All language subtitles for Baretta S02E05 The Fire Man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,450 --> 00:00:10,000 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:10,001 --> 00:00:14,000 Don't go to bed with no price on your head. 3 00:00:14,001 --> 00:00:15,000 No, no. 4 00:00:15,001 --> 00:00:16,000 Don't do it. 5 00:00:16,001 --> 00:00:19,000 Don't do it. 6 00:00:19,001 --> 00:00:23,000 Don't do the crime if you can't do the time. 7 00:00:23,001 --> 00:00:25,000 Yeah. 8 00:00:25,001 --> 00:00:27,000 Don't do it. 9 00:00:27,001 --> 00:00:42,000 And keep your eye on the sparrow when the going gets narrow. 10 00:00:42,001 --> 00:00:48,000 Don't do it. 11 00:00:48,001 --> 00:00:49,001 Don't do it. 12 00:00:51,000 --> 00:00:57,000 Where can I go where the cold winds don't blow now? 13 00:00:57,001 --> 00:01:00,000 Well, well, well, well, well. 14 00:01:00,001 --> 00:01:28,000 [MUSIC PLAYING] 15 00:01:28,001 --> 00:01:32,000 [EXPLOSION] 16 00:01:32,001 --> 00:01:36,000 [ALARM BUZZING] 17 00:01:36,001 --> 00:01:39,000 [MUSIC PLAYING] 18 00:01:39,001 --> 00:02:01,000 [MUSIC PLAYING] 19 00:02:01,001 --> 00:02:12,000 [MUSIC PLAYING] 20 00:02:12,001 --> 00:02:14,000 [EXPLOSION] 21 00:02:14,001 --> 00:02:20,000 [ALARM BUZZING] 22 00:02:20,001 --> 00:02:26,000 [MUSIC PLAYING] 23 00:02:26,001 --> 00:02:29,000 [EXPLOSION] 24 00:02:29,001 --> 00:02:54,000 [MUSIC PLAYING] 25 00:02:54,001 --> 00:02:57,000 Boy, you keep pricking me with them slop joints. 26 00:02:57,001 --> 00:03:00,000 I'm going to be so fat, I ain't going to be able to chase the bad guys. 27 00:03:00,001 --> 00:03:03,000 Yeah, you're going to have to take off a little weight. 28 00:03:03,001 --> 00:03:03,000 A little weight. 29 00:03:03,001 --> 00:03:05,000 I'm going to look like you pretty soon. 30 00:03:05,001 --> 00:03:08,000 I don't have to worry about chasing the bad guys. 31 00:03:08,001 --> 00:03:10,000 All I chase is Rosie, and she can't run. 32 00:03:10,001 --> 00:03:12,000 [EXPLOSION] 33 00:03:12,001 --> 00:03:22,000 [MOTORCYCLE ENGINE] 34 00:03:22,001 --> 00:03:23,000 Get some help! 35 00:03:23,001 --> 00:03:24,000 All right, help. 36 00:03:24,001 --> 00:03:25,000 Help! 37 00:03:25,001 --> 00:03:49,000 [MOTORCYCLE ENGINE] 38 00:03:49,001 --> 00:03:50,000 Ah. 39 00:03:50,001 --> 00:04:10,000 [MOTORCYCLE ENGINE] 40 00:04:10,001 --> 00:04:11,000 You ready? 41 00:04:11,001 --> 00:04:14,000 It's a homicide now. 42 00:04:14,001 --> 00:04:15,000 You want this one? 43 00:04:15,001 --> 00:04:16,000 I want it. 44 00:04:16,001 --> 00:04:17,000 I want it. 45 00:04:17,001 --> 00:04:18,000 I'm going to go see Jerry Damon. 46 00:04:18,001 --> 00:04:21,000 He knows more about fires than the devil himself. 47 00:04:21,001 --> 00:04:23,000 Tony, try and get this guy off the street quick. 48 00:04:23,001 --> 00:04:25,000 He's trying to turn this thing into a weekly event. 49 00:04:25,001 --> 00:04:26,000 Yeah, boss. 50 00:04:26,001 --> 00:04:32,000 [MOTORCYCLE ENGINE] 51 00:04:32,001 --> 00:04:34,000 Ah, my good man, Jerry. 52 00:04:34,001 --> 00:04:35,000 How's it going, partner? 53 00:04:35,001 --> 00:04:36,000 Tony! 54 00:04:36,001 --> 00:04:39,000 [LAUGHTER] 55 00:04:39,001 --> 00:04:40,000 Look at you. 56 00:04:40,001 --> 00:04:41,000 What do you say, pal? 57 00:04:41,001 --> 00:04:42,000 You look great, man. 58 00:04:42,001 --> 00:04:43,000 Solid as a rock. 59 00:04:43,001 --> 00:04:44,000 You're not a climbable lesson anymore. 60 00:04:44,001 --> 00:04:45,000 I still work out. 61 00:04:45,001 --> 00:04:47,000 You got to get out there on the streets and start stroking with them. 62 00:04:47,001 --> 00:04:48,000 Not quite yet. 63 00:04:48,001 --> 00:04:49,000 Not now, huh? 64 00:04:49,001 --> 00:04:50,000 Wages. 65 00:04:50,001 --> 00:04:51,000 That's what it's about, man. 66 00:04:51,001 --> 00:04:52,000 Go out there and earn them. 67 00:04:52,001 --> 00:04:54,000 Got to hit the streets and start making them, partner. 68 00:04:54,001 --> 00:04:55,000 You ain't no invalid no more. 69 00:04:55,001 --> 00:04:56,000 Just a second. 70 00:04:56,001 --> 00:04:57,000 [SPEAKING SPANISH] 71 00:04:57,001 --> 00:04:58,000 What's the matter? 72 00:04:58,001 --> 00:04:59,000 What's the matter? 73 00:04:59,001 --> 00:04:59,000 Wait a minute. 74 00:04:59,001 --> 00:05:01,000 Well, I'm starting to get the drift of this. 75 00:05:01,001 --> 00:05:01,000 Now, let's see. 76 00:05:01,001 --> 00:05:03,000 Now, I haven't seen you for almost a year. 77 00:05:03,001 --> 00:05:04,000 Is that right? - About a year. 78 00:05:04,001 --> 00:05:05,000 That's right. 79 00:05:05,001 --> 00:05:07,301 OK, and suddenly you swoop down on me 80 00:05:07,313 --> 00:05:10,000 here, and you're smelling like a smoke COD. 81 00:05:10,001 --> 00:05:13,000 Now, I read the papers, and I know you've got a torch on your hand, right? 82 00:05:13,100 --> 00:05:14,000 You know that, huh? 83 00:05:14,100 --> 00:05:15,000 That's right. 84 00:05:15,001 --> 00:05:17,000 You want me to help you find him, right? 85 00:05:17,300 --> 00:05:20,000 You figured that out, too, huh? 86 00:05:20,425 --> 00:05:22,000 You're still drinking imported beer, right? 87 00:05:22,001 --> 00:05:23,000 Whenever I can steal it. 88 00:05:23,001 --> 00:05:33,000 Why don't you let me heal in peace, Tony? 89 00:05:33,001 --> 00:05:36,000 Because tonight I just came from a place where I saw some people I know. 90 00:05:37,650 --> 00:05:40,000 It was all burned up, Jerry. 91 00:05:40,150 --> 00:05:41,150 Dead. 92 00:05:41,650 --> 00:05:44,000 All right. 93 00:05:44,001 --> 00:05:46,000 But why me? 94 00:05:46,350 --> 00:05:48,000 I'm counting you the best there is, pal. 95 00:05:48,125 --> 00:05:53,000 No. 96 00:05:53,275 --> 00:05:56,000 No, Tony, I gave up that business two years ago 97 00:05:56,001 --> 00:06:00,000 with two silver medals and about 14 pounds of scar tissue. 98 00:06:00,001 --> 00:06:00,000 Now, look. 99 00:06:00,025 --> 00:06:02,000 Look at this fireplace. 100 00:06:02,001 --> 00:06:04,000 It's a planter now. 101 00:06:04,001 --> 00:06:05,868 I mean, I even gave up cigarettes after 102 00:06:05,880 --> 00:06:08,000 that crummy tenement building fell in on me. 103 00:06:08,001 --> 00:06:09,000 No way. No way. 104 00:06:09,001 --> 00:06:11,000 No. - Now, wait a minute, Jerry. 105 00:06:11,001 --> 00:06:12,001 Don't say that. 106 00:06:12,200 --> 00:06:14,000 I know. 107 00:06:14,001 --> 00:06:15,000 I know what you went through. 108 00:06:15,001 --> 00:06:18,000 But you got to keep stroking, partner, for yourself and everybody else. 109 00:06:20,250 --> 00:06:24,000 Well, listen, how about the guys in your department? 110 00:06:24,100 --> 00:06:25,000 They're cops. 111 00:06:25,001 --> 00:06:26,000 They go out and bust drunks. 112 00:06:26,001 --> 00:06:27,000 What do they know? 113 00:06:27,001 --> 00:06:28,001 They think he's a nut. 114 00:06:28,200 --> 00:06:30,000 But you don't figure it that way, right? 115 00:06:30,001 --> 00:06:31,000 No, I don't, Jerry. 116 00:06:31,001 --> 00:06:38,000 First, he was just burning office buildings, architects' offices, rich guys. 117 00:06:38,001 --> 00:06:40,000 It was like he was after all the rich people in the world. 118 00:06:40,001 --> 00:06:42,000 He had like a vendetta. 119 00:06:42,001 --> 00:06:43,276 Then all of a sudden, out of left field, 120 00:06:43,300 --> 00:06:48,000 tonight, in my own neighborhood, he burns a cat house. 121 00:06:48,001 --> 00:06:50,000 People I know are dead. 122 00:06:50,001 --> 00:06:55,000 And now it don't make no sense anymore. 123 00:06:55,001 --> 00:06:57,000 Unless it was a mistake. 124 00:06:57,001 --> 00:06:59,000 You don't read a guy like that for making a mistake. 125 00:06:59,001 --> 00:07:03,000 I mean, all the preparation detail that goes into a burn job. 126 00:07:03,001 --> 00:07:03,000 But he's human. 127 00:07:03,001 --> 00:07:13,000 You see, Jerry, that's why I need you, partner. 128 00:07:13,001 --> 00:07:15,000 He's only human. 129 00:07:15,001 --> 00:07:18,000 You give me a whole other way of looking at him. 130 00:07:18,001 --> 00:07:19,001 See what I mean? 131 00:07:19,450 --> 00:07:23,000 You're still hustling, right? 132 00:07:23,200 --> 00:07:26,000 [LAUGHTER] 133 00:07:26,001 --> 00:07:29,000 All right. 134 00:07:29,001 --> 00:07:31,000 All right, Tony. 135 00:07:31,001 --> 00:07:32,001 Attaboy. 136 00:07:33,250 --> 00:07:36,000 So this sick creep, he's got the bomb. 137 00:07:36,001 --> 00:07:39,000 Maybe he puts it in a thermos or a pot or something like that. 138 00:07:40,000 --> 00:07:45,000 The kid wanders in here, and a lot of people get-- Jerry? 139 00:07:45,001 --> 00:07:47,000 Hey, man. 140 00:07:47,001 --> 00:07:48,000 Oh, no. Come here, pal. 141 00:07:48,001 --> 00:07:49,000 Wait a minute. - No, it's all right. 142 00:07:49,001 --> 00:07:51,000 I just have to get out of here for a while. 143 00:07:51,001 --> 00:07:52,000 It's-- - Yeah, sure. 144 00:07:52,001 --> 00:07:53,000 Me too. 145 00:07:53,001 --> 00:07:54,000 This place will give me the willies too. 146 00:07:54,001 --> 00:07:55,000 Come on, let's go. 147 00:07:55,001 --> 00:07:58,000 All right, Liz, you come by my apartment tomorrow afternoon, 148 00:07:58,001 --> 00:07:59,000 and you bring me all the top secrets. 149 00:07:59,001 --> 00:08:00,000 Hey, no, wait. 150 00:08:00,001 --> 00:08:01,000 Jerry, listen to me. 151 00:08:01,001 --> 00:08:04,000 If you want to dump this whole thing, ain't nobody going to say nothing. 152 00:08:04,001 --> 00:08:05,000 I promise you that. 153 00:08:05,001 --> 00:08:06,000 No, no, hey. 154 00:08:06,001 --> 00:08:07,000 Tomorrow afternoon. 155 00:08:07,001 --> 00:08:08,000 OK. 156 00:08:08,001 --> 00:08:10,000 OK. 157 00:08:10,001 --> 00:08:11,000 [CHICKEN CLUCKING] 158 00:08:11,001 --> 00:08:12,000 Attaboy. 159 00:08:12,001 --> 00:08:13,000 Billy? 160 00:08:13,001 --> 00:08:14,000 Yeah? 161 00:08:14,001 --> 00:08:15,000 You should have seen this guy, man. 162 00:08:15,001 --> 00:08:16,001 He was really a beauty. 163 00:08:16,200 --> 00:08:18,447 He could look at a piece of two-week-old 164 00:08:18,459 --> 00:08:21,000 charcoal and tell you had steak or hamburger. 165 00:08:21,001 --> 00:08:22,001 Well done or rare. 166 00:08:22,200 --> 00:08:23,000 Yeah? 167 00:08:23,001 --> 00:08:25,000 OK, look. 168 00:08:25,100 --> 00:08:26,000 Pick a card. 169 00:08:26,001 --> 00:08:27,000 Have the chicken pick a card. 170 00:08:27,001 --> 00:08:28,000 Come on, Bruce. - You heard him, Fred. 171 00:08:28,001 --> 00:08:28,000 Pick a card. - Come on. 172 00:08:28,001 --> 00:08:30,000 Pick a card. 173 00:08:30,001 --> 00:08:31,000 Attaboy. 174 00:08:31,001 --> 00:08:32,000 Pick it up. 175 00:08:32,001 --> 00:08:33,000 Pick the card. 176 00:08:33,001 --> 00:08:35,000 All right, look at it. 177 00:08:35,100 --> 00:08:36,000 Attaboy. 178 00:08:36,075 --> 00:08:37,000 Put it back in the deck. 179 00:08:37,001 --> 00:08:38,001 I won't look. 180 00:08:38,100 --> 00:08:44,000 Put it back over there. 181 00:08:44,200 --> 00:08:46,000 OK. 182 00:08:46,001 --> 00:08:48,000 You know what happened? 183 00:08:48,001 --> 00:08:50,176 When I got in touch with him to get back in the business again? 184 00:08:50,200 --> 00:08:51,000 Yeah? 185 00:08:51,001 --> 00:08:52,000 Boy, he was really nervous, man. 186 00:08:52,001 --> 00:08:53,000 He was shaking like a leaf. 187 00:08:53,001 --> 00:08:54,000 You should have seen him. 188 00:08:54,001 --> 00:08:55,000 Yeah? 189 00:08:55,001 --> 00:08:56,001 Queen of clubs, huh? 190 00:08:56,100 --> 00:08:58,000 Fred, look at that card. 191 00:08:58,100 --> 00:08:59,000 You see it? 192 00:08:59,001 --> 00:09:01,000 Is that the queen of clubs? 193 00:09:01,001 --> 00:09:02,000 No. 194 00:09:02,001 --> 00:09:03,000 Ain't the queen of clubs. 195 00:09:03,001 --> 00:09:04,000 Watch him careful now. 196 00:09:04,001 --> 00:09:05,001 Watch him careful. 197 00:09:05,100 --> 00:09:06,000 You watching him? 198 00:09:06,001 --> 00:09:07,000 Keep watching him. 199 00:09:07,001 --> 00:09:07,000 Attaboy. 200 00:09:07,001 --> 00:09:08,000 Keep watching him. 201 00:09:08,001 --> 00:09:09,000 Jack of spades. 202 00:09:09,001 --> 00:09:10,000 Is it the Jack of spades? 203 00:09:10,001 --> 00:09:11,000 I know it's the Jack of spades. 204 00:09:11,001 --> 00:09:13,000 Is it the Jack of spades? 205 00:09:13,001 --> 00:09:15,000 That ain't the Jack of spades, you dummy. 206 00:09:15,001 --> 00:09:15,000 Oh. 207 00:09:15,001 --> 00:09:22,000 Is that you, Tony? 208 00:09:22,001 --> 00:09:23,000 Yeah, where are you? 209 00:09:23,001 --> 00:09:24,000 Here in the bedroom, my dear. 210 00:09:24,001 --> 00:09:26,000 Waiting for you. 211 00:09:26,001 --> 00:09:27,000 Oh, my love, how nice. 212 00:09:27,001 --> 00:09:29,000 What a marvelous present. 213 00:09:29,001 --> 00:09:31,000 You feeling pretty good, huh? 214 00:09:31,001 --> 00:09:32,545 Well, maybe last night was where I needed 215 00:09:32,557 --> 00:09:34,000 to clear up all that fuzz in my brain. 216 00:09:34,001 --> 00:09:34,000 You got the reports, huh? 217 00:09:34,001 --> 00:09:35,000 Right here. 218 00:09:35,001 --> 00:09:36,000 If you don't, show them to me. 219 00:09:36,001 --> 00:09:38,000 I'm going to tell you what they say. 220 00:09:38,001 --> 00:09:39,001 All right. 221 00:09:39,150 --> 00:09:40,000 I'm reading. 222 00:09:40,001 --> 00:09:41,000 All right. 223 00:09:41,001 --> 00:09:42,001 Catch this. 224 00:09:42,850 --> 00:09:45,000 Now, the lungs were burned, but no smoke was present. 225 00:09:45,001 --> 00:09:46,201 Now, you stop me if I'm wrong. 226 00:09:46,250 --> 00:09:48,000 OK, that's correct. 227 00:09:48,001 --> 00:09:50,000 All right, all the victims had flash burns, 228 00:09:50,200 --> 00:09:56,000 but no, not more than a few had anything beyond first or second degree. 229 00:09:56,001 --> 00:09:59,000 I don't need this. 230 00:09:59,001 --> 00:09:59,000 You're right, Tony. 231 00:09:59,001 --> 00:10:01,000 The guy's a pro. 232 00:10:01,001 --> 00:10:03,000 He set off a gas fire. 233 00:10:03,001 --> 00:10:06,000 Maybe hydrogen, maybe nitrous oxide. 234 00:10:06,001 --> 00:10:12,000 Now, he probably used a timer that set off a cap and kaboom. 235 00:10:12,200 --> 00:10:13,000 Now, one other thing. 236 00:10:13,001 --> 00:10:16,239 If you could have opened that fire exit 237 00:10:16,251 --> 00:10:20,000 door, one breath would have fried your lungs. 238 00:10:20,001 --> 00:10:21,001 Thanks, Louie. 239 00:10:22,550 --> 00:10:27,000 How do I catch him, Jerry? 240 00:10:27,001 --> 00:10:29,000 Well, you're going to have to wait till he makes another hit. 241 00:10:29,001 --> 00:10:32,000 And even if he does, that's no guarantee he's going to leave any clues. 242 00:10:32,400 --> 00:10:37,000 We got to wait till the whole thing goes down again and some people fall? 243 00:10:37,001 --> 00:10:39,000 What can I tell you? 244 00:10:39,001 --> 00:10:41,000 Oh, boy. 245 00:10:41,001 --> 00:10:45,000 I don't know what the state board of equalization is supposed to do. 246 00:10:45,001 --> 00:10:47,000 I know they don't catch pyromaniacs. 247 00:10:47,001 --> 00:10:48,000 What? 248 00:10:48,001 --> 00:10:49,000 Pyromaniacs. 249 00:10:49,001 --> 00:10:50,000 Like that word? - Yeah. 250 00:10:50,001 --> 00:10:52,000 I checked all three of those joints that got burned down. 251 00:10:52,001 --> 00:10:55,000 I'm looking for anybody that was hired, fired, promoted, 252 00:10:55,001 --> 00:10:58,000 demoted, malcontent, a modus operandi. 253 00:10:58,001 --> 00:11:00,769 I thought sure I was going to find one 254 00:11:00,781 --> 00:11:04,000 person that hated all three of those places. 255 00:11:04,001 --> 00:11:05,000 Zilch, that's what I found. 256 00:11:05,001 --> 00:11:06,000 They got any money problems? 257 00:11:06,001 --> 00:11:08,000 Oh, you mean the insurance thing? 258 00:11:08,001 --> 00:11:10,000 Yeah. 259 00:11:10,001 --> 00:11:13,000 We should own a piece of any one of those joints. 260 00:11:13,001 --> 00:11:16,000 You know, I was reading in the paper yesterday, 261 00:11:16,001 --> 00:11:18,000 the medical column by Dr. Silber Brothers. 262 00:11:18,001 --> 00:11:22,000 And she said there are three reasons for torching-- 263 00:11:22,001 --> 00:11:25,000 money, revenge, and sexual hangups. 264 00:11:25,001 --> 00:11:26,000 Huh. 265 00:11:26,001 --> 00:11:27,000 That includes just about everybody. 266 00:11:27,001 --> 00:11:30,000 Well, I know it includes you. 267 00:11:30,001 --> 00:11:33,000 I can't remember, not me. 268 00:11:33,001 --> 00:11:35,000 Who is this? 269 00:11:35,001 --> 00:11:37,000 What? 270 00:11:37,001 --> 00:11:39,000 What? Who are you? 271 00:11:39,001 --> 00:11:40,000 What do you want from me? 272 00:11:40,001 --> 00:11:43,000 No, please, no. 273 00:11:43,001 --> 00:11:45,000 No, please, I don't even know you. 274 00:11:45,001 --> 00:11:46,000 Please, no. 275 00:11:46,001 --> 00:11:49,000 Please, you can't do this to me. 276 00:11:49,001 --> 00:11:52,000 Hello? 277 00:11:52,001 --> 00:11:54,000 Hello? 278 00:11:54,001 --> 00:11:55,000 Hello? 279 00:11:55,001 --> 00:11:58,000 [MUSIC PLAYING] 280 00:11:58,001 --> 00:12:03,000 Oh, god. 281 00:12:03,001 --> 00:12:07,000 [MUSIC PLAYING] 282 00:12:07,001 --> 00:12:22,000 Hello, Tony. 283 00:12:22,001 --> 00:12:24,000 Tony, listen, I'm sorry to bother you at this time. 284 00:12:24,001 --> 00:12:27,000 But this is-- this is very important. 285 00:12:27,001 --> 00:12:29,000 I have to see you right away. 286 00:12:29,001 --> 00:12:30,000 Yeah. 287 00:12:30,001 --> 00:12:32,000 Yeah, thanks, pal. 288 00:12:32,001 --> 00:12:32,000 All right. 289 00:12:32,001 --> 00:12:40,000 The thing I can't figure out is, how does he know you're 290 00:12:40,001 --> 00:12:41,000 involved with this thing at all? 291 00:12:41,001 --> 00:12:43,000 How does he know how to get in touch with you? 292 00:12:43,001 --> 00:12:45,000 How the hell does he know what we're doing? 293 00:12:45,001 --> 00:12:46,913 It looks like this nut, whoever he is, 294 00:12:46,925 --> 00:12:49,000 he's-- he set up some kind of competition 295 00:12:49,001 --> 00:12:50,000 between him and me. 296 00:12:50,001 --> 00:12:52,000 Now, I didn't breathe a word of this to anybody. 297 00:12:52,001 --> 00:12:53,000 So it has to be coming down from your end. 298 00:12:53,001 --> 00:12:59,000 Those, uh, burns, they still bother you, huh? 299 00:12:59,001 --> 00:13:01,000 No, no. 300 00:13:01,001 --> 00:13:03,000 Besides, it's not what it does to your skin. 301 00:13:03,001 --> 00:13:04,000 It's what it does to your soul. 302 00:13:04,001 --> 00:13:07,000 [MUSIC PLAYING] 303 00:13:07,001 --> 00:13:11,000 [TIRES SCREECHING] 304 00:13:11,001 --> 00:13:14,000 [DOOR SLAMMING] 305 00:13:14,001 --> 00:13:18,000 [MUSIC PLAYING] 306 00:13:18,001 --> 00:13:23,000 Come on, partner. 307 00:13:23,001 --> 00:13:24,000 You ain't gonna break in here. 308 00:13:24,001 --> 00:13:26,000 Let's go around the back. 309 00:13:26,001 --> 00:13:29,000 I use a little of my second story tactics. 310 00:13:29,001 --> 00:13:30,000 I'll get us inside, and you got the ball. 311 00:13:30,001 --> 00:13:31,000 Come on. 312 00:13:31,001 --> 00:13:35,000 [MUSIC PLAYING] 313 00:13:35,001 --> 00:13:36,000 Oh, good, some light. 314 00:13:36,001 --> 00:13:38,000 Don't touch the light switch. 315 00:13:38,001 --> 00:13:39,000 What's the matter? 316 00:13:39,001 --> 00:13:40,000 Because that might be the trigger. 317 00:13:40,001 --> 00:13:42,000 Just use your flashlight. 318 00:13:42,001 --> 00:13:45,000 Trigger? 319 00:13:45,001 --> 00:13:49,000 How does somebody rig a-- a bomb to light? 320 00:13:49,001 --> 00:13:53,000 You can rig a bomb so it goes off with your breath. 321 00:13:53,001 --> 00:13:55,000 From here on, I ain't breathing. 322 00:13:55,001 --> 00:13:56,000 This way. 323 00:13:56,001 --> 00:13:57,000 What? 324 00:13:57,001 --> 00:13:58,000 How do you know? 325 00:13:58,001 --> 00:13:59,000 Because he told me so. 326 00:13:59,001 --> 00:14:00,000 Right, right. 327 00:14:00,001 --> 00:14:03,000 [MUSIC PLAYING] 328 00:14:03,001 --> 00:14:05,000 Take it easy, Jerry. 329 00:14:05,001 --> 00:14:06,000 I'm all right. You OK? 330 00:14:06,001 --> 00:14:07,000 Yeah, yeah, I'm fine. 331 00:14:07,001 --> 00:14:09,000 You sound great. 332 00:14:09,001 --> 00:14:12,000 Yeah. 333 00:14:12,001 --> 00:14:13,000 Man, I hate bombs. 334 00:14:13,001 --> 00:14:17,000 What's the matter? 335 00:14:17,001 --> 00:14:20,000 I can smell it. 336 00:14:20,001 --> 00:14:23,000 You're crazy. 337 00:14:23,001 --> 00:14:25,000 Aren't we all? 338 00:14:25,001 --> 00:14:25,000 Yeah. 339 00:14:25,001 --> 00:14:29,000 [MUSIC PLAYING] 340 00:14:29,001 --> 00:14:38,000 What? 341 00:14:38,001 --> 00:14:39,000 It's a gas canister. 342 00:14:39,001 --> 00:14:41,000 What do we do now? 343 00:14:41,001 --> 00:14:42,000 Just tell me. I'll help you. 344 00:14:42,001 --> 00:14:43,000 Whatever you say. - All right. 345 00:14:43,001 --> 00:14:44,000 Now, you do exactly as I tell you. 346 00:14:44,001 --> 00:14:45,000 Right. 347 00:14:45,001 --> 00:14:46,001 Don't shake the table. 348 00:14:46,100 --> 00:14:47,000 OK. 349 00:14:47,001 --> 00:14:48,000 And get the light out of my eyes. 350 00:14:48,001 --> 00:14:51,000 Right, right, OK. 351 00:14:51,001 --> 00:14:53,000 Watch yourself now, Jerry. 352 00:14:53,001 --> 00:14:54,000 I don't like bombs. 353 00:14:54,001 --> 00:15:00,000 All right, now we'll see what kind of work this guy does. 354 00:15:00,001 --> 00:15:01,000 Right? 355 00:15:01,001 --> 00:15:02,000 Take it easy, Jerry, now. 356 00:15:02,001 --> 00:15:03,000 Don't shake anything. 357 00:15:03,001 --> 00:15:04,001 I won't. I won't. 358 00:15:04,350 --> 00:15:08,000 [MUSIC PLAYING] 359 00:15:08,001 --> 00:15:13,000 You OK? 360 00:15:13,100 --> 00:15:14,000 Yeah. 361 00:15:14,001 --> 00:15:15,000 You got wires on it. 362 00:15:15,001 --> 00:15:16,000 Hey, the wires. - Yes, I know. 363 00:15:16,001 --> 00:15:17,000 He knows his work, this guy. 364 00:15:17,001 --> 00:15:18,000 Oh, he's beautiful. 365 00:15:18,001 --> 00:15:20,000 The wire goes from that thing-- Yeah, I know. 366 00:15:20,001 --> 00:15:21,000 --up here. 367 00:15:21,001 --> 00:15:22,000 Yeah. 368 00:15:22,001 --> 00:15:24,000 It goes up to this light. 369 00:15:24,001 --> 00:15:25,001 Hey, Jerry? 370 00:15:25,125 --> 00:15:27,000 The wires go right into the bulb. 371 00:15:27,001 --> 00:15:29,000 There's wires right inside this bulb. 372 00:15:29,001 --> 00:15:30,000 I know all about that, Tony. 373 00:15:30,001 --> 00:15:31,000 OK. - Just relax. 374 00:15:31,001 --> 00:15:32,000 I just have to-- - Right. 375 00:15:32,001 --> 00:15:33,370 --diffuse a little something behind 376 00:15:33,382 --> 00:15:35,000 this tape, and then we'll be in business. 377 00:15:35,001 --> 00:15:36,000 Right. 378 00:15:36,001 --> 00:15:38,000 [SCREAMS] 379 00:15:38,001 --> 00:15:39,000 What do we do? What do we do? 380 00:15:39,001 --> 00:15:41,000 OK, now, turn off your flashlight. 381 00:15:41,001 --> 00:15:42,000 It's off. 382 00:15:42,001 --> 00:15:42,000 Pull the cords. 383 00:15:42,001 --> 00:15:43,000 Pull the cords. 384 00:15:43,001 --> 00:15:44,000 All right. - OK, they're out. 385 00:15:44,001 --> 00:15:46,000 Get some air in here fast-- - I'll do it. 386 00:15:46,001 --> 00:15:48,000 --because this thing is leaking gas, and it's going to blow up. 387 00:15:48,001 --> 00:15:48,000 OK. 388 00:15:48,001 --> 00:15:49,000 OK. 389 00:15:49,001 --> 00:15:52,000 [MUSIC PLAYING] 390 00:15:52,001 --> 00:15:54,000 [GLASS BREAKING] 391 00:15:54,001 --> 00:15:56,000 What are you doing in there? 392 00:15:56,001 --> 00:15:57,000 Get out of there. 393 00:15:57,001 --> 00:16:00,000 [EXPLOSION] 394 00:16:00,001 --> 00:16:07,000 So you make a little opening in the bulb to expose the-- Filament, right? 395 00:16:07,001 --> 00:16:08,000 Right. 396 00:16:08,001 --> 00:16:12,000 Now you hook up the timer to the filament, 397 00:16:12,200 --> 00:16:16,000 the fuse to the timer, and then what kind of gas? 398 00:16:16,001 --> 00:16:17,000 Hydrogen. 399 00:16:17,001 --> 00:16:19,000 The hydrogen gas to the whole thing. 400 00:16:19,050 --> 00:16:22,722 So now a beam of light hits the timer, heats 401 00:16:22,734 --> 00:16:26,000 up the coil, lights the fuse, and bang, 402 00:16:26,001 --> 00:16:27,041 the whole shebang goes up. 403 00:16:27,100 --> 00:16:28,000 That's it. 404 00:16:28,001 --> 00:16:29,000 You got it. 405 00:16:29,001 --> 00:16:30,000 I got it. 406 00:16:30,001 --> 00:16:31,000 What do I got? 407 00:16:31,001 --> 00:16:32,000 I got a handful of junk. 408 00:16:32,001 --> 00:16:34,000 Well, what else? 409 00:16:34,001 --> 00:16:37,000 Did you get any tips from your snitches? 410 00:16:37,001 --> 00:16:38,000 No, partner. 411 00:16:38,001 --> 00:16:41,000 This ain't the kind of thing you're going to find out about on the streets. 412 00:16:41,001 --> 00:16:45,000 Matter of fact, we ain't got a hell of a lot to go on yet. 413 00:16:45,001 --> 00:16:48,000 I'll tell you exactly what we got. 414 00:16:48,001 --> 00:16:50,000 First of all, this guy knows you. 415 00:16:50,001 --> 00:16:52,000 He knows how to get in touch with you. 416 00:16:52,001 --> 00:16:53,000 And the other thing is that this warehouse 417 00:16:53,001 --> 00:16:56,000 is owned by the same people that got burned last week. 418 00:16:56,001 --> 00:16:58,000 I ain't figured that one out yet. 419 00:16:58,001 --> 00:17:00,000 And that's all we got. 420 00:17:00,400 --> 00:17:02,000 Well, we have something else. 421 00:17:02,001 --> 00:17:03,000 What else? 422 00:17:03,001 --> 00:17:05,000 Well, it seems this Torch, whoever he is, 423 00:17:05,001 --> 00:17:08,000 learned his trade in the Army pyrotechnic school. 424 00:17:08,050 --> 00:17:10,000 How do you know that? 425 00:17:10,001 --> 00:17:12,012 Well, this flash fire procedure was devised 426 00:17:12,024 --> 00:17:14,000 to burn the Viet Cong out of their dugouts 427 00:17:14,001 --> 00:17:16,000 in order not to damage records and maps. 428 00:17:17,000 --> 00:17:20,000 And you learned this in that school? 429 00:17:20,001 --> 00:17:21,001 Yes. 430 00:17:21,450 --> 00:17:25,000 Whoever else learned it had to learn at the same time. 431 00:17:25,001 --> 00:17:26,001 Yeah, of course. 432 00:17:26,300 --> 00:17:28,000 Well, what are you teaching me this junk for, man? 433 00:17:28,001 --> 00:17:29,000 That qualifies. 434 00:17:29,001 --> 00:17:31,000 That's important information. 435 00:17:31,001 --> 00:17:33,000 How many people were in this school? 436 00:17:33,001 --> 00:17:36,000 Well, we were split up into two units of 10 each. 437 00:17:36,001 --> 00:17:37,000 Partner, we're practically home free. 438 00:17:37,001 --> 00:17:44,000 Give me Charlie Shea and the bomb squad. 439 00:17:44,050 --> 00:17:45,050 Oh, here it is. 440 00:17:45,350 --> 00:17:47,000 Oh, beautiful. Thanks, honey. 441 00:17:47,001 --> 00:17:48,001 Oh, wait a minute now. 442 00:17:48,100 --> 00:17:49,000 What's the matter? 443 00:17:49,001 --> 00:17:54,000 Well, I'm taking my three nephews to the ball game, and I want tickets. 444 00:17:54,001 --> 00:17:55,000 Wait a minute here. 445 00:17:55,001 --> 00:17:57,000 I think I'm getting framiced. 446 00:17:57,001 --> 00:17:58,026 I ain't going to go for this. 447 00:17:58,050 --> 00:18:00,000 Well, you don't have to. 448 00:18:00,001 --> 00:18:03,000 Requisitioning usually takes about five days to process. 449 00:18:03,300 --> 00:18:06,000 I'll just keep them warm for another four. 450 00:18:06,001 --> 00:18:07,000 We're going to sit on them? 451 00:18:07,001 --> 00:18:08,000 Mm-hmm. 452 00:18:08,001 --> 00:18:13,000 I think they'll hatch. 453 00:18:14,000 --> 00:18:14,000 All right. 454 00:18:14,050 --> 00:18:16,000 When are you going to the game? 455 00:18:16,001 --> 00:18:17,000 Friday night. 456 00:18:17,001 --> 00:18:18,000 It's bat night. 457 00:18:18,001 --> 00:18:18,000 All right. 458 00:18:18,001 --> 00:18:21,000 You have the troops over to my house about 630. 459 00:18:21,001 --> 00:18:22,000 I'll have the three tickets for them, 460 00:18:22,001 --> 00:18:25,000 and I will have a trough of lasagna for you to lay down in. 461 00:18:25,001 --> 00:18:27,000 Wait a second now. 462 00:18:27,001 --> 00:18:28,000 That's five tickets? 463 00:18:28,001 --> 00:18:29,000 Why five tickets? 464 00:18:29,001 --> 00:18:33,000 Because Uncle and Aunt are chaperone. 465 00:18:33,100 --> 00:18:34,000 I got you, Uncle. 466 00:18:34,001 --> 00:18:35,000 Uh-huh. 467 00:18:35,001 --> 00:18:38,000 [phone ringing] 468 00:18:38,001 --> 00:18:39,000 Records. 469 00:18:39,001 --> 00:18:40,000 Officer Devon speaking. 470 00:18:40,001 --> 00:18:41,000 Is Chief Beretta there? 471 00:18:41,001 --> 00:18:43,000 Yes, he is. 472 00:18:43,001 --> 00:18:44,001 Beretta. 473 00:18:45,250 --> 00:18:47,000 Your friend Jerry Damon's apartment's been torched. 474 00:18:47,001 --> 00:18:48,000 Oh, man. 475 00:18:48,001 --> 00:18:50,000 OK, I'll be right there. 476 00:18:50,001 --> 00:18:51,000 Pull that file for me. 477 00:18:51,001 --> 00:19:02,000 Hi, Sam. 478 00:19:02,001 --> 00:19:03,000 Any pain in your head? 479 00:19:03,001 --> 00:19:04,000 No. 480 00:19:04,001 --> 00:19:05,000 Jerry? 481 00:19:05,001 --> 00:19:05,000 Excuse me. 482 00:19:05,150 --> 00:19:06,000 Excuse me, Doc. 483 00:19:06,001 --> 00:19:08,000 I'm Officer Beretta. 484 00:19:08,001 --> 00:19:09,000 How you doing, partner? 485 00:19:09,001 --> 00:19:11,000 Oh, man. 486 00:19:11,050 --> 00:19:12,000 Can I talk to him for just a minute? 487 00:19:12,001 --> 00:19:13,201 Well, he suffered some shocks. 488 00:19:13,350 --> 00:19:14,628 I'll make it short, because I want to 489 00:19:14,640 --> 00:19:16,000 get him to the hospital for some tests. 490 00:19:16,001 --> 00:19:17,000 Right. 491 00:19:17,001 --> 00:19:18,000 Oh, well, never mind. 492 00:19:18,001 --> 00:19:20,000 Jerry, you go ahead. 493 00:19:20,001 --> 00:19:21,000 Go with the doc. 494 00:19:21,001 --> 00:19:22,000 I'll catch you at the hospital. 495 00:19:22,001 --> 00:19:23,001 All right. 496 00:19:23,050 --> 00:19:24,000 Can you stand up? 497 00:19:24,001 --> 00:19:24,000 Yeah. 498 00:19:24,001 --> 00:19:25,000 I'm sorry. 499 00:19:25,001 --> 00:19:27,000 Jerry, I'm sorry I got you in this, man. 500 00:19:27,001 --> 00:19:28,000 It's all right, pal. 501 00:19:28,001 --> 00:19:29,000 We're going to whip it. 502 00:19:29,001 --> 00:19:31,000 You take that to the bank. 503 00:19:31,001 --> 00:19:32,000 Sugar? 504 00:19:32,001 --> 00:19:33,000 I'm sorry. 505 00:19:33,001 --> 00:19:34,000 Can I talk to you for just a minute? 506 00:19:34,001 --> 00:19:35,000 Yeah. 507 00:19:35,001 --> 00:19:36,000 I'm sorry. 508 00:19:36,001 --> 00:19:37,000 I'm sorry. 509 00:19:37,001 --> 00:19:38,000 Can I talk to you for just a minute? 510 00:19:38,001 --> 00:19:39,000 Yeah. 511 00:19:39,001 --> 00:19:40,000 Sit down. 512 00:19:40,001 --> 00:19:49,000 What happened? 513 00:19:49,350 --> 00:19:51,000 I'm not really sure. 514 00:19:51,001 --> 00:19:53,000 One minute we're sitting in the living room 515 00:19:53,001 --> 00:19:55,458 having a few drinks, and the next thing I 516 00:19:55,470 --> 00:19:58,000 know, he remembered some star thing he had 517 00:19:58,001 --> 00:19:59,000 to see outside on the patio. 518 00:19:59,001 --> 00:20:01,000 You know how he is with those telescopes. 519 00:20:01,001 --> 00:20:02,001 Yes, yes. 520 00:20:02,300 --> 00:20:04,000 So we went outside. 521 00:20:04,001 --> 00:20:06,000 What time was that? 522 00:20:06,001 --> 00:20:08,000 I don't know. 523 00:20:08,001 --> 00:20:09,000 Before dinner? 524 00:20:09,001 --> 00:20:10,001 Just roughly. 525 00:20:10,125 --> 00:20:13,000 Between 5 and 6 o'clock. 526 00:20:13,001 --> 00:20:14,000 How long were you out on the patio, honey? 527 00:20:14,001 --> 00:20:18,000 Just-- Just a couple of minutes. 528 00:20:18,001 --> 00:20:19,000 And from the time you walked here to the patio 529 00:20:19,001 --> 00:20:22,000 and you were out there, did you hear any kind of sounds? 530 00:20:22,001 --> 00:20:26,000 Was there like any kind of scratching or hammering or knocking, any--. 531 00:20:26,500 --> 00:20:28,000 No, nothing. 532 00:20:28,001 --> 00:20:29,000 Nothing. 533 00:20:29,001 --> 00:20:30,000 You're kind of tired out. 534 00:20:30,001 --> 00:20:31,000 Listen. 535 00:20:31,001 --> 00:20:32,000 I just want to go home. 536 00:20:32,001 --> 00:20:33,000 OK. 537 00:20:33,001 --> 00:20:34,000 I'll take you home. 538 00:20:34,001 --> 00:20:36,000 Maybe we'll just talk a little bit more on the way. 539 00:20:36,001 --> 00:20:38,000 I only live upstairs. 540 00:20:38,001 --> 00:20:38,000 Oh. 541 00:20:38,001 --> 00:20:40,000 If you want to walk me up, that'd be very nice. 542 00:20:40,001 --> 00:20:41,001 Sure. 543 00:20:43,400 --> 00:20:48,000 Tony, you know, the more I read this guy Hazy's file, 544 00:20:48,450 --> 00:20:51,000 the more he seems like the live one to me. 545 00:20:51,001 --> 00:20:53,000 Yeah, I hope you're right, partner. 546 00:20:53,150 --> 00:20:57,000 Whoever he is, along with being a sick nut, he's a sore loser. 547 00:20:57,001 --> 00:20:59,014 See, Jerry beat him the first round when 548 00:20:59,026 --> 00:21:01,000 he disarmed that bomb in the warehouse. 549 00:21:01,001 --> 00:21:06,000 So the guy got mad, and he came back with his big guns. 550 00:21:06,001 --> 00:21:07,000 I guess he'd have taken out Jerry and the girl 551 00:21:07,001 --> 00:21:10,000 both if it hadn't been for that star thing 552 00:21:10,001 --> 00:21:13,000 or whatever it is that happens at exactly 530. 553 00:21:13,001 --> 00:21:15,549 Boy, look at this guy, tossing and turning 554 00:21:15,561 --> 00:21:18,000 for two years with his crazy nightmares. 555 00:21:18,001 --> 00:21:21,000 Well, are you going to go after him? 556 00:21:21,001 --> 00:21:24,000 Yeah, sure I am. 557 00:21:24,001 --> 00:21:27,000 He's the only real suspect out of 20 people in that school. 558 00:21:27,001 --> 00:21:29,000 What did we get? 559 00:21:29,125 --> 00:21:32,000 About 10 of them prisoner accounted for out of town. 560 00:21:32,300 --> 00:21:34,000 Six of them died in NAMM. 561 00:21:34,001 --> 00:21:36,000 One's in a slammer, one's in Europe. 562 00:21:36,225 --> 00:21:39,000 Jerry's laying on a bed. 563 00:21:39,100 --> 00:21:43,000 And Jefferson Hayes, the revolutionary. 564 00:21:43,001 --> 00:21:45,000 Well, maybe this Turkey's it. 565 00:21:45,001 --> 00:21:47,000 [chatter] 566 00:21:47,001 --> 00:21:48,000 You know what? 567 00:21:48,001 --> 00:21:49,000 I got 26. 568 00:21:49,001 --> 00:21:51,000 [chatter] 569 00:21:51,001 --> 00:21:53,000 [chatter] 570 00:21:53,001 --> 00:21:57,000 [chatter] 571 00:21:57,001 --> 00:21:58,000 You going to take his arm? 572 00:21:58,001 --> 00:22:00,000 [chatter]. 573 00:22:01,000 --> 00:22:04,000 [chatter] 574 00:22:04,001 --> 00:22:07,000 [chatter] 575 00:22:07,001 --> 00:22:11,000 Oh, you guys are shooting some nine ball, huh? 576 00:22:11,001 --> 00:22:13,338 Say, man, if you're not playing for two 577 00:22:13,350 --> 00:22:16,000 more scratch, you mind if I pick up a stick? 578 00:22:16,001 --> 00:22:19,000 Get out of here, punk. 579 00:22:19,001 --> 00:22:21,000 Oh, I don't mean to bother you. 580 00:22:21,001 --> 00:22:23,000 See, actually, I'm looking for a friend of mine. 581 00:22:23,001 --> 00:22:26,000 He's a tall, black dude, young cat named Hayes. 582 00:22:26,001 --> 00:22:28,000 You don't know him, do you? 583 00:22:28,001 --> 00:22:29,000 Now, listen, white boy. 584 00:22:29,001 --> 00:22:31,000 You don't know anybody around here. 585 00:22:31,001 --> 00:22:33,000 So why don't you just get out of here before I show you my blade? 586 00:22:33,001 --> 00:22:36,000 Well, how about if you let me see your knife, tough guy? 587 00:22:36,001 --> 00:22:39,000 Maybe you got training wheels on it or something, huh? 588 00:22:39,001 --> 00:22:45,000 Hey! 589 00:22:45,001 --> 00:22:48,000 [shouting] 590 00:22:48,001 --> 00:22:51,000 [grunting] 591 00:22:51,001 --> 00:22:54,000 [shouting] 592 00:22:54,001 --> 00:22:57,000 [grunting] 593 00:22:57,001 --> 00:23:00,000 [clattering] 594 00:23:00,001 --> 00:23:01,000 [shouting] 595 00:23:01,001 --> 00:23:03,000 Grab him off for me, I'll rip you open. 596 00:23:03,001 --> 00:23:05,000 Come on, you dummy. 597 00:23:05,001 --> 00:23:06,001 Hold it! 598 00:23:06,200 --> 00:23:13,000 What are you looking for Hayes for? 599 00:23:13,001 --> 00:23:18,000 On account of my brother saved his life in 'Nam, and I need some help. 600 00:23:18,001 --> 00:23:21,000 My name is Corelli. 601 00:23:21,001 --> 00:23:22,000 David Ritz, brother? 602 00:23:22,001 --> 00:23:25,000 That's right, Michael J. Corelli. 603 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 I'm Hayes. 604 00:23:28,001 --> 00:23:29,000 Let him go. 605 00:23:29,001 --> 00:23:35,000 All right, let's talk. 606 00:23:35,001 --> 00:23:42,000 It's okay. 607 00:23:42,001 --> 00:23:45,000 Take it. 608 00:23:45,001 --> 00:23:51,000 All right, Michael J., now what can I do for you? 609 00:23:53,000 --> 00:23:55,000 You was a burn artist in 'Nam. 610 00:23:55,001 --> 00:23:57,000 My brother told me. 611 00:23:57,001 --> 00:23:59,000 I'm looking for some stuff to do a job. 612 00:23:59,001 --> 00:24:01,000 You holding? 613 00:24:01,001 --> 00:24:02,000 What kind of stuff? 614 00:24:02,001 --> 00:24:03,000 And how much? 615 00:24:03,001 --> 00:24:06,000 I want to take a plane out. 616 00:24:06,001 --> 00:24:07,000 A little one. 617 00:24:07,001 --> 00:24:08,000 [whistles] 618 00:24:08,001 --> 00:24:10,000 Well, it's up there, and I'm down here. 619 00:24:10,001 --> 00:24:13,000 Michael J., you are talking about some sophisticated stuff. 620 00:24:13,001 --> 00:24:14,000 Can you handle it? 621 00:24:14,001 --> 00:24:18,000 Well, partner, I learn quick, and I pay quick, too. 622 00:24:18,001 --> 00:24:19,000 You pay quick, okay. 623 00:24:19,001 --> 00:24:20,001 You step right in my car. 624 00:24:21,000 --> 00:24:24,000 You know, you're a beautiful little fellow. 625 00:24:24,001 --> 00:24:26,000 Hmph! Great. 626 00:24:26,001 --> 00:24:27,000 Say, my life went. 627 00:24:27,001 --> 00:24:31,000 And the way I owe you one. 628 00:24:31,001 --> 00:24:41,000 All right, Michael J., take all you need, but use all you take. 629 00:24:41,825 --> 00:24:45,000 Thank you, partner. 630 00:24:45,800 --> 00:24:48,000 Thank you, my good friend. 631 00:24:48,001 --> 00:24:49,001 Take care. 632 00:24:50,000 --> 00:24:51,000 Whoa! Excuse me. 633 00:24:51,001 --> 00:24:55,000 All right, now don't get tense. Just back off. 634 00:24:55,001 --> 00:24:57,000 I'm the fuzz, man. I'll split you right where you stand. 635 00:24:57,001 --> 00:24:59,000 Spread out! Spread out! 636 00:24:59,001 --> 00:25:02,000 Get out there! Get out there! 637 00:25:02,001 --> 00:25:12,000 Give me another. 638 00:25:12,001 --> 00:25:15,000 Shut up. 639 00:25:15,001 --> 00:25:16,001 Get around here. 640 00:25:18,000 --> 00:25:19,000 I'm giving you a lift. 641 00:25:19,001 --> 00:25:20,000 From the time you go through that door to the time you get out of the pool 642 00:25:20,001 --> 00:25:22,000 room, don't breathe long, man. 643 00:25:22,001 --> 00:25:24,000 I'm gonna split your head open. You hear me? 644 00:25:24,001 --> 00:25:32,000 Don't even touch, man. I'm the heat. 645 00:25:32,001 --> 00:25:36,000 You get cute, you're gonna have this guy's brains in your lap. 646 00:25:36,001 --> 00:25:37,001 Come on, you. 647 00:25:47,000 --> 00:25:48,000 You see, there's no doubt about it. 648 00:25:48,001 --> 00:25:53,000 This is very sophisticated and fancy equipment, and any of this could have 649 00:25:53,001 --> 00:25:54,000 done the job. 650 00:25:54,001 --> 00:25:55,326 But the point is, I still have a hunch. 651 00:25:55,350 --> 00:25:57,000 My hunch is that this guy didn't do it. 652 00:25:57,250 --> 00:26:01,000 Well, my man, I'm gonna go with your expertise, but I'm gonna skip your 653 00:26:01,001 --> 00:26:03,000 hunch on account I think I got my man. 654 00:26:04,850 --> 00:26:11,000 I also think that a little Tequila and some Chinese food would be in order. 655 00:26:11,200 --> 00:26:15,000 No, no, no, no, thank you. I'm feeling very, very tired. 656 00:26:15,001 --> 00:26:17,000 I think I better go to bed. It's been a long night, pal. 657 00:26:17,001 --> 00:26:22,000 What do you want? 658 00:26:22,001 --> 00:26:25,000 I admit I torched the apartment. 659 00:26:25,001 --> 00:26:26,001 Oh, yeah? 660 00:26:26,050 --> 00:26:29,050 But I don't know anything about this other jazz you're trying to lay on me. 661 00:26:29,550 --> 00:26:33,000 We'll skip that for a minute. 662 00:26:33,250 --> 00:26:35,000 Why'd you torch it? 663 00:26:35,001 --> 00:26:36,001 I had a contract. 664 00:26:36,100 --> 00:26:37,000 With who? For what? 665 00:26:37,001 --> 00:26:39,000 I don't know. 666 00:26:39,400 --> 00:26:42,000 Look, movie star, who do you think you're talking to? 667 00:26:42,001 --> 00:26:45,000 I'm gonna ask you once more. With who and for what? 668 00:26:45,400 --> 00:26:47,000 I mean it. I don't know. 669 00:26:47,300 --> 00:26:49,000 You don't know, huh? 670 00:26:49,250 --> 00:26:51,000 Well, I'll tell you what I know. 671 00:26:51,001 --> 00:26:54,000 I got circles under my eyes from being out there on the street looking for a 672 00:26:54,001 --> 00:26:56,000 torch on account of some sweet people got fried. 673 00:26:56,700 --> 00:26:59,000 I know that you got all the knowledge in the world. 674 00:26:59,225 --> 00:27:02,000 I know that we found you with enough soup to blow up Manhattan. 675 00:27:02,001 --> 00:27:04,201 Now, I'll tell you what I'm gonna do with you, partner. 676 00:27:05,600 --> 00:27:07,000 Never mind. 677 00:27:07,350 --> 00:27:09,000 Louie! 678 00:27:10,000 --> 00:27:11,428 Get Foley. Tell him to call the DA's 679 00:27:11,440 --> 00:27:13,080 office. I want a statement from this bum. 680 00:27:39,000 --> 00:27:40,988 No! No more! You've been running my life 681 00:27:41,000 --> 00:27:43,000 for too long and now it's over! No more! 682 00:27:43,001 --> 00:27:49,000 No more. 683 00:27:49,001 --> 00:28:05,000 It's over when I say it's over and not before. 684 00:28:08,000 --> 00:28:11,000 I'm through. I'm through. I'm through doing whatever you ask of me. No more. 685 00:28:11,001 --> 00:28:20,000 I ask nothing, Damon. 686 00:28:20,001 --> 00:28:23,000 I demand. 687 00:28:23,001 --> 00:28:27,000 And you'll continue to meet my demands or I'll destroy you. 688 00:28:27,001 --> 00:28:34,000 Look at me. What more can you do? 689 00:28:37,000 --> 00:28:38,000 Now then, you have a job to do. 690 00:28:38,001 --> 00:28:41,000 Do it. 691 00:28:41,001 --> 00:28:53,000 Hello. 692 00:28:54,225 --> 00:28:57,000 Give me the phone, you hear me? 693 00:28:57,450 --> 00:28:59,000 Hello. 694 00:29:00,150 --> 00:29:02,000 Hi, boss. No, that's my sister. What do you want? 695 00:29:02,001 --> 00:29:04,000 I still got a torch. 696 00:29:04,925 --> 00:29:06,000 Oh, boy. 697 00:29:06,100 --> 00:29:08,000 Yeah, it's a building supply place. The whole place is gone. There's nobody 698 00:29:08,001 --> 00:29:11,000 here. It's the same ammo. It's the same everything. 699 00:29:11,800 --> 00:29:13,000 Beretta. 700 00:29:13,800 --> 00:29:15,000 Ace has been here all night. 701 00:29:16,800 --> 00:29:19,000 Okay, boss. 702 00:29:19,400 --> 00:29:21,000 I'll see you in the morning. 703 00:29:21,001 --> 00:29:22,001 Yeah. 704 00:29:22,650 --> 00:29:29,000 Boy, this thing is really starting to drive me but jerk now. 705 00:29:29,001 --> 00:29:32,000 I thought I had the right guy in the joint. 706 00:29:33,000 --> 00:29:36,000 Now it turns out I gotta cut him loose. I ain't got no suspect. I ain't got 707 00:29:36,001 --> 00:29:42,000 no motive. I ain't got no clues. I ain't got nothing. 708 00:29:42,001 --> 00:29:44,000 Well, I wouldn't worry about it. 709 00:29:44,450 --> 00:29:46,000 Why not? 710 00:29:46,001 --> 00:29:47,000 I've been in about three dozen cases like this before. Now, this guy 711 00:29:47,001 --> 00:29:51,000 definitely doesn't want anyone else taking credit for his work. 712 00:29:51,001 --> 00:29:54,000 Now, this is his way of telling us that we've got the wrong man. 713 00:29:54,300 --> 00:29:58,000 All right, I'll buy that. But how does he know we got any man? How does he 714 00:29:58,001 --> 00:30:00,001 know what I'm doing? Where is he watching me from? 715 00:30:01,000 --> 00:30:03,882 Well, I can't answer that, but I can tell 716 00:30:03,894 --> 00:30:07,000 you this. He's screaming for us to nail him. 717 00:30:07,001 --> 00:30:09,000 How do you figure that? 718 00:30:09,001 --> 00:30:13,000 I haven't seen one of these things in years. Now, this is an instantaneous 719 00:30:13,001 --> 00:30:14,001 cordeau fuse. 720 00:30:14,150 --> 00:30:16,087 This is his way of telling us that he was 721 00:30:16,099 --> 00:30:18,000 an expert long before he got to Vietnam. 722 00:30:18,800 --> 00:30:22,515 He, uh... No. Take a look at that. I haven't 723 00:30:22,527 --> 00:30:26,000 seen that method used since World War II. 724 00:30:27,000 --> 00:30:30,000 What kind of... What kind of person would know about something like this? 725 00:30:30,001 --> 00:30:33,000 Well, some of the old guys still use it for industrial blasting. 726 00:30:33,475 --> 00:30:37,000 Maybe somebody in the department that regulates the use of it? 727 00:30:37,001 --> 00:30:39,000 That's possible. It's possible. 728 00:30:39,001 --> 00:30:40,281 Pretty thin, though, huh, Jerry? 729 00:30:40,500 --> 00:30:43,000 Yeah. No, it's not your standard equipment for a torch. 730 00:30:43,001 --> 00:30:48,000 I hate bombs. Man, I hate bombs. 731 00:30:48,001 --> 00:30:57,000 I ain't got time for no song and dance with you. 732 00:30:59,200 --> 00:31:02,000 Now, the name of this tune is I ask the questions and you answer them. You 733 00:31:02,001 --> 00:31:03,000 understand me? 734 00:31:03,001 --> 00:31:06,576 Good boy. Now, first of all, maybe, maybe 735 00:31:06,588 --> 00:31:10,000 I'll believe you about them other jobs. 736 00:31:10,250 --> 00:31:15,000 But I gotta know who, what, why and where on the Jerry Damon gig. 737 00:31:15,001 --> 00:31:20,000 Jerry Damon? I didn't know I hit his place. 738 00:31:20,001 --> 00:31:22,000 Don't play that acting jive with me, man. I'll keep you in the slammer till 739 00:31:22,001 --> 00:31:24,000 you're gray. You understand me? 740 00:31:24,001 --> 00:31:28,000 That's why I didn't know. I got paid to hit a place, not a name. 741 00:31:28,001 --> 00:31:29,001 Who paid you? 742 00:31:29,350 --> 00:31:32,000 I don't know. I got a phone call. 743 00:31:32,025 --> 00:31:35,000 Okay, the guy says torch this apartment. Not enough to hurt anybody, but 744 00:31:35,001 --> 00:31:37,000 smoke it up real bad. 745 00:31:37,001 --> 00:31:39,013 Sure. I'm supposed to believe that. You're 746 00:31:39,025 --> 00:31:41,000 running a barbecued delight place, right? 747 00:31:42,100 --> 00:31:45,000 All you do is you take a phone call, guy comes in, guy goes out, you don't 748 00:31:45,001 --> 00:31:46,000 know nothing? 749 00:31:46,001 --> 00:31:48,000 You're right on the edge now, partner. 750 00:31:48,050 --> 00:31:52,000 Listen, I'm telling you straight. I get a package with $2,500 in it. 751 00:31:52,001 --> 00:31:53,000 What's that, out in front? 752 00:31:53,001 --> 00:31:56,000 That's up front. I hit this place at 5.30 exactly. 753 00:31:56,025 --> 00:31:58,000 The next day I get another $2,500. 754 00:31:58,001 --> 00:32:01,000 Hold it, wait a minute. What do you mean exactly 5.30? 755 00:32:01,150 --> 00:32:04,000 That was a part of the deal. I hit the place at 5.30 or no deal. 756 00:32:05,750 --> 00:32:08,000 Holy Toledo. 757 00:32:08,001 --> 00:32:13,000 I'm sorry, Mr. Burnham, but I'm not at Liberty to show those records nor 758 00:32:13,001 --> 00:32:16,000 discuss them with anybody. 759 00:32:16,001 --> 00:32:18,000 I can release them only through a court order. 760 00:32:18,001 --> 00:32:19,448 Well, see, this isn't just a regular 761 00:32:19,460 --> 00:32:21,081 police matter. This is a personal thing. 762 00:32:22,000 --> 00:32:24,037 I hope to God that I'm wrong, but I really 763 00:32:24,049 --> 00:32:26,000 got to know what's going on in his head. 764 00:32:26,001 --> 00:32:28,000 It's the only way I'm going to be able to help, you understand? 765 00:32:28,001 --> 00:32:31,000 Mr. Daniel's records became a confidential trust the moment he retired from 766 00:32:31,001 --> 00:32:32,000 the department. 767 00:32:32,001 --> 00:32:35,000 I certainly understand that, sir, but there's a human side here involved. 768 00:32:35,001 --> 00:32:37,000 I'm truly sorry, Mr. Barretta, but my hands are tied. 769 00:32:37,001 --> 00:32:39,000 Well, sir? 770 00:32:39,001 --> 00:32:49,000 Yes, nurse, this is Dr. Freeland on Ward C. 771 00:32:49,001 --> 00:32:52,000 Dr. Baum was patient with Mary Wilcox. She's in convulsions. 772 00:32:52,001 --> 00:32:55,000 Could we have him up here, please? And some help? 773 00:32:55,001 --> 00:32:57,000 Yes, thank you very much. 774 00:32:57,001 --> 00:33:21,000 [music]. 775 00:33:22,450 --> 00:33:29,000 [music] 776 00:33:29,001 --> 00:33:30,000 Listen to this. 777 00:33:30,001 --> 00:33:32,569 I witness in the patient certain transient personality disorders 778 00:33:32,581 --> 00:33:35,121 which I deem to be direct byproduct of his near fatal accident. 779 00:33:38,000 --> 00:33:43,000 Among these disorders is a psychotic development pattern and potentially 780 00:33:43,001 --> 00:33:46,000 chronic schizophrenia. 781 00:33:46,550 --> 00:33:49,000 Let's have that again in English. 782 00:33:49,001 --> 00:33:52,000 Well, my man, that means that Jerry's pretty sick. 783 00:33:52,750 --> 00:33:56,000 That he's got, like, another guy running around inside him. 784 00:33:56,001 --> 00:33:57,373 When you talk to him, you don't know 785 00:33:57,385 --> 00:33:59,000 if you're talking to him or the other guy, 786 00:33:59,001 --> 00:34:04,000 the one that's capable of burning buildings and killing people and whatever. 787 00:34:04,001 --> 00:34:06,000 Do you believe that? 788 00:34:06,300 --> 00:34:09,000 I don't want to believe it, Billy, but listen to this. 789 00:34:09,001 --> 00:34:13,000 The patient continually exhibits a bitterness toward the people he feels are 790 00:34:13,001 --> 00:34:15,000 responsible for his accident. 791 00:34:15,550 --> 00:34:19,000 He refers to them as the tenement lords. 792 00:34:19,100 --> 00:34:23,000 If I was trapped in one of those tenement fires, I'd be pretty bitter, too. 793 00:34:23,050 --> 00:34:25,000 You're missing the point, partner. 794 00:34:25,400 --> 00:34:29,000 Every one of those outfits that was on the burn list, they had something to 795 00:34:29,001 --> 00:34:30,000 do with tenements. 796 00:34:30,001 --> 00:34:32,000 There was the corporations that owned them. 797 00:34:32,500 --> 00:34:35,000 There's companies that are hired to make them safe. 798 00:34:35,725 --> 00:34:38,000 And Jerry's the only guy who fits this whole suit. 799 00:34:38,001 --> 00:34:40,066 The poor guy, he's so sick, he's running 800 00:34:40,078 --> 00:34:42,000 around helping me to catch the torch. 801 00:34:42,600 --> 00:34:45,000 And you don't even know it's him. 802 00:34:45,001 --> 00:34:48,000 [♪♪♪]. 803 00:34:49,000 --> 00:34:52,000 [♪♪♪] 804 00:34:52,001 --> 00:35:10,000 [♪♪♪]. 805 00:35:11,000 --> 00:35:14,000 [♪♪♪]. 806 00:35:15,000 --> 00:35:18,000 [♪♪♪] 807 00:35:18,001 --> 00:35:43,000 [♪♪♪]. 808 00:35:44,000 --> 00:35:47,000 [♪♪♪] 809 00:35:47,001 --> 00:36:12,000 [♪♪♪] 810 00:36:12,001 --> 00:36:15,000 [♪♪♪] 811 00:36:15,001 --> 00:36:30,000 Amazing. 812 00:36:30,001 --> 00:36:33,000 This is set up like a full-blown military operation. 813 00:36:33,250 --> 00:36:35,000 Who'd you say this guy is? 814 00:36:35,001 --> 00:36:38,000 Uh, I'm sorry, sir. I didn't see. 815 00:36:38,001 --> 00:36:42,000 You see this? Now, this is the type of operation. 816 00:36:42,001 --> 00:36:46,000 The method employed, the elapsed time, the location coordinates, the date, 817 00:36:46,125 --> 00:36:49,000 and then the follow-up on the results of the mission. 818 00:36:49,001 --> 00:36:54,000 Uh, well-- Well, this is the operational report of a pyrotechnics man. 819 00:36:54,001 --> 00:36:55,000 Right. 820 00:36:55,001 --> 00:36:59,000 And judging from his attention to detail, that's a damn good one. 821 00:36:59,001 --> 00:37:03,000 Uh, Colonel, I really appreciate that analysis of it. I mean it. 822 00:37:03,200 --> 00:37:06,000 But what I need, more specifics. 823 00:37:06,001 --> 00:37:08,000 What's gonna happen next? 824 00:37:08,001 --> 00:37:10,000 I'm afraid you're gonna miss on this one. 825 00:37:10,001 --> 00:37:11,000 What do you mean? 826 00:37:11,001 --> 00:37:13,000 Well, if you follow the schedule, it's already set to go. 827 00:37:13,001 --> 00:37:15,000 Where? Where? When? 828 00:37:15,001 --> 00:37:17,000 Well, we'll have to run down these coordinates. 829 00:37:17,001 --> 00:37:19,000 All right. How do we do that? 830 00:37:19,001 --> 00:37:20,000 On the map. 831 00:37:20,001 --> 00:37:21,000 Go ahead. 832 00:37:21,001 --> 00:37:24,000 [♪♪♪]. 833 00:37:25,000 --> 00:37:28,000 [♪♪♪]. 834 00:37:29,000 --> 00:37:32,000 [♪♪♪] 835 00:37:32,001 --> 00:37:40,000 [♪♪♪] 836 00:37:40,001 --> 00:37:48,000 [♪♪♪] 837 00:37:48,001 --> 00:37:51,000 [♪♪♪] 838 00:37:51,001 --> 00:38:00,000 Is Mr. Walsh in there? 839 00:38:00,001 --> 00:38:02,000 No, I'm sorry. Mr. Walsh isn't in right now. 840 00:38:02,001 --> 00:38:04,000 Did the telephone repairman get here yet? 841 00:38:04,001 --> 00:38:06,000 Bald guy with a beard? 842 00:38:06,001 --> 00:38:07,000 Yes, he's in there. 843 00:38:07,001 --> 00:38:08,000 How long's he been there? 844 00:38:08,001 --> 00:38:10,000 About half hour. 845 00:38:10,200 --> 00:38:11,000 Umbretta, I'm a cop. 846 00:38:11,001 --> 00:38:14,000 Now, listen, honey, I need your help. Just stay cool. 847 00:38:14,001 --> 00:38:17,000 I want you to call your security department 848 00:38:17,001 --> 00:38:19,000 and tell them I've got to clear this building. 849 00:38:19,001 --> 00:38:21,000 Just take it easy. Take it easy. Everything's gonna be okay. 850 00:38:21,001 --> 00:38:23,000 Just stay loose, honey. I need you to help me. 851 00:38:23,001 --> 00:38:25,000 And then write this down. 852 00:38:25,001 --> 00:38:28,000 Call Brubecker at the 53rd Precinct 853 00:38:28,150 --> 00:38:31,000 and tell him to get the bomb squad here. 854 00:38:31,001 --> 00:38:33,000 Umbretta, just stay loose. 855 00:38:45,000 --> 00:38:48,000 No, it's gonna be all right. It's gonna... 856 00:38:48,100 --> 00:38:49,000 Tony. 857 00:38:49,001 --> 00:38:50,000 Yeah? 858 00:38:50,001 --> 00:38:51,000 Tony, get the hell out of here. 859 00:38:51,001 --> 00:38:53,000 This place is gonna blow. I'm the trigger, and it can't be stopped. 860 00:38:53,001 --> 00:38:56,000 Well, no, that's okay, Jerry, 'cause we'll fix it. 861 00:38:56,001 --> 00:38:57,000 We'll take that apart. 862 00:38:57,001 --> 00:38:59,000 Let me help you, pal. Please. 863 00:38:59,001 --> 00:39:01,000 Wait a minute. Wait a minute. 864 00:39:01,001 --> 00:39:03,000 There's... there's gas. I smell gas. 865 00:39:03,001 --> 00:39:06,000 No. No, there ain't no gas, Jerry. 866 00:39:06,001 --> 00:39:09,000 This is me, Tony. You're here. There's nobody but you and me. 867 00:39:09,001 --> 00:39:13,000 Hey. 868 00:39:13,001 --> 00:39:16,000 You know what I just figured out, Jerry? 869 00:39:16,001 --> 00:39:19,000 You've been trying to help yourself the whole time, Jerry. 870 00:39:19,001 --> 00:39:21,000 You're sick, partner. 871 00:39:21,001 --> 00:39:23,000 That's why you came to my neighborhood. 872 00:39:23,001 --> 00:39:27,000 You... you burned that place so that your friend would catch you. 873 00:39:27,001 --> 00:39:29,000 And like a dummy, I didn't see. I didn't see the clues. 874 00:39:29,001 --> 00:39:31,000 I'm sorry, Jerry. 875 00:39:31,001 --> 00:39:33,000 If I would have been on top of things, none of this would have happened. 876 00:39:33,001 --> 00:39:35,000 You've been trying to save yourself the whole time. 877 00:39:35,001 --> 00:39:37,000 Look at that, Jerry. Can you see that? 878 00:39:37,001 --> 00:39:38,000 You see those tenements, Tony? 879 00:39:38,001 --> 00:39:40,000 You want to save yourself, Jerry. 880 00:39:40,001 --> 00:39:43,000 I spent years at the... at the planning commissioner's office. 881 00:39:43,001 --> 00:39:45,000 Wanted to help the people. 882 00:39:45,001 --> 00:39:47,000 Instead of their stuff in their own pockets, 883 00:39:47,001 --> 00:39:50,000 they would have torn down those fire traps about ten years ago. 884 00:39:50,001 --> 00:39:51,001 Right. 885 00:39:51,400 --> 00:39:53,000 See? And... and people wouldn't get these. 886 00:39:53,001 --> 00:39:54,000 Aw, Jerry. 887 00:39:54,001 --> 00:39:56,000 There's a whole bunch of people in this building. 888 00:39:56,001 --> 00:39:58,000 They're not gonna get out in time. They're gonna get burned up. 889 00:39:58,001 --> 00:40:01,000 They'll carry 'em out in plastic bags. Come on, man. Please. 890 00:40:01,001 --> 00:40:02,469 You got three minutes, Tony, and then 891 00:40:02,481 --> 00:40:04,241 they're gonna bring in an extra bag for you. 892 00:40:09,500 --> 00:40:11,000 I guess my number's up then, pal. 893 00:40:11,001 --> 00:40:14,000 'Cause, uh, I ain't gonna leave without you. 894 00:40:14,150 --> 00:40:16,000 You're an idiot. 895 00:40:16,001 --> 00:40:18,000 I've got a reason to die. You don't. 896 00:40:18,300 --> 00:40:20,000 Yeah, sure. 897 00:40:20,100 --> 00:40:22,000 There's lots of reasons to die, but, uh... 898 00:40:22,850 --> 00:40:25,000 It don't make no difference, pal. 899 00:40:25,001 --> 00:40:28,000 Dead is dead. 900 00:40:28,850 --> 00:40:30,000 You don't come back again. 901 00:40:30,400 --> 00:40:34,000 Tony, once I asked you to... 902 00:40:34,150 --> 00:40:37,000 to let me heal in peace, and you wouldn't do it. 903 00:40:38,500 --> 00:40:41,000 Now, please, now, I'm asking you to let me die in peace. 904 00:40:41,650 --> 00:40:43,000 Please, Tony, get out. 905 00:40:43,350 --> 00:40:45,000 I'm not gonna let you die alone, Jerry. 906 00:40:45,550 --> 00:40:48,000 Either we walk out of here together... 907 00:40:49,250 --> 00:40:52,000 or they're gonna carry us both out. 908 00:40:52,001 --> 00:40:56,000 But you don't understand, Tony! I don't have a choice! 909 00:40:56,750 --> 00:40:59,000 Everybody's got a choice, Jerry. 910 00:40:59,001 --> 00:41:01,000 It's a big card game. 911 00:41:01,001 --> 00:41:03,000 You're holding all the tickets. 912 00:41:03,001 --> 00:41:05,000 No, he won't let me do it. 913 00:41:06,000 --> 00:41:08,000 Who won't let you do it, Jerry? 914 00:41:08,001 --> 00:41:14,000 I won't. 915 00:41:14,001 --> 00:41:17,000 Oh. 916 00:41:19,300 --> 00:41:25,000 Well... I guess we're going down, then, pal. 917 00:41:25,001 --> 00:41:28,000 That's the name of that tune. 918 00:41:31,700 --> 00:41:34,000 Oh, please. 919 00:41:34,001 --> 00:41:37,000 No, please. Now, Tony, please, I'm begging you, save these people. 920 00:41:37,001 --> 00:41:39,000 Don't do that. Tony, please get out. 921 00:41:39,150 --> 00:41:41,000 I'm just asking you as a friend. 922 00:41:41,001 --> 00:41:42,000 Tony. 923 00:41:42,001 --> 00:41:44,000 Jerry, please let me help you, man. 924 00:41:44,100 --> 00:41:46,101 Come on, honey boy, let's take that thing off you. 925 00:41:46,300 --> 00:41:48,101 Let's get that thing off and get out of here. 926 00:41:48,400 --> 00:41:51,000 Don't do it now. Don't do it, Jerry. 927 00:41:51,001 --> 00:41:53,000 You know what I gotta do now? 928 00:41:53,200 --> 00:41:55,000 Get out of here, Jerry. 929 00:41:55,475 --> 00:41:58,000 Stop, man! Stop it! Stop it, Jerry! 930 00:41:58,001 --> 00:42:00,000 (SCREAMS). 931 00:42:01,000 --> 00:42:03,000 (PANTING) 932 00:42:03,001 --> 00:42:14,000 Jerry, tell me how to take this thing apart, man. 933 00:42:14,001 --> 00:42:16,000 I don't want to die. 934 00:42:16,001 --> 00:42:18,000 All right. Tell me what to do. 935 00:42:18,001 --> 00:42:20,000 Pull the left wire. Left wire? 936 00:42:20,001 --> 00:42:22,000 From the bottom of the timer. Is this thing here? 937 00:42:22,001 --> 00:42:24,459 That's right. Don't let it touch any metal 938 00:42:24,471 --> 00:42:27,000 until you remove the timer from the jacket. 939 00:42:27,001 --> 00:42:29,000 I got it. 940 00:42:29,001 --> 00:42:31,000 This thing here? That's right. 941 00:42:31,001 --> 00:42:34,000 All right. Good boy. 942 00:42:34,001 --> 00:42:38,000 When weren't you a better cop, Tony? 943 00:42:38,001 --> 00:42:40,000 When weren't you a better cop? If only you had been a better cop. 944 00:42:40,001 --> 00:42:42,000 If only. 945 00:42:42,001 --> 00:42:44,000 If only the rabbit didn't stop to sleep. 946 00:42:44,001 --> 00:42:46,000 The turtle wouldn't run race. 947 00:42:46,001 --> 00:42:53,000 Let's go, buddy. 948 00:42:54,000 --> 00:42:56,000 (PANTING) 949 00:42:56,001 --> 00:43:03,000 All right. There's a bell on the night. 950 00:43:03,001 --> 00:43:05,000 The Mets are down to their last house. 951 00:43:05,001 --> 00:43:07,000 The final is on third with Ed Crane called up. 952 00:43:07,001 --> 00:43:09,000 Here comes the pitch. He walks him! 953 00:43:09,001 --> 00:43:11,000 Beautiful! I love it! 954 00:43:11,001 --> 00:43:14,000 He's leading a hole-up. Cavanaugh calls it a stride! 955 00:43:14,001 --> 00:43:16,000 (ALL CHEERING) 956 00:43:16,001 --> 00:43:19,000 He hit that ball a mile over his head! 957 00:43:19,001 --> 00:43:21,000 He made a stride! 958 00:43:21,150 --> 00:43:23,000 He's in! A million miles high! 959 00:43:23,001 --> 00:43:26,000 Well, so much for an evening at the old ball game. 960 00:43:26,050 --> 00:43:28,000 Don't start, darling. I tried to get tickets. 961 00:43:28,001 --> 00:43:31,000 Sometimes it's easier to get somebody snuffed in this town 962 00:43:31,001 --> 00:43:33,000 than it is to get tickets to a ball game. 963 00:43:33,001 --> 00:43:35,000 You know... What? 964 00:43:35,001 --> 00:43:37,000 I've heard there are people that actually buy tickets in advance. 965 00:43:37,001 --> 00:43:39,000 You heard that, huh? Uh-huh. 966 00:43:39,001 --> 00:43:41,000 Instead of waiting a half an hour before the game, 967 00:43:41,001 --> 00:43:45,000 flashing their badge and saying, "Five behind third base, dummy." 968 00:43:45,001 --> 00:43:47,000 That was just a little desperation. 969 00:43:47,075 --> 00:43:49,000 And I didn't even get a bat. 970 00:43:49,001 --> 00:43:51,000 Don't worry about the bat, partner, 971 00:43:51,001 --> 00:43:52,507 'cause I got something that's gonna make 972 00:43:52,519 --> 00:43:54,000 that bat look like tiddlywinks for you. 973 00:43:54,001 --> 00:43:56,000 You see that old walrus right over there? 974 00:43:56,001 --> 00:44:00,000 Why, he is the ace miniature golf player of the whole universe, 975 00:44:00,025 --> 00:44:02,000 west or east of the Pecos. 976 00:44:02,200 --> 00:44:06,000 Now, with the slightest bit of effort... I don't like miniature golf. 977 00:44:06,150 --> 00:44:09,000 Oh, now, now, now, now. Don't say that. Don't say that. 978 00:44:09,001 --> 00:44:10,916 We're gonna get him up off his haunches, 979 00:44:10,928 --> 00:44:13,000 he's gonna take you guys out in the street, 980 00:44:13,001 --> 00:44:16,000 and he is gonna make ace strokers out of all of you. 981 00:44:16,200 --> 00:44:18,000 I don't like miniature golf. 982 00:44:18,001 --> 00:44:21,000 I don't like miniature golf either. 983 00:44:21,001 --> 00:44:24,000 Well, I don't care who likes miniature golf. 984 00:44:24,001 --> 00:44:27,000 You guys are gonna go play miniature golf, right? 985 00:44:27,001 --> 00:44:29,000 Attaway, gang. Come on. 986 00:44:29,001 --> 00:44:31,000 On Uncle Tony. Let's go. Attaboy, Billy. 987 00:44:31,001 --> 00:44:33,000 Come on, little man. Miniature golf time. 988 00:44:33,001 --> 00:44:35,000 I don't like miniature golf. 989 00:44:35,001 --> 00:44:38,000 I'll tell you what. You stay here and keep an eye on Uncle Tony, okay? 990 00:44:38,001 --> 00:44:40,643 Uh, no. See, the plan was he's the third... 991 00:44:40,655 --> 00:44:43,000 Miniature golf, it's my favorite game. 992 00:44:43,001 --> 00:44:45,000 It's my favorite game, too. 993 00:44:45,001 --> 00:44:47,000 That's not the plan. You see... 994 00:44:47,125 --> 00:44:50,000 ( music playing ) 995 00:44:50,001 --> 00:45:03,000 ♪ So keep your eye ♪ 996 00:45:03,001 --> 00:45:05,000 ♪ On the sparrow ♪ 997 00:45:05,001 --> 00:45:13,000 ♪ When the going ♪ 998 00:45:13,001 --> 00:45:16,000 ♪ Gets narrow ♪ 999 00:45:16,001 --> 00:45:18,000 ♪ Wow, wow, wow ♪. 1000 00:45:19,000 --> 00:45:22,000 ( music playing ). 1001 00:45:23,750 --> 00:45:32,000 [BLANK_AUDIO]. 70190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.