All language subtitles for Baretta S02E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,248 --> 00:01:25,770 Strangers in the night, exchanging glances 2 00:01:25,771 --> 00:01:30,571 Wondering in the night, what were the chances? 3 00:01:58,090 --> 00:01:59,310 Hey, sissy. 4 00:02:00,490 --> 00:02:01,325 You got a light? 5 00:02:01,350 --> 00:02:02,490 Hi, sunshine, yes. 6 00:02:02,510 --> 00:02:03,310 Just hold on a second. 7 00:02:03,335 --> 00:02:04,330 Would you please thank you? 8 00:02:04,331 --> 00:02:05,331 Jesus! 9 00:02:39,980 --> 00:02:41,380 Clink them two junkies. 10 00:02:42,160 --> 00:02:43,340 Book them on an 802. 11 00:02:44,340 --> 00:02:45,884 If those ain't the two guys been doing all 12 00:02:45,885 --> 00:02:48,961 the purse snatching, I'll marry both of them. 13 00:02:51,020 --> 00:02:52,440 Don't forget to read them there. 14 00:02:52,780 --> 00:02:55,080 You got a right to remain all that jive. 15 00:02:57,860 --> 00:02:59,080 Strangers in the night... 16 00:03:04,450 --> 00:03:06,230 Don't settle for no less than two grand. 17 00:03:08,210 --> 00:03:09,210 Is that all you can get? 18 00:03:09,430 --> 00:03:11,970 Hey, man, them goods is worth at least two grand. 19 00:03:15,010 --> 00:03:16,010 When can you deliver? 20 00:03:17,085 --> 00:03:18,610 Hey, man, don't ask him. 21 00:03:18,670 --> 00:03:20,390 Tell him we need the money now. 22 00:03:24,320 --> 00:03:25,590 Do I have your word on that? 23 00:03:26,120 --> 00:03:27,890 Hey, man, don't take his word for nothing. 24 00:03:29,110 --> 00:03:30,350 All right, tomorrow it is then. 25 00:03:35,270 --> 00:03:36,270 Tomorrow? 26 00:03:37,540 --> 00:03:39,030 It may as well be next week. 27 00:03:41,250 --> 00:03:44,050 Hey, hey, hey, Gwen, that dude radiates bad karma. 28 00:03:44,270 --> 00:03:45,530 He ain't never gonna deliver. 29 00:03:47,270 --> 00:03:50,070 Offense is a business, man, Sully, and a deal is a deal. 30 00:03:51,550 --> 00:03:55,470 How do you expect me to carry on business with you pestering me all the time? 31 00:03:59,660 --> 00:04:00,660 It's your move. 32 00:04:02,180 --> 00:04:03,900 No, man, it's your move. 33 00:04:05,020 --> 00:04:06,780 You thin, brother, that's the problem. 34 00:04:07,140 --> 00:04:09,720 You need a fix and we ain't got a dime. 35 00:04:11,560 --> 00:04:15,120 Two days we've been waiting for that sucker, and he tells us tomorrow? 36 00:04:19,060 --> 00:04:21,130 We ain't eatin' in two days, Gwen. 37 00:04:22,850 --> 00:04:24,630 I ain't even had a woman in a week. 38 00:04:29,870 --> 00:04:30,870 You got any money? 39 00:04:31,270 --> 00:04:32,270 Huh? 40 00:04:32,730 --> 00:04:34,699 How are we gonna get it on in a strange town 41 00:04:34,700 --> 00:04:36,730 if we can't even get ourselves a cup of coffee? 42 00:04:36,830 --> 00:04:37,830 You tell me that. 43 00:04:42,400 --> 00:04:43,400 I'm thin. 44 00:04:45,540 --> 00:04:47,240 But you, my friend, are losing control. 45 00:04:50,320 --> 00:04:55,460 We will resolve this little problem like rational human beings. 46 00:05:13,240 --> 00:05:15,880 Well, we'll be goin' home in a little while, see ya later. 47 00:05:42,850 --> 00:05:45,370 Oh, my God, he was blind. 48 00:06:06,760 --> 00:06:08,200 I'm gonna smoke outta here. 49 00:06:25,360 --> 00:06:26,820 You saw these guys, huh, Molly? 50 00:06:27,540 --> 00:06:28,840 How many of them was there? 51 00:06:29,200 --> 00:06:30,200 There was two. 52 00:06:30,225 --> 00:06:31,246 They were big. 53 00:06:31,280 --> 00:06:32,280 Yeah? 54 00:06:32,560 --> 00:06:34,920 Well, I guess from where you're standin', anybody's big. 55 00:06:36,420 --> 00:06:38,520 Uh, what could you tell me about them? 56 00:06:38,521 --> 00:06:41,320 Like, uh, what color were they? 57 00:06:41,321 --> 00:06:42,321 Both. 58 00:06:42,680 --> 00:06:44,160 You mean a black guy and a white guy? 59 00:06:45,300 --> 00:06:46,780 And you got a real good look at him? 60 00:06:47,480 --> 00:06:48,480 Just the black one. 61 00:06:48,920 --> 00:06:49,920 Oh. 62 00:06:51,060 --> 00:06:53,780 Well, tell me somethin' about him, uh, what he looked like. 63 00:06:55,020 --> 00:06:56,860 The guy I saw had a leather jacket. 64 00:06:57,440 --> 00:06:58,440 A leather jacket. 65 00:06:58,960 --> 00:07:02,060 Hey, Baretta, come take a look at this. 66 00:07:02,900 --> 00:07:03,900 Yeah. 67 00:07:04,020 --> 00:07:05,020 Sit tight, sugar. 68 00:07:09,660 --> 00:07:11,440 Yeah, busted in the scuffle, huh? 69 00:07:14,600 --> 00:07:17,120 Well, it's a cinch that didn't belong to old blind Benny. 70 00:07:18,500 --> 00:07:22,240 But these things, I read them for ten cents a dozen anyplace in America. 71 00:07:23,508 --> 00:07:25,148 Dust them for prints, anyway. 72 00:07:26,660 --> 00:07:28,800 This whole thing is kind of strange to me, Fats. 73 00:07:30,200 --> 00:07:31,780 Look like juveniles to me. 74 00:07:32,320 --> 00:07:33,940 That's a pretty good guess, Fats. 75 00:07:34,460 --> 00:07:36,160 No, it ain't. That's a bad guess. 76 00:07:37,460 --> 00:07:41,260 Any kid in this town, he knows that old Benny is blind. 77 00:07:41,860 --> 00:07:44,140 All he's got to do is punch him in the head and take anything he wants from him. 78 00:07:44,141 --> 00:07:45,440 He ain't got to stuck him. 79 00:07:47,500 --> 00:07:49,400 This old Italian nose of mine. 80 00:07:50,720 --> 00:07:51,860 Smells of junkies. 81 00:07:53,480 --> 00:07:55,020 And out-of-town junkies, too. 82 00:07:55,640 --> 00:07:57,697 If there's any local hypes, they know all they got to do is 83 00:07:57,698 --> 00:08:00,121 take that television set and they get a poke in the arm for it. 84 00:08:00,330 --> 00:08:03,140 Baretta, baby, he shop like a street fan. 85 00:08:04,600 --> 00:08:07,420 Baretta, how about the dog? Should we take him to the pond? 86 00:08:07,445 --> 00:08:08,640 No, no, man. 87 00:08:08,641 --> 00:08:09,580 Leave Sailor right there. 88 00:08:09,581 --> 00:08:11,880 I'm going to take him and Molly with me over to my place. 89 00:08:12,340 --> 00:08:14,440 Fats, run this whole thing down. 90 00:08:14,920 --> 00:08:16,020 I'll be over at the store. 91 00:08:16,180 --> 00:08:17,220 Let me know what you find. 92 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 Come on, Molly. 93 00:08:20,000 --> 00:08:21,360 Come on, what are you up to, Tony? 94 00:08:30,300 --> 00:08:32,300 What are you doing through there, are we? 95 00:08:33,700 --> 00:08:34,700 Can I have dessert now? 96 00:08:35,140 --> 00:08:37,140 Yeah, no, eat a little bit more. I'll get you dessert. 97 00:08:37,141 --> 00:08:38,141 Hey, Baretta. 98 00:08:38,460 --> 00:08:39,460 Yeah, boss. 99 00:08:39,844 --> 00:08:40,860 Is that yours, too? 100 00:08:41,360 --> 00:08:42,860 No, that one belonged to Benny. 101 00:08:44,360 --> 00:08:46,520 Look, I see how you make these guys junkies. 102 00:08:46,540 --> 00:08:48,420 I don't see how you make them from out-of -town. 103 00:08:48,560 --> 00:08:52,180 Well, anybody from the streets around here knows that old Benny's blind. 104 00:08:52,240 --> 00:08:53,920 He's got that stamp for the last 20 years. 105 00:08:54,690 --> 00:08:57,887 And besides that, a junkie who's local knows he can take 106 00:08:57,888 --> 00:09:00,561 them television sets and hock them at the nearest drug store. 107 00:09:01,040 --> 00:09:02,400 I'll tell you something else, too. 108 00:09:02,700 --> 00:09:04,180 I think they're still here. 109 00:09:05,020 --> 00:09:06,060 What makes you think that? 110 00:09:06,410 --> 00:09:09,860 Because any hype I ever knew that's got a plane ticket, a bus ticket, a car, 111 00:09:10,290 --> 00:09:13,040 or even money for gas, he shoots in his arm. 112 00:09:13,680 --> 00:09:15,560 Them guys didn't have two dimes to rub together. 113 00:09:15,820 --> 00:09:17,220 Did you get any prints out of this? 114 00:09:17,753 --> 00:09:18,546 No. 115 00:09:18,720 --> 00:09:19,856 Fats said the joint was clean. 116 00:09:19,880 --> 00:09:20,880 Matter of fact, I ain't got much. 117 00:09:20,881 --> 00:09:23,986 I got another bag with some kind of gadget in 118 00:09:24,046 --> 00:09:27,200 it and some dime store glasses, and that's it. 119 00:09:27,240 --> 00:09:28,907 Okay, then we go with the glasses, get the 120 00:09:28,908 --> 00:09:30,640 prescription, get it out to local opticians. 121 00:09:30,760 --> 00:09:32,720 Boss, them glasses are gonna be a waste of time. 122 00:09:32,980 --> 00:09:34,200 So what do you got now, Baretta? 123 00:09:34,220 --> 00:09:35,220 You got anything? 124 00:09:35,400 --> 00:09:36,300 No, I ain't got nothing. 125 00:09:36,320 --> 00:09:37,800 Then we're gonna go with the glasses. 126 00:09:38,340 --> 00:09:39,340 Listen, come here. 127 00:09:40,520 --> 00:09:41,960 What are you gonna do with this kid? 128 00:09:42,480 --> 00:09:44,028 How the hell does a parent leave a kid like 129 00:09:44,029 --> 00:09:45,760 that out on the street at this hour of night? 130 00:09:46,120 --> 00:09:48,080 Well, see, Molly ain't got no parents. 131 00:09:48,081 --> 00:09:50,480 All she's got is her sister, Stella. 132 00:09:51,420 --> 00:09:54,199 I know her pretty well, so I'll just take Molly over 133 00:09:54,200 --> 00:09:56,661 to my house and I'll put the two of them together. 134 00:09:56,900 --> 00:09:57,900 That's a good caravan. 135 00:09:58,140 --> 00:09:59,140 Yeah, okay. 136 00:10:01,280 --> 00:10:05,760 All right, Minerva, what's your favorite dessert? 137 00:10:05,880 --> 00:10:08,520 You want some tutti frutti frimpers or what? 138 00:10:09,200 --> 00:10:10,060 Hot fudge sundae. 139 00:10:10,200 --> 00:10:11,200 Hot fudge sundae. 140 00:10:11,420 --> 00:10:14,380 That's easy to get in a police station at this time. 141 00:10:14,405 --> 00:10:15,680 I'll be back in a minute. 142 00:10:23,670 --> 00:10:25,610 Why don't you buy me another drink? 143 00:10:26,590 --> 00:10:28,070 Buy me another drink. 144 00:10:29,030 --> 00:10:30,990 I'll be about ready to go. 145 00:10:32,310 --> 00:10:34,510 Stella, I gotta talk to you. 146 00:10:34,670 --> 00:10:35,670 Hey, man. 147 00:10:35,890 --> 00:10:37,110 You look beautiful. 148 00:10:37,630 --> 00:10:38,830 Buzz off, will you, man? 149 00:10:40,130 --> 00:10:42,230 I don't care about a badge or anything. 150 00:10:42,263 --> 00:10:43,525 Please don't fight. 151 00:10:43,550 --> 00:10:44,610 Tony, come on. 152 00:10:44,790 --> 00:10:47,750 Every time somebody wants to buy me a drink, you come along. 153 00:10:48,250 --> 00:10:49,990 Give me a pot of coffee, will you, pal? 154 00:10:50,330 --> 00:10:52,110 A pot of coffee at table one. 155 00:10:52,135 --> 00:10:54,310 What are you doing around here? Come on, let's get out of here. 156 00:10:55,370 --> 00:10:57,130 Baby, slow down, Tony. 157 00:10:58,050 --> 00:10:59,190 Tony, dance with me. 158 00:10:59,310 --> 00:11:00,750 Come on, dance with me. 159 00:11:01,290 --> 00:11:03,070 Yeah, yeah, it feels good. 160 00:11:03,230 --> 00:11:04,230 Remember, huh? 161 00:11:05,170 --> 00:11:08,370 We used to go out to dinner eating lasagna and a little wine. 162 00:11:08,890 --> 00:11:10,050 It's not like you. 163 00:11:10,051 --> 00:11:13,370 It's not like a baby picking up a little drunken lady in a bar. 164 00:11:14,170 --> 00:11:16,430 You take a home, you wine, and you dine them in the tree. 165 00:11:17,730 --> 00:11:19,170 Come on, come on, sit down. 166 00:11:19,990 --> 00:11:20,990 Oh! 167 00:11:21,210 --> 00:11:21,970 What's the matter? 168 00:11:22,090 --> 00:11:23,590 Yeah, good, bring it in here. 169 00:11:24,810 --> 00:11:25,970 No, I don't want this. 170 00:11:26,210 --> 00:11:27,150 I've got a drink up there in the bar. 171 00:11:27,151 --> 00:11:28,145 Never mind about the drink. 172 00:11:28,170 --> 00:11:29,410 This is serious now, Stella. 173 00:11:30,190 --> 00:11:31,190 Pour this stuff down you. 174 00:11:31,370 --> 00:11:33,150 I don't care about your drink. 175 00:11:33,230 --> 00:11:34,430 You're gonna drink coffee now. 176 00:11:34,455 --> 00:11:35,410 You're gonna sober up. 177 00:11:35,470 --> 00:11:37,426 I'm gonna take you over to my place because that's where Molly is. 178 00:11:37,450 --> 00:11:38,450 Here, drink. 179 00:11:39,210 --> 00:11:40,530 Wait, what's Molly doing here? 180 00:11:40,531 --> 00:11:41,790 Drink, drink the coffee. 181 00:11:42,938 --> 00:11:44,205 Oh, my God. 182 00:11:44,230 --> 00:11:45,410 Drink, drink it. 183 00:11:49,750 --> 00:11:52,250 She saw a guy get killed tonight. 184 00:11:53,123 --> 00:11:54,470 What do you mean? 185 00:11:54,570 --> 00:11:55,570 Yeah. 186 00:11:55,650 --> 00:11:57,210 Old painting that runs a hot dog stand. 187 00:11:57,235 --> 00:11:58,490 Somebody snuffed him. 188 00:11:58,750 --> 00:12:01,303 And when the heat got there, she was over in the corner 189 00:12:01,328 --> 00:12:03,150 munching some pie, scared to death. 190 00:12:03,170 --> 00:12:04,803 Drink the coffee, drink it. 191 00:12:08,770 --> 00:12:10,062 You leave her running around the streets at 2 or 3 192 00:12:10,063 --> 00:12:12,250 o'clock in the morning because she's afraid to go home. 193 00:12:12,410 --> 00:12:14,169 On the cottage, she's gonna find you there 194 00:12:14,170 --> 00:12:17,030 with some cheap junk pouring you full of booze. 195 00:12:17,190 --> 00:12:19,026 You got a sister that's a lush that ain't even trying. 196 00:12:19,050 --> 00:12:20,050 Drink that coffee. 197 00:12:21,230 --> 00:12:23,030 Look, world, it's a rotten world. 198 00:12:23,090 --> 00:12:25,850 It's a rotten world. So Molly's gonna... - Drink. 199 00:12:25,970 --> 00:12:27,930 The sooner she sees it, the... Drink. 200 00:12:28,150 --> 00:12:29,590 The better she's gonna be. 201 00:12:29,850 --> 00:12:30,850 Yeah? - Yeah. 202 00:12:31,370 --> 00:12:32,370 Yeah, sure. 203 00:12:32,650 --> 00:12:35,050 It's a crummy world when you look at it through a shot glass. 204 00:12:35,530 --> 00:12:37,870 It's the only world you got, like it or not. 205 00:12:37,871 --> 00:12:40,590 And like it or not, she's the only sister you got. 206 00:12:41,790 --> 00:12:43,010 And you're gonna help her. 207 00:12:43,050 --> 00:12:44,050 Drink that coffee. 208 00:12:44,210 --> 00:12:45,170 I don't want it. 209 00:12:45,190 --> 00:12:46,630 Drink the coffee. - I don't want it. 210 00:12:46,690 --> 00:12:47,710 Drink the coffee. 211 00:12:48,410 --> 00:12:49,410 That girl. 212 00:12:51,470 --> 00:12:53,910 Oh, boy, I've been thinking about old Benny. 213 00:12:55,070 --> 00:12:56,290 Such a sweet man. 214 00:12:56,750 --> 00:12:58,270 He never hurt anybody in his life. 215 00:12:58,510 --> 00:12:59,510 Yeah. 216 00:12:59,725 --> 00:13:01,285 You figure those guys are still around? 217 00:13:02,810 --> 00:13:04,270 Sure they are, Billy. What'd they get? 218 00:13:04,350 --> 00:13:05,458 $70, $80? 219 00:13:05,483 --> 00:13:08,030 If they go out and buy one or two pokes, they're gonna be broke. 220 00:13:09,070 --> 00:13:12,370 If they try to make another score, I know about that, too. 221 00:13:13,370 --> 00:13:14,410 Is your man even sleeping? 222 00:13:15,555 --> 00:13:17,810 You know, I did a lot of dancing tonight for Brubaker. 223 00:13:18,670 --> 00:13:21,670 But the bottom line is, my whole case is laying over there in that bed. 224 00:13:22,570 --> 00:13:24,190 That little muffin's all I really got. 225 00:13:25,230 --> 00:13:27,730 I just hope the bad guys ain't figuring the same way. 226 00:13:28,550 --> 00:13:30,730 Stella sure fell off the wagon again. 227 00:13:31,750 --> 00:13:32,750 Yeah. 228 00:13:33,790 --> 00:13:37,990 Stella fell off the wagon, and Benny fell off the world. 229 00:13:39,410 --> 00:13:40,730 And that's the name of that tune. 230 00:13:51,500 --> 00:13:53,580 We ain't got no business sticking around here, Quinn. 231 00:13:56,860 --> 00:13:57,860 We can leave. 232 00:13:59,460 --> 00:14:02,740 Then when the fence tries to call us, the phone rings in an empty room. 233 00:14:03,680 --> 00:14:08,020 There's no way the man could reach us, no way he could deliver about $2,000. 234 00:14:08,120 --> 00:14:10,720 What good's two grand gonna do us if we get busted, huh? 235 00:14:13,000 --> 00:14:15,660 You didn't have to waste that old man, Quinn. 236 00:14:16,980 --> 00:14:18,776 There's two kinds of people in the world, Sally. 237 00:14:18,800 --> 00:14:19,800 Losers and winners. 238 00:14:20,600 --> 00:14:22,000 Losers don't use their brain power. 239 00:14:22,240 --> 00:14:23,620 They act impulsively. 240 00:14:24,040 --> 00:14:25,480 When the going gets tough, they run. 241 00:14:32,120 --> 00:14:33,300 Winners are decision makers. 242 00:14:34,900 --> 00:14:37,280 They act shrewdly. 243 00:14:40,620 --> 00:14:42,414 I've made the decision to kill that old man 244 00:14:42,415 --> 00:14:45,161 that separates me from the losers, understand? 245 00:14:53,240 --> 00:14:55,420 This is our budget for the next 24 hours. 246 00:14:56,160 --> 00:14:58,040 One half for you, one half for me. 247 00:14:59,840 --> 00:15:03,280 That's $10 for food, $50 for necessities. 248 00:15:04,855 --> 00:15:08,900 I don't anticipate having any problem getting my needs taken care of. 249 00:15:10,000 --> 00:15:12,200 But what are you gonna do about scoring them? 250 00:15:12,560 --> 00:15:14,000 I'm postponing it until the morning. 251 00:15:15,485 --> 00:15:16,965 We'll both hit the streets at random. 252 00:15:17,540 --> 00:15:18,540 Random, huh? 253 00:15:25,060 --> 00:15:26,580 You shouldn't have done that! 254 00:15:30,000 --> 00:15:31,800 That's all mixed up. 255 00:15:33,120 --> 00:15:34,720 What about that girl? 256 00:15:35,280 --> 00:15:36,460 The girl with the teddy bear? 257 00:15:36,660 --> 00:15:38,060 You forget she was a witness! 258 00:15:39,360 --> 00:15:41,040 I don't think she even saw me. 259 00:15:41,240 --> 00:15:42,940 Yeah, but she saw me, babe! 260 00:15:43,940 --> 00:15:45,020 And she saw the fight! 261 00:15:45,780 --> 00:15:50,480 That kid was too young to be aware of anything, Sully. 262 00:15:51,060 --> 00:15:52,380 That kid was a scavenger. 263 00:15:53,300 --> 00:15:55,740 How long you think a child like that will last on the streets? 264 00:15:58,540 --> 00:16:01,800 That kid was like a baby bird that falls from the nest. 265 00:16:03,760 --> 00:16:04,940 She won't last that long. 266 00:16:09,520 --> 00:16:10,940 Two hungry birds! 267 00:16:14,240 --> 00:16:15,240 I'm ready! 268 00:16:15,973 --> 00:16:16,820 Drink up. 269 00:16:16,860 --> 00:16:18,640 Where's my breakfast? I'm a hungry boy. 270 00:16:18,680 --> 00:16:19,675 What is this? 271 00:16:19,700 --> 00:16:21,260 That's all you got, that's all you get. 272 00:16:22,080 --> 00:16:23,600 What you got is what you get, huh? 273 00:16:23,601 --> 00:16:24,601 That's it, coffee. 274 00:16:25,180 --> 00:16:26,180 Terrific. 275 00:16:26,600 --> 00:16:28,860 Why don't the three of us go some place together today? 276 00:16:28,940 --> 00:16:29,935 Spend the whole day together. 277 00:16:29,960 --> 00:16:31,480 Go to the park or something like that. 278 00:16:32,520 --> 00:16:35,400 I'd love to do that, but I gotta take a rain check on that. 279 00:16:36,320 --> 00:16:37,660 You know what's really terrific? 280 00:16:37,820 --> 00:16:41,500 It's just to see it dried out and tight and cook and just stay that way. 281 00:16:41,501 --> 00:16:42,901 I gotta go out and hit the streets. 282 00:16:42,960 --> 00:16:44,216 There's a couple lemons out there. 283 00:16:44,240 --> 00:16:45,240 I'm gonna pick them. 284 00:16:45,300 --> 00:16:47,600 And maybe if I get that done, then we'll all celebrate. 285 00:16:47,920 --> 00:16:50,660 In the meantime, I want both of you just to stay right here. 286 00:16:50,880 --> 00:16:52,680 Don't do nothing except stay in this room. 287 00:16:52,900 --> 00:16:54,100 Don't even answer the door. 288 00:16:54,980 --> 00:16:58,940 Unless his first name starts with Tony and his last name starts with Baretta. 289 00:16:59,013 --> 00:17:00,055 Understand? 290 00:17:00,080 --> 00:17:01,080 Understood. 291 00:17:01,530 --> 00:17:02,530 And I'll see you tonight. 292 00:17:02,693 --> 00:17:03,360 Okay. 293 00:17:03,820 --> 00:17:05,060 Goodbye, gang. - Have a good day. 294 00:17:05,240 --> 00:17:06,240 You bet. 295 00:17:08,460 --> 00:17:09,480 He's a sweetie, huh? 296 00:17:09,481 --> 00:17:10,481 You like him? 297 00:17:12,660 --> 00:17:13,860 Yeah, I like him, too. 298 00:17:15,890 --> 00:17:16,920 Why don't we surprise him? 299 00:17:16,921 --> 00:17:18,481 Why don't we cook a dinner for him, huh? 300 00:17:18,934 --> 00:17:19,980 Great idea. 301 00:17:20,000 --> 00:17:23,681 I will go to the grocery store and I'm gonna get all this wonderful stuff for dinner. 302 00:17:29,840 --> 00:17:32,556 Molly, I know I've let you down before, but you gotta trust me, dear. 303 00:17:32,580 --> 00:17:34,940 I'm just gonna go to the store and I'll be right back. 304 00:17:35,400 --> 00:17:36,760 I'll only be half an hour, really. 305 00:17:37,100 --> 00:17:38,620 Half an hour, you can watch the clock. 306 00:17:39,020 --> 00:17:41,020 When I come back, we'll cook a wonderful dinner, all right? 307 00:17:41,021 --> 00:17:42,500 I want you to come with me. 308 00:17:42,760 --> 00:17:43,820 Come on. Come on. 309 00:17:44,320 --> 00:17:45,840 You lock the door behind me, huh? 310 00:17:46,840 --> 00:17:48,240 And my password's gonna be Fred. 311 00:17:49,480 --> 00:17:50,820 I'll lock the door. Half an hour. 312 00:17:50,840 --> 00:17:52,560 I'll be back. I promise. 313 00:18:31,000 --> 00:18:33,560 And I don't think we should be seen together like this. 314 00:18:33,820 --> 00:18:35,460 Do you see any little girls around, Sally? 315 00:18:37,080 --> 00:18:39,521 Hey, look, I may need you to help to connect so you stay cool. 316 00:18:40,200 --> 00:18:41,720 It's just a matter of time. 317 00:18:46,940 --> 00:18:51,240 Excuse me, gentlemen, but you wouldn't have a couple dollars you could lay on me. 318 00:18:51,520 --> 00:18:53,320 I got a job now. 319 00:18:53,800 --> 00:18:55,380 Would you have got a cigarette, maybe? 320 00:18:56,380 --> 00:18:58,460 That is the key to my immediate future. 321 00:18:59,560 --> 00:19:00,560 Stay here. 322 00:19:03,020 --> 00:19:06,200 Hey, man, would you have a couple dollars you could lay on me? 323 00:19:06,225 --> 00:19:07,160 I'll buy a cigarette. 324 00:19:07,220 --> 00:19:08,486 You got a cigarette? 325 00:19:09,300 --> 00:19:13,040 Hey, you got your... - Yeah, I do. 326 00:19:13,240 --> 00:19:17,180 I think if we could... Buddy, if we could just find... - What? 327 00:19:17,181 --> 00:19:18,181 Find your man. 328 00:19:18,380 --> 00:19:20,300 What are you talking about, man? - Find my man. 329 00:19:20,420 --> 00:19:21,500 What are you talking about? 330 00:19:23,780 --> 00:19:24,920 Come on. Come on. 331 00:19:24,980 --> 00:19:26,020 It's right down here, man. 332 00:19:26,800 --> 00:19:27,800 It's right down here. 333 00:19:28,320 --> 00:19:29,660 You all right? You feeling all right? 334 00:19:30,080 --> 00:19:31,080 Let's find your man. 335 00:19:32,320 --> 00:19:33,420 You wait right here. 336 00:19:33,580 --> 00:19:34,580 I'll get it. 337 00:19:36,460 --> 00:19:38,480 Teak, Teak, can you come out here, man? 338 00:19:38,580 --> 00:19:39,795 This is my friend. 339 00:19:39,820 --> 00:19:41,560 Can you fix my friend and me up, Teak? 340 00:19:41,561 --> 00:19:44,260 Now, you can't afford no fix, and I don't know this dude. 341 00:19:44,520 --> 00:19:46,460 No, no, no, no, Teak. 342 00:19:46,700 --> 00:19:47,700 He's a friend of mine. 343 00:19:47,701 --> 00:19:50,360 This is Quinn. We've been tied up in Danbury. 344 00:19:50,580 --> 00:19:51,580 He got money. 345 00:19:51,780 --> 00:19:52,900 Show him money, man. 346 00:19:53,220 --> 00:19:54,220 Show him the money. 347 00:19:54,660 --> 00:19:56,120 Look, Teak, he's got money. 348 00:19:57,700 --> 00:20:00,080 You wouldn't be trying to set me up now, would you, Penguin? 349 00:20:01,980 --> 00:20:05,720 You see, I'm as pure as the snow. 350 00:20:06,040 --> 00:20:09,760 The police gets along real fine with old Teak. 351 00:20:09,840 --> 00:20:13,460 I ain't never been nailed, and I ain't gone on. 352 00:20:16,600 --> 00:20:18,360 You want something from me? 353 00:20:26,240 --> 00:20:28,660 First, you got to ask. 354 00:20:30,120 --> 00:20:31,120 Real sweet. 355 00:20:32,960 --> 00:20:36,593 You got to ask, please, Mr. Teak, sir, 356 00:20:37,453 --> 00:20:41,773 would you kindly let us sample your wares? 357 00:20:43,240 --> 00:20:48,340 Please, Mr. Teak, sir, may we kindly sample your wares? 358 00:20:49,940 --> 00:20:51,280 No, you may not. 359 00:20:52,220 --> 00:20:55,340 But here, I treat you to the best shoe shine in town. 360 00:21:00,320 --> 00:21:02,800 Put a mere polish on the pointy toe, son. 361 00:21:03,920 --> 00:21:05,860 Give him the forty dollar shine. 362 00:21:06,660 --> 00:21:10,980 And you, my fellow, kindly give my man your forty dollars. 363 00:21:10,981 --> 00:21:14,540 It's going to be a shoe shine you'll never forget. 364 00:21:41,150 --> 00:21:44,150 What you do about that is slap him in the head is what you do. 365 00:21:50,050 --> 00:21:53,250 You look an awful flashy there for the middle of the afternoon, Butterfly. 366 00:21:53,450 --> 00:21:55,310 Oh, yeah, well, you know, this is the busiest time of the day. 367 00:21:55,330 --> 00:21:56,450 The businessman's lunch? 368 00:21:56,590 --> 00:21:57,590 Yeah, sure. 369 00:21:57,950 --> 00:22:01,250 Anyway, I'm looking for a couple of junkies. 370 00:22:01,610 --> 00:22:02,710 Out of towners. 371 00:22:03,030 --> 00:22:04,550 They're going to be hard to recognize. 372 00:22:04,670 --> 00:22:09,570 But, uh, anyway, they knocked off old Benny that runs a hot dog stand. 373 00:22:10,210 --> 00:22:12,210 And I figure they must be trying to score by now. 374 00:22:13,930 --> 00:22:16,610 Well, how do I tell them from the rest of the riffraff on the block? 375 00:22:16,850 --> 00:22:18,490 I mean, the ones ain't killed nobody yet. 376 00:22:19,230 --> 00:22:20,230 I ain't got a lot. 377 00:22:20,410 --> 00:22:22,850 All I know is there's a black guy and a white guy. 378 00:22:23,530 --> 00:22:25,490 One of them's wearing glasses, thick glasses. 379 00:22:26,210 --> 00:22:27,030 Yeah, I know. 380 00:22:27,050 --> 00:22:29,850 That ain't going to help much less to see somebody bumping into walls. 381 00:22:30,610 --> 00:22:31,610 Oh, yeah. 382 00:22:31,790 --> 00:22:33,130 Black guy wears leathers. 383 00:22:33,910 --> 00:22:35,510 He had this bag on him. 384 00:22:35,910 --> 00:22:36,910 There's a gadget in it. 385 00:22:38,156 --> 00:22:40,263 What am I looking at? What is that? 386 00:22:40,350 --> 00:22:42,850 What you got there, my man, is a black man's good luck charm. 387 00:22:43,490 --> 00:22:45,810 Dude who carries this has an edge with the ladies. 388 00:22:46,247 --> 00:22:47,255 The ladies? 389 00:22:47,280 --> 00:22:48,590 Yeah. 390 00:22:48,890 --> 00:22:50,810 Folks say it increases one's virility. 391 00:22:51,590 --> 00:22:54,510 Personally, Rooster ain't ever found it necessary to put it to the test. 392 00:22:55,250 --> 00:22:56,810 Yeah, yeah, sure. Wait a minute. 393 00:22:56,811 --> 00:23:00,710 We're looking for one junkie and one ladies' man. 394 00:23:01,270 --> 00:23:02,933 Because I ain't never known no guy that was 395 00:23:02,934 --> 00:23:05,971 involved with chicks that was shooting smack. 396 00:23:07,290 --> 00:23:10,470 So we got one guy looking for a chick and one guy looking for a score. 397 00:23:11,510 --> 00:23:12,510 Scratch around. 398 00:23:12,870 --> 00:23:14,030 See what you can find for me. 399 00:23:14,410 --> 00:23:15,770 Brother's looking for a chick, huh? 400 00:23:15,910 --> 00:23:18,330 Yeah, well, maybe I can help him out. 401 00:23:18,430 --> 00:23:20,010 I hate to see one searching in vain. 402 00:23:20,490 --> 00:23:22,110 Attend to my business first, okay? 403 00:23:22,690 --> 00:23:26,210 Yeah, my man, well, your business is my business, you know? 404 00:23:26,670 --> 00:23:27,670 Ladies, huh? 405 00:23:27,890 --> 00:23:29,650 Yeah, I'll see what I can do for the brother. 406 00:23:59,780 --> 00:24:01,540 Ronnie and John stole my teddy. 407 00:24:02,420 --> 00:24:03,880 I know. I saw them. 408 00:24:05,140 --> 00:24:06,920 Now, don't cry. It'll be all right. 409 00:24:08,440 --> 00:24:09,440 I'll tell you what. 410 00:24:09,540 --> 00:24:11,300 Would you like it if we bought you a new one? 411 00:24:11,380 --> 00:24:12,380 How about that? 412 00:24:28,170 --> 00:24:29,450 It don't make no difference, Stella. 413 00:24:29,470 --> 00:24:30,750 That's a bunch of jives. 414 00:24:30,751 --> 00:24:35,190 The point is, I told you to stay here and take care of her, and you didn't. 415 00:24:35,230 --> 00:24:36,490 You took off. - No, I didn't, Tony. 416 00:24:36,530 --> 00:24:37,870 I did everything that you told me. 417 00:24:37,871 --> 00:24:40,650 All I did was I went out and I bought some groceries and I came back. 418 00:24:40,690 --> 00:24:41,730 Poof, she was gone. 419 00:24:42,710 --> 00:24:43,610 Why'd she go away? 420 00:24:43,650 --> 00:24:44,970 I bought some nice stuff for dinner. 421 00:24:44,971 --> 00:24:46,331 I don't care about your groceries. 422 00:24:46,356 --> 00:24:46,905 Come on. 423 00:24:46,930 --> 00:24:48,570 I promised you, Molly, Ryan should leave. 424 00:24:48,610 --> 00:24:49,350 I promised her. 425 00:24:49,500 --> 00:24:52,480 Tony, I want to tell you, I didn't have not one drink 426 00:24:52,481 --> 00:24:53,730 until I came home and I got so scared... I know. 427 00:24:53,731 --> 00:24:54,450 She didn't know that. 428 00:24:54,690 --> 00:24:55,690 She didn't know that. 429 00:24:55,691 --> 00:24:56,806 She thought you were going to leave. 430 00:24:56,830 --> 00:24:57,730 Come on, get in the tub. 431 00:24:57,750 --> 00:24:57,750 I told her. 432 00:24:57,751 --> 00:24:58,450 I promised her. 433 00:24:58,451 --> 00:25:01,750 She thought you were going to be drunk and show up here with some John at 3 o'clock 434 00:25:01,751 --> 00:25:04,151 in the morning, the same old thing like you always do, right? 435 00:25:04,210 --> 00:25:05,103 No. 436 00:25:05,190 --> 00:25:06,190 Get in the tub. 437 00:25:10,940 --> 00:25:12,780 We don't got to panic, do we? 438 00:25:12,953 --> 00:25:13,740 Huh? 439 00:25:14,260 --> 00:25:15,966 She's around someplace. 440 00:25:16,500 --> 00:25:18,080 Them guys don't know where she is. 441 00:25:18,353 --> 00:25:20,720 Tony, Tony, quick some coffee. 442 00:25:20,960 --> 00:25:22,253 Yeah, I will. 443 00:25:22,278 --> 00:25:24,515 You miss your old man, don't you? 444 00:25:24,540 --> 00:25:25,960 I got it, I got it. 445 00:25:26,480 --> 00:25:27,480 Now, listen. 446 00:25:27,620 --> 00:25:29,500 We don't got to panic about nothing. 447 00:25:30,400 --> 00:25:32,520 Them sickos don't know where she is. 448 00:25:33,560 --> 00:25:37,820 She's just one little girl in a thousand of them out there on the street. 449 00:25:38,720 --> 00:25:44,661 So you just soak in the tub, pump that coffee in, and I got to go out and find her. 450 00:25:44,820 --> 00:25:46,180 And I know where she hangs out. 451 00:25:46,540 --> 00:25:48,585 She hangs out with that little group of kids about 452 00:25:48,586 --> 00:25:50,821 a couple blocks away from old Benny's hot dog stand. 453 00:25:51,020 --> 00:25:53,220 They used to go there at night and mooch food from them. 454 00:25:53,280 --> 00:25:55,840 They steal bottles, turn them in, like that kind of thing. 455 00:25:56,220 --> 00:25:57,781 I'll go there. She'll be there. 456 00:25:58,720 --> 00:25:59,720 Just stay cool. 457 00:25:59,820 --> 00:26:01,460 Stop that guilt stuff, all right? 458 00:26:02,440 --> 00:26:03,440 See you later. 459 00:26:24,870 --> 00:26:25,870 Let's see it, partner. 460 00:26:25,990 --> 00:26:26,990 Who, me? 461 00:26:27,310 --> 00:26:28,790 Where did you get that cute bear? 462 00:26:29,410 --> 00:26:30,610 Oh, I found him in the alley. 463 00:26:30,635 --> 00:26:31,945 Oh, you did, huh? 464 00:26:31,970 --> 00:26:32,970 Yeah. 465 00:26:33,030 --> 00:26:34,030 Found him in the alley? 466 00:26:34,590 --> 00:26:35,445 Mm-hmm. 467 00:26:35,470 --> 00:26:36,470 Uh-huh. 468 00:26:36,910 --> 00:26:41,270 Listen, that bear belonged to a good friend of mine named Molly. 469 00:26:42,330 --> 00:26:44,610 I'm kind of worried about her. 470 00:26:44,810 --> 00:26:47,910 So I want you to think again about where you got the bear. 471 00:26:48,410 --> 00:26:50,090 Well, tell him, tell him. 472 00:26:50,790 --> 00:26:52,250 You tell me. You tell me. 473 00:26:52,270 --> 00:26:53,376 Where did you get the bear? 474 00:26:55,090 --> 00:26:57,210 We took it from her down on 13th. 475 00:26:57,211 --> 00:26:58,410 You did, huh? - Yeah. 476 00:26:58,430 --> 00:26:59,510 We'll give it back, though. 477 00:26:59,770 --> 00:27:01,390 Well, I'm kind of worried about her. 478 00:27:01,430 --> 00:27:02,730 I'd like to know where she is. 479 00:27:02,770 --> 00:27:03,866 How are you going to give it back to her? 480 00:27:03,890 --> 00:27:04,890 Do you know where she is? 481 00:27:05,230 --> 00:27:06,230 No. 482 00:27:06,590 --> 00:27:07,590 I don't. 483 00:27:08,350 --> 00:27:09,350 Well, what happened? 484 00:27:09,390 --> 00:27:11,370 When you took the bear, what happened? 485 00:27:12,250 --> 00:27:15,870 Well, some white dude wearing glasses came up to her and they were talking. 486 00:27:16,170 --> 00:27:18,290 Then they went off like they was friends or something. 487 00:27:19,310 --> 00:27:20,416 Ain't that right? 488 00:27:20,450 --> 00:27:21,265 White dude? 489 00:27:21,290 --> 00:27:22,290 Yep. 490 00:27:29,090 --> 00:27:31,530 I'll take that bear back to Molly when I find her. 491 00:27:31,990 --> 00:27:32,745 Okay. 492 00:27:32,770 --> 00:27:33,770 See you later. 493 00:27:33,970 --> 00:27:34,970 Bye. 494 00:27:36,876 --> 00:27:38,076 You having fun? 495 00:27:38,396 --> 00:27:39,206 Yeah. 496 00:27:39,230 --> 00:27:40,710 I always gotta watch TV alone. 497 00:27:40,735 --> 00:27:42,090 It's not as much fun as this. 498 00:27:43,080 --> 00:27:46,010 Well, it's sort of a place for my son to be in, I must say. 499 00:27:47,340 --> 00:27:48,410 Is that the front door? 500 00:27:51,991 --> 00:27:53,610 I don't like it. 501 00:27:53,635 --> 00:27:54,230 Nicely. 502 00:27:54,231 --> 00:27:55,231 What you got here? 503 00:28:01,055 --> 00:28:02,810 Oh, you like a meowing, huh? 504 00:28:03,270 --> 00:28:04,750 Well, maybe she's a midget or something. 505 00:28:04,770 --> 00:28:05,770 What do I know? 506 00:28:06,070 --> 00:28:08,610 I mean, different strokes for different folks. 507 00:28:08,636 --> 00:28:09,885 You say that all the time. 508 00:28:09,910 --> 00:28:11,050 How are you gonna say anything about that? 509 00:28:11,051 --> 00:28:12,451 Goodbye, goodbye, goodbye, goodbye! 510 00:28:15,930 --> 00:28:17,450 You are dumber than you look, Sully. 511 00:28:18,150 --> 00:28:20,010 Who are you calling dumb, chump? 512 00:28:21,080 --> 00:28:22,910 How could you bring her up here? 513 00:28:24,250 --> 00:28:25,570 That's bad blood, Quinn. 514 00:28:26,690 --> 00:28:28,090 That kid could make me. 515 00:28:28,450 --> 00:28:29,770 Precisely why she's here. 516 00:28:31,130 --> 00:28:32,750 That child is our ace in the hole. 517 00:28:33,830 --> 00:28:35,210 Now she saw us kill a man. 518 00:28:35,790 --> 00:28:38,363 She's dangerous to us on the loose, not sitting in the next room, understand? 519 00:28:38,388 --> 00:28:40,530 Look, I understand all that. 520 00:28:41,000 --> 00:28:43,190 I just don't want no part of any kidnapping. 521 00:28:43,510 --> 00:28:45,810 A black cat gets caught kidnapping a little white girl. 522 00:28:45,855 --> 00:28:47,070 That's something else! 523 00:28:51,862 --> 00:28:52,862 All right. 524 00:28:54,420 --> 00:28:55,420 Your move, Sully. 525 00:28:56,240 --> 00:28:57,320 You bail out. 526 00:28:58,780 --> 00:28:59,980 Whenever you wish. 527 00:29:01,240 --> 00:29:02,240 Okay. 528 00:29:02,580 --> 00:29:06,460 I'll get myself a bottle of Touquet and a woman with a quip for the night. 529 00:29:07,880 --> 00:29:09,920 But I ain't leaving town till I get my cut. 530 00:29:10,840 --> 00:29:12,220 Do you understand? 531 00:29:16,340 --> 00:29:17,610 You better understand, Quinn. 532 00:29:19,070 --> 00:29:22,710 You follow me up and there's gonna be devils on your trail. 533 00:29:38,660 --> 00:29:39,660 All right, dear. 534 00:29:39,900 --> 00:29:41,313 Little Miss Baby Cakes. 535 00:29:41,780 --> 00:29:43,100 We're gonna start all over again. 536 00:29:44,180 --> 00:29:45,940 You got picked up last night by John. 537 00:29:46,600 --> 00:29:47,846 He was a black guy. 538 00:29:48,100 --> 00:29:49,196 He took you to the hotel room. 539 00:29:49,220 --> 00:29:50,996 He's gonna do a little business with him, right? 540 00:29:51,020 --> 00:29:53,500 Well, it might have been an apartment building for all I know. 541 00:29:53,619 --> 00:29:54,420 Yeah. 542 00:29:54,680 --> 00:29:56,428 In your line of work, you don't know the difference 543 00:29:56,429 --> 00:29:58,561 between a hotel room and an apartment room? 544 00:29:58,640 --> 00:29:59,640 Well, it was dark. 545 00:30:00,215 --> 00:30:02,020 It usually is when you work, Sugar. 546 00:30:02,970 --> 00:30:04,090 I didn't tell you something. 547 00:30:04,720 --> 00:30:07,161 I had a little conversation with a couple of the cuties 548 00:30:07,162 --> 00:30:09,700 you got picked up with you in the paddy wagon last night. 549 00:30:10,520 --> 00:30:15,980 They said she was running your big mouth about two guys, one black and one white, 550 00:30:16,260 --> 00:30:17,360 in a hotel room. 551 00:30:17,660 --> 00:30:19,100 And they had a little girl. 552 00:30:19,620 --> 00:30:20,600 That's what they said. 553 00:30:20,640 --> 00:30:22,040 Yeah. - Yeah. Yeah, what? 554 00:30:22,200 --> 00:30:24,920 Well, I remember two guys and the little girl. 555 00:30:25,500 --> 00:30:26,600 What did she look like? 556 00:30:27,320 --> 00:30:28,340 I don't know. 557 00:30:28,520 --> 00:30:29,840 She might have been a little boy. 558 00:30:32,350 --> 00:30:33,540 You notice I ain't laughing. 559 00:30:34,850 --> 00:30:38,620 We're talking about a little girl here, a human being, not some joke. 560 00:30:39,000 --> 00:30:41,396 Now, you come straight with me or I'll dump you in a slammer. 561 00:30:41,420 --> 00:30:44,260 I'll put you where the sun never shines, where they eat people like you. 562 00:30:44,500 --> 00:30:46,580 I'll have you for withholding evidence. 563 00:30:46,840 --> 00:30:50,400 I'll bring you up on a federal rap for being involved in a kidnapping. 564 00:30:50,460 --> 00:30:53,100 I can't tell you what I saw because I didn't have my glasses. 565 00:30:53,340 --> 00:30:55,080 I want to know about the little girl. 566 00:30:55,105 --> 00:30:56,025 I don't care. 567 00:30:56,050 --> 00:31:00,401 I don't wear my glasses when I work because they're, like, not real flattering. 568 00:31:00,880 --> 00:31:01,880 You know? 569 00:31:03,040 --> 00:31:04,040 You see? 570 00:31:04,200 --> 00:31:05,200 You know what I mean? 571 00:31:06,340 --> 00:31:07,340 Gee! 572 00:31:07,720 --> 00:31:09,680 You're kind of cute, you know? 573 00:31:09,681 --> 00:31:10,620 Don't play that joke. 574 00:31:10,660 --> 00:31:11,660 You see what I mean? 575 00:31:25,680 --> 00:31:26,680 Hey, Shanghai. 576 00:31:27,340 --> 00:31:28,240 How you doing, Mama? 577 00:31:28,300 --> 00:31:29,300 Hey. 578 00:31:29,480 --> 00:31:30,500 That's him? - Yeah. 579 00:31:31,020 --> 00:31:32,020 Hey! 580 00:31:33,620 --> 00:31:35,220 I'm Baretta from the 53rd. 581 00:31:35,221 --> 00:31:36,221 Come on down here. 582 00:31:37,460 --> 00:31:38,460 Talk alone? 583 00:31:38,940 --> 00:31:39,940 Yeah. 584 00:31:40,640 --> 00:31:42,415 Go on, Shanghai. Get a cab. Hey, Rooster? 585 00:31:42,440 --> 00:31:43,440 Hey, baby. 586 00:31:44,160 --> 00:31:45,440 Come on down here. 587 00:31:48,500 --> 00:31:50,380 Tell me about these two guys that work you over. 588 00:31:51,100 --> 00:31:52,020 What kind of sand do they have? 589 00:31:52,021 --> 00:31:53,021 Yeah, yeah. 590 00:31:54,980 --> 00:31:56,581 Go ahead. Tell me. 591 00:31:57,220 --> 00:31:58,980 One of them was a black guy? 592 00:31:59,186 --> 00:31:59,975 Yeah. 593 00:32:00,000 --> 00:32:01,666 The other guy was a white guy? 594 00:32:01,850 --> 00:32:03,920 Did he have thick glasses or he couldn't see good? 595 00:32:03,945 --> 00:32:05,500 Yeah, that's him. That's him. 596 00:32:05,501 --> 00:32:06,736 You think they're from out of town? 597 00:32:06,760 --> 00:32:07,640 Yeah, you got them. 598 00:32:07,720 --> 00:32:09,180 You got a bunch of weirdos, man. 599 00:32:09,520 --> 00:32:10,420 What'd they hit on you for? 600 00:32:10,440 --> 00:32:11,440 Do you want a score? 601 00:32:11,680 --> 00:32:12,680 Want a fix? 602 00:32:13,120 --> 00:32:14,220 I took them there. 603 00:32:14,221 --> 00:32:16,320 I took them there, you know, in good faith. 604 00:32:16,400 --> 00:32:17,480 I took them to see the man. 605 00:32:17,660 --> 00:32:18,996 And then they worked you over, huh? 606 00:32:19,020 --> 00:32:19,913 Yeah. 607 00:32:19,980 --> 00:32:20,980 What man? 608 00:32:21,940 --> 00:32:22,940 Well, the man. 609 00:32:23,280 --> 00:32:25,540 I said, what man? 610 00:32:29,400 --> 00:32:31,000 Don't get cute with me, Junkie. 611 00:32:31,001 --> 00:32:32,800 I hate pushers in the first place. 612 00:32:32,960 --> 00:32:34,516 And there's a little girl's life involved. 613 00:32:34,540 --> 00:32:36,660 Do you not tell me what man or I'll rip... What? 614 00:32:36,685 --> 00:32:37,466 Who? 615 00:32:37,760 --> 00:32:39,240 Teak. Teak. It's Teak, man. 616 00:32:39,260 --> 00:32:40,740 He's the man. - I know that. 617 00:32:40,765 --> 00:32:41,775 I busted him. 618 00:32:41,800 --> 00:32:43,276 I busted him twice and it didn't stick. 619 00:32:43,300 --> 00:32:44,300 How does he do his thing? 620 00:32:44,440 --> 00:32:46,440 Oh, it's the shoe shine, you know? 621 00:32:46,540 --> 00:32:48,580 It's the front and the boot block. 622 00:32:48,581 --> 00:32:49,275 He deals. 623 00:32:49,300 --> 00:32:50,300 He deals, you know? 624 00:32:50,633 --> 00:32:52,420 It's $40 a shine. 625 00:32:53,260 --> 00:32:54,940 He brings the Junkies to the shine boy. 626 00:32:56,160 --> 00:32:57,160 Yeah. 627 00:32:59,080 --> 00:33:00,080 Okay. 628 00:33:02,440 --> 00:33:04,580 You put that double sawbuck in your arm. 629 00:33:05,140 --> 00:33:06,140 I don't want to know you. 630 00:33:06,880 --> 00:33:09,760 If you want to get cleaned up, come and see me and I'll get you through it. 631 00:33:10,060 --> 00:33:11,060 Understand? 632 00:33:16,070 --> 00:33:17,230 Let me out of here, Sam. 633 00:33:20,690 --> 00:33:22,090 I hate pushers, man. 634 00:33:22,410 --> 00:33:23,630 And I'm gonna nail you. 635 00:33:30,950 --> 00:33:31,950 Where's Brubaker? 636 00:33:32,030 --> 00:33:33,005 He isn't here. 637 00:33:33,030 --> 00:33:34,370 What do you mean, he ain't here? Where is he? 638 00:33:34,470 --> 00:33:35,210 I don't know where he is. 639 00:33:35,250 --> 00:33:36,930 That guy's mine. Who busted him? 640 00:33:37,110 --> 00:33:39,966 Listen, there are many facets of police work you don't seem to understand. 641 00:33:39,990 --> 00:33:41,930 We have all kinds of... We have attorneys we have to deal with... 642 00:33:41,931 --> 00:33:43,330 I want to know who busted him! 643 00:33:43,355 --> 00:33:44,524 I don't know. 644 00:33:44,570 --> 00:33:46,670 We never made the bust. 645 00:33:46,671 --> 00:33:47,870 That's my only contact. 646 00:33:47,950 --> 00:33:48,950 Who busted that guy? 647 00:33:49,010 --> 00:33:50,370 He's supposed to be on the street. 648 00:33:50,755 --> 00:33:51,910 Who do you think you are? 649 00:33:52,050 --> 00:33:53,286 You want to know who made the bust? 650 00:33:53,310 --> 00:33:53,650 Yeah, yeah. 651 00:33:53,651 --> 00:33:55,210 The Marks made the bust. That's who made the bust. 652 00:33:55,211 --> 00:33:57,110 What are those punks doing in my case, man? 653 00:33:57,111 --> 00:33:59,591 There ain't supposed to be no... I'll get you your information. 654 00:33:59,730 --> 00:34:01,370 I'm very good at it. - It's my job. 655 00:34:01,371 --> 00:34:03,270 You do your job, I'll do my job. 656 00:34:03,271 --> 00:34:04,850 You ain't gonna get nothing out of him! 657 00:34:05,680 --> 00:34:07,106 We checked in those glasses, Baretta. 658 00:34:07,130 --> 00:34:08,170 What? What are you talking about? 659 00:34:08,310 --> 00:34:10,630 Those glasses. We found out there were 200 pairs sold. 660 00:34:10,730 --> 00:34:11,970 All cheapies, no prescriptions. 661 00:34:11,995 --> 00:34:12,995 Oh. 662 00:34:14,290 --> 00:34:15,290 Oh. 663 00:34:15,680 --> 00:34:16,800 It don't make no difference. 664 00:34:17,090 --> 00:34:18,590 It's still Brubakerr's fault. 665 00:34:19,010 --> 00:34:20,130 He read my report. 666 00:34:20,610 --> 00:34:23,390 He knew that Cheyenne Stan was my only link in a murder case. 667 00:34:23,510 --> 00:34:24,530 And a find in Molly. 668 00:34:25,130 --> 00:34:27,690 He had no business letting them narcs go anywhere near it. 669 00:34:28,770 --> 00:34:30,415 All I had to do was sit on top of that thing and 670 00:34:30,416 --> 00:34:32,591 sooner or later they had a show and we'd be home free. 671 00:34:33,270 --> 00:34:34,270 Now what have I got? 672 00:34:34,570 --> 00:34:36,030 I got a shut down dope drop. 673 00:34:37,380 --> 00:34:40,169 I got some thick rimmed glasses you can buy anywhere 674 00:34:40,170 --> 00:34:42,930 in this country for ten cents a dozen in a dime store. 675 00:34:44,370 --> 00:34:48,750 And I got a leather bag with some crazy kind of manhood virility jiving. 676 00:34:49,270 --> 00:34:50,390 It don't make no difference. 677 00:34:51,470 --> 00:34:53,890 Every junkie in the world has got a score sooner or later. 678 00:35:00,080 --> 00:35:01,580 Come on, sailor, let go of that. 679 00:35:06,810 --> 00:35:08,450 You think we could get lucky still? 680 00:35:13,060 --> 00:35:14,160 What do you say, sailor? 681 00:36:13,200 --> 00:36:14,230 It's me, man. 682 00:36:15,450 --> 00:36:16,450 Kids asleep. 683 00:36:17,710 --> 00:36:19,350 I came to get a few things. 684 00:36:19,970 --> 00:36:20,970 I'm bailing out. 685 00:36:21,350 --> 00:36:22,470 Lose is run, Sully. 686 00:36:24,510 --> 00:36:26,495 You don't think you'll really be able to make it out in the 687 00:36:26,496 --> 00:36:28,631 real world without my intelligence to guide you, do you? 688 00:36:34,070 --> 00:36:39,260 I don't see how your almighty brains have done anything so far except land us in a 689 00:36:39,285 --> 00:36:40,410 heap of trouble. 690 00:36:42,800 --> 00:36:46,720 We got to create space between us and that child. 691 00:36:47,460 --> 00:36:49,020 All right, all right. 692 00:36:52,810 --> 00:36:58,490 And since we can't let her go, there's only one alternative, isn't there? 693 00:37:05,820 --> 00:37:06,920 I can't do that. 694 00:37:08,520 --> 00:37:09,840 I'll do it. 695 00:37:12,840 --> 00:37:16,160 But you have to score from teak. 696 00:37:18,640 --> 00:37:26,200 I want to feel laid back when I take care of her. 697 00:37:40,140 --> 00:37:41,880 Who is that you were talking to? 698 00:37:54,280 --> 00:37:56,700 Just a friend of mine looking for your sister. 699 00:37:57,400 --> 00:38:01,140 I could show you where she lives, but she's never home. 700 00:38:02,860 --> 00:38:03,880 You like it here? 701 00:38:05,200 --> 00:38:06,200 Yeah. 702 00:38:07,860 --> 00:38:09,780 I'll tell you what, you get a good night's sleep. 703 00:38:10,300 --> 00:38:12,620 I'll teach you how to play chess in the morning, all right? 704 00:38:39,560 --> 00:38:40,560 301. 705 00:38:41,140 --> 00:38:42,140 Yeah. 706 00:38:42,220 --> 00:38:44,640 Your man Teak don't run an all-night market. 707 00:38:44,860 --> 00:38:45,860 I struck out. 708 00:38:46,780 --> 00:38:47,780 All right. 709 00:38:48,000 --> 00:38:51,140 All right, but don't come back until you score. 710 00:38:51,600 --> 00:38:52,640 Catch you in the morning. 711 00:38:58,520 --> 00:38:59,520 Tony. 712 00:39:01,650 --> 00:39:03,380 You're the best guy I know. 713 00:39:04,600 --> 00:39:06,280 And you're the best cop in the city. 714 00:39:07,380 --> 00:39:09,080 You'd only hope that Molly has. 715 00:39:11,120 --> 00:39:14,460 Now, so don't let her down or yourself down by wearing yourself into the ground. 716 00:39:15,780 --> 00:39:16,780 Come on, lay down. 717 00:39:17,960 --> 00:39:18,960 Lay down. 718 00:39:19,960 --> 00:39:21,120 Get yourself some sleep. 719 00:39:24,440 --> 00:39:26,721 Dude, you can go out there and do what you gotta do, baby. 720 00:39:27,410 --> 00:39:30,480 Wake me up in two hours, for sure, okay? 721 00:39:31,000 --> 00:39:32,000 Yeah. 722 00:39:40,760 --> 00:39:42,080 Looking for someone, my man? 723 00:39:43,520 --> 00:39:44,520 Yeah. 724 00:39:44,880 --> 00:39:46,460 Looking for a dude named Teak. 725 00:39:47,099 --> 00:39:48,300 Teak? 726 00:39:48,380 --> 00:39:49,920 Teak took a little vacation, brother. 727 00:39:50,620 --> 00:39:51,620 I'm the man now. 728 00:39:53,520 --> 00:39:54,980 Hey, well, lookie here. 729 00:39:55,760 --> 00:39:56,940 Maybe you can help me out. 730 00:39:57,640 --> 00:39:58,860 I need a shine. 731 00:40:00,260 --> 00:40:01,260 $40 shine. 732 00:40:02,340 --> 00:40:03,440 You know the stuff, bro? 733 00:40:03,500 --> 00:40:04,920 I mean, you know the routine? Let's walk. 734 00:40:04,960 --> 00:40:05,960 I don't like to talk. 735 00:40:10,080 --> 00:40:11,080 It's okay, boy. 736 00:40:11,200 --> 00:40:12,200 Colen, take it easy. 737 00:40:14,600 --> 00:40:15,600 Back, Sailor. 738 00:40:55,920 --> 00:40:56,920 Easy, boy. 739 00:41:00,690 --> 00:41:02,190 Take it easy, Sailor, will you? 740 00:41:21,850 --> 00:41:22,870 Yeah, it's me. 741 00:41:24,670 --> 00:41:25,490 You got it? 742 00:41:25,491 --> 00:41:26,491 Yeah. 743 00:41:52,570 --> 00:41:54,070 Over there, partner. 744 00:42:04,510 --> 00:42:05,510 Sit. 745 00:42:19,440 --> 00:42:20,440 Hey. 746 00:42:24,740 --> 00:42:25,820 Hi, Minnie Mouse. 747 00:42:26,040 --> 00:42:27,820 How you doing, sugar? Come on. 748 00:42:38,237 --> 00:42:39,240 Go off on me, man. 749 00:42:39,265 --> 00:42:40,564 Sailor, leave him alone. 750 00:42:41,140 --> 00:42:42,200 Stay right there, man. 751 00:42:42,560 --> 00:42:43,560 Stay right there. 752 00:42:44,380 --> 00:42:46,400 That's the guy I saw at the hot dog stand. 753 00:42:48,320 --> 00:42:49,320 Had I, girl. 754 00:42:52,160 --> 00:42:53,160 Does it. 755 00:42:53,460 --> 00:42:56,080 That's the last time you're going to win. 756 00:42:57,680 --> 00:43:03,740 According to Swarmy Schwartz in the book here, the hand is quicker than the eye. 757 00:43:04,180 --> 00:43:05,960 And I'm going to prove it. 758 00:43:05,961 --> 00:43:08,960 Okay, I'll bet a penny again that you can't find it. 759 00:43:11,480 --> 00:43:12,480 I'll have that happen. 760 00:43:13,220 --> 00:43:15,740 You better get ready, Uncle Bill, or they'll be here any minute. 761 00:43:16,100 --> 00:43:18,160 Yeah, just a minute. 762 00:43:19,020 --> 00:43:19,995 Uh-huh. 763 00:43:20,020 --> 00:43:22,020 I'll have you spiffy in no time. 764 00:43:22,240 --> 00:43:23,993 I bet another penny. 765 00:43:24,440 --> 00:43:26,200 Now, where is... Oh, what are you doing? 766 00:43:26,900 --> 00:43:28,400 Hey, get away from here. 767 00:43:28,440 --> 00:43:29,440 Get away from here. 768 00:43:29,700 --> 00:43:32,360 I tell you, Swarmy Schwartz never had to put up with the chicken. 769 00:43:32,740 --> 00:43:34,340 Molly, have you got your dressing ready? 770 00:43:35,400 --> 00:43:36,820 What's going on here? 771 00:43:37,340 --> 00:43:40,540 You old rummy, you're supposed to be playing nursemaid and getting the kid 772 00:43:40,541 --> 00:43:44,481 ready to go out to the carnival, and you're sitting here trying to be Houdini. 773 00:43:44,540 --> 00:43:47,062 With those rummy hands of yours, you couldn't 774 00:43:47,063 --> 00:43:49,760 fool a wino who was blind and in a coma. Get out of here. 775 00:43:49,761 --> 00:43:50,320 That tears it. 776 00:43:50,620 --> 00:43:51,660 That tears it. 777 00:43:52,200 --> 00:43:56,500 Now, look, this time it's going to be my entire bank roll. 778 00:43:56,525 --> 00:43:57,940 Six cents. 779 00:43:58,260 --> 00:44:00,320 And if I lose that, I'll default. 780 00:44:01,380 --> 00:44:02,380 Go ahead, kid. 781 00:44:02,500 --> 00:44:04,341 It's money in the bank. Trust Uncle Tony. 782 00:44:05,240 --> 00:44:07,636 You're supposed to be teaching the little girl a better way of life. 783 00:44:07,660 --> 00:44:09,040 You're teaching her how to gamble. 784 00:44:09,065 --> 00:44:09,800 Cool it. 785 00:44:09,801 --> 00:44:12,280 With this old rummy, it ain't gambling, it's stealing. 786 00:44:12,520 --> 00:44:13,680 Put up the six cents. 787 00:44:13,980 --> 00:44:15,400 Go ahead, wizard. Do your trick. 788 00:44:15,520 --> 00:44:16,520 All right. 789 00:44:16,740 --> 00:44:17,780 Now you follow. 790 00:44:18,200 --> 00:44:21,120 Now tell me, where is the little seed? 791 00:44:27,640 --> 00:44:28,360 Wait a minute. 792 00:44:28,420 --> 00:44:29,440 Wait a minute. Hold it. 793 00:44:29,560 --> 00:44:30,560 Get out of here, you. 794 00:44:32,200 --> 00:44:33,200 No, no, no, no. 795 00:44:33,280 --> 00:44:34,420 Just leave things alone. 796 00:44:34,800 --> 00:44:36,560 Bet him a quarter the seed ain't here either. 797 00:44:37,840 --> 00:44:41,100 That chicken has proved that the chicken is faster than the ox. 798 00:44:41,240 --> 00:44:43,160 He ate the seed while we were talking. 799 00:44:43,300 --> 00:44:44,960 You lie like a bear rug. 800 00:44:45,120 --> 00:44:48,400 That chicken proved that you are a thief and you're under arrest. 801 00:44:48,420 --> 00:44:49,280 And I'm in default. 802 00:44:49,420 --> 00:44:51,280 But stealing a quarter from that little kid. 58154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.