All language subtitles for 04 Oh, the Comfort, the Inexpressible Comfort.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,555 --> 00:00:15,515 I'm fine. I'm fine. I'm fine. 2 00:00:15,598 --> 00:00:18,101 I'm so sorry, Ash. I shouldn't have said anything. 3 00:00:18,184 --> 00:00:21,271 No, I'm glad you told me. I don't want you to hold stuff back. 4 00:00:21,354 --> 00:00:24,816 Not if you're gonna spin out about Eunice and, like, Korean espionage. 5 00:00:24,899 --> 00:00:27,235 I don't know where that came from. I'm fine. 6 00:00:27,318 --> 00:00:28,778 You can always tell me anything. 7 00:00:28,862 --> 00:00:32,574 No, I know, but then you gotta let me be your anchor, okay? 8 00:00:32,657 --> 00:00:35,827 The mind left unchecked works in mysterious ways 9 00:00:36,619 --> 00:00:37,620 that are bad. 10 00:00:37,704 --> 00:00:39,748 No, I… I wanna be anchored. 11 00:00:40,248 --> 00:00:42,667 Let's just get in and out, forget this ever happened. 12 00:00:47,797 --> 00:00:49,257 Okay, well, let's just check in. 13 00:00:51,760 --> 00:00:52,760 The f… 14 00:01:01,895 --> 00:01:02,896 Mm-hmm. 15 00:01:03,396 --> 00:01:04,396 Okay. 16 00:01:09,110 --> 00:01:10,153 No, we don't. 17 00:01:11,696 --> 00:01:13,823 Great, you are all set. Thank you. 18 00:01:15,283 --> 00:01:17,535 Sir, you need to have your paperwork and ID ready. 19 00:01:18,161 --> 00:01:20,538 - Can I see those, please? - Paperwork, ID, check. 20 00:01:20,622 --> 00:01:21,623 Here you go. 21 00:01:21,706 --> 00:01:23,541 That's one out of two. 22 00:01:23,625 --> 00:01:25,502 - Can I do it here? - No can do. 23 00:01:25,585 --> 00:01:27,420 I'll still be here when you've finished. 24 00:01:31,049 --> 00:01:32,592 Oh wow. 25 00:01:33,384 --> 00:01:34,803 Oh wow. 26 00:01:36,387 --> 00:01:39,349 Do… do you wanna… wanna go first? 27 00:01:40,141 --> 00:01:41,810 Please. You first. 28 00:01:42,435 --> 00:01:43,978 Oh. 29 00:02:08,169 --> 00:02:12,173 Dr. Wellington, please pick up line two. Dr. Wellington… 30 00:02:45,748 --> 00:02:48,459 Okay, we're in the system. Shouldn't be too long. 31 00:02:48,543 --> 00:02:50,503 Thanks for taking care of me. 32 00:02:51,171 --> 00:02:52,547 I love you so much. 33 00:02:52,630 --> 00:02:54,007 I love you. 34 00:02:54,757 --> 00:02:56,801 Thank God for health insurance. 35 00:02:57,927 --> 00:03:00,013 She said you have a super high deductible. 36 00:03:00,513 --> 00:03:01,513 Five thousand. 37 00:03:02,515 --> 00:03:03,641 Oh wow. 38 00:03:04,142 --> 00:03:05,643 We can deduct $5,000? 39 00:03:06,394 --> 00:03:08,646 What if it costs less? Do they give us the difference? 40 00:03:09,355 --> 00:03:10,773 It's kind of the opposite. 41 00:03:11,441 --> 00:03:12,442 Huh? 42 00:03:13,026 --> 00:03:14,903 We pay up to 5,000. 43 00:03:17,530 --> 00:03:18,907 Then what is health insurance? 44 00:03:18,990 --> 00:03:21,242 They cover after we hit the deductible. 45 00:03:21,326 --> 00:03:23,119 Then why do they call it a deductible? 46 00:03:24,037 --> 00:03:26,915 - You deduct! - I know. It's a broken system, for sure. 47 00:03:27,832 --> 00:03:30,585 - Do you think Josh did this? - Break the healthcare system? 48 00:03:30,668 --> 00:03:32,962 Do you think he made my deductible high on purpose? 49 00:03:33,046 --> 00:03:36,633 - Does everyone else at work pay $5,000? - He can't target you. 50 00:03:37,133 --> 00:03:38,676 There are laws and stuff. 51 00:03:38,760 --> 00:03:41,721 Okay? You gotta stop, Ash. You're spinning out again. 52 00:03:42,513 --> 00:03:44,349 You're right. Sorry. 53 00:03:44,849 --> 00:03:46,226 I think I'm just light-headed. 54 00:03:46,309 --> 00:03:49,062 - Do you want something to drink? - Maybe. 55 00:03:49,646 --> 00:03:51,147 Red Gatorade, if they have it. 56 00:03:51,231 --> 00:03:52,273 If not, blue. 57 00:03:52,357 --> 00:03:53,691 Definitely not yellow. 58 00:03:54,192 --> 00:03:55,360 Purple's okay. 59 00:03:57,654 --> 00:03:58,863 Okay, got it. 60 00:04:03,159 --> 00:04:07,080 Red, blue, yellow no, purple maybe. Red, blue, yellow no, purple maybe. 61 00:04:07,163 --> 00:04:11,376 Red, blue, yellow no, purple maybe. Red, blue, yellow no, purple maybe. 62 00:04:12,418 --> 00:04:13,418 Damn. 63 00:04:22,387 --> 00:04:24,389 You gotta really tap it. 64 00:04:25,390 --> 00:04:27,350 Right. Thank you. 65 00:04:28,643 --> 00:04:30,979 Nah. Gotta tap it longer. 66 00:04:35,692 --> 00:04:37,318 Ah. 67 00:04:40,989 --> 00:04:42,699 Oh! Hey! 68 00:04:43,408 --> 00:04:46,577 Lookee there. Hope it stays working for me. 69 00:04:47,078 --> 00:04:48,204 Yeah, for sure. 70 00:04:49,914 --> 00:04:51,124 Ooh. 71 00:04:51,708 --> 00:04:53,126 Thirsty fella. 72 00:04:54,669 --> 00:04:56,587 Nah, just trying to get the red. 73 00:04:56,671 --> 00:04:58,423 Oh, that's my favorite too! 74 00:04:58,506 --> 00:05:00,300 We have that in common, you and I. 75 00:05:01,592 --> 00:05:02,760 Great. Have a nice day. 76 00:05:02,844 --> 00:05:04,137 All right. See ya. 77 00:05:04,220 --> 00:05:05,471 Fuck! 78 00:05:06,180 --> 00:05:08,308 Not fucking working! 79 00:05:08,891 --> 00:05:11,936 - Did you, uh, try the chip reader? - Of course I tried the chip reader. 80 00:05:12,020 --> 00:05:14,731 I saw you do the chip reader. Now I'm doing the chip reader. 81 00:05:16,107 --> 00:05:17,107 How about this one? 82 00:05:17,650 --> 00:05:18,776 I'll take the red one. 83 00:05:18,860 --> 00:05:21,362 That's for my fiancée. How about the yellow? 84 00:05:21,446 --> 00:05:23,281 Mm, I'd rather not. 85 00:05:24,282 --> 00:05:26,200 Well, if I may say this, ma'am, 86 00:05:26,284 --> 00:05:29,620 in my personal experience, the colors don't affect the quench. 87 00:05:29,704 --> 00:05:32,457 Hmm. Yeah, I'll take the red one. 88 00:06:11,329 --> 00:06:12,329 Fuck. 89 00:06:21,422 --> 00:06:22,423 Here. 90 00:06:23,508 --> 00:06:24,759 Feel better, bruh. 91 00:06:27,637 --> 00:06:29,389 Get your electrolytes. 92 00:06:34,268 --> 00:06:36,354 Yep. For you. 93 00:06:43,027 --> 00:06:44,027 Here. 94 00:06:45,488 --> 00:06:47,573 Sorry, they were all out of reds. 95 00:06:47,657 --> 00:06:50,076 Oh, that's okay. Thank you so much. 96 00:06:54,247 --> 00:06:55,247 Weird. 97 00:06:58,334 --> 00:07:00,044 Eunice texted prayer hands. 98 00:07:00,711 --> 00:07:01,796 Hmm. 99 00:07:02,755 --> 00:07:04,090 Prayer hands… 100 00:07:07,093 --> 00:07:10,012 And I'm only telling you this 'cause I promised I'd tell you everything. 101 00:07:12,640 --> 00:07:13,891 Are you okay? 102 00:07:13,975 --> 00:07:15,435 You're anchored? 103 00:07:16,561 --> 00:07:17,561 Yep. 104 00:07:20,898 --> 00:07:22,400 Oh! 105 00:07:24,569 --> 00:07:26,195 Can I see your knee? 106 00:07:31,492 --> 00:07:33,327 Oh, babe, you poor thing. 107 00:07:36,247 --> 00:07:38,207 Ooh, where are we going? 108 00:07:38,291 --> 00:07:40,626 Oh my God. Are we going to the airport? 109 00:07:40,710 --> 00:07:42,503 Guys, guys, guys. It's the airport. Yes! 110 00:07:42,587 --> 00:07:46,924 We got a 5150. Shortness of breath. Hallucinations. Extremely violent. 111 00:07:47,008 --> 00:07:49,093 Wait, wait, wait. I'm TSA precheck. 112 00:07:49,177 --> 00:07:51,012 This is ridiculous. 113 00:07:51,095 --> 00:07:53,890 We should just go home. I'll be fine. 114 00:07:54,599 --> 00:07:58,186 - We've been here four hours. - I thought your knee was hurting. 115 00:08:00,438 --> 00:08:01,647 Oh, it is. 116 00:08:01,731 --> 00:08:03,774 I just don't wanna make you wait. 117 00:08:04,734 --> 00:08:05,943 I'm fine. 118 00:08:06,027 --> 00:08:09,739 I mean, we gotta be next. Everyone before us has been seen. 119 00:08:09,822 --> 00:08:12,700 That nurse is leaving. The blonde one sucks. 120 00:08:13,201 --> 00:08:15,995 God, where the Filipino nurses at, man? 121 00:08:19,457 --> 00:08:20,457 Oh my God. 122 00:08:21,751 --> 00:08:22,960 It's Josh. 123 00:08:26,547 --> 00:08:29,550 Yeah, I came as soon as Chairwoman Park reached out. 124 00:08:29,634 --> 00:08:31,052 - Oh. - Sped through some reds. 125 00:08:31,135 --> 00:08:34,222 Chairwoman Park… Babe, did you tell Eunice? 126 00:08:34,305 --> 00:08:35,723 No, of course not. 127 00:08:36,807 --> 00:08:40,061 Maybe one of the doctors here is a member and recognized me or something. 128 00:08:40,686 --> 00:08:41,979 Are you okay? 129 00:08:42,063 --> 00:08:43,814 What happened? 130 00:08:43,898 --> 00:08:46,234 I… I'm just a big ol' klutz! 131 00:08:46,317 --> 00:08:48,778 Okay. I'm gonna go check in with the nurses again. 132 00:08:48,861 --> 00:08:50,238 - Thanks, babe. - Uh-huh. 133 00:08:50,321 --> 00:08:51,656 Thank you, Austin. 134 00:08:53,032 --> 00:08:54,534 How long have you been here? 135 00:09:03,709 --> 00:09:04,710 Okay. 136 00:09:08,339 --> 00:09:09,674 5150. 137 00:09:09,757 --> 00:09:11,008 Excuse me? 138 00:09:11,092 --> 00:09:12,176 My fiancée. 139 00:09:12,260 --> 00:09:13,678 Sir, I'm very busy. 140 00:09:13,761 --> 00:09:17,974 Ma'am, I have a 5150, shortness of breath, agitation. 141 00:09:18,808 --> 00:09:21,227 Your fiancée is currently experiencing these symptoms? 142 00:09:21,310 --> 00:09:24,689 Yeah, it's bad. Can we get her seen as soon as possible? 143 00:09:24,772 --> 00:09:26,274 Ashley Miller. 144 00:09:30,611 --> 00:09:32,655 I see she was admitted with a swollen knee. 145 00:09:32,738 --> 00:09:33,781 Mm-hmm. 146 00:09:34,282 --> 00:09:36,450 If you're saying she's experiencing a psychotic break, 147 00:09:36,534 --> 00:09:39,203 we need to readmit her, and you'd lose your current spot. 148 00:09:39,287 --> 00:09:41,205 Is that what you'd like to do? 149 00:09:43,708 --> 00:09:46,061 - How many people are ahead of us? - Sir, return to your seat. 150 00:09:46,085 --> 00:09:47,420 Excuse me. 151 00:09:48,713 --> 00:09:51,132 I heard you know how to use the vending machines? 152 00:09:51,882 --> 00:09:54,677 Uh, yeah, I'm pretty good with it. 153 00:09:55,761 --> 00:10:00,099 Okay, I could call Dr. Draizin. He'll get you seen right away. 154 00:10:00,683 --> 00:10:02,643 Oh, I could call Dr. Wellington. 155 00:10:02,727 --> 00:10:05,187 He's been a member of the club since I was in high school. 156 00:10:05,688 --> 00:10:06,981 I know everyone here. 157 00:10:07,565 --> 00:10:10,693 Um, that… that's really nice of you. 158 00:10:11,694 --> 00:10:14,864 Yeah, you know, Chairwoman Park really likes you. 159 00:10:14,947 --> 00:10:15,823 Clearly. 160 00:10:15,906 --> 00:10:17,241 You're not going anywhere. 161 00:10:18,618 --> 00:10:22,663 And she just extended me, so… I'm not going anywhere. 162 00:10:24,290 --> 00:10:28,002 I feel like this is a good time for us to clean the slate, right? 163 00:10:28,085 --> 00:10:29,837 Yeah. O… okay. 164 00:10:29,920 --> 00:10:34,425 Uh, well, I… I guess whatever doctor you think would get me seen the fastest? 165 00:10:35,926 --> 00:10:37,928 I'd go with Dr. Wellington. 166 00:10:38,012 --> 00:10:39,013 Great. 167 00:10:39,096 --> 00:10:40,848 - Mm-hmm. - Awesome. 168 00:10:44,018 --> 00:10:46,479 Yeah, I just need you to, um, 169 00:10:47,980 --> 00:10:49,565 delete those backup videos. 170 00:10:51,442 --> 00:10:52,318 What? 171 00:10:52,401 --> 00:10:53,401 What? 172 00:10:54,445 --> 00:10:55,946 Come on. You're not stupid. 173 00:10:56,030 --> 00:10:58,449 You kept backups. It's okay. 174 00:10:58,532 --> 00:11:01,035 Just pull them up, iCloud, Dropbox, whatever. 175 00:11:01,118 --> 00:11:03,454 Pull 'em up. Delete 'em. You get seen. Everyone's happy. 176 00:11:03,537 --> 00:11:06,916 I swear to God I… I don't have a backup video. 177 00:11:06,999 --> 00:11:09,227 Well, you know, you've certainly been acting like you do, 178 00:11:09,251 --> 00:11:11,211 walking around the office like you run the place. 179 00:11:11,253 --> 00:11:14,715 And, look, I'm not even mad about it. It's fine. It's the right move. 180 00:11:15,299 --> 00:11:18,386 But seeing as that you need something from me right now, 181 00:11:18,469 --> 00:11:20,846 I think we take this opportunity to clean the slate. 182 00:11:20,930 --> 00:11:23,116 You keep saying that, but I don't know what to tell you. 183 00:11:23,140 --> 00:11:24,892 Ashley, I'm getting really tired, okay? 184 00:11:24,975 --> 00:11:29,397 I'm getting really tired of waking up every day under your tiny little thumb. 185 00:11:30,398 --> 00:11:32,149 You've milked this for all it's worth. 186 00:11:33,067 --> 00:11:36,237 There's nothing left on this teat. You understand? 187 00:11:36,320 --> 00:11:38,698 You do realize you tried to bribe me first, right? 188 00:11:38,781 --> 00:11:40,157 You… you intimidated me. 189 00:11:40,241 --> 00:11:42,326 I intimidated you? I was being nice to you. 190 00:11:42,410 --> 00:11:45,955 Do you know how startling it is to come up on someone yelling, "Claw me"? 191 00:11:46,038 --> 00:11:47,456 I think about it every day. 192 00:11:47,540 --> 00:11:49,900 Ashley, delete the videos or I'm gonna walk away right now. 193 00:11:49,959 --> 00:11:51,836 Are you seriously toying with my health? 194 00:11:51,919 --> 00:11:53,379 You're toying with your health. 195 00:11:53,462 --> 00:11:56,132 I don't need your fucking help, you fucking boomer. 196 00:11:58,092 --> 00:11:59,176 Enjoy the wait. 197 00:12:07,393 --> 00:12:08,436 Where'd Josh go? 198 00:12:09,186 --> 00:12:11,147 Fuck that piece of shit. 199 00:12:12,523 --> 00:12:13,523 What? 200 00:12:13,899 --> 00:12:15,901 What happened? He was being so helpful. 201 00:12:15,985 --> 00:12:18,738 I'm telling you he is a rancid human being. 202 00:12:18,821 --> 00:12:20,030 Fucking hate him. 203 00:12:21,991 --> 00:12:24,160 - Ow! - Sit down, sit down, sit down. 204 00:12:24,827 --> 00:12:25,953 - Nurse! - Oh my God. 205 00:12:26,871 --> 00:12:28,122 Oopsies. 206 00:12:28,205 --> 00:12:30,958 Excuse me! My fiancée is having really bad stomach pain. 207 00:12:31,542 --> 00:12:33,335 Oh, is this the 5150? 208 00:12:33,419 --> 00:12:35,045 No, it might be ovarian torsion. 209 00:12:35,129 --> 00:12:37,256 You find that on WebMD or Reddit? 210 00:12:37,339 --> 00:12:40,050 If you guys are looking for painkillers, it's not gonna work. 211 00:12:40,134 --> 00:12:41,374 We've been here for five hours, 212 00:12:41,427 --> 00:12:43,554 and the last person before us just got seen. 213 00:12:43,637 --> 00:12:46,474 Miss, this is not first come, first served. We have a system. 214 00:12:46,557 --> 00:12:48,142 And so you know, 215 00:12:48,225 --> 00:12:53,481 that guy over there has been here for five hours and five minutes, so… 216 00:12:53,564 --> 00:12:56,025 A Filipino. Thank God. 217 00:13:01,071 --> 00:13:03,657 Excuse me, sir. Are you Filipino? 218 00:13:03,741 --> 00:13:05,201 Uh, yeah. 219 00:13:05,284 --> 00:13:08,162 Ashley, we're good. 220 00:13:10,706 --> 00:13:14,001 Uh, I feel nauseous, and my whole body hurts. 221 00:13:14,084 --> 00:13:16,295 And I have an ovarian cyst. 222 00:13:16,796 --> 00:13:18,088 Ovarian… okay. 223 00:13:19,131 --> 00:13:21,592 Okay, we have you in the queue now with these new symptoms. 224 00:13:21,675 --> 00:13:23,385 Thank you, man. I appreciate you, brother. 225 00:13:23,469 --> 00:13:26,138 Yeah, uh, if you could go to the blonde nurse over there, 226 00:13:26,222 --> 00:13:29,099 she'll finish the check-in process and let you know when it's your turn. 227 00:13:29,183 --> 00:13:32,269 - Wait, did we just lose our spot? - It's not first come, first served. 228 00:13:32,353 --> 00:13:35,147 The nurse over there assesses priority based on your condition. 229 00:13:46,742 --> 00:13:47,868 Where's my fiancé? 230 00:13:47,952 --> 00:13:51,705 - Ash! I'm right here. Not going anywhere. - Sir! Please take a step back. 231 00:13:51,789 --> 00:13:54,458 - We need to check her vitals. - Blood pressure is 140/108. 232 00:13:54,542 --> 00:13:57,711 Let's get an EKG, CBC, and a serum pregnancy test. 233 00:13:57,795 --> 00:13:59,755 Bed seven on the monitor and place an IV. 234 00:13:59,839 --> 00:14:02,716 Also, it looks like she has a history of ovarian torsion. 235 00:14:02,800 --> 00:14:03,843 Why is that cracked? 236 00:14:03,926 --> 00:14:06,387 So let's get a pelvic ultrasound as well. 237 00:14:14,854 --> 00:14:17,940 Yes, I have cancer, stage four. 238 00:14:18,023 --> 00:14:19,567 I've been doing chemo. 239 00:14:19,650 --> 00:14:22,403 I was here yesterday, but you guys sent me home. 240 00:14:22,486 --> 00:14:24,947 Well, I wasn't here, so I can't speak to yesterday. 241 00:14:25,030 --> 00:14:27,908 But let's see what's going on now. Can you lift your pant leg for me? 242 00:14:28,909 --> 00:14:30,369 Oh my God. 243 00:14:30,870 --> 00:14:32,705 My legs are so swollen. 244 00:14:33,205 --> 00:14:36,083 I take oxy every six hours, and it still hurts. 245 00:14:36,584 --> 00:14:38,294 The tumors block my arteries. 246 00:14:38,794 --> 00:14:41,589 It's happened before, but it's never been this bad. 247 00:14:41,672 --> 00:14:44,174 Do you want us to administer the morphine in your vein 248 00:14:44,258 --> 00:14:45,092 or through the port? 249 00:14:45,175 --> 00:14:47,177 - Not the port! - Okay, okay. 250 00:14:47,261 --> 00:14:49,763 - Please, not the port. - Okay. 251 00:14:51,056 --> 00:14:53,183 I feel bad for taking up a bed. 252 00:14:53,684 --> 00:14:55,436 Could this just be food poisoning? 253 00:14:55,936 --> 00:14:57,396 What'd you have to eat today? 254 00:14:58,147 --> 00:14:59,398 A Hot Pocket. 255 00:14:59,481 --> 00:15:01,233 - Chicken bacon ranch? - Yeah. 256 00:15:01,734 --> 00:15:03,652 Yeah, that could've definitely gone bad. 257 00:15:03,736 --> 00:15:06,280 Now that I think about it, it didn't taste ranch-y. 258 00:15:06,864 --> 00:15:07,948 It was kind of sour. 259 00:15:08,032 --> 00:15:10,117 You sure it wasn't ham and cheddar? 260 00:15:11,660 --> 00:15:15,664 I hope we haven't been here eight hours 'cause I ate an expired Hot Pocket. 261 00:15:18,292 --> 00:15:19,668 How's your knee? 262 00:15:19,752 --> 00:15:23,464 Can't even think about it 'cause my whole body feels like it's on fire. 263 00:15:24,798 --> 00:15:26,717 It hurts so much. 264 00:15:26,800 --> 00:15:28,886 I can't tell if it's all in my head. 265 00:15:28,969 --> 00:15:31,513 Okay, Ashley Miller. 266 00:15:32,014 --> 00:15:34,308 So… good news. 267 00:15:34,391 --> 00:15:37,019 You're not pregnant. Ultrasounds show no torsion. 268 00:15:37,102 --> 00:15:38,604 Swelling has gone down on your knee, 269 00:15:38,687 --> 00:15:41,231 and overall, you're actually pretty healthy. 270 00:15:42,441 --> 00:15:43,651 Are you sure? 271 00:15:44,276 --> 00:15:45,694 It feels like torsion. 272 00:15:45,778 --> 00:15:48,155 Yes, I am sure I know how to read an ultrasound. 273 00:15:48,238 --> 00:15:51,118 There's gotta be some reason other than "you're actually pretty healthy." 274 00:15:51,158 --> 00:15:52,785 IBS, anxiety, gas. 275 00:15:52,868 --> 00:15:55,996 Uh, I've had gas, and I've never collapsed. 276 00:15:56,664 --> 00:15:59,208 - Are the pain meds helping? - Not really. 277 00:15:59,291 --> 00:16:02,002 What's your pain level on a scale from one to ten? 278 00:16:03,128 --> 00:16:04,128 Nine. 279 00:16:04,630 --> 00:16:08,175 Really? Nine is considered quite excruciating pain, 280 00:16:08,258 --> 00:16:11,303 so severe and disabling you're unable to converse. 281 00:16:11,387 --> 00:16:14,848 The mere fact we are having a conversation about nine means you are not nine. 282 00:16:14,932 --> 00:16:17,059 Okay, whatever. She's an eight, then. God. 283 00:16:17,142 --> 00:16:19,561 An unmedicated childbirth is considered an eight. 284 00:16:19,645 --> 00:16:22,856 Are you suggesting that her current experience is similar? 285 00:16:22,940 --> 00:16:24,984 I don't know. I've never had a baby before. 286 00:16:25,067 --> 00:16:28,237 I mean, it's a scale of one to ten, so five is normal, right? 287 00:16:28,988 --> 00:16:29,863 What? 288 00:16:29,947 --> 00:16:30,947 What? 289 00:16:31,448 --> 00:16:33,492 Zero is normal. 290 00:16:34,910 --> 00:16:36,328 Then what's feeling good? 291 00:16:36,829 --> 00:16:40,582 Miss, it's a pain scale. Zero is pain-free. 292 00:16:41,250 --> 00:16:42,250 Oh. 293 00:16:43,002 --> 00:16:44,962 I thought it was like Letterboxd. 294 00:16:45,045 --> 00:16:46,171 Letterboxd? 295 00:16:46,672 --> 00:16:49,008 Two and a half stars out of five is average. 296 00:16:49,925 --> 00:16:52,886 Get some rest. The nurse will check back in two hours. 297 00:16:56,306 --> 00:16:59,226 - I have a really high pain tolerance. - No, I know. 298 00:16:59,810 --> 00:17:01,770 Remember that time I got stung by a hornet? 299 00:17:01,854 --> 00:17:03,772 Mm-hmm. Yeah, totally. 300 00:17:03,856 --> 00:17:05,399 I barely cried. 301 00:17:14,950 --> 00:17:16,994 I gotta pee. Are you gonna be okay? 302 00:17:18,037 --> 00:17:19,621 Okay. Yeah, that makes sense. 303 00:17:20,372 --> 00:17:22,291 So zero is like Oppenheimer. 304 00:17:40,642 --> 00:17:42,811 Wait, so what exactly were the texts? 305 00:17:42,895 --> 00:17:45,481 "Still thinking about our last convo." 306 00:17:45,564 --> 00:17:46,732 And then I texted, 307 00:17:46,815 --> 00:17:50,194 "Chairwoman is excited to work with you and Ashley on the Wellness Center." 308 00:17:50,277 --> 00:17:54,907 So then you texted, "Gotta go. At the ER. Ashley hurt herself. Do not text me." 309 00:17:55,407 --> 00:17:57,659 - And then I said... - Okay. Thanks. 310 00:17:57,743 --> 00:17:59,036 Uh, what's wrong? 311 00:17:59,119 --> 00:18:00,119 Nothing. 312 00:18:00,496 --> 00:18:01,830 Is Ashley okay? 313 00:18:01,914 --> 00:18:03,582 She's fine. I just… 314 00:18:03,665 --> 00:18:05,375 I don't know. I shouldn't vent. 315 00:18:05,459 --> 00:18:06,960 Uh, I don't mind. 316 00:18:09,755 --> 00:18:11,840 I mean… I just… 317 00:18:13,383 --> 00:18:16,386 I feel like I don't know her anymore. 318 00:18:29,024 --> 00:18:30,484 Are you okay? 319 00:18:39,576 --> 00:18:40,619 Austin? 320 00:18:47,376 --> 00:18:48,752 It's too late. 321 00:18:56,468 --> 00:18:58,679 Can someone find my fiancée, please? 322 00:19:02,641 --> 00:19:04,560 Should this be beeping like this? 323 00:19:05,936 --> 00:19:08,772 Let's see what's going on. How you feeling? 324 00:19:08,856 --> 00:19:12,192 Something is very wrong with me. I need to see the doctor. 325 00:19:12,276 --> 00:19:14,403 Just try and stay calm. This could be stress. 326 00:19:14,486 --> 00:19:17,197 I'm stressed because I know that my ovary is torsed. 327 00:19:17,281 --> 00:19:19,509 I know the ultrasound said it's not or whatever the fuck, 328 00:19:19,533 --> 00:19:22,661 but you need to find someone to save my ovary right now. 329 00:19:22,744 --> 00:19:26,039 She's hypotensive, tachycardic. Temperature elevated. 330 00:19:26,123 --> 00:19:28,417 God! Fuck. Jesus. 331 00:19:28,500 --> 00:19:31,253 Let's do morphine, four grams. IV fluid bolus of LR. 332 00:19:31,336 --> 00:19:33,216 Can someone tell me what the fuck is happening? 333 00:19:33,255 --> 00:19:35,841 - Whoa, whoa, stop right there. - My fiancée's in bed seven. 334 00:19:35,924 --> 00:19:39,011 - Okay, you need a nurse to go in. - Come on, man. I was just there. 335 00:19:39,094 --> 00:19:40,137 Austin! 336 00:19:41,388 --> 00:19:43,182 - That's her right there. - Sir. 337 00:19:43,265 --> 00:19:44,725 Just let me in! Just let me in! 338 00:19:44,808 --> 00:19:47,769 - Step in line right now. - There! They're right there! 339 00:19:48,812 --> 00:19:50,397 I'm not gonna say it again. 340 00:19:50,898 --> 00:19:53,233 I'm gonna need you to get back in line. 341 00:19:54,568 --> 00:19:55,611 Fuck! 342 00:19:57,946 --> 00:20:01,491 Your symptoms are indicating a chance of tubal ovarian abscess, 343 00:20:01,575 --> 00:20:04,161 which is a potentially life-threatening infection. 344 00:20:04,244 --> 00:20:06,580 We'll need to conduct an exploratory surgery. 345 00:20:06,663 --> 00:20:08,916 We're preparing to do a laparoscopic oophorectomy. 346 00:20:08,999 --> 00:20:11,126 Then we'll have a better sense of what's going on. 347 00:20:12,211 --> 00:20:14,254 Is this part of the deductible? 348 00:20:14,796 --> 00:20:16,798 That's a billing question. 349 00:20:16,882 --> 00:20:20,177 Just relax. I'm gonna pass it off to our anesthesiologist now. 350 00:20:22,554 --> 00:20:23,972 Where's my fiancé? 351 00:20:24,556 --> 00:20:25,556 Ashley. 352 00:20:30,020 --> 00:20:31,355 Sorry. 353 00:20:32,564 --> 00:20:34,858 - Oh my God. - I have regrets. 354 00:20:34,942 --> 00:20:37,236 I know you said this is relatively safe, 355 00:20:37,319 --> 00:20:38,820 but you also said there's risk. 356 00:20:38,904 --> 00:20:41,406 And I… I just wanna say that if anything bad happens, 357 00:20:41,490 --> 00:20:44,284 can someone tell my fiancé that I texted Eunice, 358 00:20:44,368 --> 00:20:45,494 and I'm really sorry… 359 00:21:12,521 --> 00:21:13,521 Babe? 360 00:21:14,231 --> 00:21:15,231 Hey. 361 00:21:15,983 --> 00:21:17,067 There you are. 362 00:21:17,776 --> 00:21:18,986 How are you feeling? 363 00:21:19,611 --> 00:21:21,488 Uh, really groggy. 364 00:21:22,614 --> 00:21:24,491 - What happened? - You were right. 365 00:21:24,992 --> 00:21:28,203 Your ovary was torsed, but they got to it just in time. 366 00:21:28,287 --> 00:21:31,123 They saved it and removed the cyst. 367 00:21:31,665 --> 00:21:33,041 - Really? - Yeah. 368 00:21:33,125 --> 00:21:35,460 The doctors say you'll recover in four to six weeks 369 00:21:35,544 --> 00:21:37,384 and that we should be able to still have kids. 370 00:21:37,963 --> 00:21:39,423 Oh my God. 371 00:21:44,553 --> 00:21:46,263 I love you so much. 372 00:21:46,847 --> 00:21:48,098 I love you too. 373 00:21:55,856 --> 00:21:57,357 Your mom's calling me. 374 00:21:58,400 --> 00:21:59,693 Can you hand me the phone? 375 00:21:59,776 --> 00:22:01,796 You can call her tomorrow. You're supposed to rest. 376 00:22:01,820 --> 00:22:02,821 It's okay. 377 00:22:07,617 --> 00:22:08,535 Mom? 378 00:22:08,618 --> 00:22:11,371 Hey, pumpkin. I'm so glad you're okay. 379 00:22:11,872 --> 00:22:14,124 Thanks. That means a lot. 380 00:22:15,375 --> 00:22:17,210 Where are you staying these days? 381 00:22:17,836 --> 00:22:21,715 My biggest regret was telling your dad I didn't want more kids. 382 00:22:22,924 --> 00:22:23,842 What? 383 00:22:23,925 --> 00:22:25,677 That's why he left me. 384 00:22:26,178 --> 00:22:27,387 You know this. 385 00:22:28,388 --> 00:22:31,516 Having you took such a toll, I just couldn't do it again. 386 00:22:32,267 --> 00:22:34,269 - Mom? - It's too late. 387 00:22:36,772 --> 00:22:38,440 I'm so sorry, Ashley. 388 00:22:39,358 --> 00:22:40,901 It's too late, darling. 389 00:22:42,361 --> 00:22:43,362 Austin. 390 00:22:45,238 --> 00:22:46,823 What's happening? 391 00:22:52,120 --> 00:22:53,163 Are you okay? 392 00:22:53,997 --> 00:22:54,997 It's okay. 393 00:22:55,040 --> 00:22:56,208 Wait, but… 394 00:22:56,750 --> 00:22:57,959 How are you feeling? 395 00:22:59,378 --> 00:23:01,838 Uh, I… I think I'm okay. 396 00:23:03,090 --> 00:23:04,508 Is the doctor around? 397 00:23:05,467 --> 00:23:07,302 Was the surgery successful? 398 00:23:09,304 --> 00:23:10,847 I'm so sorry, Ash. 399 00:23:13,725 --> 00:23:14,935 What do you mean? 400 00:23:18,271 --> 00:23:19,689 They, um… 401 00:23:20,482 --> 00:23:22,484 They had to remove your ovary. 402 00:23:24,069 --> 00:23:27,114 It… wrapped around itself twice. 403 00:23:27,197 --> 00:23:30,617 That's why it didn't show on the ultrasound. 404 00:23:31,701 --> 00:23:33,912 They tried their best, but, um, 405 00:23:34,871 --> 00:23:37,207 it had been too long without blood flow, 406 00:23:37,833 --> 00:23:42,254 so they had to take it out before your body went into shock. 407 00:23:45,549 --> 00:23:47,008 How much did it cost? 408 00:23:49,469 --> 00:23:53,390 Hey! Uh, David T. Allen. How we doing here, folks? 409 00:23:54,683 --> 00:23:58,353 Okay. So, on behalf of the hospital, I just wanted to check in. 410 00:23:58,437 --> 00:24:02,983 See if there's anything we can do to make your experience a little more comfortable. 411 00:24:03,066 --> 00:24:05,610 And anything you need, just say the word. 412 00:24:05,694 --> 00:24:06,862 We're about to leave. 413 00:24:07,821 --> 00:24:09,656 Oh. Man. 414 00:24:09,739 --> 00:24:13,160 Um… Well, it's too bad Josh didn't hit me up earlier. 415 00:24:13,243 --> 00:24:15,203 I could've gotten you in right away. 416 00:24:18,540 --> 00:24:22,002 All right, I'll get right on those discharge papers. 417 00:24:30,969 --> 00:24:32,345 You need anything? 418 00:24:33,388 --> 00:24:34,388 No. 419 00:24:35,765 --> 00:24:38,518 I'm gonna go for a run, but I'll be right back, okay? 420 00:24:39,644 --> 00:24:40,896 I'll have my phone on me, 421 00:24:41,396 --> 00:24:44,691 so if you need anything, just call, and I'll hurry back. 422 00:24:45,859 --> 00:24:46,859 Love you. 423 00:24:47,611 --> 00:24:48,611 Love you. 424 00:26:00,225 --> 00:26:03,478 I'm gonna go for a quick run. I'll be right back, baby. 425 00:26:05,397 --> 00:26:06,398 Love you. 426 00:26:34,259 --> 00:26:35,677 Burberry, no. 427 00:26:35,760 --> 00:26:36,760 No. 428 00:26:36,803 --> 00:26:38,388 Business. 429 00:26:39,055 --> 00:26:40,055 No. 430 00:26:40,682 --> 00:26:43,018 - I'm gonna run some errands. You good? - Yep. 431 00:26:45,937 --> 00:26:47,397 No! Business. 432 00:26:47,897 --> 00:26:50,025 Burberry, business. Oh, stop it. 433 00:26:50,108 --> 00:26:52,777 Business! Business! 434 00:26:55,697 --> 00:26:58,199 C-R-A-M-E. 435 00:26:58,283 --> 00:27:02,621 No, Lindsay Crane. Oh my God. Is there someone there who speaks English? 436 00:27:02,704 --> 00:27:05,864 - Miss, what is the reason for canceling? - It's actually none of your business. 437 00:27:05,915 --> 00:27:08,126 I just don't want to travel to Korea anymore. 438 00:27:08,209 --> 00:27:10,420 Then you will need to pay a cancellation fee. 439 00:27:10,503 --> 00:27:13,506 No, Woosh will need to pay a cancellation fee. 440 00:27:13,590 --> 00:27:15,800 Is Woosh the first or last name? 441 00:27:15,884 --> 00:27:18,094 I don't know. He just goes by Woosh. 442 00:27:18,178 --> 00:27:21,431 W-O-O-S-H. 443 00:28:08,478 --> 00:28:10,355 Nice to meet you. 444 00:28:11,564 --> 00:28:14,275 I'm gonna bring your dad down. Yes, I am. 445 00:28:14,359 --> 00:28:16,361 I'm gonna tear your family apart, 446 00:28:16,444 --> 00:28:19,155 and then I'm gonna adopt you and raise you as my own. 447 00:28:19,239 --> 00:28:20,407 Good boy. 448 00:29:41,029 --> 00:29:43,448 We can fight our desires. 449 00:29:44,699 --> 00:29:46,951 Ooh. 450 00:29:47,452 --> 00:29:50,163 But when we start making fires. 451 00:29:53,374 --> 00:29:56,920 We get ever so hot. 452 00:29:57,796 --> 00:30:00,048 Ooh. 453 00:30:00,548 --> 00:30:03,092 Whether we like it or not. 454 00:30:06,930 --> 00:30:09,098 I'm going in for the kill. 455 00:30:10,183 --> 00:30:13,102 I'm doing it for a thrill. 456 00:30:13,186 --> 00:30:15,563 Oh, I'm hoping you'll understand. 457 00:30:17,106 --> 00:30:19,943 And not let go of my hand 458 00:30:20,026 --> 00:30:23,112 I'm going in for the kill 459 00:30:23,196 --> 00:30:26,115 I'm doing it for a thrill. 460 00:30:26,199 --> 00:30:29,202 Oh, I'm hoping you'll understand. 461 00:30:30,286 --> 00:30:33,248 And not let go of my hand. 462 00:30:35,959 --> 00:30:40,046 I hang my hopes out on the line. 463 00:30:40,547 --> 00:30:42,507 Ooh. 464 00:30:42,590 --> 00:30:46,010 Will they be ready for you in time? 465 00:30:49,097 --> 00:30:53,017 If you leave them out too long. 466 00:30:53,601 --> 00:30:55,520 Ooh. 467 00:30:55,603 --> 00:30:59,023 They'll be withered by the sun. 468 00:31:02,110 --> 00:31:06,489 Full stops and exclamation marks. 469 00:31:07,115 --> 00:31:08,783 Ooh. 470 00:31:08,867 --> 00:31:12,036 My words stumble before I start. 471 00:31:15,415 --> 00:31:19,627 How far can you send emotions? 472 00:31:20,128 --> 00:31:22,046 Ooh. 473 00:31:22,130 --> 00:31:25,508 Can this bridge cross the ocean? 474 00:31:29,095 --> 00:31:32,390 I'm going in for the kill 475 00:31:32,473 --> 00:31:35,351 I'm doing it for a thrill. 476 00:31:35,435 --> 00:31:37,979 Oh, I'm hoping you'll understand 34801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.