Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,450 --> 00:00:10,000
[MUSIC PLAYING]
2
00:00:10,001 --> 00:00:14,000
Don't go to bed with no price on your head.
3
00:00:14,001 --> 00:00:15,000
No, no.
4
00:00:15,001 --> 00:00:16,000
Don't do it.
5
00:00:16,001 --> 00:00:19,000
Don't do it.
6
00:00:19,001 --> 00:00:23,000
Don't do the crime if
you can't do the time.
7
00:00:23,001 --> 00:00:25,000
Yeah.
8
00:00:25,001 --> 00:00:27,000
Don't do it.
9
00:00:27,001 --> 00:00:42,000
And keep your eye on the
sparrow when the going gets narrow.
10
00:00:42,001 --> 00:00:48,000
Don't do it.
11
00:00:48,001 --> 00:00:49,001
Don't do it.
12
00:00:51,000 --> 00:00:57,000
Where can I go where the
cold winds don't blow now?
13
00:00:57,001 --> 00:01:00,000
Well, well, well, well, well.
14
00:01:00,001 --> 00:01:28,000
[MUSIC PLAYING]
15
00:01:28,001 --> 00:01:32,000
[EXPLOSION]
16
00:01:32,001 --> 00:01:36,000
[ALARM BUZZING]
17
00:01:36,001 --> 00:01:39,000
[MUSIC PLAYING]
18
00:01:39,001 --> 00:02:01,000
[MUSIC PLAYING]
19
00:02:01,001 --> 00:02:12,000
[MUSIC PLAYING]
20
00:02:12,001 --> 00:02:14,000
[EXPLOSION]
21
00:02:14,001 --> 00:02:20,000
[ALARM BUZZING]
22
00:02:20,001 --> 00:02:26,000
[MUSIC PLAYING]
23
00:02:26,001 --> 00:02:29,000
[EXPLOSION]
24
00:02:29,001 --> 00:02:54,000
[MUSIC PLAYING]
25
00:02:54,001 --> 00:02:57,000
Boy, you keep pricking
me with them slop joints.
26
00:02:57,001 --> 00:03:00,000
I'm going to be so fat, I ain't going
to be able to chase the bad guys.
27
00:03:00,001 --> 00:03:03,000
Yeah, you're going to have
to take off a little weight.
28
00:03:03,001 --> 00:03:03,000
A little weight.
29
00:03:03,001 --> 00:03:05,000
I'm going to look like you pretty soon.
30
00:03:05,001 --> 00:03:08,000
I don't have to worry
about chasing the bad guys.
31
00:03:08,001 --> 00:03:10,000
All I chase is Rosie, and she can't run.
32
00:03:10,001 --> 00:03:12,000
[EXPLOSION]
33
00:03:12,001 --> 00:03:22,000
[MOTORCYCLE ENGINE]
34
00:03:22,001 --> 00:03:23,000
Get some help!
35
00:03:23,001 --> 00:03:24,000
All right, help.
36
00:03:24,001 --> 00:03:25,000
Help!
37
00:03:25,001 --> 00:03:49,000
[MOTORCYCLE ENGINE]
38
00:03:49,001 --> 00:03:50,000
Ah.
39
00:03:50,001 --> 00:04:10,000
[MOTORCYCLE ENGINE]
40
00:04:10,001 --> 00:04:11,000
You ready?
41
00:04:11,001 --> 00:04:14,000
It's a homicide now.
42
00:04:14,001 --> 00:04:15,000
You want this one?
43
00:04:15,001 --> 00:04:16,000
I want it.
44
00:04:16,001 --> 00:04:17,000
I want it.
45
00:04:17,001 --> 00:04:18,000
I'm going to go see Jerry Damon.
46
00:04:18,001 --> 00:04:21,000
He knows more about
fires than the devil himself.
47
00:04:21,001 --> 00:04:23,000
Tony, try and get this
guy off the street quick.
48
00:04:23,001 --> 00:04:25,000
He's trying to turn this
thing into a weekly event.
49
00:04:25,001 --> 00:04:26,000
Yeah, boss.
50
00:04:26,001 --> 00:04:32,000
[MOTORCYCLE ENGINE]
51
00:04:32,001 --> 00:04:34,000
Ah, my good man, Jerry.
52
00:04:34,001 --> 00:04:35,000
How's it going, partner?
53
00:04:35,001 --> 00:04:36,000
Tony!
54
00:04:36,001 --> 00:04:39,000
[LAUGHTER]
55
00:04:39,001 --> 00:04:40,000
Look at you.
56
00:04:40,001 --> 00:04:41,000
What do you say, pal?
57
00:04:41,001 --> 00:04:42,000
You look great, man.
58
00:04:42,001 --> 00:04:43,000
Solid as a rock.
59
00:04:43,001 --> 00:04:44,000
You're not a climbable lesson anymore.
60
00:04:44,001 --> 00:04:45,000
I still work out.
61
00:04:45,001 --> 00:04:47,000
You got to get out there on the
streets and start stroking with them.
62
00:04:47,001 --> 00:04:48,000
Not quite yet.
63
00:04:48,001 --> 00:04:49,000
Not now, huh?
64
00:04:49,001 --> 00:04:50,000
Wages.
65
00:04:50,001 --> 00:04:51,000
That's what it's about, man.
66
00:04:51,001 --> 00:04:52,000
Go out there and earn them.
67
00:04:52,001 --> 00:04:54,000
Got to hit the streets and
start making them, partner.
68
00:04:54,001 --> 00:04:55,000
You ain't no invalid no more.
69
00:04:55,001 --> 00:04:56,000
Just a second.
70
00:04:56,001 --> 00:04:57,000
[SPEAKING SPANISH]
71
00:04:57,001 --> 00:04:58,000
What's the matter?
72
00:04:58,001 --> 00:04:59,000
What's the matter?
73
00:04:59,001 --> 00:04:59,000
Wait a minute.
74
00:04:59,001 --> 00:05:01,000
Well, I'm starting
to get the drift of this.
75
00:05:01,001 --> 00:05:01,000
Now, let's see.
76
00:05:01,001 --> 00:05:03,000
Now, I haven't seen you for almost a year.
77
00:05:03,001 --> 00:05:04,000
Is that right? - About a year.
78
00:05:04,001 --> 00:05:05,000
That's right.
79
00:05:05,001 --> 00:05:07,301
OK, and suddenly
you swoop down on me
80
00:05:07,313 --> 00:05:10,000
here, and you're smelling
like a smoke COD.
81
00:05:10,001 --> 00:05:13,000
Now, I read the papers, and I know
you've got a torch on your hand, right?
82
00:05:13,100 --> 00:05:14,000
You know that, huh?
83
00:05:14,100 --> 00:05:15,000
That's right.
84
00:05:15,001 --> 00:05:17,000
You want me to help you find him, right?
85
00:05:17,300 --> 00:05:20,000
You figured that out, too, huh?
86
00:05:20,425 --> 00:05:22,000
You're still drinking imported beer, right?
87
00:05:22,001 --> 00:05:23,000
Whenever I can steal it.
88
00:05:23,001 --> 00:05:33,000
Why don't you let me heal in peace, Tony?
89
00:05:33,001 --> 00:05:36,000
Because tonight I just came from a
place where I saw some people I know.
90
00:05:37,650 --> 00:05:40,000
It was all burned up, Jerry.
91
00:05:40,150 --> 00:05:41,150
Dead.
92
00:05:41,650 --> 00:05:44,000
All right.
93
00:05:44,001 --> 00:05:46,000
But why me?
94
00:05:46,350 --> 00:05:48,000
I'm counting you the best there is, pal.
95
00:05:48,125 --> 00:05:53,000
No.
96
00:05:53,275 --> 00:05:56,000
No, Tony, I gave up that
business two years ago
97
00:05:56,001 --> 00:06:00,000
with two silver medals and
about 14 pounds of scar tissue.
98
00:06:00,001 --> 00:06:00,000
Now, look.
99
00:06:00,025 --> 00:06:02,000
Look at this fireplace.
100
00:06:02,001 --> 00:06:04,000
It's a planter now.
101
00:06:04,001 --> 00:06:05,868
I mean, I even gave
up cigarettes after
102
00:06:05,880 --> 00:06:08,000
that crummy tenement
building fell in on me.
103
00:06:08,001 --> 00:06:09,000
No way. No way.
104
00:06:09,001 --> 00:06:11,000
No. - Now, wait a minute, Jerry.
105
00:06:11,001 --> 00:06:12,001
Don't say that.
106
00:06:12,200 --> 00:06:14,000
I know.
107
00:06:14,001 --> 00:06:15,000
I know what you went through.
108
00:06:15,001 --> 00:06:18,000
But you got to keep stroking,
partner, for yourself and everybody else.
109
00:06:20,250 --> 00:06:24,000
Well, listen, how about the
guys in your department?
110
00:06:24,100 --> 00:06:25,000
They're cops.
111
00:06:25,001 --> 00:06:26,000
They go out and bust drunks.
112
00:06:26,001 --> 00:06:27,000
What do they know?
113
00:06:27,001 --> 00:06:28,001
They think he's a nut.
114
00:06:28,200 --> 00:06:30,000
But you don't figure it that way, right?
115
00:06:30,001 --> 00:06:31,000
No, I don't, Jerry.
116
00:06:31,001 --> 00:06:38,000
First, he was just burning office
buildings, architects' offices, rich guys.
117
00:06:38,001 --> 00:06:40,000
It was like he was after all
the rich people in the world.
118
00:06:40,001 --> 00:06:42,000
He had like a vendetta.
119
00:06:42,001 --> 00:06:43,276
Then all of a sudden, out of left field,
120
00:06:43,300 --> 00:06:48,000
tonight, in my own neighborhood,
he burns a cat house.
121
00:06:48,001 --> 00:06:50,000
People I know are dead.
122
00:06:50,001 --> 00:06:55,000
And now it don't make no sense anymore.
123
00:06:55,001 --> 00:06:57,000
Unless it was a mistake.
124
00:06:57,001 --> 00:06:59,000
You don't read a guy like
that for making a mistake.
125
00:06:59,001 --> 00:07:03,000
I mean, all the preparation
detail that goes into a burn job.
126
00:07:03,001 --> 00:07:03,000
But he's human.
127
00:07:03,001 --> 00:07:13,000
You see, Jerry, that's
why I need you, partner.
128
00:07:13,001 --> 00:07:15,000
He's only human.
129
00:07:15,001 --> 00:07:18,000
You give me a whole
other way of looking at him.
130
00:07:18,001 --> 00:07:19,001
See what I mean?
131
00:07:19,450 --> 00:07:23,000
You're still hustling, right?
132
00:07:23,200 --> 00:07:26,000
[LAUGHTER]
133
00:07:26,001 --> 00:07:29,000
All right.
134
00:07:29,001 --> 00:07:31,000
All right, Tony.
135
00:07:31,001 --> 00:07:32,001
Attaboy.
136
00:07:33,250 --> 00:07:36,000
So this sick creep, he's got the bomb.
137
00:07:36,001 --> 00:07:39,000
Maybe he puts it in a thermos
or a pot or something like that.
138
00:07:40,000 --> 00:07:45,000
The kid wanders in here,
and a lot of people get-- Jerry?
139
00:07:45,001 --> 00:07:47,000
Hey, man.
140
00:07:47,001 --> 00:07:48,000
Oh, no. Come here, pal.
141
00:07:48,001 --> 00:07:49,000
Wait a minute. - No, it's all right.
142
00:07:49,001 --> 00:07:51,000
I just have to get out of here for a while.
143
00:07:51,001 --> 00:07:52,000
It's-- - Yeah, sure.
144
00:07:52,001 --> 00:07:53,000
Me too.
145
00:07:53,001 --> 00:07:54,000
This place will give me the willies too.
146
00:07:54,001 --> 00:07:55,000
Come on, let's go.
147
00:07:55,001 --> 00:07:58,000
All right, Liz, you come by my
apartment tomorrow afternoon,
148
00:07:58,001 --> 00:07:59,000
and you bring me all the top secrets.
149
00:07:59,001 --> 00:08:00,000
Hey, no, wait.
150
00:08:00,001 --> 00:08:01,000
Jerry, listen to me.
151
00:08:01,001 --> 00:08:04,000
If you want to dump this whole
thing, ain't nobody going to say nothing.
152
00:08:04,001 --> 00:08:05,000
I promise you that.
153
00:08:05,001 --> 00:08:06,000
No, no, hey.
154
00:08:06,001 --> 00:08:07,000
Tomorrow afternoon.
155
00:08:07,001 --> 00:08:08,000
OK.
156
00:08:08,001 --> 00:08:10,000
OK.
157
00:08:10,001 --> 00:08:11,000
[CHICKEN CLUCKING]
158
00:08:11,001 --> 00:08:12,000
Attaboy.
159
00:08:12,001 --> 00:08:13,000
Billy?
160
00:08:13,001 --> 00:08:14,000
Yeah?
161
00:08:14,001 --> 00:08:15,000
You should have seen this guy, man.
162
00:08:15,001 --> 00:08:16,001
He was really a beauty.
163
00:08:16,200 --> 00:08:18,447
He could look at a
piece of two-week-old
164
00:08:18,459 --> 00:08:21,000
charcoal and tell you
had steak or hamburger.
165
00:08:21,001 --> 00:08:22,001
Well done or rare.
166
00:08:22,200 --> 00:08:23,000
Yeah?
167
00:08:23,001 --> 00:08:25,000
OK, look.
168
00:08:25,100 --> 00:08:26,000
Pick a card.
169
00:08:26,001 --> 00:08:27,000
Have the chicken pick a card.
170
00:08:27,001 --> 00:08:28,000
Come on, Bruce. - You heard him, Fred.
171
00:08:28,001 --> 00:08:28,000
Pick a card. - Come on.
172
00:08:28,001 --> 00:08:30,000
Pick a card.
173
00:08:30,001 --> 00:08:31,000
Attaboy.
174
00:08:31,001 --> 00:08:32,000
Pick it up.
175
00:08:32,001 --> 00:08:33,000
Pick the card.
176
00:08:33,001 --> 00:08:35,000
All right, look at it.
177
00:08:35,100 --> 00:08:36,000
Attaboy.
178
00:08:36,075 --> 00:08:37,000
Put it back in the deck.
179
00:08:37,001 --> 00:08:38,001
I won't look.
180
00:08:38,100 --> 00:08:44,000
Put it back over there.
181
00:08:44,200 --> 00:08:46,000
OK.
182
00:08:46,001 --> 00:08:48,000
You know what happened?
183
00:08:48,001 --> 00:08:50,176
When I got in touch with him to
get back in the business again?
184
00:08:50,200 --> 00:08:51,000
Yeah?
185
00:08:51,001 --> 00:08:52,000
Boy, he was really nervous, man.
186
00:08:52,001 --> 00:08:53,000
He was shaking like a leaf.
187
00:08:53,001 --> 00:08:54,000
You should have seen him.
188
00:08:54,001 --> 00:08:55,000
Yeah?
189
00:08:55,001 --> 00:08:56,001
Queen of clubs, huh?
190
00:08:56,100 --> 00:08:58,000
Fred, look at that card.
191
00:08:58,100 --> 00:08:59,000
You see it?
192
00:08:59,001 --> 00:09:01,000
Is that the queen of clubs?
193
00:09:01,001 --> 00:09:02,000
No.
194
00:09:02,001 --> 00:09:03,000
Ain't the queen of clubs.
195
00:09:03,001 --> 00:09:04,000
Watch him careful now.
196
00:09:04,001 --> 00:09:05,001
Watch him careful.
197
00:09:05,100 --> 00:09:06,000
You watching him?
198
00:09:06,001 --> 00:09:07,000
Keep watching him.
199
00:09:07,001 --> 00:09:07,000
Attaboy.
200
00:09:07,001 --> 00:09:08,000
Keep watching him.
201
00:09:08,001 --> 00:09:09,000
Jack of spades.
202
00:09:09,001 --> 00:09:10,000
Is it the Jack of spades?
203
00:09:10,001 --> 00:09:11,000
I know it's the Jack of spades.
204
00:09:11,001 --> 00:09:13,000
Is it the Jack of spades?
205
00:09:13,001 --> 00:09:15,000
That ain't the Jack of spades, you dummy.
206
00:09:15,001 --> 00:09:15,000
Oh.
207
00:09:15,001 --> 00:09:22,000
Is that you, Tony?
208
00:09:22,001 --> 00:09:23,000
Yeah, where are you?
209
00:09:23,001 --> 00:09:24,000
Here in the bedroom, my dear.
210
00:09:24,001 --> 00:09:26,000
Waiting for you.
211
00:09:26,001 --> 00:09:27,000
Oh, my love, how nice.
212
00:09:27,001 --> 00:09:29,000
What a marvelous present.
213
00:09:29,001 --> 00:09:31,000
You feeling pretty good, huh?
214
00:09:31,001 --> 00:09:32,545
Well, maybe last night
was where I needed
215
00:09:32,557 --> 00:09:34,000
to clear up all that
fuzz in my brain.
216
00:09:34,001 --> 00:09:34,000
You got the reports, huh?
217
00:09:34,001 --> 00:09:35,000
Right here.
218
00:09:35,001 --> 00:09:36,000
If you don't, show them to me.
219
00:09:36,001 --> 00:09:38,000
I'm going to tell you what they say.
220
00:09:38,001 --> 00:09:39,001
All right.
221
00:09:39,150 --> 00:09:40,000
I'm reading.
222
00:09:40,001 --> 00:09:41,000
All right.
223
00:09:41,001 --> 00:09:42,001
Catch this.
224
00:09:42,850 --> 00:09:45,000
Now, the lungs were burned,
but no smoke was present.
225
00:09:45,001 --> 00:09:46,201
Now, you stop me if I'm wrong.
226
00:09:46,250 --> 00:09:48,000
OK, that's correct.
227
00:09:48,001 --> 00:09:50,000
All right, all the victims had flash burns,
228
00:09:50,200 --> 00:09:56,000
but no, not more than a few had
anything beyond first or second degree.
229
00:09:56,001 --> 00:09:59,000
I don't need this.
230
00:09:59,001 --> 00:09:59,000
You're right, Tony.
231
00:09:59,001 --> 00:10:01,000
The guy's a pro.
232
00:10:01,001 --> 00:10:03,000
He set off a gas fire.
233
00:10:03,001 --> 00:10:06,000
Maybe hydrogen, maybe nitrous oxide.
234
00:10:06,001 --> 00:10:12,000
Now, he probably used a timer
that set off a cap and kaboom.
235
00:10:12,200 --> 00:10:13,000
Now, one other thing.
236
00:10:13,001 --> 00:10:16,239
If you could have
opened that fire exit
237
00:10:16,251 --> 00:10:20,000
door, one breath would
have fried your lungs.
238
00:10:20,001 --> 00:10:21,001
Thanks, Louie.
239
00:10:22,550 --> 00:10:27,000
How do I catch him, Jerry?
240
00:10:27,001 --> 00:10:29,000
Well, you're going to have to
wait till he makes another hit.
241
00:10:29,001 --> 00:10:32,000
And even if he does, that's no
guarantee he's going to leave any clues.
242
00:10:32,400 --> 00:10:37,000
We got to wait till the whole thing
goes down again and some people fall?
243
00:10:37,001 --> 00:10:39,000
What can I tell you?
244
00:10:39,001 --> 00:10:41,000
Oh, boy.
245
00:10:41,001 --> 00:10:45,000
I don't know what the state board
of equalization is supposed to do.
246
00:10:45,001 --> 00:10:47,000
I know they don't catch pyromaniacs.
247
00:10:47,001 --> 00:10:48,000
What?
248
00:10:48,001 --> 00:10:49,000
Pyromaniacs.
249
00:10:49,001 --> 00:10:50,000
Like that word? - Yeah.
250
00:10:50,001 --> 00:10:52,000
I checked all three of those
joints that got burned down.
251
00:10:52,001 --> 00:10:55,000
I'm looking for anybody that
was hired, fired, promoted,
252
00:10:55,001 --> 00:10:58,000
demoted, malcontent, a modus operandi.
253
00:10:58,001 --> 00:11:00,769
I thought sure I
was going to find one
254
00:11:00,781 --> 00:11:04,000
person that hated all
three of those places.
255
00:11:04,001 --> 00:11:05,000
Zilch, that's what I found.
256
00:11:05,001 --> 00:11:06,000
They got any money problems?
257
00:11:06,001 --> 00:11:08,000
Oh, you mean the insurance thing?
258
00:11:08,001 --> 00:11:10,000
Yeah.
259
00:11:10,001 --> 00:11:13,000
We should own a piece
of any one of those joints.
260
00:11:13,001 --> 00:11:16,000
You know, I was reading
in the paper yesterday,
261
00:11:16,001 --> 00:11:18,000
the medical column by Dr. Silber Brothers.
262
00:11:18,001 --> 00:11:22,000
And she said there are
three reasons for torching--
263
00:11:22,001 --> 00:11:25,000
money, revenge, and sexual hangups.
264
00:11:25,001 --> 00:11:26,000
Huh.
265
00:11:26,001 --> 00:11:27,000
That includes just about everybody.
266
00:11:27,001 --> 00:11:30,000
Well, I know it includes you.
267
00:11:30,001 --> 00:11:33,000
I can't remember, not me.
268
00:11:33,001 --> 00:11:35,000
Who is this?
269
00:11:35,001 --> 00:11:37,000
What?
270
00:11:37,001 --> 00:11:39,000
What? Who are you?
271
00:11:39,001 --> 00:11:40,000
What do you want from me?
272
00:11:40,001 --> 00:11:43,000
No, please, no.
273
00:11:43,001 --> 00:11:45,000
No, please, I don't even know you.
274
00:11:45,001 --> 00:11:46,000
Please, no.
275
00:11:46,001 --> 00:11:49,000
Please, you can't do this to me.
276
00:11:49,001 --> 00:11:52,000
Hello?
277
00:11:52,001 --> 00:11:54,000
Hello?
278
00:11:54,001 --> 00:11:55,000
Hello?
279
00:11:55,001 --> 00:11:58,000
[MUSIC PLAYING]
280
00:11:58,001 --> 00:12:03,000
Oh, god.
281
00:12:03,001 --> 00:12:07,000
[MUSIC PLAYING]
282
00:12:07,001 --> 00:12:22,000
Hello, Tony.
283
00:12:22,001 --> 00:12:24,000
Tony, listen, I'm sorry
to bother you at this time.
284
00:12:24,001 --> 00:12:27,000
But this is-- this is very important.
285
00:12:27,001 --> 00:12:29,000
I have to see you right away.
286
00:12:29,001 --> 00:12:30,000
Yeah.
287
00:12:30,001 --> 00:12:32,000
Yeah, thanks, pal.
288
00:12:32,001 --> 00:12:32,000
All right.
289
00:12:32,001 --> 00:12:40,000
The thing I can't figure out
is, how does he know you're
290
00:12:40,001 --> 00:12:41,000
involved with this thing at all?
291
00:12:41,001 --> 00:12:43,000
How does he know how
to get in touch with you?
292
00:12:43,001 --> 00:12:45,000
How the hell does he know what we're doing?
293
00:12:45,001 --> 00:12:46,913
It looks like this
nut, whoever he is,
294
00:12:46,925 --> 00:12:49,000
he's-- he set up some
kind of competition
295
00:12:49,001 --> 00:12:50,000
between him and me.
296
00:12:50,001 --> 00:12:52,000
Now, I didn't breathe a
word of this to anybody.
297
00:12:52,001 --> 00:12:53,000
So it has to be coming down from your end.
298
00:12:53,001 --> 00:12:59,000
Those, uh, burns, they
still bother you, huh?
299
00:12:59,001 --> 00:13:01,000
No, no.
300
00:13:01,001 --> 00:13:03,000
Besides, it's not what
it does to your skin.
301
00:13:03,001 --> 00:13:04,000
It's what it does to your soul.
302
00:13:04,001 --> 00:13:07,000
[MUSIC PLAYING]
303
00:13:07,001 --> 00:13:11,000
[TIRES SCREECHING]
304
00:13:11,001 --> 00:13:14,000
[DOOR SLAMMING]
305
00:13:14,001 --> 00:13:18,000
[MUSIC PLAYING]
306
00:13:18,001 --> 00:13:23,000
Come on, partner.
307
00:13:23,001 --> 00:13:24,000
You ain't gonna break in here.
308
00:13:24,001 --> 00:13:26,000
Let's go around the back.
309
00:13:26,001 --> 00:13:29,000
I use a little of my second story tactics.
310
00:13:29,001 --> 00:13:30,000
I'll get us inside, and you got the ball.
311
00:13:30,001 --> 00:13:31,000
Come on.
312
00:13:31,001 --> 00:13:35,000
[MUSIC PLAYING]
313
00:13:35,001 --> 00:13:36,000
Oh, good, some light.
314
00:13:36,001 --> 00:13:38,000
Don't touch the light switch.
315
00:13:38,001 --> 00:13:39,000
What's the matter?
316
00:13:39,001 --> 00:13:40,000
Because that might be the trigger.
317
00:13:40,001 --> 00:13:42,000
Just use your flashlight.
318
00:13:42,001 --> 00:13:45,000
Trigger?
319
00:13:45,001 --> 00:13:49,000
How does somebody
rig a-- a bomb to light?
320
00:13:49,001 --> 00:13:53,000
You can rig a bomb so it
goes off with your breath.
321
00:13:53,001 --> 00:13:55,000
From here on, I ain't breathing.
322
00:13:55,001 --> 00:13:56,000
This way.
323
00:13:56,001 --> 00:13:57,000
What?
324
00:13:57,001 --> 00:13:58,000
How do you know?
325
00:13:58,001 --> 00:13:59,000
Because he told me so.
326
00:13:59,001 --> 00:14:00,000
Right, right.
327
00:14:00,001 --> 00:14:03,000
[MUSIC PLAYING]
328
00:14:03,001 --> 00:14:05,000
Take it easy, Jerry.
329
00:14:05,001 --> 00:14:06,000
I'm all right. You OK?
330
00:14:06,001 --> 00:14:07,000
Yeah, yeah, I'm fine.
331
00:14:07,001 --> 00:14:09,000
You sound great.
332
00:14:09,001 --> 00:14:12,000
Yeah.
333
00:14:12,001 --> 00:14:13,000
Man, I hate bombs.
334
00:14:13,001 --> 00:14:17,000
What's the matter?
335
00:14:17,001 --> 00:14:20,000
I can smell it.
336
00:14:20,001 --> 00:14:23,000
You're crazy.
337
00:14:23,001 --> 00:14:25,000
Aren't we all?
338
00:14:25,001 --> 00:14:25,000
Yeah.
339
00:14:25,001 --> 00:14:29,000
[MUSIC PLAYING]
340
00:14:29,001 --> 00:14:38,000
What?
341
00:14:38,001 --> 00:14:39,000
It's a gas canister.
342
00:14:39,001 --> 00:14:41,000
What do we do now?
343
00:14:41,001 --> 00:14:42,000
Just tell me. I'll help you.
344
00:14:42,001 --> 00:14:43,000
Whatever you say. - All right.
345
00:14:43,001 --> 00:14:44,000
Now, you do exactly as I tell you.
346
00:14:44,001 --> 00:14:45,000
Right.
347
00:14:45,001 --> 00:14:46,001
Don't shake the table.
348
00:14:46,100 --> 00:14:47,000
OK.
349
00:14:47,001 --> 00:14:48,000
And get the light out of my eyes.
350
00:14:48,001 --> 00:14:51,000
Right, right, OK.
351
00:14:51,001 --> 00:14:53,000
Watch yourself now, Jerry.
352
00:14:53,001 --> 00:14:54,000
I don't like bombs.
353
00:14:54,001 --> 00:15:00,000
All right, now we'll see what
kind of work this guy does.
354
00:15:00,001 --> 00:15:01,000
Right?
355
00:15:01,001 --> 00:15:02,000
Take it easy, Jerry, now.
356
00:15:02,001 --> 00:15:03,000
Don't shake anything.
357
00:15:03,001 --> 00:15:04,001
I won't. I won't.
358
00:15:04,350 --> 00:15:08,000
[MUSIC PLAYING]
359
00:15:08,001 --> 00:15:13,000
You OK?
360
00:15:13,100 --> 00:15:14,000
Yeah.
361
00:15:14,001 --> 00:15:15,000
You got wires on it.
362
00:15:15,001 --> 00:15:16,000
Hey, the wires. - Yes, I know.
363
00:15:16,001 --> 00:15:17,000
He knows his work, this guy.
364
00:15:17,001 --> 00:15:18,000
Oh, he's beautiful.
365
00:15:18,001 --> 00:15:20,000
The wire goes from
that thing-- Yeah, I know.
366
00:15:20,001 --> 00:15:21,000
--up here.
367
00:15:21,001 --> 00:15:22,000
Yeah.
368
00:15:22,001 --> 00:15:24,000
It goes up to this light.
369
00:15:24,001 --> 00:15:25,001
Hey, Jerry?
370
00:15:25,125 --> 00:15:27,000
The wires go right into the bulb.
371
00:15:27,001 --> 00:15:29,000
There's wires right inside this bulb.
372
00:15:29,001 --> 00:15:30,000
I know all about that, Tony.
373
00:15:30,001 --> 00:15:31,000
OK. - Just relax.
374
00:15:31,001 --> 00:15:32,000
I just have to-- - Right.
375
00:15:32,001 --> 00:15:33,370
--diffuse a little
something behind
376
00:15:33,382 --> 00:15:35,000
this tape, and then
we'll be in business.
377
00:15:35,001 --> 00:15:36,000
Right.
378
00:15:36,001 --> 00:15:38,000
[SCREAMS]
379
00:15:38,001 --> 00:15:39,000
What do we do? What do we do?
380
00:15:39,001 --> 00:15:41,000
OK, now, turn off your flashlight.
381
00:15:41,001 --> 00:15:42,000
It's off.
382
00:15:42,001 --> 00:15:42,000
Pull the cords.
383
00:15:42,001 --> 00:15:43,000
Pull the cords.
384
00:15:43,001 --> 00:15:44,000
All right. - OK, they're out.
385
00:15:44,001 --> 00:15:46,000
Get some air in here fast-- - I'll do it.
386
00:15:46,001 --> 00:15:48,000
--because this thing is leaking
gas, and it's going to blow up.
387
00:15:48,001 --> 00:15:48,000
OK.
388
00:15:48,001 --> 00:15:49,000
OK.
389
00:15:49,001 --> 00:15:52,000
[MUSIC PLAYING]
390
00:15:52,001 --> 00:15:54,000
[GLASS BREAKING]
391
00:15:54,001 --> 00:15:56,000
What are you doing in there?
392
00:15:56,001 --> 00:15:57,000
Get out of there.
393
00:15:57,001 --> 00:16:00,000
[EXPLOSION]
394
00:16:00,001 --> 00:16:07,000
So you make a little opening in the
bulb to expose the-- Filament, right?
395
00:16:07,001 --> 00:16:08,000
Right.
396
00:16:08,001 --> 00:16:12,000
Now you hook up the timer to the filament,
397
00:16:12,200 --> 00:16:16,000
the fuse to the timer,
and then what kind of gas?
398
00:16:16,001 --> 00:16:17,000
Hydrogen.
399
00:16:17,001 --> 00:16:19,000
The hydrogen gas to the whole thing.
400
00:16:19,050 --> 00:16:22,722
So now a beam of
light hits the timer, heats
401
00:16:22,734 --> 00:16:26,000
up the coil, lights
the fuse, and bang,
402
00:16:26,001 --> 00:16:27,041
the whole shebang goes up.
403
00:16:27,100 --> 00:16:28,000
That's it.
404
00:16:28,001 --> 00:16:29,000
You got it.
405
00:16:29,001 --> 00:16:30,000
I got it.
406
00:16:30,001 --> 00:16:31,000
What do I got?
407
00:16:31,001 --> 00:16:32,000
I got a handful of junk.
408
00:16:32,001 --> 00:16:34,000
Well, what else?
409
00:16:34,001 --> 00:16:37,000
Did you get any tips from your snitches?
410
00:16:37,001 --> 00:16:38,000
No, partner.
411
00:16:38,001 --> 00:16:41,000
This ain't the kind of thing you're
going to find out about on the streets.
412
00:16:41,001 --> 00:16:45,000
Matter of fact, we ain't got
a hell of a lot to go on yet.
413
00:16:45,001 --> 00:16:48,000
I'll tell you exactly what we got.
414
00:16:48,001 --> 00:16:50,000
First of all, this guy knows you.
415
00:16:50,001 --> 00:16:52,000
He knows how to get in touch with you.
416
00:16:52,001 --> 00:16:53,000
And the other thing is that this warehouse
417
00:16:53,001 --> 00:16:56,000
is owned by the same people
that got burned last week.
418
00:16:56,001 --> 00:16:58,000
I ain't figured that one out yet.
419
00:16:58,001 --> 00:17:00,000
And that's all we got.
420
00:17:00,400 --> 00:17:02,000
Well, we have something else.
421
00:17:02,001 --> 00:17:03,000
What else?
422
00:17:03,001 --> 00:17:05,000
Well, it seems this Torch, whoever he is,
423
00:17:05,001 --> 00:17:08,000
learned his trade in the
Army pyrotechnic school.
424
00:17:08,050 --> 00:17:10,000
How do you know that?
425
00:17:10,001 --> 00:17:12,012
Well, this flash fire
procedure was devised
426
00:17:12,024 --> 00:17:14,000
to burn the Viet Cong
out of their dugouts
427
00:17:14,001 --> 00:17:16,000
in order not to damage records and maps.
428
00:17:17,000 --> 00:17:20,000
And you learned this in that school?
429
00:17:20,001 --> 00:17:21,001
Yes.
430
00:17:21,450 --> 00:17:25,000
Whoever else learned it
had to learn at the same time.
431
00:17:25,001 --> 00:17:26,001
Yeah, of course.
432
00:17:26,300 --> 00:17:28,000
Well, what are you teaching
me this junk for, man?
433
00:17:28,001 --> 00:17:29,000
That qualifies.
434
00:17:29,001 --> 00:17:31,000
That's important information.
435
00:17:31,001 --> 00:17:33,000
How many people were in this school?
436
00:17:33,001 --> 00:17:36,000
Well, we were split up
into two units of 10 each.
437
00:17:36,001 --> 00:17:37,000
Partner, we're practically home free.
438
00:17:37,001 --> 00:17:44,000
Give me Charlie Shea and the bomb squad.
439
00:17:44,050 --> 00:17:45,050
Oh, here it is.
440
00:17:45,350 --> 00:17:47,000
Oh, beautiful. Thanks, honey.
441
00:17:47,001 --> 00:17:48,001
Oh, wait a minute now.
442
00:17:48,100 --> 00:17:49,000
What's the matter?
443
00:17:49,001 --> 00:17:54,000
Well, I'm taking my three nephews
to the ball game, and I want tickets.
444
00:17:54,001 --> 00:17:55,000
Wait a minute here.
445
00:17:55,001 --> 00:17:57,000
I think I'm getting framiced.
446
00:17:57,001 --> 00:17:58,026
I ain't going to go for this.
447
00:17:58,050 --> 00:18:00,000
Well, you don't have to.
448
00:18:00,001 --> 00:18:03,000
Requisitioning usually takes
about five days to process.
449
00:18:03,300 --> 00:18:06,000
I'll just keep them warm for another four.
450
00:18:06,001 --> 00:18:07,000
We're going to sit on them?
451
00:18:07,001 --> 00:18:08,000
Mm-hmm.
452
00:18:08,001 --> 00:18:13,000
I think they'll hatch.
453
00:18:14,000 --> 00:18:14,000
All right.
454
00:18:14,050 --> 00:18:16,000
When are you going to the game?
455
00:18:16,001 --> 00:18:17,000
Friday night.
456
00:18:17,001 --> 00:18:18,000
It's bat night.
457
00:18:18,001 --> 00:18:18,000
All right.
458
00:18:18,001 --> 00:18:21,000
You have the troops over
to my house about 630.
459
00:18:21,001 --> 00:18:22,000
I'll have the three tickets for them,
460
00:18:22,001 --> 00:18:25,000
and I will have a trough of
lasagna for you to lay down in.
461
00:18:25,001 --> 00:18:27,000
Wait a second now.
462
00:18:27,001 --> 00:18:28,000
That's five tickets?
463
00:18:28,001 --> 00:18:29,000
Why five tickets?
464
00:18:29,001 --> 00:18:33,000
Because Uncle and Aunt are chaperone.
465
00:18:33,100 --> 00:18:34,000
I got you, Uncle.
466
00:18:34,001 --> 00:18:35,000
Uh-huh.
467
00:18:35,001 --> 00:18:38,000
[phone ringing]
468
00:18:38,001 --> 00:18:39,000
Records.
469
00:18:39,001 --> 00:18:40,000
Officer Devon speaking.
470
00:18:40,001 --> 00:18:41,000
Is Chief Beretta there?
471
00:18:41,001 --> 00:18:43,000
Yes, he is.
472
00:18:43,001 --> 00:18:44,001
Beretta.
473
00:18:45,250 --> 00:18:47,000
Your friend Jerry Damon's
apartment's been torched.
474
00:18:47,001 --> 00:18:48,000
Oh, man.
475
00:18:48,001 --> 00:18:50,000
OK, I'll be right there.
476
00:18:50,001 --> 00:18:51,000
Pull that file for me.
477
00:18:51,001 --> 00:19:02,000
Hi, Sam.
478
00:19:02,001 --> 00:19:03,000
Any pain in your head?
479
00:19:03,001 --> 00:19:04,000
No.
480
00:19:04,001 --> 00:19:05,000
Jerry?
481
00:19:05,001 --> 00:19:05,000
Excuse me.
482
00:19:05,150 --> 00:19:06,000
Excuse me, Doc.
483
00:19:06,001 --> 00:19:08,000
I'm Officer Beretta.
484
00:19:08,001 --> 00:19:09,000
How you doing, partner?
485
00:19:09,001 --> 00:19:11,000
Oh, man.
486
00:19:11,050 --> 00:19:12,000
Can I talk to him for just a minute?
487
00:19:12,001 --> 00:19:13,201
Well, he suffered some shocks.
488
00:19:13,350 --> 00:19:14,628
I'll make it short,
because I want to
489
00:19:14,640 --> 00:19:16,000
get him to the
hospital for some tests.
490
00:19:16,001 --> 00:19:17,000
Right.
491
00:19:17,001 --> 00:19:18,000
Oh, well, never mind.
492
00:19:18,001 --> 00:19:20,000
Jerry, you go ahead.
493
00:19:20,001 --> 00:19:21,000
Go with the doc.
494
00:19:21,001 --> 00:19:22,000
I'll catch you at the hospital.
495
00:19:22,001 --> 00:19:23,001
All right.
496
00:19:23,050 --> 00:19:24,000
Can you stand up?
497
00:19:24,001 --> 00:19:24,000
Yeah.
498
00:19:24,001 --> 00:19:25,000
I'm sorry.
499
00:19:25,001 --> 00:19:27,000
Jerry, I'm sorry I got you in this, man.
500
00:19:27,001 --> 00:19:28,000
It's all right, pal.
501
00:19:28,001 --> 00:19:29,000
We're going to whip it.
502
00:19:29,001 --> 00:19:31,000
You take that to the bank.
503
00:19:31,001 --> 00:19:32,000
Sugar?
504
00:19:32,001 --> 00:19:33,000
I'm sorry.
505
00:19:33,001 --> 00:19:34,000
Can I talk to you for just a minute?
506
00:19:34,001 --> 00:19:35,000
Yeah.
507
00:19:35,001 --> 00:19:36,000
I'm sorry.
508
00:19:36,001 --> 00:19:37,000
I'm sorry.
509
00:19:37,001 --> 00:19:38,000
Can I talk to you for just a minute?
510
00:19:38,001 --> 00:19:39,000
Yeah.
511
00:19:39,001 --> 00:19:40,000
Sit down.
512
00:19:40,001 --> 00:19:49,000
What happened?
513
00:19:49,350 --> 00:19:51,000
I'm not really sure.
514
00:19:51,001 --> 00:19:53,000
One minute we're sitting in the living room
515
00:19:53,001 --> 00:19:55,458
having a few drinks,
and the next thing I
516
00:19:55,470 --> 00:19:58,000
know, he remembered
some star thing he had
517
00:19:58,001 --> 00:19:59,000
to see outside on the patio.
518
00:19:59,001 --> 00:20:01,000
You know how he is with those telescopes.
519
00:20:01,001 --> 00:20:02,001
Yes, yes.
520
00:20:02,300 --> 00:20:04,000
So we went outside.
521
00:20:04,001 --> 00:20:06,000
What time was that?
522
00:20:06,001 --> 00:20:08,000
I don't know.
523
00:20:08,001 --> 00:20:09,000
Before dinner?
524
00:20:09,001 --> 00:20:10,001
Just roughly.
525
00:20:10,125 --> 00:20:13,000
Between 5 and 6 o'clock.
526
00:20:13,001 --> 00:20:14,000
How long were you out on the patio, honey?
527
00:20:14,001 --> 00:20:18,000
Just-- Just a couple of minutes.
528
00:20:18,001 --> 00:20:19,000
And from the time you
walked here to the patio
529
00:20:19,001 --> 00:20:22,000
and you were out there, did
you hear any kind of sounds?
530
00:20:22,001 --> 00:20:26,000
Was there like any kind of scratching
or hammering or knocking, any--.
531
00:20:26,500 --> 00:20:28,000
No, nothing.
532
00:20:28,001 --> 00:20:29,000
Nothing.
533
00:20:29,001 --> 00:20:30,000
You're kind of tired out.
534
00:20:30,001 --> 00:20:31,000
Listen.
535
00:20:31,001 --> 00:20:32,000
I just want to go home.
536
00:20:32,001 --> 00:20:33,000
OK.
537
00:20:33,001 --> 00:20:34,000
I'll take you home.
538
00:20:34,001 --> 00:20:36,000
Maybe we'll just talk a
little bit more on the way.
539
00:20:36,001 --> 00:20:38,000
I only live upstairs.
540
00:20:38,001 --> 00:20:38,000
Oh.
541
00:20:38,001 --> 00:20:40,000
If you want to walk me
up, that'd be very nice.
542
00:20:40,001 --> 00:20:41,001
Sure.
543
00:20:43,400 --> 00:20:48,000
Tony, you know, the more
I read this guy Hazy's file,
544
00:20:48,450 --> 00:20:51,000
the more he seems like the live one to me.
545
00:20:51,001 --> 00:20:53,000
Yeah, I hope you're right, partner.
546
00:20:53,150 --> 00:20:57,000
Whoever he is, along with
being a sick nut, he's a sore loser.
547
00:20:57,001 --> 00:20:59,014
See, Jerry beat him
the first round when
548
00:20:59,026 --> 00:21:01,000
he disarmed that
bomb in the warehouse.
549
00:21:01,001 --> 00:21:06,000
So the guy got mad, and he
came back with his big guns.
550
00:21:06,001 --> 00:21:07,000
I guess he'd have taken
out Jerry and the girl
551
00:21:07,001 --> 00:21:10,000
both if it hadn't been for that star thing
552
00:21:10,001 --> 00:21:13,000
or whatever it is that
happens at exactly 530.
553
00:21:13,001 --> 00:21:15,549
Boy, look at this guy,
tossing and turning
554
00:21:15,561 --> 00:21:18,000
for two years with
his crazy nightmares.
555
00:21:18,001 --> 00:21:21,000
Well, are you going to go after him?
556
00:21:21,001 --> 00:21:24,000
Yeah, sure I am.
557
00:21:24,001 --> 00:21:27,000
He's the only real suspect
out of 20 people in that school.
558
00:21:27,001 --> 00:21:29,000
What did we get?
559
00:21:29,125 --> 00:21:32,000
About 10 of them prisoner
accounted for out of town.
560
00:21:32,300 --> 00:21:34,000
Six of them died in NAMM.
561
00:21:34,001 --> 00:21:36,000
One's in a slammer, one's in Europe.
562
00:21:36,225 --> 00:21:39,000
Jerry's laying on a bed.
563
00:21:39,100 --> 00:21:43,000
And Jefferson Hayes, the revolutionary.
564
00:21:43,001 --> 00:21:45,000
Well, maybe this Turkey's it.
565
00:21:45,001 --> 00:21:47,000
[chatter]
566
00:21:47,001 --> 00:21:48,000
You know what?
567
00:21:48,001 --> 00:21:49,000
I got 26.
568
00:21:49,001 --> 00:21:51,000
[chatter]
569
00:21:51,001 --> 00:21:53,000
[chatter]
570
00:21:53,001 --> 00:21:57,000
[chatter]
571
00:21:57,001 --> 00:21:58,000
You going to take his arm?
572
00:21:58,001 --> 00:22:00,000
[chatter].
573
00:22:01,000 --> 00:22:04,000
[chatter]
574
00:22:04,001 --> 00:22:07,000
[chatter]
575
00:22:07,001 --> 00:22:11,000
Oh, you guys are shooting
some nine ball, huh?
576
00:22:11,001 --> 00:22:13,338
Say, man, if you're
not playing for two
577
00:22:13,350 --> 00:22:16,000
more scratch, you
mind if I pick up a stick?
578
00:22:16,001 --> 00:22:19,000
Get out of here, punk.
579
00:22:19,001 --> 00:22:21,000
Oh, I don't mean to bother you.
580
00:22:21,001 --> 00:22:23,000
See, actually, I'm looking
for a friend of mine.
581
00:22:23,001 --> 00:22:26,000
He's a tall, black dude,
young cat named Hayes.
582
00:22:26,001 --> 00:22:28,000
You don't know him, do you?
583
00:22:28,001 --> 00:22:29,000
Now, listen, white boy.
584
00:22:29,001 --> 00:22:31,000
You don't know anybody around here.
585
00:22:31,001 --> 00:22:33,000
So why don't you just get out of
here before I show you my blade?
586
00:22:33,001 --> 00:22:36,000
Well, how about if you let
me see your knife, tough guy?
587
00:22:36,001 --> 00:22:39,000
Maybe you got training
wheels on it or something, huh?
588
00:22:39,001 --> 00:22:45,000
Hey!
589
00:22:45,001 --> 00:22:48,000
[shouting]
590
00:22:48,001 --> 00:22:51,000
[grunting]
591
00:22:51,001 --> 00:22:54,000
[shouting]
592
00:22:54,001 --> 00:22:57,000
[grunting]
593
00:22:57,001 --> 00:23:00,000
[clattering]
594
00:23:00,001 --> 00:23:01,000
[shouting]
595
00:23:01,001 --> 00:23:03,000
Grab him off for me, I'll rip you open.
596
00:23:03,001 --> 00:23:05,000
Come on, you dummy.
597
00:23:05,001 --> 00:23:06,001
Hold it!
598
00:23:06,200 --> 00:23:13,000
What are you looking for Hayes for?
599
00:23:13,001 --> 00:23:18,000
On account of my brother saved
his life in 'Nam, and I need some help.
600
00:23:18,001 --> 00:23:21,000
My name is Corelli.
601
00:23:21,001 --> 00:23:22,000
David Ritz, brother?
602
00:23:22,001 --> 00:23:25,000
That's right, Michael J. Corelli.
603
00:23:26,000 --> 00:23:28,000
I'm Hayes.
604
00:23:28,001 --> 00:23:29,000
Let him go.
605
00:23:29,001 --> 00:23:35,000
All right, let's talk.
606
00:23:35,001 --> 00:23:42,000
It's okay.
607
00:23:42,001 --> 00:23:45,000
Take it.
608
00:23:45,001 --> 00:23:51,000
All right, Michael J., now
what can I do for you?
609
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
You was a burn artist in 'Nam.
610
00:23:55,001 --> 00:23:57,000
My brother told me.
611
00:23:57,001 --> 00:23:59,000
I'm looking for some stuff to do a job.
612
00:23:59,001 --> 00:24:01,000
You holding?
613
00:24:01,001 --> 00:24:02,000
What kind of stuff?
614
00:24:02,001 --> 00:24:03,000
And how much?
615
00:24:03,001 --> 00:24:06,000
I want to take a plane out.
616
00:24:06,001 --> 00:24:07,000
A little one.
617
00:24:07,001 --> 00:24:08,000
[whistles]
618
00:24:08,001 --> 00:24:10,000
Well, it's up there, and I'm down here.
619
00:24:10,001 --> 00:24:13,000
Michael J., you are talking
about some sophisticated stuff.
620
00:24:13,001 --> 00:24:14,000
Can you handle it?
621
00:24:14,001 --> 00:24:18,000
Well, partner, I learn
quick, and I pay quick, too.
622
00:24:18,001 --> 00:24:19,000
You pay quick, okay.
623
00:24:19,001 --> 00:24:20,001
You step right in my car.
624
00:24:21,000 --> 00:24:24,000
You know, you're a beautiful little fellow.
625
00:24:24,001 --> 00:24:26,000
Hmph! Great.
626
00:24:26,001 --> 00:24:27,000
Say, my life went.
627
00:24:27,001 --> 00:24:31,000
And the way I owe you one.
628
00:24:31,001 --> 00:24:41,000
All right, Michael J., take all
you need, but use all you take.
629
00:24:41,825 --> 00:24:45,000
Thank you, partner.
630
00:24:45,800 --> 00:24:48,000
Thank you, my good friend.
631
00:24:48,001 --> 00:24:49,001
Take care.
632
00:24:50,000 --> 00:24:51,000
Whoa! Excuse me.
633
00:24:51,001 --> 00:24:55,000
All right, now don't get tense.
Just back off.
634
00:24:55,001 --> 00:24:57,000
I'm the fuzz, man.
I'll split you right where you stand.
635
00:24:57,001 --> 00:24:59,000
Spread out! Spread out!
636
00:24:59,001 --> 00:25:02,000
Get out there! Get out there!
637
00:25:02,001 --> 00:25:12,000
Give me another.
638
00:25:12,001 --> 00:25:15,000
Shut up.
639
00:25:15,001 --> 00:25:16,001
Get around here.
640
00:25:18,000 --> 00:25:19,000
I'm giving you a lift.
641
00:25:19,001 --> 00:25:20,000
From the time you go through that
door to the time you get out of the pool
642
00:25:20,001 --> 00:25:22,000
room, don't breathe long, man.
643
00:25:22,001 --> 00:25:24,000
I'm gonna split your head open.
You hear me?
644
00:25:24,001 --> 00:25:32,000
Don't even touch, man. I'm the heat.
645
00:25:32,001 --> 00:25:36,000
You get cute, you're gonna
have this guy's brains in your lap.
646
00:25:36,001 --> 00:25:37,001
Come on, you.
647
00:25:47,000 --> 00:25:48,000
You see, there's no doubt about it.
648
00:25:48,001 --> 00:25:53,000
This is very sophisticated and fancy
equipment, and any of this could have
649
00:25:53,001 --> 00:25:54,000
done the job.
650
00:25:54,001 --> 00:25:55,326
But the point is, I still have a hunch.
651
00:25:55,350 --> 00:25:57,000
My hunch is that this guy didn't do it.
652
00:25:57,250 --> 00:26:01,000
Well, my man, I'm gonna go with
your expertise, but I'm gonna skip your
653
00:26:01,001 --> 00:26:03,000
hunch on account I think I got my man.
654
00:26:04,850 --> 00:26:11,000
I also think that a little Tequila and
some Chinese food would be in order.
655
00:26:11,200 --> 00:26:15,000
No, no, no, no, thank you.
I'm feeling very, very tired.
656
00:26:15,001 --> 00:26:17,000
I think I better go to bed.
It's been a long night, pal.
657
00:26:17,001 --> 00:26:22,000
What do you want?
658
00:26:22,001 --> 00:26:25,000
I admit I torched the apartment.
659
00:26:25,001 --> 00:26:26,001
Oh, yeah?
660
00:26:26,050 --> 00:26:29,050
But I don't know anything about this
other jazz you're trying to lay on me.
661
00:26:29,550 --> 00:26:33,000
We'll skip that for a minute.
662
00:26:33,250 --> 00:26:35,000
Why'd you torch it?
663
00:26:35,001 --> 00:26:36,001
I had a contract.
664
00:26:36,100 --> 00:26:37,000
With who? For what?
665
00:26:37,001 --> 00:26:39,000
I don't know.
666
00:26:39,400 --> 00:26:42,000
Look, movie star, who do
you think you're talking to?
667
00:26:42,001 --> 00:26:45,000
I'm gonna ask you once more.
With who and for what?
668
00:26:45,400 --> 00:26:47,000
I mean it. I don't know.
669
00:26:47,300 --> 00:26:49,000
You don't know, huh?
670
00:26:49,250 --> 00:26:51,000
Well, I'll tell you what I know.
671
00:26:51,001 --> 00:26:54,000
I got circles under my eyes from
being out there on the street looking for a
672
00:26:54,001 --> 00:26:56,000
torch on account of some
sweet people got fried.
673
00:26:56,700 --> 00:26:59,000
I know that you got all
the knowledge in the world.
674
00:26:59,225 --> 00:27:02,000
I know that we found you with
enough soup to blow up Manhattan.
675
00:27:02,001 --> 00:27:04,201
Now, I'll tell you what I'm
gonna do with you, partner.
676
00:27:05,600 --> 00:27:07,000
Never mind.
677
00:27:07,350 --> 00:27:09,000
Louie!
678
00:27:10,000 --> 00:27:11,428
Get Foley. Tell
him to call the DA's
679
00:27:11,440 --> 00:27:13,080
office. I want a
statement from this bum.
680
00:27:39,000 --> 00:27:40,988
No! No more! You've
been running my life
681
00:27:41,000 --> 00:27:43,000
for too long and now
it's over! No more!
682
00:27:43,001 --> 00:27:49,000
No more.
683
00:27:49,001 --> 00:28:05,000
It's over when I say
it's over and not before.
684
00:28:08,000 --> 00:28:11,000
I'm through. I'm through. I'm through
doing whatever you ask of me. No more.
685
00:28:11,001 --> 00:28:20,000
I ask nothing, Damon.
686
00:28:20,001 --> 00:28:23,000
I demand.
687
00:28:23,001 --> 00:28:27,000
And you'll continue to meet
my demands or I'll destroy you.
688
00:28:27,001 --> 00:28:34,000
Look at me. What more can you do?
689
00:28:37,000 --> 00:28:38,000
Now then, you have a job to do.
690
00:28:38,001 --> 00:28:41,000
Do it.
691
00:28:41,001 --> 00:28:53,000
Hello.
692
00:28:54,225 --> 00:28:57,000
Give me the phone, you hear me?
693
00:28:57,450 --> 00:28:59,000
Hello.
694
00:29:00,150 --> 00:29:02,000
Hi, boss. No, that's my sister.
What do you want?
695
00:29:02,001 --> 00:29:04,000
I still got a torch.
696
00:29:04,925 --> 00:29:06,000
Oh, boy.
697
00:29:06,100 --> 00:29:08,000
Yeah, it's a building supply place.
The whole place is gone. There's nobody
698
00:29:08,001 --> 00:29:11,000
here. It's the same ammo.
It's the same everything.
699
00:29:11,800 --> 00:29:13,000
Beretta.
700
00:29:13,800 --> 00:29:15,000
Ace has been here all night.
701
00:29:16,800 --> 00:29:19,000
Okay, boss.
702
00:29:19,400 --> 00:29:21,000
I'll see you in the morning.
703
00:29:21,001 --> 00:29:22,001
Yeah.
704
00:29:22,650 --> 00:29:29,000
Boy, this thing is really
starting to drive me but jerk now.
705
00:29:29,001 --> 00:29:32,000
I thought I had the right guy in the joint.
706
00:29:33,000 --> 00:29:36,000
Now it turns out I gotta cut him loose.
I ain't got no suspect. I ain't got
707
00:29:36,001 --> 00:29:42,000
no motive. I ain't got no clues.
I ain't got nothing.
708
00:29:42,001 --> 00:29:44,000
Well, I wouldn't worry about it.
709
00:29:44,450 --> 00:29:46,000
Why not?
710
00:29:46,001 --> 00:29:47,000
I've been in about three dozen
cases like this before. Now, this guy
711
00:29:47,001 --> 00:29:51,000
definitely doesn't want anyone
else taking credit for his work.
712
00:29:51,001 --> 00:29:54,000
Now, this is his way of telling
us that we've got the wrong man.
713
00:29:54,300 --> 00:29:58,000
All right, I'll buy that. But how does
he know we got any man? How does he
714
00:29:58,001 --> 00:30:00,001
know what I'm doing?
Where is he watching me from?
715
00:30:01,000 --> 00:30:03,882
Well, I can't answer
that, but I can tell
716
00:30:03,894 --> 00:30:07,000
you this. He's screaming
for us to nail him.
717
00:30:07,001 --> 00:30:09,000
How do you figure that?
718
00:30:09,001 --> 00:30:13,000
I haven't seen one of these things in
years. Now, this is an instantaneous
719
00:30:13,001 --> 00:30:14,001
cordeau fuse.
720
00:30:14,150 --> 00:30:16,087
This is his way of
telling us that he was
721
00:30:16,099 --> 00:30:18,000
an expert long before
he got to Vietnam.
722
00:30:18,800 --> 00:30:22,515
He, uh... No. Take a
look at that. I haven't
723
00:30:22,527 --> 00:30:26,000
seen that method
used since World War II.
724
00:30:27,000 --> 00:30:30,000
What kind of... What kind of person
would know about something like this?
725
00:30:30,001 --> 00:30:33,000
Well, some of the old guys
still use it for industrial blasting.
726
00:30:33,475 --> 00:30:37,000
Maybe somebody in the department
that regulates the use of it?
727
00:30:37,001 --> 00:30:39,000
That's possible. It's possible.
728
00:30:39,001 --> 00:30:40,281
Pretty thin, though, huh, Jerry?
729
00:30:40,500 --> 00:30:43,000
Yeah. No, it's not your
standard equipment for a torch.
730
00:30:43,001 --> 00:30:48,000
I hate bombs. Man, I hate bombs.
731
00:30:48,001 --> 00:30:57,000
I ain't got time for no
song and dance with you.
732
00:30:59,200 --> 00:31:02,000
Now, the name of this tune is I ask
the questions and you answer them. You
733
00:31:02,001 --> 00:31:03,000
understand me?
734
00:31:03,001 --> 00:31:06,576
Good boy. Now, first
of all, maybe, maybe
735
00:31:06,588 --> 00:31:10,000
I'll believe you about
them other jobs.
736
00:31:10,250 --> 00:31:15,000
But I gotta know who, what, why
and where on the Jerry Damon gig.
737
00:31:15,001 --> 00:31:20,000
Jerry Damon? I didn't know I hit his place.
738
00:31:20,001 --> 00:31:22,000
Don't play that acting jive with me, man.
I'll keep you in the slammer till
739
00:31:22,001 --> 00:31:24,000
you're gray. You understand me?
740
00:31:24,001 --> 00:31:28,000
That's why I didn't know.
I got paid to hit a place, not a name.
741
00:31:28,001 --> 00:31:29,001
Who paid you?
742
00:31:29,350 --> 00:31:32,000
I don't know. I got a phone call.
743
00:31:32,025 --> 00:31:35,000
Okay, the guy says torch this apartment.
Not enough to hurt anybody, but
744
00:31:35,001 --> 00:31:37,000
smoke it up real bad.
745
00:31:37,001 --> 00:31:39,013
Sure. I'm supposed
to believe that. You're
746
00:31:39,025 --> 00:31:41,000
running a barbecued
delight place, right?
747
00:31:42,100 --> 00:31:45,000
All you do is you take a phone call,
guy comes in, guy goes out, you don't
748
00:31:45,001 --> 00:31:46,000
know nothing?
749
00:31:46,001 --> 00:31:48,000
You're right on the edge now, partner.
750
00:31:48,050 --> 00:31:52,000
Listen, I'm telling you straight.
I get a package with $2,500 in it.
751
00:31:52,001 --> 00:31:53,000
What's that, out in front?
752
00:31:53,001 --> 00:31:56,000
That's up front.
I hit this place at 5.30 exactly.
753
00:31:56,025 --> 00:31:58,000
The next day I get another $2,500.
754
00:31:58,001 --> 00:32:01,000
Hold it, wait a minute.
What do you mean exactly 5.30?
755
00:32:01,150 --> 00:32:04,000
That was a part of the deal.
I hit the place at 5.30 or no deal.
756
00:32:05,750 --> 00:32:08,000
Holy Toledo.
757
00:32:08,001 --> 00:32:13,000
I'm sorry, Mr. Burnham, but I'm not
at Liberty to show those records nor
758
00:32:13,001 --> 00:32:16,000
discuss them with anybody.
759
00:32:16,001 --> 00:32:18,000
I can release them only
through a court order.
760
00:32:18,001 --> 00:32:19,448
Well, see, this
isn't just a regular
761
00:32:19,460 --> 00:32:21,081
police matter. This
is a personal thing.
762
00:32:22,000 --> 00:32:24,037
I hope to God that
I'm wrong, but I really
763
00:32:24,049 --> 00:32:26,000
got to know what's
going on in his head.
764
00:32:26,001 --> 00:32:28,000
It's the only way I'm going to
be able to help, you understand?
765
00:32:28,001 --> 00:32:31,000
Mr. Daniel's records became a confidential
trust the moment he retired from
766
00:32:31,001 --> 00:32:32,000
the department.
767
00:32:32,001 --> 00:32:35,000
I certainly understand that, sir, but
there's a human side here involved.
768
00:32:35,001 --> 00:32:37,000
I'm truly sorry, Mr. Barretta,
but my hands are tied.
769
00:32:37,001 --> 00:32:39,000
Well, sir?
770
00:32:39,001 --> 00:32:49,000
Yes, nurse, this is Dr. Freeland on Ward C.
771
00:32:49,001 --> 00:32:52,000
Dr. Baum was patient with Mary Wilcox.
She's in convulsions.
772
00:32:52,001 --> 00:32:55,000
Could we have him up here, please?
And some help?
773
00:32:55,001 --> 00:32:57,000
Yes, thank you very much.
774
00:32:57,001 --> 00:33:21,000
[music].
775
00:33:22,450 --> 00:33:29,000
[music]
776
00:33:29,001 --> 00:33:30,000
Listen to this.
777
00:33:30,001 --> 00:33:32,569
I witness in the patient certain
transient personality disorders
778
00:33:32,581 --> 00:33:35,121
which I deem to be direct
byproduct of his near fatal accident.
779
00:33:38,000 --> 00:33:43,000
Among these disorders is a psychotic
development pattern and potentially
780
00:33:43,001 --> 00:33:46,000
chronic schizophrenia.
781
00:33:46,550 --> 00:33:49,000
Let's have that again in English.
782
00:33:49,001 --> 00:33:52,000
Well, my man, that means
that Jerry's pretty sick.
783
00:33:52,750 --> 00:33:56,000
That he's got, like, another
guy running around inside him.
784
00:33:56,001 --> 00:33:57,373
When you talk to
him, you don't know
785
00:33:57,385 --> 00:33:59,000
if you're talking to
him or the other guy,
786
00:33:59,001 --> 00:34:04,000
the one that's capable of burning
buildings and killing people and whatever.
787
00:34:04,001 --> 00:34:06,000
Do you believe that?
788
00:34:06,300 --> 00:34:09,000
I don't want to believe
it, Billy, but listen to this.
789
00:34:09,001 --> 00:34:13,000
The patient continually exhibits a
bitterness toward the people he feels are
790
00:34:13,001 --> 00:34:15,000
responsible for his accident.
791
00:34:15,550 --> 00:34:19,000
He refers to them as the tenement lords.
792
00:34:19,100 --> 00:34:23,000
If I was trapped in one of those
tenement fires, I'd be pretty bitter, too.
793
00:34:23,050 --> 00:34:25,000
You're missing the point, partner.
794
00:34:25,400 --> 00:34:29,000
Every one of those outfits that was
on the burn list, they had something to
795
00:34:29,001 --> 00:34:30,000
do with tenements.
796
00:34:30,001 --> 00:34:32,000
There was the corporations that owned them.
797
00:34:32,500 --> 00:34:35,000
There's companies that
are hired to make them safe.
798
00:34:35,725 --> 00:34:38,000
And Jerry's the only guy
who fits this whole suit.
799
00:34:38,001 --> 00:34:40,066
The poor guy, he's
so sick, he's running
800
00:34:40,078 --> 00:34:42,000
around helping me
to catch the torch.
801
00:34:42,600 --> 00:34:45,000
And you don't even know it's him.
802
00:34:45,001 --> 00:34:48,000
[♪♪♪].
803
00:34:49,000 --> 00:34:52,000
[♪♪♪]
804
00:34:52,001 --> 00:35:10,000
[♪♪♪].
805
00:35:11,000 --> 00:35:14,000
[♪♪♪].
806
00:35:15,000 --> 00:35:18,000
[♪♪♪]
807
00:35:18,001 --> 00:35:43,000
[♪♪♪].
808
00:35:44,000 --> 00:35:47,000
[♪♪♪]
809
00:35:47,001 --> 00:36:12,000
[♪♪♪]
810
00:36:12,001 --> 00:36:15,000
[♪♪♪]
811
00:36:15,001 --> 00:36:30,000
Amazing.
812
00:36:30,001 --> 00:36:33,000
This is set up like a
full-blown military operation.
813
00:36:33,250 --> 00:36:35,000
Who'd you say this guy is?
814
00:36:35,001 --> 00:36:38,000
Uh, I'm sorry, sir. I didn't see.
815
00:36:38,001 --> 00:36:42,000
You see this?
Now, this is the type of operation.
816
00:36:42,001 --> 00:36:46,000
The method employed, the elapsed
time, the location coordinates, the date,
817
00:36:46,125 --> 00:36:49,000
and then the follow-up on
the results of the mission.
818
00:36:49,001 --> 00:36:54,000
Uh, well-- Well, this is the operational
report of a pyrotechnics man.
819
00:36:54,001 --> 00:36:55,000
Right.
820
00:36:55,001 --> 00:36:59,000
And judging from his attention
to detail, that's a damn good one.
821
00:36:59,001 --> 00:37:03,000
Uh, Colonel, I really appreciate
that analysis of it. I mean it.
822
00:37:03,200 --> 00:37:06,000
But what I need, more specifics.
823
00:37:06,001 --> 00:37:08,000
What's gonna happen next?
824
00:37:08,001 --> 00:37:10,000
I'm afraid you're gonna miss on this one.
825
00:37:10,001 --> 00:37:11,000
What do you mean?
826
00:37:11,001 --> 00:37:13,000
Well, if you follow the
schedule, it's already set to go.
827
00:37:13,001 --> 00:37:15,000
Where? Where? When?
828
00:37:15,001 --> 00:37:17,000
Well, we'll have to run
down these coordinates.
829
00:37:17,001 --> 00:37:19,000
All right. How do we do that?
830
00:37:19,001 --> 00:37:20,000
On the map.
831
00:37:20,001 --> 00:37:21,000
Go ahead.
832
00:37:21,001 --> 00:37:24,000
[♪♪♪].
833
00:37:25,000 --> 00:37:28,000
[♪♪♪].
834
00:37:29,000 --> 00:37:32,000
[♪♪♪]
835
00:37:32,001 --> 00:37:40,000
[♪♪♪]
836
00:37:40,001 --> 00:37:48,000
[♪♪♪]
837
00:37:48,001 --> 00:37:51,000
[♪♪♪]
838
00:37:51,001 --> 00:38:00,000
Is Mr. Walsh in there?
839
00:38:00,001 --> 00:38:02,000
No, I'm sorry.
Mr. Walsh isn't in right now.
840
00:38:02,001 --> 00:38:04,000
Did the telephone repairman get here yet?
841
00:38:04,001 --> 00:38:06,000
Bald guy with a beard?
842
00:38:06,001 --> 00:38:07,000
Yes, he's in there.
843
00:38:07,001 --> 00:38:08,000
How long's he been there?
844
00:38:08,001 --> 00:38:10,000
About half hour.
845
00:38:10,200 --> 00:38:11,000
Umbretta, I'm a cop.
846
00:38:11,001 --> 00:38:14,000
Now, listen, honey, I need your help.
Just stay cool.
847
00:38:14,001 --> 00:38:17,000
I want you to call your security department
848
00:38:17,001 --> 00:38:19,000
and tell them I've got
to clear this building.
849
00:38:19,001 --> 00:38:21,000
Just take it easy. Take it easy.
Everything's gonna be okay.
850
00:38:21,001 --> 00:38:23,000
Just stay loose, honey.
I need you to help me.
851
00:38:23,001 --> 00:38:25,000
And then write this down.
852
00:38:25,001 --> 00:38:28,000
Call Brubecker at the 53rd Precinct
853
00:38:28,150 --> 00:38:31,000
and tell him to get the bomb squad here.
854
00:38:31,001 --> 00:38:33,000
Umbretta, just stay loose.
855
00:38:45,000 --> 00:38:48,000
No, it's gonna be all right. It's gonna...
856
00:38:48,100 --> 00:38:49,000
Tony.
857
00:38:49,001 --> 00:38:50,000
Yeah?
858
00:38:50,001 --> 00:38:51,000
Tony, get the hell out of here.
859
00:38:51,001 --> 00:38:53,000
This place is gonna blow.
I'm the trigger, and it can't be stopped.
860
00:38:53,001 --> 00:38:56,000
Well, no, that's okay,
Jerry, 'cause we'll fix it.
861
00:38:56,001 --> 00:38:57,000
We'll take that apart.
862
00:38:57,001 --> 00:38:59,000
Let me help you, pal. Please.
863
00:38:59,001 --> 00:39:01,000
Wait a minute. Wait a minute.
864
00:39:01,001 --> 00:39:03,000
There's... there's gas. I smell gas.
865
00:39:03,001 --> 00:39:06,000
No. No, there ain't no gas, Jerry.
866
00:39:06,001 --> 00:39:09,000
This is me, Tony. You're here.
There's nobody but you and me.
867
00:39:09,001 --> 00:39:13,000
Hey.
868
00:39:13,001 --> 00:39:16,000
You know what I just figured out, Jerry?
869
00:39:16,001 --> 00:39:19,000
You've been trying to help
yourself the whole time, Jerry.
870
00:39:19,001 --> 00:39:21,000
You're sick, partner.
871
00:39:21,001 --> 00:39:23,000
That's why you came to my neighborhood.
872
00:39:23,001 --> 00:39:27,000
You... you burned that place so
that your friend would catch you.
873
00:39:27,001 --> 00:39:29,000
And like a dummy, I didn't see.
I didn't see the clues.
874
00:39:29,001 --> 00:39:31,000
I'm sorry, Jerry.
875
00:39:31,001 --> 00:39:33,000
If I would have been on top of things,
none of this would have happened.
876
00:39:33,001 --> 00:39:35,000
You've been trying to save
yourself the whole time.
877
00:39:35,001 --> 00:39:37,000
Look at that, Jerry. Can you see that?
878
00:39:37,001 --> 00:39:38,000
You see those tenements, Tony?
879
00:39:38,001 --> 00:39:40,000
You want to save yourself, Jerry.
880
00:39:40,001 --> 00:39:43,000
I spent years at the...
at the planning commissioner's office.
881
00:39:43,001 --> 00:39:45,000
Wanted to help the people.
882
00:39:45,001 --> 00:39:47,000
Instead of their stuff
in their own pockets,
883
00:39:47,001 --> 00:39:50,000
they would have torn down
those fire traps about ten years ago.
884
00:39:50,001 --> 00:39:51,001
Right.
885
00:39:51,400 --> 00:39:53,000
See? And... and people wouldn't get these.
886
00:39:53,001 --> 00:39:54,000
Aw, Jerry.
887
00:39:54,001 --> 00:39:56,000
There's a whole bunch
of people in this building.
888
00:39:56,001 --> 00:39:58,000
They're not gonna get out in time.
They're gonna get burned up.
889
00:39:58,001 --> 00:40:01,000
They'll carry 'em out in plastic bags.
Come on, man. Please.
890
00:40:01,001 --> 00:40:02,469
You got three
minutes, Tony, and then
891
00:40:02,481 --> 00:40:04,241
they're gonna bring
in an extra bag for you.
892
00:40:09,500 --> 00:40:11,000
I guess my number's up then, pal.
893
00:40:11,001 --> 00:40:14,000
'Cause, uh, I ain't
gonna leave without you.
894
00:40:14,150 --> 00:40:16,000
You're an idiot.
895
00:40:16,001 --> 00:40:18,000
I've got a reason to die. You don't.
896
00:40:18,300 --> 00:40:20,000
Yeah, sure.
897
00:40:20,100 --> 00:40:22,000
There's lots of reasons to die, but, uh...
898
00:40:22,850 --> 00:40:25,000
It don't make no difference, pal.
899
00:40:25,001 --> 00:40:28,000
Dead is dead.
900
00:40:28,850 --> 00:40:30,000
You don't come back again.
901
00:40:30,400 --> 00:40:34,000
Tony, once I asked you to...
902
00:40:34,150 --> 00:40:37,000
to let me heal in peace,
and you wouldn't do it.
903
00:40:38,500 --> 00:40:41,000
Now, please, now, I'm asking
you to let me die in peace.
904
00:40:41,650 --> 00:40:43,000
Please, Tony, get out.
905
00:40:43,350 --> 00:40:45,000
I'm not gonna let you die alone, Jerry.
906
00:40:45,550 --> 00:40:48,000
Either we walk out of here together...
907
00:40:49,250 --> 00:40:52,000
or they're gonna carry us both out.
908
00:40:52,001 --> 00:40:56,000
But you don't understand, Tony!
I don't have a choice!
909
00:40:56,750 --> 00:40:59,000
Everybody's got a choice, Jerry.
910
00:40:59,001 --> 00:41:01,000
It's a big card game.
911
00:41:01,001 --> 00:41:03,000
You're holding all the tickets.
912
00:41:03,001 --> 00:41:05,000
No, he won't let me do it.
913
00:41:06,000 --> 00:41:08,000
Who won't let you do it, Jerry?
914
00:41:08,001 --> 00:41:14,000
I won't.
915
00:41:14,001 --> 00:41:17,000
Oh.
916
00:41:19,300 --> 00:41:25,000
Well... I guess we're
going down, then, pal.
917
00:41:25,001 --> 00:41:28,000
That's the name of that tune.
918
00:41:31,700 --> 00:41:34,000
Oh, please.
919
00:41:34,001 --> 00:41:37,000
No, please. Now, Tony, please,
I'm begging you, save these people.
920
00:41:37,001 --> 00:41:39,000
Don't do that. Tony, please get out.
921
00:41:39,150 --> 00:41:41,000
I'm just asking you as a friend.
922
00:41:41,001 --> 00:41:42,000
Tony.
923
00:41:42,001 --> 00:41:44,000
Jerry, please let me help you, man.
924
00:41:44,100 --> 00:41:46,101
Come on, honey boy,
let's take that thing off you.
925
00:41:46,300 --> 00:41:48,101
Let's get that thing
off and get out of here.
926
00:41:48,400 --> 00:41:51,000
Don't do it now. Don't do it, Jerry.
927
00:41:51,001 --> 00:41:53,000
You know what I gotta do now?
928
00:41:53,200 --> 00:41:55,000
Get out of here, Jerry.
929
00:41:55,475 --> 00:41:58,000
Stop, man! Stop it! Stop it, Jerry!
930
00:41:58,001 --> 00:42:00,000
(SCREAMS).
931
00:42:01,000 --> 00:42:03,000
(PANTING)
932
00:42:03,001 --> 00:42:14,000
Jerry, tell me how to
take this thing apart, man.
933
00:42:14,001 --> 00:42:16,000
I don't want to die.
934
00:42:16,001 --> 00:42:18,000
All right. Tell me what to do.
935
00:42:18,001 --> 00:42:20,000
Pull the left wire. Left wire?
936
00:42:20,001 --> 00:42:22,000
From the bottom of the timer.
Is this thing here?
937
00:42:22,001 --> 00:42:24,459
That's right. Don't
let it touch any metal
938
00:42:24,471 --> 00:42:27,000
until you remove the
timer from the jacket.
939
00:42:27,001 --> 00:42:29,000
I got it.
940
00:42:29,001 --> 00:42:31,000
This thing here? That's right.
941
00:42:31,001 --> 00:42:34,000
All right. Good boy.
942
00:42:34,001 --> 00:42:38,000
When weren't you a better cop, Tony?
943
00:42:38,001 --> 00:42:40,000
When weren't you a better cop?
If only you had been a better cop.
944
00:42:40,001 --> 00:42:42,000
If only.
945
00:42:42,001 --> 00:42:44,000
If only the rabbit didn't stop to sleep.
946
00:42:44,001 --> 00:42:46,000
The turtle wouldn't run race.
947
00:42:46,001 --> 00:42:53,000
Let's go, buddy.
948
00:42:54,000 --> 00:42:56,000
(PANTING)
949
00:42:56,001 --> 00:43:03,000
All right. There's a bell on the night.
950
00:43:03,001 --> 00:43:05,000
The Mets are down to their last house.
951
00:43:05,001 --> 00:43:07,000
The final is on third
with Ed Crane called up.
952
00:43:07,001 --> 00:43:09,000
Here comes the pitch. He walks him!
953
00:43:09,001 --> 00:43:11,000
Beautiful! I love it!
954
00:43:11,001 --> 00:43:14,000
He's leading a hole-up.
Cavanaugh calls it a stride!
955
00:43:14,001 --> 00:43:16,000
(ALL CHEERING)
956
00:43:16,001 --> 00:43:19,000
He hit that ball a mile over his head!
957
00:43:19,001 --> 00:43:21,000
He made a stride!
958
00:43:21,150 --> 00:43:23,000
He's in! A million miles high!
959
00:43:23,001 --> 00:43:26,000
Well, so much for an
evening at the old ball game.
960
00:43:26,050 --> 00:43:28,000
Don't start, darling.
I tried to get tickets.
961
00:43:28,001 --> 00:43:31,000
Sometimes it's easier to get
somebody snuffed in this town
962
00:43:31,001 --> 00:43:33,000
than it is to get tickets to a ball game.
963
00:43:33,001 --> 00:43:35,000
You know... What?
964
00:43:35,001 --> 00:43:37,000
I've heard there are people that
actually buy tickets in advance.
965
00:43:37,001 --> 00:43:39,000
You heard that, huh? Uh-huh.
966
00:43:39,001 --> 00:43:41,000
Instead of waiting a half
an hour before the game,
967
00:43:41,001 --> 00:43:45,000
flashing their badge and saying,
"Five behind third base, dummy."
968
00:43:45,001 --> 00:43:47,000
That was just a little desperation.
969
00:43:47,075 --> 00:43:49,000
And I didn't even get a bat.
970
00:43:49,001 --> 00:43:51,000
Don't worry about the bat, partner,
971
00:43:51,001 --> 00:43:52,507
'cause I got something
that's gonna make
972
00:43:52,519 --> 00:43:54,000
that bat look like
tiddlywinks for you.
973
00:43:54,001 --> 00:43:56,000
You see that old walrus right over there?
974
00:43:56,001 --> 00:44:00,000
Why, he is the ace miniature
golf player of the whole universe,
975
00:44:00,025 --> 00:44:02,000
west or east of the Pecos.
976
00:44:02,200 --> 00:44:06,000
Now, with the slightest bit of
effort... I don't like miniature golf.
977
00:44:06,150 --> 00:44:09,000
Oh, now, now, now, now.
Don't say that. Don't say that.
978
00:44:09,001 --> 00:44:10,916
We're gonna get him
up off his haunches,
979
00:44:10,928 --> 00:44:13,000
he's gonna take you
guys out in the street,
980
00:44:13,001 --> 00:44:16,000
and he is gonna make
ace strokers out of all of you.
981
00:44:16,200 --> 00:44:18,000
I don't like miniature golf.
982
00:44:18,001 --> 00:44:21,000
I don't like miniature golf either.
983
00:44:21,001 --> 00:44:24,000
Well, I don't care who
likes miniature golf.
984
00:44:24,001 --> 00:44:27,000
You guys are gonna go
play miniature golf, right?
985
00:44:27,001 --> 00:44:29,000
Attaway, gang. Come on.
986
00:44:29,001 --> 00:44:31,000
On Uncle Tony. Let's go. Attaboy, Billy.
987
00:44:31,001 --> 00:44:33,000
Come on, little man. Miniature golf time.
988
00:44:33,001 --> 00:44:35,000
I don't like miniature golf.
989
00:44:35,001 --> 00:44:38,000
I'll tell you what. You stay here and
keep an eye on Uncle Tony, okay?
990
00:44:38,001 --> 00:44:40,643
Uh, no. See, the plan
was he's the third...
991
00:44:40,655 --> 00:44:43,000
Miniature golf, it's
my favorite game.
992
00:44:43,001 --> 00:44:45,000
It's my favorite game, too.
993
00:44:45,001 --> 00:44:47,000
That's not the plan. You see...
994
00:44:47,125 --> 00:44:50,000
( music playing )
995
00:44:50,001 --> 00:45:03,000
♪ So keep your eye ♪
996
00:45:03,001 --> 00:45:05,000
♪ On the sparrow ♪
997
00:45:05,001 --> 00:45:13,000
♪ When the going ♪
998
00:45:13,001 --> 00:45:16,000
♪ Gets narrow ♪
999
00:45:16,001 --> 00:45:18,000
♪ Wow, wow, wow ♪.
1000
00:45:19,000 --> 00:45:22,000
( music playing ).
1001
00:45:23,750 --> 00:45:32,000
[BLANK_AUDIO].
70190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.