:57,940
Hit the hole.
401
00:23:53,020 --> 00:23:54,360
You got the picture, rabbit?
402
00:23:55,200 --> 00:23:56,475
You're in season.
403
00:23:56,500 --> 00:23:57,640
And they're gonna snuff you.
404
00:23:57,840 --> 00:23:59,100
Let me out at the corner, cop.
405
00:24:00,200 --> 00:24:02,400
Oh, you had a bullet-thrown ski area,
huh, tough guy?
406
00:24:04,120 --> 00:24:05,880
How many times do you think you can luck
out?
407
00:24:06,260 --> 00:24:08,180
This is the second time they tried to nail
you.
408
00:24:08,700 --> 00:24:12,140
Yeah, you know when you were finishing
your filet mignon there at the restaurant?
409
00:24:12,560 --> 00:24:13,800
You came out of the St. George?
410
00:24:14,240 --> 00:24:15,280
You know what was outside?
411
00:24:16,180 --> 00:24:17,180
Two out-of-towners.
412
00:24:17,841 --> 00:24:19,620
Waiting to blow you away.
413
00:24:20,600 --> 00:24:21,600
You think I'm kidding?
414
00:24:22,100 --> 00:24:24,500
When I get you down to the joint,
I'll introduce you to them.
415
00:24:25,260 --> 00:24:26,260
The joint?
416
00:24:27,180 --> 00:24:28,600
I'm arresting you, man.
417
00:24:28,980 --> 00:24:30,960
You're a material witness and a murder
rap, man.
418
00:24:31,060 --> 00:24:32,075
I'm putting you in the joint.
419
00:24:32,100 --> 00:24:33,340
Hey, don't game with me, man.
420
00:24:33,341 --> 00:24:35,660
You can't take me to no joint because I
got my rights.
421
00:24:36,680 --> 00:24:39,100
My pal Rudy's got his rights, too,
tough guy.
422
00:24:39,600 --> 00:24:40,600
You hear what I'm saying?
423
00:24:41,080 --> 00:24:42,680
You're the only guy that can clear them.
424
00:24:43,000 --> 00:24:45,221
You got the info on
them, and I'm gonna get it
425
00:24:45,241 --> 00:24:47,020
from you before they
squash you, you hear me?
426
00:24:47,140 --> 00:24:49,680
Yeah, your concern is touching,
Baretta, but you know something,
427
00:24:49,800 --> 00:24:51,920
your pal Rudy is gonna go down before I go
down.
428
00:24:52,640 --> 00:24:53,920
Now, I'll see you later, copper.
429
00:24:54,360 --> 00:24:55,360
Hey!
430
00:25:38,970 --> 00:25:40,296
How much did you get?
431
00:25:40,321 --> 00:25:41,385
Sorry, Charlie.
432
00:25:41,410 --> 00:25:42,726
I could only get a hundred and a half.
433
00:25:42,750 --> 00:25:43,750
Oh, man.
434
00:25:44,170 --> 00:25:46,206
That's all right. Look, I'll
get four or five G's for the car.
435
00:25:46,230 --> 00:25:47,350
We'll be out of the country.
436
00:25:47,390 --> 00:25:48,390
Let's go now.
437
00:25:49,510 --> 00:25:50,510
And another thing.
438
00:25:51,050 --> 00:25:52,590
I want you to get this place cleaned up.
439
00:25:52,610 --> 00:25:53,610
I want us in the place.
440
00:25:53,850 --> 00:25:54,850
It is not what you say.
441
00:25:54,890 --> 00:25:57,030
You can't be picking on us.
442
00:25:57,190 --> 00:25:58,506
Don't tell me what's wrong with me.
443
00:25:58,530 --> 00:26:00,226
I know what's wrong.
But don't worry about what I'm doing.
444
00:26:00,250 --> 00:26:01,450
I'll tell you what you can do.
445
00:26:01,735 --> 00:26:02,630
Clean up this house!
446
00:26:02,631 --> 00:26:04,250
I'm just trying to help you this time.
447
00:26:11,240 --> 00:26:15,740
You got a guy this big for a husband?
448
00:26:17,080 --> 00:26:20,780
You got to get him a spare tire to play
with so he don't break down his cage.
449
00:26:24,780 --> 00:26:25,780
Any good jokes?
450
00:26:26,360 --> 00:26:27,540
Maybe I shouldn't be here.
451
00:26:27,920 --> 00:26:29,400
Get the kids out of here.
Put them to bed.
452
00:26:29,560 --> 00:26:30,596
I don't care what time it is.
453
00:26:30,620 --> 00:26:31,960
Just put them to bed.
Don't look at no television.
454
00:26:31,980 --> 00:26:33,420
I'm not going to be watching TV.
455
00:26:46,550 --> 00:26:48,410
I know what you're going through,
man.
456
00:26:50,530 --> 00:26:53,990
I'm sorry I can't... say
something, you know.
457
00:26:54,130 --> 00:26:55,370
Ain't much nobody can say.
458
00:26:55,950 --> 00:26:58,870
Probably I shouldn't have told you that I
lost Asher, but...
459
00:26:58,871 --> 00:27:00,450
I know what you're feeling, my friend.
460
00:27:00,990 --> 00:27:03,370
You don't know nothing about what I'm
feeling.
461
00:27:09,310 --> 00:27:10,740
If I had any sense...
462
00:27:11,980 --> 00:27:14,320
I'd take my family and I would get out of
this country.
463
00:27:15,020 --> 00:27:17,700
And I'd let people like you clean it up.
464
00:27:17,960 --> 00:27:19,500
Twelve years on this force.
465
00:27:20,700 --> 00:27:21,700
Twelve years.
466
00:27:22,380 --> 00:27:24,820
Now, you tell me what I got to show for
it...
467
00:27:24,821 --> 00:27:27,420
besides the bruises and the aches and the
pains, man.
468
00:27:27,700 --> 00:27:29,660
What am I getting out of it?
469
00:27:29,661 --> 00:27:33,080
You tell me, what do I have to show for
all this?
470
00:27:34,280 --> 00:27:35,280
Wait a minute.
471
00:27:35,800 --> 00:27:37,000
I ain't going to go that way.
472
00:27:38,020 --> 00:27:39,120
What did you expect to get?
473
00:27:39,920 --> 00:27:41,940
You become a cop because you wanted
something back?
474
00:27:42,240 --> 00:27:43,360
You don't get nothing back.
475
00:27:43,600 --> 00:27:46,761
You became a cop because there was
a job to do... and you was going to do it.
476
00:27:47,010 --> 00:27:48,396
There ain't nothing at the end of the
rainbow.
477
00:27:48,420 --> 00:27:50,240
You take it day to day.
That's all there is.
478
00:27:50,320 --> 00:27:51,320
All right, all right.
479
00:27:51,630 --> 00:27:52,800
I don't want nothing back.
480
00:27:53,020 --> 00:27:54,420
I don't want nothing.
481
00:27:55,020 --> 00:27:57,556
And especially I don't want you giving me
no messages or lectures.
482
00:27:57,580 --> 00:27:59,100
You got that?
Don't give me nothing.
483
00:27:59,980 --> 00:28:00,980
All right.
484
00:28:01,160 --> 00:28:02,280
I won't give you no lecture.
485
00:28:02,780 --> 00:28:03,780
I won't give you nothing.
486
00:28:04,460 --> 00:28:06,620
I'll sit here and feel sorry for you,
man.
487
00:28:07,100 --> 00:28:07,900
Just like you're doing.
488
00:28:08,020 --> 00:28:09,100
Feeling sorry for yourself.
489
00:28:09,160 --> 00:28:10,756
Right in front of your wife and kids that
you love.
490
00:28:10,780 --> 00:28:11,780
That's what you're doing.
491
00:28:11,860 --> 00:28:13,140
We'll all sit here.
Call them out here.
492
00:28:13,180 --> 00:28:14,940
We'll all play the violin together for
you.
493
00:28:15,460 --> 00:28:16,680
I'm telling you the truth.
494
00:28:16,940 --> 00:28:17,940
That's what you're doing.
495
00:28:18,060 --> 00:28:19,660
You remember a guy named Billy Williams?
496
00:28:19,685 --> 00:28:20,600
Yeah, you remember him?
497
00:28:20,660 --> 00:28:22,040
Good cop, happy-go-lucky guy.
498
00:28:22,140 --> 00:28:23,500
He got a little trouble.
What did we do?
499
00:28:23,700 --> 00:28:25,296
You and me were the biggest chumps of all.
500
00:28:25,320 --> 00:28:26,320
That's what we did.
501
00:28:26,360 --> 00:28:27,880
We hung around and felt sorry for him.
502
00:28:27,980 --> 00:28:31,120
After five or six weeks, he put a gun in
his mouth and blew his brains out.
503
00:28:32,460 --> 00:28:33,796
You want to feel sorry for yourself?
504
00:28:33,820 --> 00:28:34,640
Go ahead and do it.
505
00:28:34,740 --> 00:28:35,900
I'll be right with you, pal.
506
00:28:37,400 --> 00:28:39,376
Man, you know what they call my boy at
school today.
507
00:28:39,400 --> 00:28:41,320
Don't you put nothing on your little boy's
head.
508
00:28:41,660 --> 00:28:42,460
We've been right here.
509
00:28:42,540 --> 00:28:44,160
I watched you raise him for ten years.
510
00:28:44,310 --> 00:28:46,980
And he's ten times stronger than you and
me will ever be.
511
00:28:47,240 --> 00:28:48,180
He'll waltz through this thing.
512
00:28:48,200 --> 00:28:49,600
He'll make us both look silly.
513
00:28:49,940 --> 00:28:53,240
The thing we've got to do is figure out a
way to get you and me through it.
514
00:28:54,280 --> 00:28:55,880
Man, it's getting to me.
515
00:28:56,860 --> 00:28:59,300
I mean, man, I mean, it's getting to me,
Tony.
516
00:28:59,900 --> 00:29:02,320
I mean, I ain't been able to sleep.
517
00:29:03,200 --> 00:29:04,400
I ain't even been able to eat.
518
00:29:05,200 --> 00:29:07,540
I mean, I mean, man, I'm right there.
519
00:29:07,760 --> 00:29:08,860
I'm right at the edge, man.
520
00:29:08,861 --> 00:29:10,340
I can see it with my wife, my kids.
521
00:29:10,341 --> 00:29:11,341
You're not going over.
522
00:29:11,460 --> 00:29:12,660
You're not going over, partner.
523
00:29:12,661 --> 00:29:13,940
I promise you.
I know you.
524
00:29:13,960 --> 00:29:14,960
You ain't going over.
525
00:29:15,220 --> 00:29:16,740
You've got to hang in there with me.
526
00:29:16,980 --> 00:29:20,040
And most of all, you've got to hang with
them people that you love.
527
00:29:20,440 --> 00:29:21,380
And you're not going over.
528
00:29:21,440 --> 00:29:23,120
We're all going to bail out of this thing.
529
00:29:23,680 --> 00:29:25,980
We're going to keep on stroking.
530
00:29:28,500 --> 00:29:30,260
I know I sound corny, man.
531
00:29:32,060 --> 00:29:33,380
It's going to work, though.
532
00:29:36,960 --> 00:29:37,960
Oh, boy.
533
00:29:39,300 --> 00:29:40,300
Oh, man.
534
00:29:40,480 --> 00:29:41,600
Come on, come on.
535
00:29:42,120 --> 00:29:43,120
Let's take a walk.
536
00:29:44,140 --> 00:29:45,440
Come on.
We'll get out of here.
537
00:29:45,480 --> 00:29:47,620
I don't want... Let
them cool out, really.
538
00:29:47,800 --> 00:29:48,800
And you ought to quit.
539
00:29:56,660 --> 00:29:58,140
Now, it's easy as I told you.
540
00:29:58,320 --> 00:30:00,700
Don't worry about a thing because I'll be
right behind you.
541
00:30:00,860 --> 00:30:01,753
You got it?
542
00:30:01,778 --> 00:30:02,880
Okay.
543
00:30:03,680 --> 00:30:04,893
Right behind you.
544
00:30:44,520 --> 00:30:46,320
Hey, man, look, I've been calling and
calling.
545
00:30:47,200 --> 00:30:48,560
Hey, look, Rick, I need some help.
546
00:30:50,200 --> 00:30:51,720
Tell the old man I'll do what he says.
547
00:30:51,880 --> 00:30:52,880
Hey, Charlie.
548
00:30:53,540 --> 00:30:54,940
I tried to help you.
549
00:30:55,300 --> 00:30:56,360
You wouldn't listen, huh?
550
00:30:57,060 --> 00:30:58,060
Now it's too late.
551
00:30:59,720 --> 00:31:01,200
Will you come on and give me a break?
552
00:31:02,180 --> 00:31:03,180
Hey, look, Rick.
553
00:31:03,680 --> 00:31:04,680
See, that blew my cool.
554
00:31:05,080 --> 00:31:06,080
Rick.
555
00:31:07,440 --> 00:31:09,700
Look, bring us, me and the old man
together.
556
00:31:09,760 --> 00:31:10,655
We'll get something.
557
00:31:10,680 --> 00:31:11,680
Maybe I can.
558
00:31:12,340 --> 00:31:14,740
Now, look, it wouldn't do any good to come
to the restaurant.
559
00:31:15,800 --> 00:31:16,860
I'll try to set a meat.
560
00:31:17,040 --> 00:31:18,040
Oh, no, no, no, no.
561
00:31:19,680 --> 00:31:20,880
Oh, hey, look, I'm too scared.
562
00:31:20,920 --> 00:31:22,880
I mean, something... what if something
goes wrong?
563
00:31:25,520 --> 00:31:29,240
Hey, Rick, why don't you put the old man
on the phone and let me talk to him?
564
00:31:29,520 --> 00:31:30,940
Hey, you're a dead man, Charlie.
565
00:31:32,040 --> 00:31:33,040
Can't you hear?
566
00:31:33,960 --> 00:31:35,600
You're not even breathing, man.
567
00:31:51,190 --> 00:31:52,215
Hello?
- Ma?
568
00:31:52,870 --> 00:31:54,145
Ma, it's me, Charlie.
569
00:31:54,170 --> 00:31:55,390
Hey, Ma, I'm in trouble.
570
00:31:55,770 --> 00:31:56,830
I need some help, Ma.
571
00:31:57,630 --> 00:31:58,863
I'm not surprised.
572
00:31:58,930 --> 00:32:00,370
No, Ma, no, I'm in real trouble.
573
00:32:00,670 --> 00:32:03,290
Ma, there are some people trying to kill
me, Ma.
574
00:32:03,530 --> 00:32:04,590
I need some money.
575
00:32:05,430 --> 00:32:07,120
All you can get, Ma,
please, look, I can't go
576
00:32:07,121 --> 00:32:09,030
back to my place now,
but I'll pay you back.
577
00:32:09,055 --> 00:32:10,005
I promise.
578
00:32:10,030 --> 00:32:12,790
All right, yes, I'll get you whatever I
can.
579
00:32:13,230 --> 00:32:14,470
Anything, Ma, anything will do.
580
00:32:14,495 --> 00:32:15,250
Anything will help.
581
00:32:15,251 --> 00:32:17,470
Look, I'll be in the old neighborhood.
582
00:32:18,810 --> 00:32:21,830
Ma, make it quick, please.
583
00:32:26,640 --> 00:32:27,670
Charlie, Charlie.
584
00:32:48,350 --> 00:32:49,350
Sarah.
585
00:32:50,650 --> 00:32:52,030
Sarah, I need your help.
586
00:32:52,710 --> 00:32:53,710
Sure, anything.
587
00:32:54,190 --> 00:32:55,250
Sarah, I need money.
588
00:32:56,550 --> 00:32:58,930
Oh, I'll see what I can get.
589
00:33:25,420 --> 00:33:28,760
Mr. Nicholas, could I talk to you for a
moment, please?
590
00:33:28,785 --> 00:33:29,735
Go ahead.
591
00:33:29,760 --> 00:33:31,120
No, not here.
592
00:33:31,680 --> 00:33:32,680
Oh, certainly.
593
00:33:33,880 --> 00:33:35,586
I'll be right back.
594
00:33:41,180 --> 00:33:43,100
Martha Asher just called me.
595
00:33:43,600 --> 00:33:44,920
She wants money for Charlie.
596
00:33:45,420 --> 00:33:46,660
He's going to hurt her again.
597
00:33:47,020 --> 00:33:48,020
Poor woman.
598
00:33:48,600 --> 00:33:50,820
I heard you're looking for him.
599
00:33:51,000 --> 00:33:52,120
Give her what you have.
600
00:33:52,440 --> 00:33:54,241
I'll see that you get it.
601
00:33:54,880 --> 00:33:55,795
Thank you.
602
00:33:55,820 --> 00:33:57,580
I'll do what's best for Charlie's mother.
603
00:33:58,020 --> 00:33:59,660
Oh, thank you.
604
00:34:07,250 --> 00:34:09,790
Hey, Mo, you got any word yet on Charlie
Asher?
605
00:34:09,823 --> 00:34:10,985
No, Tony.
606
00:34:11,010 --> 00:34:14,743
I've had my ears glued to the sidewalk,
and I ain't heard nothing.
607
00:34:15,850 --> 00:34:18,750
I wish Rooster and his boyfriend could get
back from the Bahamas, man.
608
00:34:18,770 --> 00:34:21,650
Giving you a double-saw bucks like betting
on a three-legged horse.
609
00:34:22,050 --> 00:34:23,150
Tony, Tony.
610
00:34:23,610 --> 00:34:24,610
Hi, sugar.
611
00:34:25,090 --> 00:34:25,950
We've been over at the hotel.
612
00:34:26,010 --> 00:34:26,610
Billy called.
613
00:34:26,836 --> 00:34:30,065
He said that Asher's in the old neighborhood
with the new trade centers going in.
614
00:34:30,090 --> 00:34:32,606
You've got to hurry, Tony, because they
brought some new faces in town.
615
00:34:32,630 --> 00:34:33,806
Nicholas set up a big dinner tonight.
616
00:34:33,830 --> 00:34:35,230
Everybody's going to have an alibi.
617
00:34:35,883 --> 00:34:36,736
Thanks, sugar.
618
00:34:36,761 --> 00:34:38,990
Listen, call Brubaker.
619
00:34:39,430 --> 00:34:42,650
Tell him to send the federales and split
that double-saw with her.
620
00:34:42,675 --> 00:34:43,745
Right, Tony.
621
00:34:43,770 --> 00:34:44,970
Will you settle for two bucks?
622
00:34:45,890 --> 00:34:47,130
I want you to go home, pal.
623
00:34:47,190 --> 00:34:48,346
Things are going to get hairy.
624
00:34:48,370 --> 00:34:49,330
Now, no messing around.
625
00:34:49,350 --> 00:34:50,350
Go home.
626
00:35:06,950 --> 00:35:07,950
$800?
627
00:35:08,270 --> 00:35:10,551
Jesus, that's not enough to get me out of
the country, ma!
628
00:35:11,050 --> 00:35:12,390
That's all there is, Charlie.
629
00:35:12,950 --> 00:35:14,390
I had to borrow most of that.
630
00:35:15,890 --> 00:35:17,566
I told you they were going to try to kill
me.
631
00:35:17,590 --> 00:35:18,590
Don't you care?
632
00:35:23,060 --> 00:35:24,060
No, Charlie.
633
00:35:24,520 --> 00:35:25,600
I don't care.
634
00:35:26,760 --> 00:35:27,760
Well, you don't say that.
635
00:35:28,200 --> 00:35:30,160
There's nothing left, Charlie.
636
00:35:31,180 --> 00:35:32,180
I'm numb.
637
00:35:33,280 --> 00:35:34,120
I don't care.
638
00:35:34,121 --> 00:35:36,460
I don't care if you live or you die.
639
00:35:36,880 --> 00:35:39,100
I don't care if I live anymore.
640
00:35:40,040 --> 00:35:42,340
It's just likely to make me come back to
this house.
641
00:35:43,500 --> 00:35:45,160
I hate this house.
642
00:35:48,100 --> 00:35:50,480
You were born here.
643
00:35:54,090 --> 00:35:55,650
You know why I came back?
644
00:35:57,510 --> 00:35:59,430
Because whatever you do,
645
00:36:00,023 --> 00:36:01,843
whatever you are,
646
00:36:03,763 --> 00:36:05,085
you're my son.
647
00:36:05,110 --> 00:36:07,307
You came out of me.
648
00:36:10,110 --> 00:36:12,130
And we had a lot of good times here,
didn't we?
649
00:36:12,950 --> 00:36:13,950
Yeah.
650
00:36:14,370 --> 00:36:15,430
Yeah, we did.
651
00:36:17,110 --> 00:36:18,590
You know what, Charlie?
652
00:36:19,050 --> 00:36:20,050
What?
653
00:36:20,530 --> 00:36:22,390
I can't remember them anymore.
654
00:36:22,730 --> 00:36:24,090
They're getting dimmer and dimmer.
655
00:36:27,750 --> 00:36:28,750
I love you, Pa.
656
00:36:28,751 --> 00:36:32,990
You guys... I have to tell
myself that you love me.
657
00:36:33,170 --> 00:36:34,170
I love you.
658
00:36:34,970 --> 00:36:36,490
You can't love anyone.
659
00:36:36,515 --> 00:36:38,890
I know you're dead.
I know you lied.
660
00:36:39,190 --> 00:36:40,350
I know you killed that girl.
661
00:36:40,370 --> 00:36:41,790
I don't believe you, Charlie.
662
00:36:42,490 --> 00:36:43,770
You killed that girl.
663
00:36:44,550 --> 00:36:47,150
I told you not to try to kill me.
664
00:36:47,850 --> 00:36:48,850
Once in a life!
665
00:36:52,410 --> 00:36:53,410
Billy!
666
00:36:56,630 --> 00:36:57,530
Where is he?
667
00:36:57,531 --> 00:37:01,670
Look, after I called Mother Earth to give
you the scoop, four guys showed up.
668
00:37:01,890 --> 00:37:03,530
They got Asher's house staked out.
669
00:37:03,830 --> 00:37:05,430
They're going to make the hit right now.
670
00:37:05,770 --> 00:37:07,670
I got a place, Peg, where we can get a
look.
671
00:37:07,750 --> 00:37:08,425
Great.
672
00:37:08,450 --> 00:37:09,743
Follow me.
673
00:37:10,790 --> 00:37:12,230
Well, cool.
674
00:37:24,800 --> 00:37:25,800
Get in there.
675
00:37:26,620 --> 00:37:27,620
Get down.
676
00:37:28,760 --> 00:37:29,980
There were four of them.
677
00:37:30,520 --> 00:37:32,820
They parked the car down the street,
around the car.
678
00:37:32,980 --> 00:37:33,980
See it?
679
00:37:34,100 --> 00:37:36,502
Two of them went on this
side of the street, and two
680
00:37:36,503 --> 00:37:39,400
of them went over there
somewhere, near Asher's house.
681
00:37:39,440 --> 00:37:41,080
Where is that?
- That's right there.
682
00:37:41,105 --> 00:37:42,720
Asher's in there with his mother.
683
00:37:44,260 --> 00:37:46,220
I can get a handle on this side of the
street.
684
00:37:47,260 --> 00:37:49,540
If I can jump in there and hold a fort for
a few minutes.
685
00:37:49,600 --> 00:37:51,180
Yeah.
Get the federales and tell them.
686
00:37:51,205 --> 00:37:52,053
What's that?
687
00:37:52,320 --> 00:37:53,080
I don't know.
688
00:37:53,140 --> 00:37:54,140
What do you hear?
689
00:37:55,073 --> 00:37:56,095
Never mind.
690
00:37:56,120 --> 00:37:57,120
Just get them here.
691
00:37:57,240 --> 00:37:58,060
Okay.
692
00:37:58,260 --> 00:37:59,260
Okay.
693
00:38:34,740 --> 00:38:35,675
Hey, Stun.
694
00:38:35,700 --> 00:38:36,700
Keep it quiet up there.
695
00:38:38,360 --> 00:38:39,426
Yeah, okay.
696
00:39:15,730 --> 00:39:16,730
Hey, Stun.
697
00:39:17,230 --> 00:39:18,230
You still up there?
698
00:39:46,283 --> 00:39:47,943
Stay down here, you.
699
00:39:48,940 --> 00:39:49,940
Take it easy.
700
00:39:51,560 --> 00:39:52,560
We're okay.
701
00:39:57,870 --> 00:39:58,870
Remember me?
702
00:39:59,070 --> 00:40:00,070
I'm a cop.
703
00:40:00,150 --> 00:40:01,630
I saw you in the courthouse.
704
00:40:01,655 --> 00:40:02,723
I'm Baretta.
705
00:40:02,790 --> 00:40:04,029
Just stay cool.
706
00:40:07,810 --> 00:40:09,070
We got help on the way.
707
00:40:09,095 --> 00:40:10,370
Help is coming.
708
00:40:15,990 --> 00:40:16,970
Get back here!
709
00:40:16,971 --> 00:40:18,130
Oh, my God, no!
710
00:40:33,650 --> 00:40:34,990
We're gonna make it, you hear me?
711
00:41:37,260 --> 00:41:41,480
Oh, my God, Charlie.
712
00:41:42,700 --> 00:41:44,020
Oh, my God.
713
00:41:44,540 --> 00:41:45,540
Get an ambulance!
714
00:41:47,520 --> 00:41:48,520
Charlie.
715
00:41:48,545 --> 00:41:49,280
This is Baretta.
716
00:41:49,305 --> 00:41:50,420
Charlie, please.
717
00:41:50,445 --> 00:41:52,260
Let my friend Rudy off the hook,
Charlie.
718
00:41:52,404 --> 00:41:53,940
Please, pal, will you?
719
00:41:53,941 --> 00:41:56,700
Charlie, Charlie, look at me.
720
00:41:56,725 --> 00:41:57,920
This is your mother.
721
00:41:58,240 --> 00:41:59,300
Charlie, my baby.
722
00:41:59,780 --> 00:42:02,440
I'm the only one who's ever loved you in
your lifetime.
723
00:42:03,260 --> 00:42:06,060
Please, for me, tell the truth.
724
00:42:06,380 --> 00:42:07,480
You killed Sandra.
725
00:42:09,000 --> 00:42:10,120
Charlie, Charlie!
726
00:42:10,740 --> 00:42:12,140
You lied all your life.
727
00:42:12,280 --> 00:42:13,440
One little truth.
728
00:42:14,120 --> 00:42:15,120
Oh, listen.
729
00:42:15,480 --> 00:42:18,280
I'm going to have to bury you,
my son.
730
00:42:18,960 --> 00:42:21,580
Please, I'm going to have to bury you.
731
00:42:22,180 --> 00:42:26,720
Don't let me go to your grave with this
sick feeling in my heart.
732
00:42:27,400 --> 00:42:31,160
Please, let me be proud of you.
733
00:42:32,460 --> 00:42:33,840
Be my son.
734
00:42:34,520 --> 00:42:37,080
Charlie, be my son.
735
00:42:42,560 --> 00:42:43,600
You did kill me.
736
00:42:44,100 --> 00:42:45,600
Yes, yes.
737
00:42:56,830 --> 00:42:58,510
That's all right, that's all right,
fellas.
738
00:42:58,710 --> 00:43:00,790
If you don't want me to play, I won't
play.
739
00:43:00,940 --> 00:43:03,570
You got all that magic job going.
740
00:43:03,930 --> 00:43:06,530
You could rob us blind, and nobody would
know it.
741
00:43:06,990 --> 00:43:08,770
Then I got to cut your head off.
742
00:43:09,250 --> 00:43:11,130
You know, you really got to hand it to the
cops.
743
00:43:11,650 --> 00:43:13,931
I mean, you guys really know how to take
care of your own.
744
00:43:14,150 --> 00:43:15,210
That's really nice of you.
745
00:43:15,570 --> 00:43:19,591
Picking up that collection to send Rudy
and Maria to Puerto Vallarta for two weeks.
746
00:43:20,010 --> 00:43:21,370
Yeah, Puerto Vallarta.
747
00:43:21,730 --> 00:43:23,930
It'll take them six weeks to recover when
they get home.
748
00:43:25,510 --> 00:43:27,506
I think it was rather commendable of the
department.
749
00:43:27,530 --> 00:43:28,530
Very commendable.
750
00:43:29,120 --> 00:43:31,750
Because I wish somebody would send me away
for a while.
751
00:43:32,150 --> 00:43:35,430
Oh, my dear, I think the police department
took care of that a time or two.
752
00:43:35,810 --> 00:43:37,750
I ain't talking about that wise guy.
753
00:43:39,270 --> 00:43:42,690
Maybe we ought to take up a collection for
Mother Earth.
754
00:43:42,870 --> 00:43:46,070
Now, listen, if we're going to send a lady
away for a trip, and we're serious about
755
00:43:46,071 --> 00:43:47,970
it, we've got to ask her where she wants
to go.
756
00:43:48,410 --> 00:43:49,365
Now, I'm serious.
757
00:43:49,390 --> 00:43:54,250
You tell us where you want to go on
vacation, and the heat will fix it for you.
758
00:43:54,710 --> 00:43:58,750
Come on, what's that place that in your
whole childhood, your whole life,
759
00:43:58,810 --> 00:44:01,270
you never told anybody, where would you
like to go?
760
00:44:02,430 --> 00:44:03,430
Come on.
761
00:44:05,290 --> 00:44:07,210
I really like to see the Sistine Chapel.
762
00:44:08,530 --> 00:44:09,530
Say what?
763
00:44:09,730 --> 00:44:10,890
The Sistine Chapel.
764
00:44:11,370 --> 00:44:12,370
Where the hell is that?
765
00:44:12,590 --> 00:44:14,650
It's got a place down on Fifth Street.
766
00:44:15,050 --> 00:44:18,270
All I think she's trying to say is she'd
like to commune with the Pope.
767
00:44:19,590 --> 00:44:20,690
I think I need a drink.
768
00:44:26,420 --> 00:44:28,000
Look who's here.
769
00:44:28,720 --> 00:44:29,720
Huh.
770
00:44:30,800 --> 00:44:33,620
Oh, you finally decided to come home,
huh, you bum?
771
00:44:34,140 --> 00:44:36,980
You've been gone for three days,
I told you no side trips.
772
00:44:37,080 --> 00:44:38,080
Come over here.
773
00:44:38,340 --> 00:44:42,560
Hey, you know if that pigeon over on Third
Street lays another egg, I'm going to take
774
00:44:42,561 --> 00:44:44,561
you to the vet and have him make a mule
out of you.
775
00:44:44,820 --> 00:44:45,820
You hear me?
776
00:44:46,000 --> 00:44:47,000
Give me a kiss.
777
00:44:47,060 --> 00:44:48,060
Give me a kiss, dummy.
55799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.