All language subtitles for Baretta S02E10 When Dues Come Down

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,379 --> 00:01:52,546 Everybody cool? 2 00:01:53,061 --> 00:01:54,061 Going alright. 3 00:01:54,086 --> 00:01:55,040 Ready two. 4 00:01:55,320 --> 00:01:56,320 Ready three. 5 00:01:56,720 --> 00:01:57,880 I'm freezing to death. 6 00:01:58,340 --> 00:02:00,900 Everybody sit tight, stay cool, it's gonna be a long night. 7 00:02:53,423 --> 00:02:54,809 How you doing, baby? 8 00:02:54,850 --> 00:02:56,730 Something tells me you're coming home late. 9 00:02:56,943 --> 00:03:00,550 I just stopped to have a couple of things kinda got to rolling. 10 00:03:01,070 --> 00:03:03,270 I gotta keep the boys lying, you know. 11 00:03:03,295 --> 00:03:06,115 Hey, baby, be careful. Huh? 12 00:03:06,140 --> 00:03:07,610 You know I will. 13 00:03:08,110 --> 00:03:09,150 I love you. 14 00:03:09,330 --> 00:03:10,610 See you later, honey. 15 00:03:14,190 --> 00:03:15,750 Alright, ready three. 16 00:03:16,070 --> 00:03:17,070 How do 17 00:03:50,200 --> 00:03:52,100 you work this pocket warmer you gave me? 18 00:03:53,620 --> 00:03:58,240 Ah, remove burner and pour liquid into the base of warmer. 19 00:03:58,580 --> 00:04:02,540 Shake off all excess fluid before replacing burner. 20 00:04:02,565 --> 00:04:03,955 Light the wick. 21 00:04:03,980 --> 00:04:05,640 What are you talking about, wick, fluid? 22 00:04:05,641 --> 00:04:07,601 I don't know what you're talking about, you dummy. 23 00:04:07,920 --> 00:04:10,400 Look, Baretta, I only do what I'm told. 24 00:04:10,520 --> 00:04:12,893 I can't look after every little detail. 25 00:04:12,980 --> 00:04:14,829 Nice and warm down there, Foley? 26 00:04:15,140 --> 00:04:16,140 Toasty. 27 00:04:16,320 --> 00:04:18,102 Your pocket warmer's working good? 28 00:04:18,540 --> 00:04:19,540 Right. 29 00:04:19,960 --> 00:04:20,960 You do what you're told? 30 00:04:21,740 --> 00:04:22,740 Right. 31 00:04:23,580 --> 00:04:28,121 Get out of the car and start walking up and down with your hands out of your pockets. 32 00:04:28,413 --> 00:04:29,720 Roger, Wilco. 33 00:04:30,242 --> 00:04:32,480 Anybody want some breakfast? 34 00:04:34,356 --> 00:04:37,256 If you want to buy my house, I got some booze. 35 00:04:40,291 --> 00:04:41,731 Come on, let's go. 36 00:05:03,055 --> 00:05:04,748 It's awfully quiet. 37 00:06:16,086 --> 00:06:17,819 What the hell is going on? 38 00:06:20,473 --> 00:06:21,593 Call the cops! 39 00:06:24,706 --> 00:06:26,066 Police, a man...! 40 00:06:30,674 --> 00:06:31,794 Hello? Police? 41 00:06:32,520 --> 00:06:34,550 Here's some coffee. 42 00:06:46,966 --> 00:06:49,296 I got him, you guys, hit the streets. 43 00:06:49,320 --> 00:06:50,740 I'm pointing right at him, read where I'm pointing. 44 00:06:51,700 --> 00:06:52,700 This way. 45 00:07:15,982 --> 00:07:18,715 Eddie, did he come your way? 46 00:07:19,156 --> 00:07:20,086 No! 47 00:07:20,110 --> 00:07:21,449 Go ahead that way, watch me now. 48 00:07:23,242 --> 00:07:24,442 Hold it, dummy! 49 00:07:25,328 --> 00:07:26,928 Hold it right there! 50 00:07:31,003 --> 00:07:32,203 You okay, Tony? 51 00:07:42,130 --> 00:07:43,570 He didn't come your way, huh, Eddie? 52 00:07:43,595 --> 00:07:44,850 No, I didn't get by me. 53 00:07:46,570 --> 00:07:47,570 Go on out there. 54 00:07:48,230 --> 00:07:49,230 Get back. 55 00:07:59,710 --> 00:08:01,850 Oh, sweet Jesus, Lord, forgive me. 56 00:08:02,390 --> 00:08:03,970 Baretta, over here, quick! 57 00:08:07,390 --> 00:08:08,390 What's the matter? 58 00:08:08,850 --> 00:08:09,950 A cat burglar hit a woman. 59 00:08:11,630 --> 00:08:12,630 Baretta here, go. 60 00:08:14,130 --> 00:08:16,430 Tony, investigate break-in at Parkview apartment. 61 00:08:17,250 --> 00:08:19,010 The victim's en route to central receiving. 62 00:08:19,410 --> 00:08:21,030 We're on our way out. 63 00:08:27,090 --> 00:08:28,306 I'm sorry, sir, you can't come in. 64 00:08:28,330 --> 00:08:29,650 Go relax and have some coffee. 65 00:08:38,720 --> 00:08:42,280 Mr. Mazursky, I'm Officer Baretta. 66 00:08:43,920 --> 00:08:46,340 I'm very sorry to hear about your wife. 67 00:08:48,120 --> 00:08:50,860 I've been looking for a cat burglar in that area. 68 00:08:51,360 --> 00:08:54,060 And I think he may be the guy who hurt your wife. 69 00:08:54,500 --> 00:08:55,560 She's in a coma. 70 00:08:56,080 --> 00:08:57,280 She might die. 71 00:08:58,180 --> 00:08:59,280 I'm sorry, sir. 72 00:09:07,280 --> 00:09:09,260 I got a good look at him. 73 00:09:12,480 --> 00:09:15,480 I don't want to ask you to come down to the station. 74 00:09:15,620 --> 00:09:17,280 Now, you stay here with her. 75 00:09:17,740 --> 00:09:21,300 But I'll be back in a little while with some mug books. 76 00:09:21,580 --> 00:09:23,560 And maybe you'll cooperate with me then. 77 00:09:23,880 --> 00:09:25,760 I'll be right back. Just sit tight. 78 00:09:26,640 --> 00:09:27,740 She'll make it, sir. 79 00:09:34,740 --> 00:09:35,740 Here he is. 80 00:09:35,960 --> 00:09:37,840 Hey, this is him. 81 00:09:38,040 --> 00:09:39,040 This is the guy. 82 00:09:42,200 --> 00:09:43,200 That's him, Warren. 83 00:09:43,480 --> 00:09:44,480 That's the guy. 84 00:09:44,560 --> 00:09:45,686 Are you sure? 85 00:09:45,773 --> 00:09:46,855 Do you know him? 86 00:09:46,880 --> 00:09:48,220 Yeah, I know him. 87 00:09:48,720 --> 00:09:51,260 I sent him to prison, but this don't seem like his M.O. 88 00:09:51,400 --> 00:09:52,680 Beside that, he found Jesus. 89 00:09:52,820 --> 00:09:54,420 He hangs around on Mission all the time. 90 00:09:54,480 --> 00:09:56,420 Well, that's the dirty little punk, all right. 91 00:10:08,630 --> 00:10:09,910 Oh, it's beautiful. 92 00:10:10,030 --> 00:10:11,030 Just beautiful. 93 00:10:13,650 --> 00:10:15,670 Oh, Johnny, I missed you so much. 94 00:10:15,690 --> 00:10:16,690 Oh, I missed you, babe. 95 00:10:18,370 --> 00:10:19,990 You think this is something? Come on inside. 96 00:10:20,070 --> 00:10:21,591 Let me show you what I've done inside. 97 00:10:37,860 --> 00:10:39,180 You can do it. 98 00:10:39,920 --> 00:10:41,280 I got good connections, baby. 99 00:10:41,800 --> 00:10:42,800 You'll like it. 100 00:10:43,520 --> 00:10:45,220 It's the Lord's work, Joey. 101 00:10:46,720 --> 00:10:47,820 I'm growing it for Jesus. 102 00:10:49,720 --> 00:10:52,630 You see, the way I figure, if we can make a dent 103 00:10:52,631 --> 00:10:55,901 on these streets, we can change the whole world. 104 00:10:56,680 --> 00:10:58,440 And we'll make up for a lot of things, right? 105 00:10:58,465 --> 00:10:59,219 Yes. 106 00:10:59,461 --> 00:11:01,420 Now, are you ready for this? 107 00:11:02,000 --> 00:11:04,613 I'm getting a piano donated this afternoon. 108 00:11:05,599 --> 00:11:07,520 Oh, praise the Lord. 109 00:11:07,980 --> 00:11:08,859 Oh, Joey. 110 00:11:09,000 --> 00:11:10,040 Thank you. 111 00:11:24,710 --> 00:11:28,130 The beautiful, the beautiful, the river. 112 00:12:10,240 --> 00:12:11,880 Pray that Jesus will talk. 113 00:12:12,060 --> 00:12:13,600 Can I talk to you for a while? 114 00:12:14,120 --> 00:12:15,120 Yes. 115 00:12:18,060 --> 00:12:21,180 Pray for a sign from the Lord. 116 00:12:21,620 --> 00:12:25,040 The truth of the matter is, sister, I'm a cop. 117 00:12:26,080 --> 00:12:27,080 My name is Tony Baretta. 118 00:12:28,120 --> 00:12:29,560 Yeah, Joey mentioned you. 119 00:12:30,020 --> 00:12:32,100 He used to bust him a lot when he was a kid, huh? 120 00:12:32,860 --> 00:12:33,860 Oh, yeah? 121 00:12:33,960 --> 00:12:34,960 Yeah. 122 00:12:35,800 --> 00:12:37,780 We don't have any secrets from each other. 123 00:12:38,960 --> 00:12:44,941 You sent him down for six years, beating up some old guy who'd have got him pretty bad. 124 00:12:45,620 --> 00:12:48,400 He sure did tell you all about me, didn't he? 125 00:12:50,840 --> 00:12:54,400 Well, uh... that kind of leaves me, uh... 126 00:12:54,940 --> 00:12:56,160 I'm looking for him. 127 00:12:56,420 --> 00:12:57,780 Do you know where he is right now? 128 00:12:58,120 --> 00:12:59,740 You don't have to look for him. 129 00:13:00,160 --> 00:13:01,980 I'll tell him, and he'll find you. 130 00:13:02,005 --> 00:13:02,966 Oh. 131 00:13:03,240 --> 00:13:04,946 You don't believe me, do you? 132 00:13:05,180 --> 00:13:07,362 The truth of the matter is, we got a little trouble 133 00:13:07,363 --> 00:13:10,280 brewing, and it looks like Brother Joey is right in between. 134 00:13:12,200 --> 00:13:14,020 No, he isn't. 135 00:13:14,960 --> 00:13:16,200 Look, people change. 136 00:13:16,201 --> 00:13:19,911 Well, sugar, I've been around the block so many times that 137 00:13:19,912 --> 00:13:22,800 I do my worrying first and save my believing for later. 138 00:13:24,220 --> 00:13:25,700 You need Jesus, Brother Tony. 139 00:13:25,940 --> 00:13:27,840 Amen to that. - You too. 140 00:13:28,340 --> 00:13:29,740 Where can Joey find you? 141 00:13:30,000 --> 00:13:33,509 I'm at the 53rd precinct, and I'll be looking for a 142 00:13:33,549 --> 00:13:36,020 sign from Joey or Jesus, and I'll take either one. 143 00:13:36,380 --> 00:13:37,540 He'll be there. 144 00:13:38,260 --> 00:13:39,740 He's been born again. 145 00:13:40,800 --> 00:13:43,600 I'll save my amens to that until I see the brother. 146 00:13:44,820 --> 00:13:46,580 Jen, you told me all about Jesus. 147 00:13:46,980 --> 00:13:48,060 Let me tell you about cops. 148 00:13:48,660 --> 00:13:51,060 Joey, we're only gonna have to go down to the police station. 149 00:13:52,140 --> 00:13:53,160 They got one-track minds. 150 00:13:53,300 --> 00:13:54,300 They're like the Romans. 151 00:13:54,380 --> 00:13:55,580 Persecute now, think later. 152 00:13:55,960 --> 00:13:57,540 Joey, we don't have to be afraid. 153 00:13:58,100 --> 00:14:00,040 I know what's on Baretta's mind. 154 00:14:02,320 --> 00:14:04,300 Last three weeks, some people can get ripped off. 155 00:14:06,060 --> 00:14:08,821 The last night a woman was hurt, I heard it on the radio this morning. 156 00:14:09,320 --> 00:14:13,800 And I'm telling you, Baretta's gonna try and pin it on me. 157 00:14:15,300 --> 00:14:17,400 Joey, you're not afraid anymore, are you? 158 00:14:19,480 --> 00:14:21,200 We can face them. 159 00:14:21,940 --> 00:14:23,100 We've got Jesus. 160 00:14:24,840 --> 00:14:26,100 And we've got each other. 161 00:14:36,730 --> 00:14:37,970 Ask me anything you want. 162 00:14:38,410 --> 00:14:39,410 I got nothing to hide. 163 00:14:39,710 --> 00:14:41,410 Oh, okay, brother. 164 00:14:42,410 --> 00:14:46,010 But I just want to tell you this is some kind of serious tickets I'm dealing out. 165 00:14:46,110 --> 00:14:48,930 If you want a lawyer here, you can call one or I'll get one for you. 166 00:14:49,030 --> 00:14:50,170 You don't understand, man. 167 00:14:50,310 --> 00:14:51,310 I'm innocent. 168 00:14:51,335 --> 00:14:53,230 I love Jesus. I don't need a lawyer. 169 00:14:53,810 --> 00:14:54,976 Amen, brother. 170 00:14:55,530 --> 00:14:56,650 Where were you last night? 171 00:14:58,050 --> 00:14:59,916 Jenny and me were together at the mission. 172 00:15:01,310 --> 00:15:02,310 Is that right, sugar? 173 00:15:02,410 --> 00:15:03,650 Was he with you at the mission? 174 00:15:03,990 --> 00:15:04,990 Why do you want to know? 175 00:15:05,770 --> 00:15:09,042 Well, I want to know because we've been having a lot 176 00:15:09,043 --> 00:15:11,790 of burglaries in a certain area with a cat burglar. 177 00:15:11,791 --> 00:15:13,450 And last night he busted a joint. 178 00:15:14,230 --> 00:15:16,650 And he hurt a lady very bad, and she could die. 179 00:15:17,730 --> 00:15:19,110 What's that got to do with me? 180 00:15:19,135 --> 00:15:20,456 What are you trying to pull? 181 00:15:20,510 --> 00:15:22,786 I'm trying to pull nothing. I'm trying to find out where you were last night. 182 00:15:22,810 --> 00:15:23,810 I just told you. 183 00:15:23,890 --> 00:15:25,326 And Jenny will tell you the same thing. 184 00:15:25,350 --> 00:15:26,870 Is that right, honey, he was with you? 185 00:15:28,230 --> 00:15:29,230 Yes. 186 00:15:30,910 --> 00:15:33,290 You know, we're not playing around with small potatoes here. 187 00:15:34,090 --> 00:15:36,370 If that lady dies, we're talking about murder. 188 00:15:37,570 --> 00:15:40,340 And if you're not exactly sure what you're saying, 189 00:15:40,341 --> 00:15:43,311 it could be an accessory before or after the fact. 190 00:15:43,410 --> 00:15:47,490 Also, if this chumoke is on the streets when he should be in the joint because of 191 00:15:47,491 --> 00:15:49,870 what you're saying, that kind of makes you responsible. 192 00:15:50,710 --> 00:15:52,630 It gets very complicated after a while, you know? 193 00:15:52,690 --> 00:15:54,110 She told you. What are you trying to pull? 194 00:15:54,111 --> 00:15:55,426 You're trying to back me against the wall. 195 00:15:55,450 --> 00:15:57,330 I'm warning you, I'm not going to be your patsy. 196 00:15:57,390 --> 00:15:58,590 What's going on with you, man? 197 00:16:04,150 --> 00:16:05,150 I'm sorry. 198 00:16:05,430 --> 00:16:06,430 Tony, I'm sorry. 199 00:16:07,590 --> 00:16:08,610 I'm new in Christ. 200 00:16:10,330 --> 00:16:11,910 Joey was with me, Tony. 201 00:16:13,490 --> 00:16:14,490 Fair enough, Jenny. 202 00:16:14,630 --> 00:16:15,630 Fair enough. 203 00:16:19,190 --> 00:16:21,990 You showed good faith in coming in here. 204 00:16:22,590 --> 00:16:23,930 And that's new. 205 00:16:25,450 --> 00:16:28,170 So I'm going to give you some points for that. 206 00:16:28,570 --> 00:16:29,570 Hang around a mission. 207 00:16:30,130 --> 00:16:31,690 If you want me, I'll be at the mission. 208 00:16:32,050 --> 00:16:33,050 Come on by. 209 00:16:33,130 --> 00:16:34,130 You'll see miracles. 210 00:16:34,750 --> 00:16:37,050 I already seen one already, you walking in here. 211 00:16:38,410 --> 00:16:39,870 You're okay, sister. 212 00:16:40,670 --> 00:16:41,770 Good to see you again, Tony. 213 00:16:41,790 --> 00:16:43,190 Bye-bye. 214 00:16:43,510 --> 00:16:44,510 Bye-bye, Joey. 215 00:16:53,550 --> 00:16:54,940 Let me do that. 216 00:16:54,980 --> 00:16:56,560 I'm good at that painting stuff, huh? 217 00:16:56,585 --> 00:16:57,720 Thanks, brother. 218 00:16:58,980 --> 00:17:01,140 Joey, why did I have to lie for you? 219 00:17:01,400 --> 00:17:03,420 Only you and brother Ed know I've changed. 220 00:17:04,360 --> 00:17:06,000 You think Baretta believes I'm different? 221 00:17:06,840 --> 00:17:08,560 I've been here for three weeks by myself. 222 00:17:08,700 --> 00:17:09,700 I got no alibi. 223 00:17:09,940 --> 00:17:12,573 Now, how do you think it would look if I was in jail before our crusade? 224 00:17:12,598 --> 00:17:13,680 What would brother Ed think? 225 00:17:13,681 --> 00:17:16,435 You didn't do anything wrong, did you? 226 00:17:16,460 --> 00:17:20,881 I mean, all of that stuff in the mission and the way you lost your temper back there. 227 00:17:20,940 --> 00:17:23,720 I'm sorry about that, but Baretta opened up an old wound. 228 00:17:25,100 --> 00:17:27,345 Jenny, as God is my witness, all the stuff in 229 00:17:27,346 --> 00:17:29,500 the mission was donated, every piece of it. 230 00:17:30,020 --> 00:17:31,140 You saw how I got the piano. 231 00:17:32,840 --> 00:17:34,240 You see, even you don't believe me. 232 00:17:34,860 --> 00:17:37,840 Jenny, I love Jesus, but I can't do any more time in jail. 233 00:17:38,400 --> 00:17:39,760 Nobody has any faith in me. 234 00:17:39,940 --> 00:17:42,140 Now, you got to give me some time until I find the guy who did it. 235 00:17:42,141 --> 00:17:43,440 Now, is that asking too much? 236 00:17:44,380 --> 00:17:45,840 Wouldn't Jesus give me that much? 237 00:17:47,540 --> 00:17:48,720 I'm sorry, Joey. 238 00:17:50,420 --> 00:17:51,420 I'm wrong. 239 00:17:55,640 --> 00:17:57,060 I trust you. 240 00:18:08,330 --> 00:18:10,649 What you don't seem to realize is that Tonelli's 241 00:18:10,650 --> 00:18:13,131 are running around out there free as a bird. 242 00:18:13,190 --> 00:18:16,890 Mr. Mazursky, for the 20th time, the kid has a perfect alibi. 243 00:18:16,983 --> 00:18:18,298 What alibi? 244 00:18:18,323 --> 00:18:19,810 I saw him with my own eyes. 245 00:18:19,830 --> 00:18:22,830 Well, he's got a witness, his girlfriend, who says that he was at the mission. 246 00:18:22,831 --> 00:18:23,825 She's lying. 247 00:18:23,850 --> 00:18:24,590 Who's what witness? 248 00:18:24,750 --> 00:18:25,750 She's lying. 249 00:18:25,850 --> 00:18:26,630 All right, she's lying. 250 00:18:26,650 --> 00:18:28,670 After all, she's his girlfriend. 251 00:18:28,695 --> 00:18:29,765 What do you expect? 252 00:18:29,790 --> 00:18:31,170 Let me just talk to your boss. 253 00:18:31,210 --> 00:18:32,830 Let me just see him for a little bit. 254 00:18:33,010 --> 00:18:34,550 My boss will be back in a few minutes. 255 00:18:34,630 --> 00:18:35,510 You can talk to him. 256 00:18:35,650 --> 00:18:37,239 Maybe he'll tell you something different, but 257 00:18:37,240 --> 00:18:38,870 I think he's going to tell you the same thing. 258 00:18:38,990 --> 00:18:41,670 Maybe the girl is lying, but sir, you were drunk. 259 00:18:41,890 --> 00:18:43,690 The ambulance driver says that you were drunk. 260 00:18:43,730 --> 00:18:47,510 The nurses, the neighbors had to break down the door to get in there. 261 00:18:47,690 --> 00:18:50,757 And when I saw you at the hospital, you were still trying to sober yourself up. 262 00:18:50,782 --> 00:18:51,330 Now, weren't you? 263 00:18:51,331 --> 00:18:53,010 I wasn't that drunk. 264 00:18:53,150 --> 00:18:55,830 Well, maybe if you had been a little bit more sober, you could have called the 265 00:18:55,831 --> 00:18:59,050 ambulance a little sooner, and your wife wouldn't be in such bad trouble. 266 00:18:59,110 --> 00:19:00,110 Think about that, sir. 267 00:19:00,290 --> 00:19:04,590 My wife may be dying because that lousy little punk hit her. 268 00:19:04,730 --> 00:19:07,610 Now, if you people don't want to do something about it, I'll handle it my own way. 269 00:19:07,630 --> 00:19:08,905 Now, wait just a minute. 270 00:19:08,930 --> 00:19:12,230 That kid is innocent until we can prove otherwise. 271 00:19:12,610 --> 00:19:13,870 You see these eyes? 272 00:19:14,190 --> 00:19:15,790 They've already proved otherwise. 273 00:19:16,170 --> 00:19:20,190 Now, it may not be good enough for you, but it's damn sure good enough for me. 274 00:19:20,191 --> 00:19:22,330 Now, hold it, Mr. Mazurski, let me tell you something. 275 00:19:22,550 --> 00:19:24,230 You're getting yourself way out on a limb. 276 00:19:24,470 --> 00:19:27,510 You just go and cool your head out someplace, sit down and think things over. 277 00:19:27,750 --> 00:19:30,850 Don't take the law in your own hands because you're going to buy a lot of hot water. 278 00:19:30,875 --> 00:19:31,665 You understand me? 279 00:19:31,690 --> 00:19:35,990 Look, flatfoot, when I need some advice from you, I'll ask for it. 280 00:19:36,843 --> 00:19:38,070 Don't go near that kid. 281 00:19:38,090 --> 00:19:39,690 I'm going to be looking for you, sir. 282 00:19:42,190 --> 00:19:44,030 He sounds like he's cracking up. 283 00:19:45,290 --> 00:19:46,176 Yeah? 284 00:19:46,201 --> 00:19:47,290 Yeah. 285 00:19:49,470 --> 00:19:50,230 No, no, no. 286 00:19:50,290 --> 00:19:53,790 He's just... he's blowing off steam, that's all. 287 00:19:53,910 --> 00:19:54,770 Oh, come on, Tony. 288 00:19:54,771 --> 00:19:56,310 That didn't sound like steam to me. 289 00:19:56,490 --> 00:19:58,226 Yeah, well, the kid's hanging around a mission. 290 00:19:58,250 --> 00:19:59,170 He's minding his own business. 291 00:19:59,210 --> 00:20:00,210 He'll be all right. 292 00:20:00,410 --> 00:20:02,150 And this guy is just a juicer. 293 00:20:02,250 --> 00:20:05,090 He'll go out and get drunk and he'll be all right. 294 00:20:05,430 --> 00:20:06,990 Well, I hope so, for your sake. 295 00:20:09,250 --> 00:20:10,530 He'll be all right. 296 00:20:12,570 --> 00:20:17,150 Lord, you know I didn't mean to hurt anybody. 297 00:20:19,430 --> 00:20:20,770 Please let that woman live. 298 00:20:22,750 --> 00:20:23,870 I'm sorry. 299 00:20:25,790 --> 00:20:28,590 I need you to forgive me so much. 300 00:20:31,590 --> 00:20:33,250 Don't forsake me. 301 00:20:49,170 --> 00:20:53,429 Brothers and sisters, before Christ opened my 302 00:20:53,430 --> 00:20:57,270 eyes, I can't tell you what my life was like. 303 00:20:57,610 --> 00:21:00,530 I knew every sin a man could commit. 304 00:21:02,310 --> 00:21:03,430 Every crime. 305 00:21:26,030 --> 00:21:30,490 I met Sister Jennifer and Brother Ed, and I looked into my heart. 306 00:21:30,491 --> 00:21:34,370 And at that moment, I found Christ. 307 00:21:37,250 --> 00:21:42,310 With Jesus' help, I won't ever fall again. 308 00:21:42,690 --> 00:21:43,870 He'll keep me straight. 309 00:21:45,870 --> 00:21:49,390 He'll forgive me, because he knows what's in my heart. 310 00:21:50,570 --> 00:21:54,350 In my heart, there's goodness. 311 00:21:56,070 --> 00:22:00,330 And I want to share it with others, so they can feel the way I do. 312 00:22:00,490 --> 00:22:03,190 I cried out like Dismas, the thief on the cross. 313 00:22:03,730 --> 00:22:06,150 Lord, remember me when thou comest into thy kingdom. 314 00:22:07,750 --> 00:22:12,030 And Jesus said to him, Amen. 315 00:22:12,650 --> 00:22:13,650 Amen. 316 00:22:14,710 --> 00:22:20,910 I say to thee, this day, thou shalt be with me in paradise. 317 00:22:21,410 --> 00:22:22,550 Praise the Lord. 318 00:22:23,870 --> 00:22:25,270 Let's sing Amazing Grace. 319 00:22:25,710 --> 00:22:26,830 It says it all. 320 00:22:31,170 --> 00:22:35,110 Amazing Grace, how sweet the sound. 321 00:22:35,750 --> 00:22:39,830 That saved the wretch like me. 322 00:22:42,030 --> 00:22:43,950 I've been in so much pain. 323 00:22:44,410 --> 00:22:45,970 I've prayed for your wife all day. 324 00:22:46,450 --> 00:22:48,070 I'm sorry. Can you forgive me? 325 00:22:51,750 --> 00:22:52,750 No, I don't blame you. 326 00:22:53,010 --> 00:22:54,010 I deserve that. 327 00:22:54,310 --> 00:22:56,370 Hitting me won't help. We'd better pray for your wife. 328 00:23:05,890 --> 00:23:07,930 I don't want to hit you. 329 00:23:11,486 --> 00:23:13,160 I'm sinned. I'm sorry. 330 00:23:13,185 --> 00:23:14,035 Please. 331 00:23:14,060 --> 00:23:15,260 I need your help. 332 00:23:15,420 --> 00:23:17,120 Let her live. I want you. 333 00:23:17,320 --> 00:23:18,240 I want you. 334 00:23:18,340 --> 00:23:19,800 Give me a sign. 335 00:23:29,840 --> 00:23:30,840 Oh. 336 00:23:54,183 --> 00:23:55,516 No, no, this is. 337 00:23:56,123 --> 00:23:55,540 .. 338 00:23:55,541 --> 00:23:56,541 Son of Jesus. 339 00:23:56,780 --> 00:23:57,780 This is Tony Baretta. 340 00:23:57,940 --> 00:23:59,300 Will you tell me who did it to you? 341 00:23:59,320 --> 00:23:59,700 Jenny. 342 00:23:59,800 --> 00:24:00,420 Please, man. 343 00:24:00,540 --> 00:24:01,020 Yes. 344 00:24:01,021 --> 00:24:02,700 Jenny, I'm sorry. 345 00:24:02,720 --> 00:24:03,840 Yes, Joey, I'm here. 346 00:24:04,580 --> 00:24:05,580 You lied. 347 00:24:05,640 --> 00:24:07,398 It's okay. I know all about that. 348 00:24:07,423 --> 00:24:08,420 Did the stealing. - Jenny, tell me. 349 00:24:08,520 --> 00:24:09,520 It's okay. Will you tell me? 350 00:24:09,700 --> 00:24:10,760 Was it Mazurski? - The stealing. 351 00:24:11,020 --> 00:24:12,580 Was it Mazurski? Tell me. 352 00:24:12,700 --> 00:24:13,700 Did she die? 353 00:24:14,580 --> 00:24:15,580 No, no, no. 354 00:24:15,660 --> 00:24:16,575 Die. 355 00:24:16,600 --> 00:24:17,700 Joey, she's going to make it. 356 00:24:17,720 --> 00:24:18,736 I heard she's going to be okay. 357 00:24:18,760 --> 00:24:19,880 Tell me who did it. - Jesus. 358 00:24:20,360 --> 00:24:21,600 Joey, I know you know him. 359 00:24:21,640 --> 00:24:22,720 Thank you, Jesus. 360 00:24:22,920 --> 00:24:23,920 What? 361 00:24:24,086 --> 00:24:25,800 What? - Thank you. 362 00:24:26,660 --> 00:24:27,920 No, no. Who did it, Joey? 363 00:24:27,921 --> 00:24:28,760 I have to forgive. 364 00:24:28,840 --> 00:24:30,160 Tell me who did it. 365 00:24:30,185 --> 00:24:31,000 Tell me who did it. 366 00:24:31,020 --> 00:24:32,020 Forgive. 367 00:24:32,300 --> 00:24:33,933 You'll have to leave now, sir. 368 00:24:37,140 --> 00:24:38,560 Nurse, bring in a crash cart. 369 00:24:38,940 --> 00:24:39,980 Call for code blue, stat. 370 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 Clear the room. 371 00:24:43,380 --> 00:24:44,820 Prepare five cc's of adrenaline. 372 00:24:46,780 --> 00:24:47,395 No. 373 00:24:47,420 --> 00:24:49,400 Come on out, man. - Please, leave me. 374 00:25:10,000 --> 00:25:11,980 Harry, I want to talk to you for a minute. 375 00:25:12,100 --> 00:25:13,356 Either here or down at the station. 376 00:25:13,380 --> 00:25:14,380 How do you want it? 377 00:25:15,160 --> 00:25:16,160 Shoot. 378 00:25:16,300 --> 00:25:17,460 That kid, Joey Tonelli? 379 00:25:18,360 --> 00:25:20,140 Somebody beat him up bad last night. 380 00:25:20,141 --> 00:25:22,220 Well, I can't say that breaks my heart. 381 00:25:22,540 --> 00:25:25,840 Yeah, well, you were seen at the mission where he got beat up out in the alley. 382 00:25:26,120 --> 00:25:28,535 So I wanted to get my soul saved. - Sure. 383 00:25:28,560 --> 00:25:31,460 Now, look, brother, I don't give a damn what that punk said. 384 00:25:31,500 --> 00:25:34,120 I never laid a finger on him and nobody can say I did. 385 00:25:34,500 --> 00:25:37,446 Now, if it comes right down to my word against his, I'll 386 00:25:37,447 --> 00:25:39,901 take my chances and I'll court a law any day of the week. 387 00:25:40,460 --> 00:25:42,796 You got your hand kind of beat up there a little bit, didn't you? 388 00:25:42,820 --> 00:25:45,400 I had a run-in with one of my drivers, Jim Rogers. 389 00:25:45,760 --> 00:25:47,700 Jim Rogers a little testified to that? 390 00:25:47,960 --> 00:25:49,260 Why don't you ask him? 391 00:25:51,000 --> 00:25:53,740 Joey Tonelli admitted that he beat up your wife. 392 00:25:54,180 --> 00:25:56,480 Well, then what's all this garbage about an alibi? 393 00:25:57,520 --> 00:25:59,520 He admitted it just before he died. 394 00:26:01,680 --> 00:26:03,280 Why don't you and me go talk to my boss? 395 00:26:05,840 --> 00:26:07,660 You got a right to remain silent. 396 00:26:08,600 --> 00:26:12,740 If you give up that right, anything you say can and will be used against you in 397 00:26:12,741 --> 00:26:14,820 the court of law and all the rest of that jive. 398 00:26:15,420 --> 00:26:16,980 I don't give a damn about that, boss. 399 00:26:17,020 --> 00:26:18,707 That guy is a murderer and there ain't no way 400 00:26:18,708 --> 00:26:20,040 in the world we ought to be out in the streets. 401 00:26:20,380 --> 00:26:22,527 There's no way I'm going to spend my time getting shoot 402 00:26:22,528 --> 00:26:25,180 on by the district attorney because you got no case. 403 00:26:25,300 --> 00:26:27,380 I got a case. Did you see that guy's knuckles? 404 00:26:27,420 --> 00:26:29,700 Look, I don't care about his knuckles. 405 00:26:29,760 --> 00:26:32,480 The burden of the proof is on us and we got nothing. 406 00:26:32,660 --> 00:26:34,680 We can't even bind that guy over for a hearing. 407 00:26:35,160 --> 00:26:37,660 Look, Tonelli, look, do you get this? 408 00:26:37,720 --> 00:26:40,480 The problem is not whether I believe you or not. 409 00:26:40,481 --> 00:26:42,800 It's whether or not you behaved like a cop. 410 00:26:43,047 --> 00:26:45,613 Look, if you thought that the threats were real, 411 00:26:45,647 --> 00:26:47,540 you know what you should have done, right? 412 00:26:47,541 --> 00:26:50,940 Right then you should have brought that guy in and booked him. 413 00:26:50,941 --> 00:26:53,740 You do not wait until the kid gets killed. 414 00:26:55,100 --> 00:26:56,100 I misjudged him. 415 00:26:56,900 --> 00:26:58,196 I didn't think they were going to lock horns. 416 00:26:58,220 --> 00:26:59,700 I thought I had things under control. 417 00:27:00,240 --> 00:27:02,380 You got any witnesses, Tony? - No. 418 00:27:02,500 --> 00:27:04,040 You got a single witness of that being? - No. 419 00:27:04,041 --> 00:27:05,860 Well, you haven't got a single witness. 420 00:27:06,040 --> 00:27:08,054 That's in a neighborhood where they pull dead 421 00:27:08,055 --> 00:27:10,000 bodies out of the garbage cans every week. 422 00:27:10,360 --> 00:27:11,740 We got nothing on him. 423 00:27:12,020 --> 00:27:14,240 And you know what Mazursky is going to say, don't you? 424 00:27:14,265 --> 00:27:15,455 You know what he's going to say? 425 00:27:15,480 --> 00:27:16,756 He's going to say, yeah, I saw the kid. 426 00:27:16,780 --> 00:27:18,496 He's going to say, yeah, I threatened the kid. 427 00:27:18,520 --> 00:27:21,300 He's going to say, but when I left, the kid was on his knees praying. 428 00:27:21,560 --> 00:27:24,700 Now, if we can't come up with any evidence to the contrary, we got nothing. 429 00:27:24,920 --> 00:27:26,080 You're right, we got nothing. 430 00:27:26,480 --> 00:27:27,920 You're right, I was wrong. I was wrong. 431 00:27:27,980 --> 00:27:30,660 I should have put that guy in a slammer and that kid would be alive. 432 00:27:30,700 --> 00:27:31,940 So that kid's on my conscience. 433 00:27:31,965 --> 00:27:33,696 You're right about that. But I'll tell you something else. 434 00:27:33,720 --> 00:27:34,595 He's a murderer. 435 00:27:34,620 --> 00:27:37,020 And if he hits the streets, that's on your conscience, boss. 436 00:27:37,060 --> 00:27:38,856 Walter, you want to know what we got out there? 437 00:27:38,880 --> 00:27:40,600 I'll tell you what we got out there. 438 00:27:40,620 --> 00:27:42,834 What we got out there, you see that irate citizen, 439 00:27:42,835 --> 00:27:44,900 he's out there and he's out there with his lawyer. 440 00:27:44,901 --> 00:27:48,540 And they're sitting there waiting for an assistant district attorney to come over 441 00:27:48,541 --> 00:27:50,928 here and try and persuade the two of them not to 442 00:27:50,929 --> 00:27:52,920 bring a civil suit against you and the department. 443 00:27:52,960 --> 00:27:54,240 The department, huh? - Yeah. 444 00:27:54,241 --> 00:27:55,620 The department again? Here. 445 00:27:55,860 --> 00:27:57,720 There's your department. That's my badge. 446 00:27:57,840 --> 00:28:00,180 If I don't come back for it in 30 days, it sticks. 447 00:28:00,460 --> 00:28:04,780 Already you make a move against that guy, you do it legal or I'll have you in jail. 448 00:28:05,620 --> 00:28:06,620 Fair enough. 449 00:28:07,980 --> 00:28:09,140 Listen, I hope you get it. 450 00:28:29,920 --> 00:28:32,940 Well, Fred, the dance begins. 451 00:29:13,180 --> 00:29:14,180 How 452 00:29:20,290 --> 00:29:26,330 long are you going to bug me, Baretta? 453 00:29:27,010 --> 00:29:28,170 Maybe the rest of your life. 454 00:29:29,490 --> 00:29:30,770 What, until you pay your dues? 455 00:29:31,270 --> 00:29:32,270 Excuse me. 456 00:29:32,890 --> 00:29:35,930 Or until you call a heathen, get me off your back? 457 00:29:36,076 --> 00:29:37,030 Excuse me. 458 00:29:37,031 --> 00:29:40,110 I don't need nobody to get you off my back. 459 00:29:42,390 --> 00:29:43,590 Don't rattle my chain, sir. 460 00:29:43,610 --> 00:29:45,310 Just excuse me. 461 00:30:07,500 --> 00:30:09,160 Party's over. Break it up. 462 00:30:19,270 --> 00:30:21,190 I'm saving you from me, Joe. 463 00:30:21,810 --> 00:30:23,426 That's all right with me, Harry, because I'm 464 00:30:23,427 --> 00:30:25,691 telling you, you're going to pay your dues. 465 00:30:25,730 --> 00:30:28,450 You're going to pay your dues or you're going to kill me, either one. 466 00:30:28,690 --> 00:30:30,270 I love an optimist. 467 00:30:31,150 --> 00:30:32,630 What are you, drinking partner? 468 00:30:33,730 --> 00:30:35,570 Get this place cleaned out, boys. 469 00:30:35,870 --> 00:30:36,870 Straighten it up. 470 00:30:48,910 --> 00:30:52,250 Tell your conscience, Harry, about killing that kid. 471 00:30:52,990 --> 00:30:53,990 Or my conscience. 472 00:30:54,510 --> 00:30:55,590 I should have arrested him. 473 00:30:55,591 --> 00:30:57,690 He'd still be alive if I would have done that. 474 00:30:58,250 --> 00:30:59,530 Let's just have a drink. 475 00:30:59,670 --> 00:31:03,650 You know, a guy could waste his whole life on shouldness and goodness. 476 00:31:04,310 --> 00:31:06,170 Drinking ain't going to change nothing, Harry. 477 00:31:06,550 --> 00:31:09,690 You worry about your liver, and I'll worry about my conscience. 478 00:31:10,670 --> 00:31:11,670 Here you go. 479 00:31:21,820 --> 00:31:23,700 Well, the first round's even. 480 00:31:28,740 --> 00:31:30,940 I told you, it ain't going to change nothing, Harry. 481 00:31:31,440 --> 00:31:32,640 You're going to pay your dues. 482 00:31:36,080 --> 00:31:38,680 Worry about that when the time comes. 483 00:31:50,820 --> 00:31:52,120 Bring us another bottle. 484 00:32:01,080 --> 00:32:02,720 We killed him, didn't we, Harry? 485 00:32:03,180 --> 00:32:07,440 You and me, we both got dues to pay, Harry. 486 00:32:10,900 --> 00:32:11,900 You're losing. 487 00:32:12,980 --> 00:32:14,380 You're losing, Harry. 488 00:32:14,920 --> 00:32:16,140 No, I ain't, Harry. 489 00:32:16,740 --> 00:32:17,840 No, I ain't. 490 00:32:18,340 --> 00:32:19,340 You're going to lose. 491 00:32:21,280 --> 00:32:24,540 You're stronger than me, and you're bigger than me, and you ought to win. 492 00:32:24,860 --> 00:32:25,860 But you ain't going to. 493 00:32:25,900 --> 00:32:27,887 You're going to lose, because your conscience 494 00:32:27,888 --> 00:32:30,541 is inside you, just eating you up alive. 495 00:32:30,640 --> 00:32:31,760 I ain't lost yet! 496 00:32:34,090 --> 00:32:35,120 Can you feel it, Harry? 497 00:32:35,540 --> 00:32:37,860 Can you feel it inside you, just burning you like a poker? 498 00:32:40,640 --> 00:32:41,720 Shut up, punk. 499 00:32:42,520 --> 00:32:45,160 Why don't you put some of that hot air into your arm? 500 00:32:50,820 --> 00:32:52,000 You're going to lose, Harry. 501 00:32:52,460 --> 00:32:54,700 You're going to lose, and you're going to keep on losing. 502 00:32:56,960 --> 00:32:58,280 You're going down, Harry. 503 00:32:58,760 --> 00:33:00,040 You're going down. 504 00:33:06,560 --> 00:33:07,820 I beat you, Harry. 505 00:33:08,280 --> 00:33:11,500 You're going to go down, and I'm going to beat you. 506 00:33:12,460 --> 00:33:13,460 And beat you. 507 00:33:13,720 --> 00:33:14,900 And beat you. 508 00:33:15,220 --> 00:33:19,260 Because you're wrong, and you've got to pay your dues. 509 00:33:24,180 --> 00:33:25,180 What's wrong, Harry? 510 00:33:26,640 --> 00:33:28,220 I thought you came to visit me. 511 00:33:32,930 --> 00:33:34,170 I like the coat, sweetheart. 512 00:33:34,610 --> 00:33:36,770 I love it. 513 00:33:39,610 --> 00:33:45,130 But that's not what's really important, being here. 514 00:33:45,550 --> 00:33:47,110 What happened, Harry? 515 00:33:47,111 --> 00:33:51,770 You know, it made me realize we don't have all that much time left. 516 00:33:52,570 --> 00:33:54,810 We've got to make every day count. 517 00:33:56,350 --> 00:33:58,050 Every day from now on. 518 00:34:00,390 --> 00:34:02,450 I know what's wrong with you, Harry. 519 00:34:02,670 --> 00:34:03,670 You're jumpy. 520 00:34:04,430 --> 00:34:07,430 Well, you've got a guilty conscience. 521 00:34:08,910 --> 00:34:11,570 You know, but drinking so much. 522 00:34:13,390 --> 00:34:14,390 Oh, come on. 523 00:34:14,470 --> 00:34:15,630 Lighten up, Harry. 524 00:34:16,150 --> 00:34:17,630 I still love you. 525 00:34:20,770 --> 00:34:23,690 Just try to be a good boy for a change. 526 00:34:24,390 --> 00:34:25,710 I want to be, sweetheart. 527 00:34:26,150 --> 00:34:27,250 I want to be. 528 00:34:29,240 --> 00:34:30,240 You think, Harry, my boy? 529 00:34:31,350 --> 00:34:32,490 You ain't run away. 530 00:34:33,270 --> 00:34:34,370 I know where to find you. 531 00:34:34,510 --> 00:34:35,510 Night after night. 532 00:34:37,150 --> 00:34:41,510 And before this whole thing is over, we're going to settle it. 533 00:34:42,050 --> 00:34:46,010 One way or the other, between you and me, we're going to settle it. 534 00:34:46,190 --> 00:34:48,770 How about baseball back south in the alley? 535 00:34:48,970 --> 00:34:50,070 How you kill that kid? 536 00:34:51,050 --> 00:34:52,130 He didn't fight back, Harry. 537 00:34:52,150 --> 00:34:53,426 He didn't have a mark on his hands. 538 00:34:53,450 --> 00:34:54,450 Not one. 539 00:34:54,650 --> 00:34:55,665 No. 540 00:34:55,690 --> 00:34:56,810 He got dues to pay. 541 00:34:56,870 --> 00:34:58,230 You and me both. 542 00:34:58,530 --> 00:35:00,990 You killed him, and we owe Louie upstairs. 543 00:35:01,750 --> 00:35:03,705 Go ahead, shoot. It's your shot. It's an easy shot. 544 00:35:03,730 --> 00:35:06,330 You ought to be able to make it if your conscience is clear. 545 00:35:10,170 --> 00:35:10,990 Damn it. 546 00:35:10,991 --> 00:35:12,050 You missed, Harry. 547 00:35:12,130 --> 00:35:13,990 You're going to keep on missing all night long. 548 00:35:15,130 --> 00:35:16,450 Punchy, get off my back. 549 00:35:19,530 --> 00:35:20,930 You know, you're breaking my heart. 550 00:35:21,230 --> 00:35:22,230 Yeah. 551 00:35:22,330 --> 00:35:23,330 Yeah. 552 00:35:24,970 --> 00:35:25,970 Tell me something. 553 00:35:26,750 --> 00:35:30,290 What if a guy was to knock off some punk in self-defense? 554 00:35:30,370 --> 00:35:31,425 No. 555 00:35:31,450 --> 00:35:32,490 No, no, no, man. 556 00:35:32,530 --> 00:35:33,903 No fairy tales. 557 00:35:33,930 --> 00:35:34,810 You killed that kid. 558 00:35:34,870 --> 00:35:37,430 You know it and I know it, and I ain't playing no games with you. 559 00:35:37,630 --> 00:35:38,570 Ah, come on, man. 560 00:35:38,571 --> 00:35:39,650 Put me in the ballpark. 561 00:35:39,651 --> 00:35:42,270 If it was self-defense, you wouldn't get nothing, and you know it. 562 00:35:43,970 --> 00:35:46,830 What if it was murder one premeditated? 563 00:35:48,970 --> 00:35:50,670 Murder one would get you life, Harry. 564 00:35:51,930 --> 00:35:54,930 Often seven to ten with a lucky judge. 565 00:35:56,950 --> 00:35:58,290 Maybe two or three. 566 00:35:58,950 --> 00:35:59,950 Life. 567 00:36:00,410 --> 00:36:01,430 Seven to ten. 568 00:36:02,190 --> 00:36:03,650 Maybe two to three. 569 00:36:06,570 --> 00:36:08,950 Everything's a discount, even the law. 570 00:36:09,650 --> 00:36:10,650 Yep. 571 00:36:11,130 --> 00:36:14,510 Tell me, what if the guy was to knock off two punks? 572 00:36:15,390 --> 00:36:20,350 Well, Harry, before this is over, you may get the answer to that one, too. 573 00:36:24,780 --> 00:36:27,220 You know, I've seen a picture once on TV. 574 00:36:27,680 --> 00:36:30,520 Frederick March was being handed by this cop. 575 00:36:31,880 --> 00:36:33,320 I believe it was Charlie Lawton. 576 00:36:34,280 --> 00:36:39,174 Well, he was running all through the sewers of 577 00:36:39,175 --> 00:36:42,981 Paris, and he figured the guy needed a break. 578 00:36:43,680 --> 00:36:45,360 The cop committed suicide. 579 00:36:48,720 --> 00:36:50,120 What do you think about that? 580 00:36:56,080 --> 00:36:58,880 You ain't looking for that kind of break from me, Harry. 581 00:36:59,480 --> 00:37:01,320 And you damn sure ain't gonna get it. 582 00:37:01,900 --> 00:37:04,091 You know, brother, if you'd stop looking my 583 00:37:04,092 --> 00:37:07,201 direction, why, this thing would die a natural death. 584 00:37:07,560 --> 00:37:08,560 Yeah. 585 00:37:08,880 --> 00:37:13,800 Funny thing, if that kid would have killed you, he could have. 586 00:37:14,220 --> 00:37:15,220 He's a tough kid. 587 00:37:16,300 --> 00:37:18,720 I'd be camped on his doorstep instead of yours. 588 00:37:20,920 --> 00:37:21,920 You shoot on, Harry. 589 00:37:22,740 --> 00:37:23,740 Keep on shooting. 590 00:37:30,740 --> 00:37:32,120 You missed, Harry. 591 00:37:33,260 --> 00:37:35,700 And you're gonna keep on missing all night long. 592 00:37:46,920 --> 00:37:47,920 Right. 593 00:37:49,060 --> 00:37:49,880 This isn't a game. 594 00:37:50,060 --> 00:37:51,060 This is madness. 595 00:37:51,580 --> 00:37:52,495 I've got it. 596 00:37:52,520 --> 00:37:53,120 I've got it. 597 00:37:53,160 --> 00:37:54,080 You were right. 598 00:37:54,120 --> 00:37:56,320 I was responsible for Joey's death. 599 00:37:56,560 --> 00:37:57,640 Hey, we all got it. 600 00:37:57,760 --> 00:37:58,760 Go ahead, Harry. 601 00:37:58,785 --> 00:37:59,695 Go ahead. 602 00:37:59,720 --> 00:38:00,720 Shut up now. 603 00:38:01,220 --> 00:38:02,560 You did it again, Harry. 604 00:38:02,561 --> 00:38:04,980 Go ahead. Come on, Harry. Do it. 605 00:38:05,020 --> 00:38:06,160 You are an asshole. 606 00:38:06,720 --> 00:38:08,280 I'll offer you a flake of water. 607 00:38:08,320 --> 00:38:09,660 Let me see you do it, Harry. 608 00:38:09,780 --> 00:38:10,780 Come on, Harry. 609 00:38:11,040 --> 00:38:12,720 I'll rip your tongue out for you. 610 00:38:12,820 --> 00:38:15,660 You're doing the same thing that he did when he killed Joey. 611 00:38:15,661 --> 00:38:17,540 He took God's work into his own hands. 612 00:38:17,680 --> 00:38:18,700 I'm not doing that. 613 00:38:19,320 --> 00:38:19,980 You are. 614 00:38:19,981 --> 00:38:20,981 You are so. 615 00:38:21,040 --> 00:38:22,160 Would you look at your eyes? 616 00:38:22,300 --> 00:38:24,760 You have the same hate in your eyes that he has in his. 617 00:38:24,820 --> 00:38:25,580 You want to kill him. 618 00:38:25,581 --> 00:38:26,581 I want to kill him. 619 00:38:26,800 --> 00:38:28,400 You want to die? You're a tough guy. 620 00:38:28,540 --> 00:38:29,360 You killed before, didn't you? 621 00:38:29,520 --> 00:38:30,640 Come on, kill again, Harry. 622 00:38:30,800 --> 00:38:31,920 Didn't you kill him? Say it. 623 00:38:32,040 --> 00:38:33,400 You killed him, didn't you, Harry? 624 00:38:33,460 --> 00:38:34,660 You killed him, didn't you? 625 00:38:38,560 --> 00:38:39,960 You need Jesus. 626 00:38:41,060 --> 00:38:42,000 I need him. 627 00:38:42,001 --> 00:38:43,160 My niece. 628 00:41:15,050 --> 00:41:16,050 That's it, Baretta. 629 00:41:16,830 --> 00:41:17,830 That's enough. 630 00:41:18,810 --> 00:41:21,170 It's all going to end right here and now. 631 00:41:22,030 --> 00:41:23,070 Don't be dumb. 632 00:41:23,990 --> 00:41:24,990 Stay down there. 633 00:41:25,850 --> 00:41:27,130 You're going to kill me? 634 00:41:28,010 --> 00:41:29,390 You can't arrest me. 635 00:41:29,750 --> 00:41:31,510 You ain't even a cop no more. 636 00:41:31,610 --> 00:41:33,330 You come up this hill, you'll find out. 637 00:41:33,355 --> 00:41:34,610 Go on, use it. 638 00:41:34,790 --> 00:41:36,150 Harry. - Go on, shoot. 639 00:41:36,151 --> 00:41:37,310 Here we are. 640 00:41:38,070 --> 00:41:39,750 We're on use it. 641 00:41:46,070 --> 00:41:48,750 You never should have thrown that gun away, Baretta. 642 00:42:58,610 --> 00:43:00,230 You can't do it. 643 00:43:00,990 --> 00:43:02,170 You ain't no killer, Harry. 644 00:43:02,396 --> 00:43:03,416 Quit. 645 00:43:03,530 --> 00:43:04,550 Pay your dues, Harry. 646 00:43:04,590 --> 00:43:05,445 Pay them. 647 00:43:05,470 --> 00:43:07,130 It's going to be easier for you. 648 00:43:07,410 --> 00:43:09,230 I know it's going to be easier for me. 649 00:43:10,150 --> 00:43:11,850 You're going to have to kill me, Harry. 650 00:43:12,330 --> 00:43:13,330 I promise you. 651 00:43:13,570 --> 00:43:15,050 I swear to God. 652 00:43:15,730 --> 00:43:17,110 You're going to have to kill me. 653 00:43:17,510 --> 00:43:19,090 Alright, I'll pay my dues. 654 00:43:19,530 --> 00:43:21,430 But you didn't beat me, did you? 655 00:43:21,850 --> 00:43:23,110 I didn't beat you, Harry. 656 00:43:23,670 --> 00:43:24,910 I didn't beat you. 657 00:43:25,570 --> 00:43:26,570 I didn't beat you. 658 00:43:43,380 --> 00:43:44,680 Hello, brothers and sisters. 659 00:43:45,626 --> 00:43:46,755 Amen, brother. 660 00:43:46,780 --> 00:43:47,780 Amen. 661 00:43:49,300 --> 00:43:50,640 Hallelujah. 662 00:43:50,980 --> 00:43:51,980 Jesus above. 663 00:43:52,260 --> 00:43:53,260 Amen. 664 00:43:54,440 --> 00:43:55,600 Hey, Tony. 665 00:43:55,780 --> 00:43:57,420 Hello there, sister. How are you? 666 00:43:57,480 --> 00:43:58,300 Fine. - Good. 667 00:43:58,301 --> 00:44:00,341 Thanks for helping me with all those legal troubles. 668 00:44:00,580 --> 00:44:01,580 Don't mention it. 669 00:44:01,800 --> 00:44:03,560 So you came to let us save you today? 670 00:44:04,020 --> 00:44:07,160 Yeah, well, I just came by to tell you thanks 671 00:44:07,161 --> 00:44:10,220 for giving back all that stuff that Joey took. 672 00:44:10,221 --> 00:44:14,520 And you're scoring a lot of points for you and Jesus both around town. 673 00:44:15,060 --> 00:44:16,080 Jesus loves you, Tony. 674 00:44:16,120 --> 00:44:17,700 All you got to do is let him. 675 00:44:18,080 --> 00:44:22,500 Well, now, sister, when I was just a little whipper, I made a deal with Jesus. 676 00:44:22,580 --> 00:44:25,980 I said I'm going to do the best I can and you got the ball from there. 677 00:44:26,660 --> 00:44:29,340 But now Fred here, he's a shirker, ain't you? 678 00:44:29,680 --> 00:44:34,720 A shirker and a ne'er do well if ever I saw one and needs the hand of divine guidance. 679 00:44:35,000 --> 00:44:36,000 Ain't that right? 680 00:44:36,120 --> 00:44:37,100 Amen for the bird. 681 00:44:37,101 --> 00:44:38,440 Amen for the bird. 49100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.