All language subtitles for 04 Oh, the Comfort, the Inexpressible Comfort.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,555 --> 00:00:15,515
I'm fine. I'm fine. I'm fine.
2
00:00:15,598 --> 00:00:18,101
I'm so sorry, Ash. I shouldn't have said anything.
3
00:00:18,184 --> 00:00:21,271
No, I'm glad you told me.
I don't want you to hold stuff back.
4
00:00:21,354 --> 00:00:24,816
Not if you're gonna spin out about Eunice
and, like, Korean espionage.
5
00:00:24,899 --> 00:00:27,235
I don't know where that came from. I'm fine.
6
00:00:27,318 --> 00:00:28,778
You can always tell me anything.
7
00:00:28,862 --> 00:00:32,574
No, I know, but then you gotta let me be your anchor, okay?
8
00:00:32,657 --> 00:00:35,827
The mind left unchecked works in mysterious ways
9
00:00:36,619 --> 00:00:37,620
that are bad.
10
00:00:37,704 --> 00:00:39,748
No, I… I wanna be anchored.
11
00:00:40,248 --> 00:00:42,667
Let's just get in and out, forget this ever happened.
12
00:00:47,797 --> 00:00:49,257
Okay, well, let's just check in.
13
00:00:51,760 --> 00:00:52,760
The f…
14
00:01:01,895 --> 00:01:02,896
Mm-hmm.
15
00:01:03,396 --> 00:01:04,396
Okay.
16
00:01:09,110 --> 00:01:10,153
No, we don't.
17
00:01:11,696 --> 00:01:13,823
Great, you are all set. Thank you.
18
00:01:15,283 --> 00:01:17,535
Sir, you need to have your paperwork and ID ready.
19
00:01:18,161 --> 00:01:20,538
- Can I see those, please?
- Paperwork, ID, check.
20
00:01:20,622 --> 00:01:21,623
Here you go.
21
00:01:21,706 --> 00:01:23,541
That's one out of two.
22
00:01:23,625 --> 00:01:25,502
- Can I do it here?
- No can do.
23
00:01:25,585 --> 00:01:27,420
I'll still be here when you've finished.
24
00:01:31,049 --> 00:01:32,592
Oh wow.
25
00:01:33,384 --> 00:01:34,803
Oh wow.
26
00:01:36,387 --> 00:01:39,349
Do… do you wanna… wanna go first?
27
00:01:40,141 --> 00:01:41,810
Please. You first.
28
00:01:42,435 --> 00:01:43,978
Oh.
29
00:02:08,169 --> 00:02:12,173
Dr. Wellington, please pick up line two. Dr. Wellington…
30
00:02:45,748 --> 00:02:48,459
Okay, we're in the system. Shouldn't be too long.
31
00:02:48,543 --> 00:02:50,503
Thanks for taking care of me.
32
00:02:51,171 --> 00:02:52,547
I love you so much.
33
00:02:52,630 --> 00:02:54,007
I love you.
34
00:02:54,757 --> 00:02:56,801
Thank God for health insurance.
35
00:02:57,927 --> 00:03:00,013
She said you have a super high deductible.
36
00:03:00,513 --> 00:03:01,513
Five thousand.
37
00:03:02,515 --> 00:03:03,641
Oh wow.
38
00:03:04,142 --> 00:03:05,643
We can deduct $5,000?
39
00:03:06,394 --> 00:03:08,646
What if it costs less? Do they give us the difference?
40
00:03:09,355 --> 00:03:10,773
It's kind of the opposite.
41
00:03:11,441 --> 00:03:12,442
Huh?
42
00:03:13,026 --> 00:03:14,903
We pay up to 5,000.
43
00:03:17,530 --> 00:03:18,907
Then what is health insurance?
44
00:03:18,990 --> 00:03:21,242
They cover after we hit the deductible.
45
00:03:21,326 --> 00:03:23,119
Then why do they call it a deductible?
46
00:03:24,037 --> 00:03:26,915
- You deduct!
- I know. It's a broken system, for sure.
47
00:03:27,832 --> 00:03:30,585
- Do you think Josh did this?
- Break the healthcare system?
48
00:03:30,668 --> 00:03:32,962
Do you think he made my deductible high on purpose?
49
00:03:33,046 --> 00:03:36,633
- Does everyone else at work pay $5,000?
- He can't target you.
50
00:03:37,133 --> 00:03:38,676
There are laws and stuff.
51
00:03:38,760 --> 00:03:41,721
Okay? You gotta stop, Ash. You're spinning out again.
52
00:03:42,513 --> 00:03:44,349
You're right. Sorry.
53
00:03:44,849 --> 00:03:46,226
I think I'm just light-headed.
54
00:03:46,309 --> 00:03:49,062
- Do you want something to drink?
- Maybe.
55
00:03:49,646 --> 00:03:51,147
Red Gatorade, if they have it.
56
00:03:51,231 --> 00:03:52,273
If not, blue.
57
00:03:52,357 --> 00:03:53,691
Definitely not yellow.
58
00:03:54,192 --> 00:03:55,360
Purple's okay.
59
00:03:57,654 --> 00:03:58,863
Okay, got it.
60
00:04:03,159 --> 00:04:07,080
Red, blue, yellow no, purple maybe.
Red, blue, yellow no, purple maybe.
61
00:04:07,163 --> 00:04:11,376
Red, blue, yellow no, purple maybe.
Red, blue, yellow no, purple maybe.
62
00:04:12,418 --> 00:04:13,418
Damn.
63
00:04:22,387 --> 00:04:24,389
You gotta really tap it.
64
00:04:25,390 --> 00:04:27,350
Right. Thank you.
65
00:04:28,643 --> 00:04:30,979
Nah. Gotta tap it longer.
66
00:04:35,692 --> 00:04:37,318
Ah.
67
00:04:40,989 --> 00:04:42,699
Oh! Hey!
68
00:04:43,408 --> 00:04:46,577
Lookee there. Hope it stays working for me.
69
00:04:47,078 --> 00:04:48,204
Yeah, for sure.
70
00:04:49,914 --> 00:04:51,124
Ooh.
71
00:04:51,708 --> 00:04:53,126
Thirsty fella.
72
00:04:54,669 --> 00:04:56,587
Nah, just trying to get the red.
73
00:04:56,671 --> 00:04:58,423
Oh, that's my favorite too!
74
00:04:58,506 --> 00:05:00,300
We have that in common, you and I.
75
00:05:01,592 --> 00:05:02,760
Great. Have a nice day.
76
00:05:02,844 --> 00:05:04,137
All right. See ya.
77
00:05:04,220 --> 00:05:05,471
Fuck!
78
00:05:06,180 --> 00:05:08,308
Not fucking working!
79
00:05:08,891 --> 00:05:11,936
- Did you, uh, try the chip reader?
- Of course I tried the chip reader.
80
00:05:12,020 --> 00:05:14,731
I saw you do the chip reader.
Now I'm doing the chip reader.
81
00:05:16,107 --> 00:05:17,107
How about this one?
82
00:05:17,650 --> 00:05:18,776
I'll take the red one.
83
00:05:18,860 --> 00:05:21,362
That's for my fiancée. How about the yellow?
84
00:05:21,446 --> 00:05:23,281
Mm, I'd rather not.
85
00:05:24,282 --> 00:05:26,200
Well, if I may say this, ma'am,
86
00:05:26,284 --> 00:05:29,620
in my personal experience,
the colors don't affect the quench.
87
00:05:29,704 --> 00:05:32,457
Hmm. Yeah, I'll take the red one.
88
00:06:11,329 --> 00:06:12,329
Fuck.
89
00:06:21,422 --> 00:06:22,423
Here.
90
00:06:23,508 --> 00:06:24,759
Feel better, bruh.
91
00:06:27,637 --> 00:06:29,389
Get your electrolytes.
92
00:06:34,268 --> 00:06:36,354
Yep. For you.
93
00:06:43,027 --> 00:06:44,027
Here.
94
00:06:45,488 --> 00:06:47,573
Sorry, they were all out of reds.
95
00:06:47,657 --> 00:06:50,076
Oh, that's okay. Thank you so much.
96
00:06:54,247 --> 00:06:55,247
Weird.
97
00:06:58,334 --> 00:07:00,044
Eunice texted prayer hands.
98
00:07:00,711 --> 00:07:01,796
Hmm.
99
00:07:02,755 --> 00:07:04,090
Prayer hands…
100
00:07:07,093 --> 00:07:10,012
And I'm only telling you this
'cause I promised I'd tell you everything.
101
00:07:12,640 --> 00:07:13,891
Are you okay?
102
00:07:13,975 --> 00:07:15,435
You're anchored?
103
00:07:16,561 --> 00:07:17,561
Yep.
104
00:07:20,898 --> 00:07:22,400
Oh!
105
00:07:24,569 --> 00:07:26,195
Can I see your knee?
106
00:07:31,492 --> 00:07:33,327
Oh, babe, you poor thing.
107
00:07:36,247 --> 00:07:38,207
Ooh, where are we going?
108
00:07:38,291 --> 00:07:40,626
Oh my God. Are we going to the airport?
109
00:07:40,710 --> 00:07:42,503
Guys, guys, guys. It's the airport. Yes!
110
00:07:42,587 --> 00:07:46,924
We got a 5150. Shortness of breath.
Hallucinations. Extremely violent.
111
00:07:47,008 --> 00:07:49,093
Wait, wait, wait. I'm TSA precheck.
112
00:07:49,177 --> 00:07:51,012
This is ridiculous.
113
00:07:51,095 --> 00:07:53,890
We should just go home. I'll be fine.
114
00:07:54,599 --> 00:07:58,186
- We've been here four hours.
- I thought your knee was hurting.
115
00:08:00,438 --> 00:08:01,647
Oh, it is.
116
00:08:01,731 --> 00:08:03,774
I just don't wanna make you wait.
117
00:08:04,734 --> 00:08:05,943
I'm fine.
118
00:08:06,027 --> 00:08:09,739
I mean, we gotta be next. Everyone before us has been seen.
119
00:08:09,822 --> 00:08:12,700
That nurse is leaving. The blonde one sucks.
120
00:08:13,201 --> 00:08:15,995
God, where the Filipino nurses at, man?
121
00:08:19,457 --> 00:08:20,457
Oh my God.
122
00:08:21,751 --> 00:08:22,960
It's Josh.
123
00:08:26,547 --> 00:08:29,550
Yeah, I came as soon as Chairwoman Park reached out.
124
00:08:29,634 --> 00:08:31,052
- Oh.
- Sped through some reds.
125
00:08:31,135 --> 00:08:34,222
Chairwoman Park… Babe, did you tell Eunice?
126
00:08:34,305 --> 00:08:35,723
No, of course not.
127
00:08:36,807 --> 00:08:40,061
Maybe one of the doctors here is a member
and recognized me or something.
128
00:08:40,686 --> 00:08:41,979
Are you okay?
129
00:08:42,063 --> 00:08:43,814
What happened?
130
00:08:43,898 --> 00:08:46,234
I… I'm just a big ol' klutz!
131
00:08:46,317 --> 00:08:48,778
Okay. I'm gonna go check in with the nurses again.
132
00:08:48,861 --> 00:08:50,238
- Thanks, babe.
- Uh-huh.
133
00:08:50,321 --> 00:08:51,656
Thank you, Austin.
134
00:08:53,032 --> 00:08:54,534
How long have you been here?
135
00:09:03,709 --> 00:09:04,710
Okay.
136
00:09:08,339 --> 00:09:09,674
5150.
137
00:09:09,757 --> 00:09:11,008
Excuse me?
138
00:09:11,092 --> 00:09:12,176
My fiancée.
139
00:09:12,260 --> 00:09:13,678
Sir, I'm very busy.
140
00:09:13,761 --> 00:09:17,974
Ma'am, I have a 5150, shortness of breath, agitation.
141
00:09:18,808 --> 00:09:21,227
Your fiancée is currently experiencing these symptoms?
142
00:09:21,310 --> 00:09:24,689
Yeah, it's bad. Can we get her seen as soon as possible?
143
00:09:24,772 --> 00:09:26,274
Ashley Miller.
144
00:09:30,611 --> 00:09:32,655
I see she was admitted with a swollen knee.
145
00:09:32,738 --> 00:09:33,781
Mm-hmm.
146
00:09:34,282 --> 00:09:36,450
If you're saying she's experiencing a psychotic break,
147
00:09:36,534 --> 00:09:39,203
we need to readmit her, and you'd lose your current spot.
148
00:09:39,287 --> 00:09:41,205
Is that what you'd like to do?
149
00:09:43,708 --> 00:09:46,061
- How many people are ahead of us?
- Sir, return to your seat.
150
00:09:46,085 --> 00:09:47,420
Excuse me.
151
00:09:48,713 --> 00:09:51,132
I heard you know how to use the vending machines?
152
00:09:51,882 --> 00:09:54,677
Uh, yeah, I'm pretty good with it.
153
00:09:55,761 --> 00:10:00,099
Okay, I could call Dr. Draizin.
He'll get you seen right away.
154
00:10:00,683 --> 00:10:02,643
Oh, I could call Dr. Wellington.
155
00:10:02,727 --> 00:10:05,187
He's been a member of the club since I was in high school.
156
00:10:05,688 --> 00:10:06,981
I know everyone here.
157
00:10:07,565 --> 00:10:10,693
Um, that… that's really nice of you.
158
00:10:11,694 --> 00:10:14,864
Yeah, you know, Chairwoman Park really likes you.
159
00:10:14,947 --> 00:10:15,823
Clearly.
160
00:10:15,906 --> 00:10:17,241
You're not going anywhere.
161
00:10:18,618 --> 00:10:22,663
And she just extended me, so… I'm not going anywhere.
162
00:10:24,290 --> 00:10:28,002
I feel like this is a good time for us
to clean the slate, right?
163
00:10:28,085 --> 00:10:29,837
Yeah. O… okay.
164
00:10:29,920 --> 00:10:34,425
Uh, well, I… I guess whatever doctor
you think would get me seen the fastest?
165
00:10:35,926 --> 00:10:37,928
I'd go with Dr. Wellington.
166
00:10:38,012 --> 00:10:39,013
Great.
167
00:10:39,096 --> 00:10:40,848
- Mm-hmm.
- Awesome.
168
00:10:44,018 --> 00:10:46,479
Yeah, I just need you to, um,
169
00:10:47,980 --> 00:10:49,565
delete those backup videos.
170
00:10:51,442 --> 00:10:52,318
What?
171
00:10:52,401 --> 00:10:53,401
What?
172
00:10:54,445 --> 00:10:55,946
Come on. You're not stupid.
173
00:10:56,030 --> 00:10:58,449
You kept backups. It's okay.
174
00:10:58,532 --> 00:11:01,035
Just pull them up, iCloud, Dropbox, whatever.
175
00:11:01,118 --> 00:11:03,454
Pull 'em up. Delete 'em. You get seen. Everyone's happy.
176
00:11:03,537 --> 00:11:06,916
I swear to God I… I don't have a backup video.
177
00:11:06,999 --> 00:11:09,227
Well, you know, you've certainly been acting like you do,
178
00:11:09,251 --> 00:11:11,211
walking around the office like you run the place.
179
00:11:11,253 --> 00:11:14,715
And, look, I'm not even mad about it.
It's fine. It's the right move.
180
00:11:15,299 --> 00:11:18,386
But seeing as that you need something from me right now,
181
00:11:18,469 --> 00:11:20,846
I think we take this opportunity to clean the slate.
182
00:11:20,930 --> 00:11:23,116
You keep saying that, but I don't know what to tell you.
183
00:11:23,140 --> 00:11:24,892
Ashley, I'm getting really tired, okay?
184
00:11:24,975 --> 00:11:29,397
I'm getting really tired of waking up
every day under your tiny little thumb.
185
00:11:30,398 --> 00:11:32,149
You've milked this for all it's worth.
186
00:11:33,067 --> 00:11:36,237
There's nothing left on this teat. You understand?
187
00:11:36,320 --> 00:11:38,698
You do realize you tried to bribe me first, right?
188
00:11:38,781 --> 00:11:40,157
You… you intimidated me.
189
00:11:40,241 --> 00:11:42,326
I intimidated you? I was being nice to you.
190
00:11:42,410 --> 00:11:45,955
Do you know how startling it is
to come up on someone yelling, "Claw me"?
191
00:11:46,038 --> 00:11:47,456
I think about it every day.
192
00:11:47,540 --> 00:11:49,900
Ashley, delete the videos or I'm gonna walk away right now.
193
00:11:49,959 --> 00:11:51,836
Are you seriously toying with my health?
194
00:11:51,919 --> 00:11:53,379
You're toying with your health.
195
00:11:53,462 --> 00:11:56,132
I don't need your fucking help, you fucking boomer.
196
00:11:58,092 --> 00:11:59,176
Enjoy the wait.
197
00:12:07,393 --> 00:12:08,436
Where'd Josh go?
198
00:12:09,186 --> 00:12:11,147
Fuck that piece of shit.
199
00:12:12,523 --> 00:12:13,523
What?
200
00:12:13,899 --> 00:12:15,901
What happened? He was being so helpful.
201
00:12:15,985 --> 00:12:18,738
I'm telling you he is a rancid human being.
202
00:12:18,821 --> 00:12:20,030
Fucking hate him.
203
00:12:21,991 --> 00:12:24,160
- Ow!
- Sit down, sit down, sit down.
204
00:12:24,827 --> 00:12:25,953
- Nurse!
- Oh my God.
205
00:12:26,871 --> 00:12:28,122
Oopsies.
206
00:12:28,205 --> 00:12:30,958
Excuse me! My fiancée is having really bad stomach pain.
207
00:12:31,542 --> 00:12:33,335
Oh, is this the 5150?
208
00:12:33,419 --> 00:12:35,045
No, it might be ovarian torsion.
209
00:12:35,129 --> 00:12:37,256
You find that on WebMD or Reddit?
210
00:12:37,339 --> 00:12:40,050
If you guys are looking for painkillers,
it's not gonna work.
211
00:12:40,134 --> 00:12:41,374
We've been here for five hours,
212
00:12:41,427 --> 00:12:43,554
and the last person before us just got seen.
213
00:12:43,637 --> 00:12:46,474
Miss, this is not first come,
first served. We have a system.
214
00:12:46,557 --> 00:12:48,142
And so you know,
215
00:12:48,225 --> 00:12:53,481
that guy over there has been here
for five hours and five minutes, so…
216
00:12:53,564 --> 00:12:56,025
A Filipino. Thank God.
217
00:13:01,071 --> 00:13:03,657
Excuse me, sir. Are you Filipino?
218
00:13:03,741 --> 00:13:05,201
Uh, yeah.
219
00:13:05,284 --> 00:13:08,162
Ashley, we're good.
220
00:13:10,706 --> 00:13:14,001
Uh, I feel nauseous, and my whole body hurts.
221
00:13:14,084 --> 00:13:16,295
And I have an ovarian cyst.
222
00:13:16,796 --> 00:13:18,088
Ovarian… okay.
223
00:13:19,131 --> 00:13:21,592
Okay, we have you in the queue now with these new symptoms.
224
00:13:21,675 --> 00:13:23,385
Thank you, man. I appreciate you, brother.
225
00:13:23,469 --> 00:13:26,138
Yeah, uh, if you could go to the blonde nurse over there,
226
00:13:26,222 --> 00:13:29,099
she'll finish the check-in process
and let you know when it's your turn.
227
00:13:29,183 --> 00:13:32,269
- Wait, did we just lose our spot?
- It's not first come, first served.
228
00:13:32,353 --> 00:13:35,147
The nurse over there assesses priority
based on your condition.
229
00:13:46,742 --> 00:13:47,868
Where's my fiancé?
230
00:13:47,952 --> 00:13:51,705
- Ash! I'm right here. Not going anywhere.
- Sir! Please take a step back.
231
00:13:51,789 --> 00:13:54,458
- We need to check her vitals.
- Blood pressure is 140/108.
232
00:13:54,542 --> 00:13:57,711
Let's get an EKG, CBC, and a serum pregnancy test.
233
00:13:57,795 --> 00:13:59,755
Bed seven on the monitor and place an IV.
234
00:13:59,839 --> 00:14:02,716
Also, it looks like she has a history of ovarian torsion.
235
00:14:02,800 --> 00:14:03,843
Why is that cracked?
236
00:14:03,926 --> 00:14:06,387
So let's get a pelvic ultrasound as well.
237
00:14:14,854 --> 00:14:17,940
Yes, I have cancer, stage four.
238
00:14:18,023 --> 00:14:19,567
I've been doing chemo.
239
00:14:19,650 --> 00:14:22,403
I was here yesterday, but you guys sent me home.
240
00:14:22,486 --> 00:14:24,947
Well, I wasn't here, so I can't speak to yesterday.
241
00:14:25,030 --> 00:14:27,908
But let's see what's going on now.
Can you lift your pant leg for me?
242
00:14:28,909 --> 00:14:30,369
Oh my God.
243
00:14:30,870 --> 00:14:32,705
My legs are so swollen.
244
00:14:33,205 --> 00:14:36,083
I take oxy every six hours, and it still hurts.
245
00:14:36,584 --> 00:14:38,294
The tumors block my arteries.
246
00:14:38,794 --> 00:14:41,589
It's happened before, but it's never been this bad.
247
00:14:41,672 --> 00:14:44,174
Do you want us to administer the morphine in your vein
248
00:14:44,258 --> 00:14:45,092
or through the port?
249
00:14:45,175 --> 00:14:47,177
- Not the port!
- Okay, okay.
250
00:14:47,261 --> 00:14:49,763
- Please, not the port.
- Okay.
251
00:14:51,056 --> 00:14:53,183
I feel bad for taking up a bed.
252
00:14:53,684 --> 00:14:55,436
Could this just be food poisoning?
253
00:14:55,936 --> 00:14:57,396
What'd you have to eat today?
254
00:14:58,147 --> 00:14:59,398
A Hot Pocket.
255
00:14:59,481 --> 00:15:01,233
- Chicken bacon ranch?
- Yeah.
256
00:15:01,734 --> 00:15:03,652
Yeah, that could've definitely gone bad.
257
00:15:03,736 --> 00:15:06,280
Now that I think about it, it didn't taste ranch-y.
258
00:15:06,864 --> 00:15:07,948
It was kind of sour.
259
00:15:08,032 --> 00:15:10,117
You sure it wasn't ham and cheddar?
260
00:15:11,660 --> 00:15:15,664
I hope we haven't been here eight hours
'cause I ate an expired Hot Pocket.
261
00:15:18,292 --> 00:15:19,668
How's your knee?
262
00:15:19,752 --> 00:15:23,464
Can't even think about it 'cause
my whole body feels like it's on fire.
263
00:15:24,798 --> 00:15:26,717
It hurts so much.
264
00:15:26,800 --> 00:15:28,886
I can't tell if it's all in my head.
265
00:15:28,969 --> 00:15:31,513
Okay, Ashley Miller.
266
00:15:32,014 --> 00:15:34,308
So… good news.
267
00:15:34,391 --> 00:15:37,019
You're not pregnant. Ultrasounds show no torsion.
268
00:15:37,102 --> 00:15:38,604
Swelling has gone down on your knee,
269
00:15:38,687 --> 00:15:41,231
and overall, you're actually pretty healthy.
270
00:15:42,441 --> 00:15:43,651
Are you sure?
271
00:15:44,276 --> 00:15:45,694
It feels like torsion.
272
00:15:45,778 --> 00:15:48,155
Yes, I am sure I know how to read an ultrasound.
273
00:15:48,238 --> 00:15:51,118
There's gotta be some reason other than
"you're actually pretty healthy."
274
00:15:51,158 --> 00:15:52,785
IBS, anxiety, gas.
275
00:15:52,868 --> 00:15:55,996
Uh, I've had gas, and I've never collapsed.
276
00:15:56,664 --> 00:15:59,208
- Are the pain meds helping?
- Not really.
277
00:15:59,291 --> 00:16:02,002
What's your pain level on a scale from one to ten?
278
00:16:03,128 --> 00:16:04,128
Nine.
279
00:16:04,630 --> 00:16:08,175
Really? Nine is considered quite excruciating pain,
280
00:16:08,258 --> 00:16:11,303
so severe and disabling you're unable to converse.
281
00:16:11,387 --> 00:16:14,848
The mere fact we are having a conversation
about nine means you are not nine.
282
00:16:14,932 --> 00:16:17,059
Okay, whatever. She's an eight, then. God.
283
00:16:17,142 --> 00:16:19,561
An unmedicated childbirth is considered an eight.
284
00:16:19,645 --> 00:16:22,856
Are you suggesting that her current experience is similar?
285
00:16:22,940 --> 00:16:24,984
I don't know. I've never had a baby before.
286
00:16:25,067 --> 00:16:28,237
I mean, it's a scale of one to ten,
so five is normal, right?
287
00:16:28,988 --> 00:16:29,863
What?
288
00:16:29,947 --> 00:16:30,947
What?
289
00:16:31,448 --> 00:16:33,492
Zero is normal.
290
00:16:34,910 --> 00:16:36,328
Then what's feeling good?
291
00:16:36,829 --> 00:16:40,582
Miss, it's a pain scale. Zero is pain-free.
292
00:16:41,250 --> 00:16:42,250
Oh.
293
00:16:43,002 --> 00:16:44,962
I thought it was like Letterboxd.
294
00:16:45,045 --> 00:16:46,171
Letterboxd?
295
00:16:46,672 --> 00:16:49,008
Two and a half stars out of five is average.
296
00:16:49,925 --> 00:16:52,886
Get some rest. The nurse will check back in two hours.
297
00:16:56,306 --> 00:16:59,226
- I have a really high pain tolerance.
- No, I know.
298
00:16:59,810 --> 00:17:01,770
Remember that time I got stung by a hornet?
299
00:17:01,854 --> 00:17:03,772
Mm-hmm. Yeah, totally.
300
00:17:03,856 --> 00:17:05,399
I barely cried.
301
00:17:14,950 --> 00:17:16,994
I gotta pee. Are you gonna be okay?
302
00:17:18,037 --> 00:17:19,621
Okay. Yeah, that makes sense.
303
00:17:20,372 --> 00:17:22,291
So zero is like
Oppenheimer.
304
00:17:40,642 --> 00:17:42,811
Wait, so what exactly were the texts?
305
00:17:42,895 --> 00:17:45,481
"Still thinking about our last convo."
306
00:17:45,564 --> 00:17:46,732
And then I texted,
307
00:17:46,815 --> 00:17:50,194
"Chairwoman is excited to work with you
and Ashley on the Wellness Center."
308
00:17:50,277 --> 00:17:54,907
So then you texted, "Gotta go. At the ER.
Ashley hurt herself. Do not text me."
309
00:17:55,407 --> 00:17:57,659
- And then I said...
- Okay. Thanks.
310
00:17:57,743 --> 00:17:59,036
Uh, what's wrong?
311
00:17:59,119 --> 00:18:00,119
Nothing.
312
00:18:00,496 --> 00:18:01,830
Is Ashley okay?
313
00:18:01,914 --> 00:18:03,582
She's fine. I just…
314
00:18:03,665 --> 00:18:05,375
I don't know. I shouldn't vent.
315
00:18:05,459 --> 00:18:06,960
Uh, I don't mind.
316
00:18:09,755 --> 00:18:11,840
I mean… I just…
317
00:18:13,383 --> 00:18:16,386
I feel like I don't know her anymore.
318
00:18:29,024 --> 00:18:30,484
Are you okay?
319
00:18:39,576 --> 00:18:40,619
Austin?
320
00:18:47,376 --> 00:18:48,752
It's too late.
321
00:18:56,468 --> 00:18:58,679
Can someone find my fiancée, please?
322
00:19:02,641 --> 00:19:04,560
Should this be beeping like this?
323
00:19:05,936 --> 00:19:08,772
Let's see what's going on. How you feeling?
324
00:19:08,856 --> 00:19:12,192
Something is very wrong with me. I need to see the doctor.
325
00:19:12,276 --> 00:19:14,403
Just try and stay calm. This could be stress.
326
00:19:14,486 --> 00:19:17,197
I'm stressed because I know that my ovary is torsed.
327
00:19:17,281 --> 00:19:19,509
I know the ultrasound said it's not or whatever the fuck,
328
00:19:19,533 --> 00:19:22,661
but you need to find someone to save my ovary right now.
329
00:19:22,744 --> 00:19:26,039
She's hypotensive, tachycardic. Temperature elevated.
330
00:19:26,123 --> 00:19:28,417
God! Fuck. Jesus.
331
00:19:28,500 --> 00:19:31,253
Let's do morphine, four grams. IV fluid bolus of LR.
332
00:19:31,336 --> 00:19:33,216
Can someone tell me what the fuck is happening?
333
00:19:33,255 --> 00:19:35,841
- Whoa, whoa, stop right there.
- My fiancée's in bed seven.
334
00:19:35,924 --> 00:19:39,011
- Okay, you need a nurse to go in.
- Come on, man. I was just there.
335
00:19:39,094 --> 00:19:40,137
Austin!
336
00:19:41,388 --> 00:19:43,182
- That's her right there.
- Sir.
337
00:19:43,265 --> 00:19:44,725
Just let me in! Just let me in!
338
00:19:44,808 --> 00:19:47,769
- Step in line right now.
- There! They're right there!
339
00:19:48,812 --> 00:19:50,397
I'm not gonna say it again.
340
00:19:50,898 --> 00:19:53,233
I'm gonna need you to get back in line.
341
00:19:54,568 --> 00:19:55,611
Fuck!
342
00:19:57,946 --> 00:20:01,491
Your symptoms are indicating
a chance of tubal ovarian abscess,
343
00:20:01,575 --> 00:20:04,161
which is a potentially life-threatening infection.
344
00:20:04,244 --> 00:20:06,580
We'll need to conduct an exploratory surgery.
345
00:20:06,663 --> 00:20:08,916
We're preparing to do a laparoscopic oophorectomy.
346
00:20:08,999 --> 00:20:11,126
Then we'll have a better sense of what's going on.
347
00:20:12,211 --> 00:20:14,254
Is this part of the deductible?
348
00:20:14,796 --> 00:20:16,798
That's a billing question.
349
00:20:16,882 --> 00:20:20,177
Just relax. I'm gonna pass it off
to our anesthesiologist now.
350
00:20:22,554 --> 00:20:23,972
Where's my fiancé?
351
00:20:24,556 --> 00:20:25,556
Ashley.
352
00:20:30,020 --> 00:20:31,355
Sorry.
353
00:20:32,564 --> 00:20:34,858
- Oh my God.
- I have regrets.
354
00:20:34,942 --> 00:20:37,236
I know you said this is relatively safe,
355
00:20:37,319 --> 00:20:38,820
but you also said there's risk.
356
00:20:38,904 --> 00:20:41,406
And I… I just wanna say that if anything bad happens,
357
00:20:41,490 --> 00:20:44,284
can someone tell my fiancé that I texted Eunice,
358
00:20:44,368 --> 00:20:45,494
and I'm really sorry…
359
00:21:12,521 --> 00:21:13,521
Babe?
360
00:21:14,231 --> 00:21:15,231
Hey.
361
00:21:15,983 --> 00:21:17,067
There you are.
362
00:21:17,776 --> 00:21:18,986
How are you feeling?
363
00:21:19,611 --> 00:21:21,488
Uh, really groggy.
364
00:21:22,614 --> 00:21:24,491
- What happened?
- You were right.
365
00:21:24,992 --> 00:21:28,203
Your ovary was torsed, but they got to it just in time.
366
00:21:28,287 --> 00:21:31,123
They saved it and removed the cyst.
367
00:21:31,665 --> 00:21:33,041
- Really?
- Yeah.
368
00:21:33,125 --> 00:21:35,460
The doctors say you'll recover in four to six weeks
369
00:21:35,544 --> 00:21:37,384
and that we should be able to still have kids.
370
00:21:37,963 --> 00:21:39,423
Oh my God.
371
00:21:44,553 --> 00:21:46,263
I love you so much.
372
00:21:46,847 --> 00:21:48,098
I love you too.
373
00:21:55,856 --> 00:21:57,357
Your mom's calling me.
374
00:21:58,400 --> 00:21:59,693
Can you hand me the phone?
375
00:21:59,776 --> 00:22:01,796
You can call her tomorrow. You're supposed to rest.
376
00:22:01,820 --> 00:22:02,821
It's okay.
377
00:22:07,617 --> 00:22:08,535
Mom?
378
00:22:08,618 --> 00:22:11,371
Hey, pumpkin. I'm so glad you're okay.
379
00:22:11,872 --> 00:22:14,124
Thanks. That means a lot.
380
00:22:15,375 --> 00:22:17,210
Where are you staying these days?
381
00:22:17,836 --> 00:22:21,715
My biggest regret was telling your dad
I didn't want more kids.
382
00:22:22,924 --> 00:22:23,842
What?
383
00:22:23,925 --> 00:22:25,677
That's why he left me.
384
00:22:26,178 --> 00:22:27,387
You know this.
385
00:22:28,388 --> 00:22:31,516
Having you took such a toll, I just couldn't do it again.
386
00:22:32,267 --> 00:22:34,269
- Mom?
- It's too late.
387
00:22:36,772 --> 00:22:38,440
I'm so sorry, Ashley.
388
00:22:39,358 --> 00:22:40,901
It's too late, darling.
389
00:22:42,361 --> 00:22:43,362
Austin.
390
00:22:45,238 --> 00:22:46,823
What's happening?
391
00:22:52,120 --> 00:22:53,163
Are you okay?
392
00:22:53,997 --> 00:22:54,997
It's okay.
393
00:22:55,040 --> 00:22:56,208
Wait, but…
394
00:22:56,750 --> 00:22:57,959
How are you feeling?
395
00:22:59,378 --> 00:23:01,838
Uh, I… I think I'm okay.
396
00:23:03,090 --> 00:23:04,508
Is the doctor around?
397
00:23:05,467 --> 00:23:07,302
Was the surgery successful?
398
00:23:09,304 --> 00:23:10,847
I'm so sorry, Ash.
399
00:23:13,725 --> 00:23:14,935
What do you mean?
400
00:23:18,271 --> 00:23:19,689
They, um…
401
00:23:20,482 --> 00:23:22,484
They had to remove your ovary.
402
00:23:24,069 --> 00:23:27,114
It… wrapped around itself twice.
403
00:23:27,197 --> 00:23:30,617
That's why it didn't show on the ultrasound.
404
00:23:31,701 --> 00:23:33,912
They tried their best, but, um,
405
00:23:34,871 --> 00:23:37,207
it had been too long without blood flow,
406
00:23:37,833 --> 00:23:42,254
so they had to take it out
before your body went into shock.
407
00:23:45,549 --> 00:23:47,008
How much did it cost?
408
00:23:49,469 --> 00:23:53,390
Hey! Uh, David T. Allen. How we doing here, folks?
409
00:23:54,683 --> 00:23:58,353
Okay. So, on behalf of the hospital,
I just wanted to check in.
410
00:23:58,437 --> 00:24:02,983
See if there's anything we can do to make
your experience a little more comfortable.
411
00:24:03,066 --> 00:24:05,610
And anything you need, just say the word.
412
00:24:05,694 --> 00:24:06,862
We're about to leave.
413
00:24:07,821 --> 00:24:09,656
Oh. Man.
414
00:24:09,739 --> 00:24:13,160
Um… Well, it's too bad Josh didn't hit me up earlier.
415
00:24:13,243 --> 00:24:15,203
I could've gotten you in right away.
416
00:24:18,540 --> 00:24:22,002
All right, I'll get right on those discharge papers.
417
00:24:30,969 --> 00:24:32,345
You need anything?
418
00:24:33,388 --> 00:24:34,388
No.
419
00:24:35,765 --> 00:24:38,518
I'm gonna go for a run, but I'll be right back, okay?
420
00:24:39,644 --> 00:24:40,896
I'll have my phone on me,
421
00:24:41,396 --> 00:24:44,691
so if you need anything, just call, and I'll hurry back.
422
00:24:45,859 --> 00:24:46,859
Love you.
423
00:24:47,611 --> 00:24:48,611
Love you.
424
00:26:00,225 --> 00:26:03,478
I'm gonna go for a quick run. I'll be right back, baby.
425
00:26:05,397 --> 00:26:06,398
Love you.
426
00:26:34,259 --> 00:26:35,677
Burberry, no.
427
00:26:35,760 --> 00:26:36,760
No.
428
00:26:36,803 --> 00:26:38,388
Business.
429
00:26:39,055 --> 00:26:40,055
No.
430
00:26:40,682 --> 00:26:43,018
- I'm gonna run some errands. You good?
- Yep.
431
00:26:45,937 --> 00:26:47,397
No! Business.
432
00:26:47,897 --> 00:26:50,025
Burberry, business. Oh, stop it.
433
00:26:50,108 --> 00:26:52,777
Business! Business!
434
00:26:55,697 --> 00:26:58,199
C-R-A-M-E.
435
00:26:58,283 --> 00:27:02,621
No, Lindsay Crane. Oh my God.
Is there someone there who speaks English?
436
00:27:02,704 --> 00:27:05,864
- Miss, what is the reason for canceling?
- It's actually none of your business.
437
00:27:05,915 --> 00:27:08,126
I just don't want to travel to Korea anymore.
438
00:27:08,209 --> 00:27:10,420
Then you will need to pay a cancellation fee.
439
00:27:10,503 --> 00:27:13,506
No, Woosh will need to pay a cancellation fee.
440
00:27:13,590 --> 00:27:15,800
Is Woosh the first or last name?
441
00:27:15,884 --> 00:27:18,094
I don't know. He just goes by Woosh.
442
00:27:18,178 --> 00:27:21,431
W-O-O-S-H.
443
00:28:08,478 --> 00:28:10,355
Nice to meet you.
444
00:28:11,564 --> 00:28:14,275
I'm gonna bring your dad down. Yes, I am.
445
00:28:14,359 --> 00:28:16,361
I'm gonna tear your family apart,
446
00:28:16,444 --> 00:28:19,155
and then I'm gonna adopt you and raise you as my own.
447
00:28:19,239 --> 00:28:20,407
Good boy.
448
00:29:41,029 --> 00:29:43,448
We can fight our desires.
449
00:29:44,699 --> 00:29:46,951
Ooh.
450
00:29:47,452 --> 00:29:50,163
But when we start making fires.
451
00:29:53,374 --> 00:29:56,920
We get ever so hot.
452
00:29:57,796 --> 00:30:00,048
Ooh.
453
00:30:00,548 --> 00:30:03,092
Whether we like it or not.
454
00:30:06,930 --> 00:30:09,098
I'm going in for the kill.
455
00:30:10,183 --> 00:30:13,102
I'm doing it for a thrill.
456
00:30:13,186 --> 00:30:15,563
Oh, I'm hoping you'll understand.
457
00:30:17,106 --> 00:30:19,943
And not let go of my hand
458
00:30:20,026 --> 00:30:23,112
I'm going in for the kill
459
00:30:23,196 --> 00:30:26,115
I'm doing it for a thrill.
460
00:30:26,199 --> 00:30:29,202
Oh, I'm hoping you'll understand.
461
00:30:30,286 --> 00:30:33,248
And not let go of my hand.
462
00:30:35,959 --> 00:30:40,046
I hang my hopes out on the line.
463
00:30:40,547 --> 00:30:42,507
Ooh.
464
00:30:42,590 --> 00:30:46,010
Will they be ready for you in time?
465
00:30:49,097 --> 00:30:53,017
If you leave them out too long.
466
00:30:53,601 --> 00:30:55,520
Ooh.
467
00:30:55,603 --> 00:30:59,023
They'll be withered by the sun.
468
00:31:02,110 --> 00:31:06,489
Full stops and exclamation marks.
469
00:31:07,115 --> 00:31:08,783
Ooh.
470
00:31:08,867 --> 00:31:12,036
My words stumble before I start.
471
00:31:15,415 --> 00:31:19,627
How far can you send emotions?
472
00:31:20,128 --> 00:31:22,046
Ooh.
473
00:31:22,130 --> 00:31:25,508
Can this bridge cross the ocean?
474
00:31:29,095 --> 00:31:32,390
I'm going in for the kill
475
00:31:32,473 --> 00:31:35,351
I'm doing it for a thrill.
476
00:31:35,435 --> 00:31:37,979
Oh, I'm hoping you'll understand
34801