All language subtitles for 一战再战.2025.简体中英文字幕.One Battle After Another (2025) 2160p AMZN.WEB-DL.HEVC.x265.HDR10.DTS-HD.MA.5.1-PSA.ZH-EN.srt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,326 --> 00:00:09,902
广东绿皇香鸡 虎门专卖店提供翻译
《片名:一战再战》
2
00:00:10,279 --> 00:00:16,326
{\an8}(美国华纳兄弟影片公司 出品)
3
00:00:49,902 --> 00:00:56,367
(奥泰梅萨移民拘留中心)
4
00:01:27,482 --> 00:01:33,321
(美国--墨西哥边境)
5
00:01:33,404 --> 00:01:34,238
欢迎
6
00:01:38,368 --> 00:01:41,621
里面估计有250到275人
7
00:01:41,704 --> 00:01:42,789
很难数清 可能比这更多
8
00:01:43,247 --> 00:01:44,540
等正式行动的时候
9
00:01:44,624 --> 00:01:46,834
我们要做好带走300人的准备
10
00:01:47,377 --> 00:01:49,796
我们这辆十八轮卡车
11
00:01:49,879 --> 00:01:53,091
拖一个集装箱 最多只能装160人
12
00:01:53,299 --> 00:01:55,218
还得脸贴脸 人挤人
13
00:01:55,385 --> 00:01:56,219
前胸贴后背
14
00:01:56,302 --> 00:01:57,970
像沙丁鱼罐头一样
15
00:01:58,221 --> 00:01:59,597
让女人孩子先上车
16
00:01:59,847 --> 00:02:01,933
听着 那些上不了车的
17
00:02:02,266 --> 00:02:03,684
就让他们自己跑
18
00:02:03,768 --> 00:02:05,687
跟不上我们的车 只能跑
19
00:02:06,062 --> 00:02:08,272
记住 我们从友谊路撤退
20
00:02:08,814 --> 00:02:11,317
它是东西向的 离905公路1.6公里
21
00:02:11,401 --> 00:02:11,901
好的
22
00:02:11,984 --> 00:02:13,194
你的车里装了什么?
23
00:02:13,903 --> 00:02:15,613
我的车就是个武器库
24
00:02:15,988 --> 00:02:17,198
有迫击炮 还有催泪瓦斯
25
00:02:17,281 --> 00:02:18,366
你们需要的我都有
26
00:02:18,449 --> 00:02:21,202
可我还不清楚计划是什么
27
00:02:21,285 --> 00:02:22,286
能不能说明一下?
28
00:02:22,370 --> 00:02:25,289
没什么不清楚的 我都计划好了
29
00:02:25,581 --> 00:02:26,416
什么计划?
30
00:02:26,499 --> 00:02:27,750
要我来引开注意力吗?
31
00:02:27,834 --> 00:02:29,335
还是要炸掉什么 你说说
32
00:02:31,212 --> 00:02:35,049
我想让你策划一场演出 帕特 好吗?
33
00:02:35,133 --> 00:02:37,218
向所有人宣告革命开始了
34
00:02:37,301 --> 00:02:37,885
好
35
00:02:37,969 --> 00:02:40,930
要盛大 要精彩 别让我失望
36
00:02:41,097 --> 00:02:43,141
第二小队从这儿走 明白了吗?
37
00:02:43,266 --> 00:02:44,434
对 那条路是南北向的
38
00:02:44,517 --> 00:02:45,268
很好 完美无缺
39
00:02:45,351 --> 00:02:46,894
-给帕特拿个对讲机
-把对讲机给我
40
00:02:46,978 --> 00:02:48,479
听好 大卡车走费米路
41
00:02:48,563 --> 00:02:49,564
-直接开到营房去
-频道五
42
00:02:49,647 --> 00:02:50,189
-明白
-对
43
00:02:50,273 --> 00:02:51,983
-好 游戏开始 别废话了
-出发
44
00:02:52,066 --> 00:02:53,943
-好 我们走
-赶紧出发吧
45
00:03:02,493 --> 00:03:03,327
都当心点儿
46
00:03:14,756 --> 00:03:16,674
跪在地上 把头低下来
47
00:03:27,685 --> 00:03:28,728
门卫搞定了
48
00:03:43,785 --> 00:03:46,454
快起来 举起手 起来
49
00:03:51,125 --> 00:03:51,751
趴下
50
00:03:51,834 --> 00:03:53,503
举起手来 醒醒 别睡了
51
00:03:54,629 --> 00:03:55,838
举上去 别看我
52
00:03:55,963 --> 00:03:56,631
醒醒
53
00:04:33,710 --> 00:04:34,794
醒醒 大兵
54
00:04:37,171 --> 00:04:38,756
你已经死了 上天堂了
55
00:04:38,840 --> 00:04:40,925
把手举起来 让我看看你
56
00:04:42,301 --> 00:04:43,970
走吧 都起来 起来吧 都醒醒
57
00:04:44,429 --> 00:04:45,346
醒一醒 都起来吧
58
00:04:45,430 --> 00:04:46,305
有卡车 快走吧 都起来
59
00:04:46,389 --> 00:04:47,140
快点儿
60
00:04:47,223 --> 00:04:47,849
都醒醒
61
00:04:49,100 --> 00:04:50,184
你叫什么名字?
62
00:04:54,105 --> 00:04:56,899
我是史蒂文·洛克乔上尉
63
00:04:58,443 --> 00:05:01,487
我叫帕菲迪亚·比弗利·希尔斯
我正式向你们宣战
64
00:05:02,697 --> 00:05:04,532
我们是来纠正你们犯下的错误的
65
00:05:05,033 --> 00:05:07,618
反抗是早晚的事 是你们自找的
66
00:05:08,953 --> 00:05:10,079
你想不到我会来
67
00:05:10,163 --> 00:05:10,747
哦天啊
68
00:05:10,830 --> 00:05:12,081
你想不到我会反抗
69
00:05:13,124 --> 00:05:16,294
我们的主张很明确
边境自由 身体自由
70
00:05:16,377 --> 00:05:18,129
选择自由 消除恐惧
71
00:05:20,006 --> 00:05:21,466
小美人儿
72
00:05:23,593 --> 00:05:24,427
很可笑吗?
73
00:05:29,307 --> 00:05:30,141
起来
74
00:05:33,561 --> 00:05:34,437
别站起来
75
00:05:36,647 --> 00:05:38,900
我可没让你站起来
76
00:05:42,820 --> 00:05:44,238
来玩个游戏吧
77
00:05:45,573 --> 00:05:46,407
来让它起来
78
00:05:50,328 --> 00:05:51,162
快点儿
79
00:05:53,039 --> 00:05:55,917
对 让它起来
80
00:05:59,253 --> 00:06:00,088
大家快走
81
00:06:01,130 --> 00:06:02,757
当心 当心
82
00:06:02,882 --> 00:06:03,966
动作都快点儿
83
00:06:04,175 --> 00:06:05,051
别磨蹭
84
00:06:05,134 --> 00:06:05,968
快快快
85
00:06:06,052 --> 00:06:07,595
但要当心点儿 当心
86
00:06:07,804 --> 00:06:09,013
都往里面走
87
00:06:09,639 --> 00:06:10,473
真见鬼
88
00:06:14,560 --> 00:06:15,395
不要停下
89
00:06:16,771 --> 00:06:17,605
起来
90
00:06:19,357 --> 00:06:20,191
很好
91
00:06:23,277 --> 00:06:25,613
你喜欢把别人关起来 对吗?
92
00:06:27,615 --> 00:06:28,449
没错
93
00:06:30,284 --> 00:06:31,619
给我跪下
94
00:06:32,578 --> 00:06:33,413
马上
95
00:06:34,831 --> 00:06:35,707
快点儿跪下
96
00:06:38,126 --> 00:06:38,960
戴上这个
97
00:06:41,337 --> 00:06:42,171
戴上
98
00:06:49,262 --> 00:06:50,179
给我站起来
99
00:06:54,016 --> 00:06:55,727
把手举起来 不准放下
100
00:06:55,977 --> 00:06:57,020
-好吧
-听到了吗?
101
00:06:58,563 --> 00:06:59,397
走出去
102
00:07:05,153 --> 00:07:05,987
帕特
103
00:07:06,612 --> 00:07:07,447
帕特在
104
00:07:08,281 --> 00:07:09,699
执行噼里啪啦计划
105
00:07:09,782 --> 00:07:10,658
收到
106
00:07:19,459 --> 00:07:20,752
快呀 快点儿
107
00:07:23,504 --> 00:07:25,715
我们宣战了 下地狱吧
108
00:07:33,890 --> 00:07:35,892
还瞪我 你跑不了了
109
00:07:38,311 --> 00:07:38,936
懂吗?
110
00:07:39,020 --> 00:07:39,771
你们这群混蛋
111
00:07:39,854 --> 00:07:40,688
你这条恶心的蛆
112
00:07:40,772 --> 00:07:41,647
当心我把你剁成肉酱
113
00:07:41,731 --> 00:07:43,149
我们很快会再见面
114
00:07:44,776 --> 00:07:46,736
那就是我想干掉你
115
00:07:53,159 --> 00:07:55,203
我们是政治组织 是革命队伍
116
00:07:55,286 --> 00:07:58,414
不怕监视 不怕偷听
117
00:07:58,706 --> 00:07:59,665
最重要的是
118
00:07:59,749 --> 00:08:04,128
我们不怕帝国主义
和法西斯政权的大炮
119
00:08:05,713 --> 00:08:07,131
你们现在是政治犯
120
00:08:07,215 --> 00:08:09,425
由法式75组织执行关押
121
00:08:10,009 --> 00:08:12,428
法式75 给我记住了
122
00:08:12,929 --> 00:08:14,263
走狗蠢猪
123
00:08:14,514 --> 00:08:15,807
下地狱去吧
124
00:08:16,099 --> 00:08:16,933
革命必胜
125
00:08:17,016 --> 00:08:18,059
走吧
126
00:08:19,602 --> 00:08:23,564
下地狱去吧 一群吃人的恶鬼
127
00:08:23,898 --> 00:08:24,565
一群畜生
128
00:08:24,649 --> 00:08:25,233
我们走
129
00:08:25,316 --> 00:08:27,318
听着 冷静点儿
130
00:08:27,568 --> 00:08:28,653
别激动 都冷静一下 天啊
131
00:08:29,070 --> 00:08:29,904
真刺激
132
00:08:29,987 --> 00:08:32,572
-你怎么跟鞭炮一样?
-你说什么呢?
133
00:08:32,657 --> 00:08:34,867
今晚穷鬼帕特是我的了
你喜欢黑人女孩吗?
134
00:08:35,826 --> 00:08:36,326
喜欢吗?
135
00:08:36,411 --> 00:08:37,244
我喜欢什么?
136
00:08:37,328 --> 00:08:37,829
你喜欢
137
00:08:38,955 --> 00:08:40,623
你们觉得呢?他喜欢我吗?
138
00:08:40,706 --> 00:08:42,291
-我看他喜欢你
-我当然喜欢黑人女孩
139
00:08:42,374 --> 00:08:43,501
把子弹都打光
140
00:08:43,584 --> 00:08:45,294
-冲啊 出发
-不然我怎么会在这里?
141
00:08:45,712 --> 00:08:48,715
-吃枪子儿吧
-我最喜欢黑人女孩了
142
00:08:48,840 --> 00:08:51,843
-你知道我喜欢
-对我说出来 说你爱我
143
00:08:51,968 --> 00:08:53,553
-我爱你
-告诉我你爱我
144
00:08:57,265 --> 00:08:58,975
别急 要慢慢来
145
00:09:01,436 --> 00:09:06,399
我现在 要做一个闭合的电路
146
00:09:07,608 --> 00:09:11,446
这样就能消除外部的静电
147
00:09:15,491 --> 00:09:16,826
这个东西
148
00:09:18,411 --> 00:09:20,371
叫分流器 看到了吗?
149
00:09:20,538 --> 00:09:21,372
看到了
150
00:09:22,040 --> 00:09:23,666
这就是起爆用的雷管
151
00:09:25,960 --> 00:09:26,794
就是这东西
152
00:09:31,424 --> 00:09:34,761
你去法院的时候 一定要把电路接好
153
00:09:34,844 --> 00:09:36,637
避免意外引爆 记住了吗?
154
00:09:38,222 --> 00:09:42,268
这个是主装药 这个是你的手机
155
00:09:43,352 --> 00:09:45,813
说下去 用手机做什么?
156
00:09:46,773 --> 00:09:49,359
第一步 先打开手机
157
00:09:49,442 --> 00:09:51,736
不过千万 千万不能
158
00:09:53,196 --> 00:09:54,489
不能先把雷管接上
159
00:09:54,572 --> 00:09:57,658
否则有可能意外引爆
160
00:09:59,452 --> 00:10:00,286
你还要记得
161
00:10:00,411 --> 00:10:03,790
还要记得把手放在这儿 对吗?
162
00:10:04,374 --> 00:10:08,086
然后应该 抓住你的手还有雷管
163
00:10:09,295 --> 00:10:10,922
扔到目标地点
164
00:10:11,631 --> 00:10:14,384
威尔逊参议员 这是对你的警告
165
00:10:14,926 --> 00:10:16,803
我们在你连任竞选的办公室里
166
00:10:16,886 --> 00:10:17,929
放了一个炸弹
167
00:10:18,846 --> 00:10:20,681
我们警告过你不要通过堕胎禁令
168
00:10:20,765 --> 00:10:21,808
可你根本不听
169
00:10:22,558 --> 00:10:25,770
所以 为了受苦的姐妹 我们要行动
170
00:10:26,521 --> 00:10:27,730
希望你喜欢这份大礼
171
00:10:27,855 --> 00:10:29,649
我是帕菲迪亚·比弗利·希尔斯
172
00:10:34,112 --> 00:10:36,030
革命是唯一的出路
173
00:10:36,698 --> 00:10:37,824
投票是扯淡
174
00:10:38,199 --> 00:10:40,910
就算警察拿枪指着我的头
我也无所谓
175
00:10:40,993 --> 00:10:42,537
人人都要付出代价
176
00:10:44,330 --> 00:10:46,290
不用费劲找法式75
177
00:10:46,916 --> 00:10:47,750
我们会找你的
178
00:10:59,762 --> 00:11:00,972
-亲爱的 准备好了吗?
-好了
179
00:11:09,564 --> 00:11:10,398
弄好了
180
00:11:10,732 --> 00:11:12,942
准备就绪 我们走
181
00:11:15,111 --> 00:11:16,154
-亲爱的
-怎么了?
182
00:11:16,446 --> 00:11:17,697
我想在爆炸的时候要你
183
00:11:17,780 --> 00:11:18,406
不行
184
00:11:18,489 --> 00:11:20,742
-别这样 我很想要你
-不行 我们得快走
185
00:11:21,451 --> 00:11:22,535
来吧 宝贝
186
00:11:23,244 --> 00:11:24,078
就在这里
187
00:11:24,245 --> 00:11:25,580
不行 我们得赶紧走 快
188
00:11:25,663 --> 00:11:26,497
好啦 听我的
189
00:11:26,581 --> 00:11:27,498
宝贝 看着我
190
00:11:27,665 --> 00:11:28,666
快走吧 亲爱的
191
00:11:28,750 --> 00:11:30,001
来看着我 别急
192
00:11:30,084 --> 00:11:31,669
还有两分钟就要爆炸了
193
00:11:40,011 --> 00:11:41,137
给我待好了
194
00:11:42,388 --> 00:11:43,598
走 快点儿
195
00:11:44,057 --> 00:11:44,849
快点
196
00:11:44,932 --> 00:11:45,808
把双手放在背后
197
00:11:46,392 --> 00:11:48,561
快点 都到那边去 快
198
00:11:51,064 --> 00:11:52,690
我们走 把他们带走
199
00:11:55,985 --> 00:11:59,572
快点儿 都快走
200
00:12:03,534 --> 00:12:05,661
别出声 懂了吗?
201
00:12:05,787 --> 00:12:06,746
听懂没有?
202
00:12:09,374 --> 00:12:10,041
都拿上
203
00:12:10,124 --> 00:12:10,792
对了
204
00:12:10,875 --> 00:12:11,626
我们走 快走
205
00:12:11,709 --> 00:12:12,543
都快一点儿 快走快走
206
00:12:20,510 --> 00:12:21,344
不许动
207
00:12:22,261 --> 00:12:23,096
抓住他 我们走
208
00:12:23,429 --> 00:12:25,139
一步也别动 听到了吗?
209
00:12:25,264 --> 00:12:26,933
要是敢动 就让你脑袋开花
210
00:12:41,406 --> 00:12:43,032
一看就是个女白领
211
00:12:43,741 --> 00:12:44,784
去大显身手吧
212
00:12:51,457 --> 00:12:58,256
《一战再战》
213
00:13:02,927 --> 00:13:05,304
我们准备了两套装置 爆破两个地点
214
00:13:05,388 --> 00:13:06,889
之间相隔三个街区
215
00:13:07,515 --> 00:13:10,518
梅·韦斯特负责安装行政大楼的炸弹
216
00:13:11,060 --> 00:13:12,854
我和帕菲迪亚负责法院
217
00:13:13,855 --> 00:13:14,814
炸弹安装完成
218
00:13:15,523 --> 00:13:19,485
等晚上七点下班后 我们就可以远程引爆
219
00:13:20,028 --> 00:13:21,237
从那一刻开始
220
00:13:21,446 --> 00:13:23,072
就要一战再战
221
00:14:25,551 --> 00:14:26,552
你想让我做什么?
222
00:14:27,095 --> 00:14:28,763
我想让你做最坏的事
223
00:14:30,181 --> 00:14:32,225
你想炸掉什么都可以
224
00:14:32,308 --> 00:14:34,102
我根本不在乎
225
00:14:35,603 --> 00:14:38,940
我要我的帽子 还有我的枪
226
00:14:41,776 --> 00:14:44,028
要是你不想被人告发
227
00:14:44,862 --> 00:14:47,824
那就今晚11点
来普里姆罗斯路酒店找我
228
00:15:31,951 --> 00:15:35,246
小战士
229
00:15:35,621 --> 00:15:40,251
哦 我的小战士
230
00:15:41,836 --> 00:15:48,843
我会对你忠诚
231
00:15:49,969 --> 00:15:54,766
你是我的初恋
232
00:15:55,558 --> 00:15:56,684
也是我最后的爱人
233
00:15:56,851 --> 00:16:00,438
能不能慢慢来?我想把鞋脱了
234
00:16:00,521 --> 00:16:01,356
闭嘴
235
00:16:01,439 --> 00:16:04,275
我永远不会让你伤心
236
00:16:04,525 --> 00:16:05,360
别说话
237
00:16:05,443 --> 00:16:09,364
我会对你忠诚
238
00:16:10,281 --> 00:16:14,660
在这个世界上
239
00:16:14,952 --> 00:16:16,162
都听我的对吗?
240
00:16:16,871 --> 00:16:17,705
是 长官
241
00:16:17,789 --> 00:16:19,415
你只能爱一个女孩
242
00:16:19,999 --> 00:16:24,295
让我做那个女孩吧
243
00:16:24,796 --> 00:16:27,965
因为我会对你忠诚
244
00:16:46,109 --> 00:16:47,694
太帅了
245
00:16:48,111 --> 00:16:50,154
看到了吗?姐是疤面煞星
246
00:16:51,572 --> 00:16:52,407
看看
247
00:16:52,782 --> 00:16:53,366
厉害
248
00:16:53,449 --> 00:16:54,826
打得太爽了
249
00:16:55,451 --> 00:16:56,786
你说这玩意儿
250
00:16:56,869 --> 00:16:57,495
你说它?
251
00:16:57,578 --> 00:16:58,413
干什么用的?
252
00:16:59,414 --> 00:17:00,456
-打仗
-快活
253
00:17:00,540 --> 00:17:01,999
不对 错了
254
00:17:02,291 --> 00:17:03,418
这不是用来快活的
255
00:17:03,501 --> 00:17:06,087
你看这个 能开枪才叫快活
256
00:17:06,795 --> 00:17:08,589
咱们的身体就是武器
257
00:17:08,715 --> 00:17:09,549
你看
258
00:17:11,717 --> 00:17:12,552
我知道
259
00:17:13,218 --> 00:17:14,721
那一套白人中产
260
00:17:14,803 --> 00:17:17,515
市侩庸俗 恶心透顶的公司文化
261
00:17:17,598 --> 00:17:18,933
它唯一的目的
262
00:17:19,058 --> 00:17:21,644
就是打更多广告 捞更多钱
263
00:17:21,852 --> 00:17:22,853
我跟你说实话
264
00:17:22,937 --> 00:17:24,147
他要是敢对我不好
265
00:17:24,230 --> 00:17:26,566
等这个小东西从我肚子里爬出来
266
00:17:26,691 --> 00:17:28,609
我可不忍着 你看我宰了他
267
00:17:28,735 --> 00:17:29,569
宝贝 别这样
268
00:17:29,944 --> 00:17:31,112
看我敢不敢
269
00:17:32,071 --> 00:17:33,531
趁他还没吃了我
270
00:17:36,034 --> 00:17:37,368
说什么呢 姐们儿?
271
00:17:37,452 --> 00:17:39,495
她好像不知道自己怀孕了一样
272
00:17:39,620 --> 00:17:43,041
那就是孩子爸爸
长得跟白巧克力一样
273
00:17:43,124 --> 00:17:43,708
说得对
274
00:17:43,791 --> 00:17:44,625
你知道我的意思吧?
275
00:17:46,294 --> 00:17:48,671
就是这样 拿起一个 放下去
276
00:17:49,380 --> 00:17:50,256
好的
277
00:17:50,339 --> 00:17:54,761
对 这就是说 我是庄家
278
00:17:56,054 --> 00:17:56,888
拿起放下
279
00:17:56,971 --> 00:17:58,347
好的 我来放下
280
00:17:58,473 --> 00:18:01,100
你和我女儿一点都不般配
281
00:18:01,893 --> 00:18:02,727
我?
282
00:18:03,102 --> 00:18:03,936
对 你
283
00:18:05,438 --> 00:18:06,773
真是太可笑了
284
00:18:08,816 --> 00:18:09,400
我不…
285
00:18:09,484 --> 00:18:12,987
我女儿来自几代人都是革命者的家族
286
00:18:13,696 --> 00:18:15,239
而你一脸茫然
287
00:18:16,449 --> 00:18:19,619
她一直向前跑 你却停住了
288
00:18:21,454 --> 00:18:23,122
这孩子你打算怎么办?
289
00:18:35,510 --> 00:18:38,304
我只是想被人看见 还有
290
00:18:38,388 --> 00:18:39,555
被人爱 被欣赏
291
00:18:39,639 --> 00:18:41,516
我怀孩子整整九个月
292
00:18:42,892 --> 00:18:45,019
现在他却整天只知道围着宝宝转
293
00:18:45,103 --> 00:18:47,230
看见孩子就开心得不得了
294
00:18:48,314 --> 00:18:50,525
就好像 女儿才是他最爱的人
295
00:18:51,693 --> 00:18:54,278
我仿佛不存在了 我只是一块肉
296
00:18:55,405 --> 00:18:57,657
有时候我觉得自己疯了
297
00:18:58,199 --> 00:19:01,494
我居然会嫉妒自己的宝宝
这正常吗?
298
00:19:02,870 --> 00:19:05,206
我感觉没人关心我 没人爱我
299
00:19:05,289 --> 00:19:06,416
我真是丑死了
300
00:19:06,582 --> 00:19:10,002
我的胸口疼 我几乎都没有奶水了
301
00:19:10,086 --> 00:19:11,212
我…
302
00:19:13,172 --> 00:19:14,549
我感觉糟透了
303
00:19:26,644 --> 00:19:28,521
亲爱的 你要去哪儿?
304
00:19:29,188 --> 00:19:30,398
-穿成这样上哪儿去?
-停
305
00:19:30,523 --> 00:19:33,317
别跟我说话 我想去哪儿就去哪儿
306
00:19:33,484 --> 00:19:36,487
你知道的 我们是一家人
307
00:19:36,571 --> 00:19:38,114
以后你不用再到处跑了
308
00:19:39,032 --> 00:19:40,908
你知道的 我会先考虑我自己
309
00:19:40,992 --> 00:19:42,326
你就是害怕这一点
310
00:19:43,995 --> 00:19:46,998
我们有孩子了 你总不会忘了吧?
311
00:19:47,457 --> 00:19:50,334
我要考虑我自己 你的话简直老掉牙了
312
00:19:50,418 --> 00:19:51,753
天啊 说我老掉牙
313
00:19:51,836 --> 00:19:53,838
请你不要再胡扯了好吗?
314
00:19:54,297 --> 00:19:56,466
别再闹了 你和我是一家人
315
00:19:57,300 --> 00:19:58,968
你有责任照顾孩子
316
00:19:59,594 --> 00:20:01,095
你到底想跑哪儿去?
317
00:20:11,189 --> 00:20:12,231
好啦 宝宝
318
00:20:12,690 --> 00:20:14,609
没事的 不哭了
319
00:20:15,526 --> 00:20:18,613
宝宝不哭 没事的
320
00:20:20,782 --> 00:20:22,200
我现在有新想法
321
00:20:23,201 --> 00:20:24,243
你有新想法
322
00:20:24,494 --> 00:20:25,328
对
323
00:20:26,662 --> 00:20:28,122
我可不是孩子保姆
324
00:20:29,499 --> 00:20:30,875
我也不是你妈
325
00:20:33,044 --> 00:20:34,420
你想要掌控我
326
00:20:34,504 --> 00:20:36,672
就像你想要掌控整个世界
327
00:20:38,007 --> 00:20:41,010
你和你崩溃的男性自尊
328
00:20:41,094 --> 00:20:43,012
永远不会像我一样革命
329
00:20:43,679 --> 00:20:44,680
给我滚出去
330
00:20:45,390 --> 00:20:48,017
那你就去革命吧 再见了
331
00:21:09,539 --> 00:21:10,456
你有孩子是吗?
332
00:21:13,209 --> 00:21:14,043
对 我有孩子
333
00:21:14,168 --> 00:21:15,378
男孩女孩?
334
00:21:16,295 --> 00:21:18,589
是个女孩
335
00:21:19,507 --> 00:21:20,341
叫什么?
336
00:21:21,884 --> 00:21:22,719
夏琳
337
00:21:23,428 --> 00:21:24,262
夏琳
338
00:21:26,139 --> 00:21:27,724
像黑人女孩的名字
339
00:21:31,144 --> 00:21:32,311
你喜欢黑人女孩吗?
340
00:21:33,604 --> 00:21:34,439
我喜欢
341
00:21:36,065 --> 00:21:37,150
我爱死她们了
342
00:21:58,129 --> 00:21:58,629
跪下
343
00:21:58,713 --> 00:21:59,630
给我跪下
344
00:21:59,714 --> 00:22:00,465
别动 举起手来
345
00:22:00,548 --> 00:22:02,008
快点儿 很好
346
00:22:02,216 --> 00:22:04,218
都趴下 脸冲着地板
347
00:22:04,886 --> 00:22:06,637
我叫姜格普希
348
00:22:07,346 --> 00:22:09,682
这个 就是绝对的力量
349
00:22:10,349 --> 00:22:11,267
看到我的脸了吗?
350
00:22:12,560 --> 00:22:14,103
我们就像《辣姐妹》一样
351
00:22:14,645 --> 00:22:18,066
我不要命 我只要你们的钱
352
00:22:18,691 --> 00:22:21,277
你们的钱 会变成我的武器
353
00:22:21,569 --> 00:22:22,612
我的补给
354
00:22:22,737 --> 00:22:24,030
我开的车子
355
00:22:24,155 --> 00:22:25,198
我的炸药
356
00:22:25,531 --> 00:22:26,699
我的宣言
357
00:22:27,658 --> 00:22:29,702
我就是黑人力量的代表
358
00:22:30,495 --> 00:22:31,371
看我的脸
359
00:22:32,830 --> 00:22:35,708
看到了吗?我们是法式75
360
00:22:41,172 --> 00:22:42,215
不要乱动
361
00:22:44,675 --> 00:22:47,428
我说别动 听见了吗?
362
00:22:49,847 --> 00:22:51,432
拜托你别动了 好吗?
363
00:23:07,740 --> 00:23:08,574
我们走
364
00:24:44,045 --> 00:24:44,921
站住 警察
365
00:24:59,852 --> 00:25:00,895
拷住左手
366
00:25:01,437 --> 00:25:02,980
马上举起手来
367
00:25:24,085 --> 00:25:25,837
这个部门不会对谁网开一面
368
00:25:25,920 --> 00:25:27,588
尤其是黑人女孩
369
00:25:28,881 --> 00:25:30,758
你杀过人 这还是轻的
370
00:25:30,842 --> 00:25:32,677
得判个30年
371
00:25:32,927 --> 00:25:34,011
没准儿要判40年
372
00:25:36,431 --> 00:25:38,766
可惜你不认识什么大人物
373
00:25:48,776 --> 00:25:50,028
你可以救我
374
00:26:09,714 --> 00:26:11,299
因为你爱上我了
375
00:26:14,052 --> 00:26:14,886
是的
376
00:26:17,430 --> 00:26:18,973
你没有我就活不下去
377
00:26:21,142 --> 00:26:22,143
能抱抱我吗?
378
00:26:24,812 --> 00:26:26,773
我会给你一个拥抱
379
00:26:28,483 --> 00:26:29,859
联邦政府的拥抱
380
00:26:32,653 --> 00:26:35,073
你得说出他们在哪儿 列个名单
381
00:26:36,532 --> 00:26:37,575
不要这样
382
00:26:39,619 --> 00:26:42,246
你不想坐牢 就得交代名单
383
00:26:45,541 --> 00:26:48,002
明妮阿姨 有儿童座椅或者背带吗?
384
00:26:48,086 --> 00:26:49,212
-没有 亲爱的
-都没有吗?
385
00:26:49,587 --> 00:26:52,423
这两个是我做的信号装置
386
00:26:52,632 --> 00:26:54,258
这个能播放乐曲A
387
00:26:54,342 --> 00:26:55,760
这个能播放乐曲B
388
00:26:56,177 --> 00:26:59,055
只要它们之间的距离小于二三百米
389
00:26:59,263 --> 00:27:01,140
就会自动同步 合奏主旋律
390
00:27:01,224 --> 00:27:02,642
-主旋律
-两人各拿一个装置
391
00:27:02,725 --> 00:27:04,727
就能识别出对方是自己人
392
00:27:04,936 --> 00:27:06,896
-这个叫信任装置
-明白
393
00:27:06,979 --> 00:27:08,773
使用规则第一条
394
00:27:08,940 --> 00:27:11,109
如果你见到拿着这个装置的人
395
00:27:11,234 --> 00:27:12,652
就无条件信任他 好吗?
396
00:27:12,735 --> 00:27:14,654
-这个我不会随便给人
-等一下
397
00:27:14,737 --> 00:27:16,030
-她可能是饿了
-得带上毛巾
398
00:27:16,322 --> 00:27:18,950
-好啦 不哭了
-明妮阿姨 拿几条毛巾好吗?
399
00:27:19,033 --> 00:27:21,035
-好的
-怎么啦?
400
00:27:21,452 --> 00:27:23,037
知道了 我们马上就出发
401
00:27:23,162 --> 00:27:23,663
得有手机…
402
00:27:23,746 --> 00:27:25,790
你要是非得用手机 就用模拟机
403
00:27:25,873 --> 00:27:27,625
现在没人监控1G的频段了
404
00:27:27,709 --> 00:27:29,544
-所以很安全 不然就别用手机
-好
405
00:27:29,627 --> 00:27:32,422
只要信号基站正常运作
我们就能联系上
406
00:27:32,547 --> 00:27:34,549
-明白
-记住这个信封里的东西
407
00:27:34,716 --> 00:27:35,883
记牢之后就烧掉
408
00:27:36,426 --> 00:27:38,302
不要直接去巴克坦十字市
409
00:27:38,386 --> 00:27:39,595
先去丹佛市
410
00:27:39,721 --> 00:27:41,013
在那边住上一星期
411
00:27:41,097 --> 00:27:42,223
在这一星期里
412
00:27:42,598 --> 00:27:44,225
布置好所有的诱饵
413
00:27:44,392 --> 00:27:46,519
等任务完成 确认没问题之后
414
00:27:46,602 --> 00:27:48,688
再去巴克坦十字市
415
00:27:48,813 --> 00:27:50,356
这是你们的新名字和社保号码
416
00:27:50,440 --> 00:27:52,316
好 那我们现在是谁?
417
00:27:52,400 --> 00:27:54,110
你们是鲍勃·弗格森和薇拉·弗格森
418
00:27:54,193 --> 00:27:56,612
这是上个月去世的一对母子的名字
419
00:27:56,821 --> 00:27:59,198
所以我们要假装死人?
420
00:27:59,323 --> 00:28:00,742
要是你这么想 那就是这样
421
00:28:00,825 --> 00:28:03,369
但要是不这样做 死的人会更多
422
00:28:03,453 --> 00:28:04,912
我希望你能顾全大局
423
00:28:04,996 --> 00:28:06,372
这件事比你我都重要
424
00:28:06,581 --> 00:28:09,250
-也比去世的弗格森母子更重要
-你们快一点
425
00:28:09,834 --> 00:28:10,626
好
426
00:28:10,710 --> 00:28:12,211
欢迎来到真实世界 鲍勃
427
00:28:12,670 --> 00:28:13,379
出发吧
428
00:28:13,463 --> 00:28:14,297
顾全大局
429
00:28:14,464 --> 00:28:15,798
明白 是啊
430
00:28:16,632 --> 00:28:17,467
好的
431
00:28:18,760 --> 00:28:20,928
好的 没问题
432
00:28:24,140 --> 00:28:24,974
你很安全
433
00:28:26,601 --> 00:28:28,936
-我得走了 拜托你们了
-好吧 你走吧
434
00:28:29,020 --> 00:28:29,854
走好
435
00:28:30,271 --> 00:28:32,315
走吧 你确定不把宝宝留下来吗?
436
00:28:32,398 --> 00:28:33,524
我得赶快走了
437
00:28:33,608 --> 00:28:35,026
我知道了 你路上小心
438
00:28:35,109 --> 00:28:37,570
天啊 保佑他们平安吧
439
00:28:37,904 --> 00:28:38,738
抱一下
440
00:28:38,863 --> 00:28:40,490
-好 给我吧
-谢谢
441
00:28:44,577 --> 00:28:45,912
-好孩子 过来吧
-给你
442
00:28:46,245 --> 00:28:47,080
当心头
443
00:28:49,123 --> 00:28:49,916
好了
444
00:28:51,918 --> 00:28:52,710
爱你
445
00:28:52,794 --> 00:28:53,628
爱你
446
00:29:00,593 --> 00:29:01,135
保重
447
00:29:01,219 --> 00:29:03,012
-你也是
-走了
448
00:29:08,643 --> 00:29:09,477
回到家了
449
00:29:10,186 --> 00:29:12,689
这些你都听过 但我要再强调一遍
450
00:29:13,481 --> 00:29:16,693
不要联系任何人
特别是你那些犯罪姐妹
451
00:29:16,859 --> 00:29:18,528
别去找你过去的同伙
452
00:29:18,653 --> 00:29:19,946
不能见家人朋友
453
00:29:20,863 --> 00:29:22,031
绝不要犯罪
454
00:29:22,699 --> 00:29:24,992
需要作证的时候 我们会找你的
455
00:29:26,369 --> 00:29:28,204
你的当务之急是找一份工作
456
00:29:28,746 --> 00:29:29,497
付清账单
457
00:29:31,249 --> 00:29:32,041
听懂了吗?
458
00:29:32,542 --> 00:29:34,001
欢迎来到主流社会
459
00:29:36,212 --> 00:29:38,631
革命最初 我们和恶魔战斗
460
00:29:40,258 --> 00:29:42,510
但最终 我们只能和自己战斗
461
00:30:07,910 --> 00:30:10,079
(雇员通道 顾客止步)
462
00:30:24,343 --> 00:30:25,178
举起手来
463
00:30:25,344 --> 00:30:27,388
举起手来 手放在后脑勺上
464
00:30:27,638 --> 00:30:28,806
把你的手举起来
465
00:30:28,890 --> 00:30:29,724
高一点儿
466
00:30:53,581 --> 00:30:55,416
他执行任务英勇无畏
467
00:30:56,334 --> 00:30:58,461
最终成功让暴力团伙“法式75组织”
468
00:30:58,669 --> 00:31:00,922
受到了法律的制裁
469
00:31:01,964 --> 00:31:03,299
所以我们在此表彰
470
00:31:03,383 --> 00:31:05,593
史蒂文·洛克乔警官
471
00:31:06,302 --> 00:31:08,888
为他颁发贝德福荣誉奖章
472
00:32:19,083 --> 00:32:24,756
(在我这儿 你永远没戏)
473
00:32:39,228 --> 00:32:40,772
(清仓甩卖)
474
00:33:00,625 --> 00:33:06,339
(墨西哥)
475
00:33:27,193 --> 00:33:28,653
16年之后
476
00:33:29,779 --> 00:33:31,572
世界没有改变多少
477
00:33:36,661 --> 00:33:37,495
平安二段
478
00:33:51,843 --> 00:33:52,885
你的呼吸不对
479
00:33:54,053 --> 00:33:54,887
再来一遍
480
00:33:56,180 --> 00:34:00,768
日子不好过 你害怕付账
481
00:34:01,144 --> 00:34:06,733
于是你找了个愿意免费干活的人
482
00:34:06,816 --> 00:34:07,650
平安二段
483
00:34:09,402 --> 00:34:15,658
当你需要爱和关心
因为那个人不在家
484
00:34:16,034 --> 00:34:23,041
于是你找到我 你知道我会在你身边
485
00:34:25,043 --> 00:34:30,631
我真是傻瓜 愿意为你干脏活
486
00:34:31,632 --> 00:34:37,180
从此我再也不想 为你干脏活
487
00:34:38,222 --> 00:34:43,769
我真是傻瓜 愿意为你干脏活
488
00:34:48,106 --> 00:34:52,695
点燃蜡烛 锁上大门
489
00:34:53,112 --> 00:34:56,115
你让女佣提前回家
490
00:34:56,407 --> 00:35:00,703
过去你也总是这样
491
00:35:01,412 --> 00:35:04,540
就像棋盘上 角落里的城堡
492
00:35:04,624 --> 00:35:07,877
(高中)
493
00:35:07,960 --> 00:35:11,172
我预感会有大麻烦 却还是留下来
494
00:35:11,255 --> 00:35:12,173
历史课?
495
00:35:12,882 --> 00:35:13,716
对
496
00:35:17,303 --> 00:35:19,180
但愿你们教的是正经历史
497
00:35:24,227 --> 00:35:25,061
林肯?
498
00:35:25,478 --> 00:35:26,312
对
499
00:35:26,437 --> 00:35:28,272
伟大人物真不少啊
500
00:35:28,731 --> 00:35:29,565
当然
501
00:35:30,066 --> 00:35:31,401
他打的什么主意?
502
00:35:32,610 --> 00:35:34,028
那边还有老罗斯福总统
503
00:35:34,112 --> 00:35:37,281
不如讲讲美菲战争的事儿
504
00:35:38,032 --> 00:35:39,909
我们现在不会讲很细
505
00:35:39,992 --> 00:35:41,786
-但也不会隐瞒历史
-应该多讲
506
00:35:42,620 --> 00:35:44,163
应该告诉他们真相
507
00:35:45,415 --> 00:35:46,249
我看还有
508
00:35:47,333 --> 00:35:48,835
三K党的大头目
509
00:35:48,918 --> 00:35:50,211
本杰明·富兰克林
510
00:35:51,504 --> 00:35:52,505
美国国父
511
00:35:54,340 --> 00:35:55,299
他用奴隶干活儿
512
00:35:55,425 --> 00:35:56,134
那个…
513
00:35:56,217 --> 00:35:58,344
抱歉 教室里不能抽烟
514
00:35:59,721 --> 00:36:01,180
到处都有奴隶主
515
00:36:05,351 --> 00:36:06,185
好吧
516
00:36:06,936 --> 00:36:12,525
总体来说 薇拉在学校表现相当好
517
00:36:13,484 --> 00:36:15,945
她很自信 也有领导力
518
00:36:16,112 --> 00:36:18,031
她还努力学习
519
00:36:18,364 --> 00:36:22,285
看得出来 她是真心想做一个好学生
520
00:36:22,744 --> 00:36:25,455
她每天来学校都活力十足
521
00:36:25,538 --> 00:36:26,497
期待着学知识
522
00:36:27,665 --> 00:36:29,876
其他学生都很佩服她
523
00:36:31,127 --> 00:36:31,961
你还好吗?
524
00:36:36,257 --> 00:36:37,925
我没有情绪失控 只是…
525
00:36:38,885 --> 00:36:40,094
喜极而泣
526
00:36:41,804 --> 00:36:43,973
我能看出你现在很激动
527
00:36:44,849 --> 00:36:45,683
我不知道
528
00:36:48,227 --> 00:36:50,438
说实话 薇拉一直没有妈妈
529
00:36:50,563 --> 00:36:53,316
她妈妈在她很小的时候死了
530
00:36:55,276 --> 00:36:56,110
是这样
531
00:36:59,530 --> 00:37:00,823
薇拉从没见过妈妈?
532
00:37:00,907 --> 00:37:02,950
没有 从来没见过
533
00:37:03,993 --> 00:37:05,828
这姑娘太不容易了
534
00:37:24,639 --> 00:37:25,640
请帮忙
535
00:37:25,765 --> 00:37:26,599
请帮忙
536
00:37:33,940 --> 00:37:35,608
长官 斯金纳中尉要见您
537
00:37:46,619 --> 00:37:47,453
斯金纳 有什么事?
538
00:37:47,829 --> 00:37:48,329
长官
539
00:37:48,413 --> 00:37:51,207
进展部副主任奉上级命令
要与您谈话
540
00:37:51,624 --> 00:37:54,043
已经安排了车 今晚六点送您过去
541
00:37:55,962 --> 00:37:57,004
知道他有什么事吗?
542
00:37:57,880 --> 00:37:59,507
-不知道 我…
-好吧 我知道
543
00:38:02,510 --> 00:38:03,553
你可以出去了 中尉
544
00:38:19,152 --> 00:38:20,570
欢迎 上校 请跟我来
545
00:38:59,692 --> 00:39:00,568
(州长套房)
546
00:39:05,782 --> 00:39:06,824
让人告诉我妻子
547
00:39:06,908 --> 00:39:07,575
我几分钟后就下去
548
00:39:07,658 --> 00:39:09,369
-洛克乔上校 谢谢你过来
-十分钟后还没下去
549
00:39:09,494 --> 00:39:10,745
-您好 桑迪先生
-你来找我
550
00:39:10,912 --> 00:39:12,372
认识一下维吉·斯洛莫顿
551
00:39:12,455 --> 00:39:13,623
维吉 这是洛克乔上校
552
00:39:13,706 --> 00:39:14,624
我叫史蒂文·洛克乔
553
00:39:14,707 --> 00:39:15,541
你好 上校
554
00:39:15,666 --> 00:39:16,459
很高兴认识您
555
00:39:16,542 --> 00:39:18,961
抱歉 还让你偷偷摸摸从后门进来
556
00:39:19,087 --> 00:39:21,255
我女儿要结婚 大家都穿着礼服
557
00:39:21,339 --> 00:39:22,673
我们不想让你不自在
558
00:39:22,757 --> 00:39:23,966
我完全理解 先生
559
00:39:24,050 --> 00:39:24,884
请坐吧
560
00:39:26,344 --> 00:39:27,804
尚恩·米切尔向你问好
561
00:39:27,887 --> 00:39:31,057
尚恩老大 他还在建车库吗?
562
00:39:31,224 --> 00:39:33,184
我看他永远都建不完
563
00:39:33,267 --> 00:39:35,395
总会完工的 请您替我带个好
564
00:39:35,478 --> 00:39:36,479
好 谢谢
565
00:39:36,604 --> 00:39:38,022
从里奥杜尔特过来顺利吗?
566
00:39:38,106 --> 00:39:38,940
很顺利
567
00:39:39,065 --> 00:39:40,233
你在那边干得不错
568
00:39:40,316 --> 00:39:41,150
谢谢您 先生
569
00:39:41,317 --> 00:39:43,236
非法移民就像汹涌的潮水
570
00:39:43,319 --> 00:39:45,279
每天都是一场硬仗 对吗?
571
00:39:45,780 --> 00:39:46,614
您说得没错
572
00:39:46,864 --> 00:39:47,699
是啊
573
00:39:47,782 --> 00:39:51,202
有人说 想拯救地球 先搞定移民
574
00:39:51,285 --> 00:39:52,537
完全正确 先生
575
00:39:53,329 --> 00:39:54,163
这是你说的
576
00:39:55,123 --> 00:39:57,125
几年前卧石行动结束后说的
577
00:40:02,922 --> 00:40:05,258
我听说你对我们感兴趣
578
00:40:06,217 --> 00:40:07,051
是 先生
579
00:40:07,927 --> 00:40:09,178
你是不是很荣幸
580
00:40:09,262 --> 00:40:11,347
能被提名加入我们的俱乐部?
581
00:40:12,140 --> 00:40:13,599
我深感荣幸 先生
582
00:40:13,850 --> 00:40:14,684
当然是这样
583
00:40:15,560 --> 00:40:18,730
史蒂文 我们在过去几年呢
584
00:40:19,147 --> 00:40:22,066
招募了一些军方成员加入俱乐部
585
00:40:22,608 --> 00:40:23,151
我们发现
586
00:40:23,234 --> 00:40:27,613
他们的实战经验和专业战术相当有用
587
00:40:28,239 --> 00:40:31,200
你看 我们和你的目标是一致的
588
00:40:31,951 --> 00:40:34,704
及时发现危险分子 反对分子
589
00:40:34,871 --> 00:40:37,248
地痞流氓 管住他们
590
00:40:39,167 --> 00:40:40,752
再也不会有人闹事
591
00:40:43,004 --> 00:40:44,964
我不知道你有没有听说
592
00:40:45,048 --> 00:40:47,300
吉姆·克林格去世了
593
00:40:47,425 --> 00:40:48,551
我听到了消息
594
00:40:49,719 --> 00:40:50,887
俱乐部有空缺了
595
00:40:52,388 --> 00:40:56,768
上校 我可以毫不夸张地说
596
00:40:56,851 --> 00:40:59,103
如果能够加入圣诞冒险者俱乐部
597
00:41:00,480 --> 00:41:02,523
你就正式成为了人上人
598
00:41:03,483 --> 00:41:06,444
你不是最优秀的人 最聪明的人
599
00:41:06,527 --> 00:41:08,613
最见多识广和智慧的人
600
00:41:09,530 --> 00:41:12,575
你只是更优越 凌驾于其他人之上
601
00:41:13,368 --> 00:41:17,163
当然你会得到财富 交到最好的朋友
602
00:41:18,373 --> 00:41:22,418
我们是独立运作
行事也可以机动灵活
603
00:41:22,585 --> 00:41:24,587
省略一些繁琐的程序
604
00:41:25,254 --> 00:41:26,547
我们信奉黄金法则
605
00:41:27,215 --> 00:41:29,717
目标是与志同道合的伙伴们一起
606
00:41:30,343 --> 00:41:32,595
让世界变得更安全 更纯净
607
00:41:36,391 --> 00:41:37,392
如果有人认为
608
00:41:37,517 --> 00:41:39,060
你在种族净化行动中
609
00:41:39,143 --> 00:41:41,187
表现出软弱动摇 你会怎么说?
610
00:41:43,356 --> 00:41:44,107
我会说
611
00:41:44,190 --> 00:41:46,609
说这样话的人不配活在社会上
612
00:41:46,984 --> 00:41:48,486
也不配活在地球上
613
00:41:51,114 --> 00:41:52,490
你现在有配偶吗?
614
00:41:52,573 --> 00:41:53,408
没有
615
00:41:53,783 --> 00:41:56,744
你有没有因为心理健康问题
咨询过医生?
616
00:41:57,120 --> 00:41:57,704
没有
617
00:41:57,787 --> 00:42:00,873
你有没有账单或债务
被转交给催收公司?
618
00:42:02,375 --> 00:42:03,876
我买过一辆水上摩托
619
00:42:03,960 --> 00:42:07,880
是蜂鸟啾啾238那个型号的升级款
620
00:42:08,172 --> 00:42:10,550
叫做炸药海豚335
621
00:42:10,633 --> 00:42:11,509
它性能有缺陷
622
00:42:11,592 --> 00:42:14,762
我就拒绝了付款 但我一点也不后悔
623
00:42:15,847 --> 00:42:16,681
好的
624
00:42:18,182 --> 00:42:20,601
你有没有公开参与过
625
00:42:20,685 --> 00:42:22,895
任何针对美国的恐怖活动?
626
00:42:23,438 --> 00:42:24,272
没有
627
00:42:25,857 --> 00:42:28,526
你有没有经历过跨种族的恋爱关系?
628
00:42:29,402 --> 00:42:30,236
没有
629
00:42:31,863 --> 00:42:33,906
你是美国出生的非犹太人?
630
00:42:33,990 --> 00:42:34,824
是的
631
00:42:38,786 --> 00:42:41,497
有一点我要说清楚
632
00:42:41,581 --> 00:42:43,374
你申请加入俱乐部期间
633
00:42:43,458 --> 00:42:44,959
必须对此事完全保密
634
00:42:45,418 --> 00:42:47,712
这是为了测试你的无私和忠诚
635
00:42:48,046 --> 00:42:48,880
明白吗?
636
00:42:50,298 --> 00:42:52,633
另外 想要成为候选成员
637
00:42:53,468 --> 00:42:56,971
你必须自愿参加一项压力测试
638
00:42:57,096 --> 00:42:59,599
这是为了检测你性格中的问题
639
00:43:00,683 --> 00:43:01,684
我性格有问题吗?
640
00:43:02,810 --> 00:43:03,644
我不知道
641
00:43:04,479 --> 00:43:05,396
你有问题吗?
642
00:43:05,563 --> 00:43:06,814
绝对不可能有
643
00:43:07,648 --> 00:43:09,233
我们需要了解你是否可靠
644
00:43:09,484 --> 00:43:10,276
当然
645
00:43:10,610 --> 00:43:11,444
你需要
646
00:43:11,694 --> 00:43:14,238
接受完整版纯血美国白人背景调查
647
00:43:15,239 --> 00:43:17,575
所以 如果你怀疑自己的身体和品格
648
00:43:17,658 --> 00:43:19,160
可能无法胜任
649
00:43:19,243 --> 00:43:21,245
圣诞冒险者俱乐部成员一职
650
00:43:22,413 --> 00:43:23,956
请你现在就提出来
651
00:43:27,168 --> 00:43:28,252
你要放弃申请吗?
652
00:43:28,878 --> 00:43:29,712
不 先生
653
00:43:30,797 --> 00:43:31,923
你愿意接受调查?
654
00:43:33,257 --> 00:43:35,468
是的 我愿意接受调查
655
00:43:36,969 --> 00:43:37,804
非常好
656
00:43:39,931 --> 00:43:41,849
我和桑迪要去切蛋糕了
657
00:43:44,102 --> 00:43:46,270
恭喜您 祝您女儿新婚快乐
658
00:43:46,479 --> 00:43:47,230
谢谢你
659
00:43:47,313 --> 00:43:48,189
保持联系
660
00:43:48,940 --> 00:43:49,774
谢谢
661
00:43:49,899 --> 00:43:50,733
史蒂文
662
00:43:50,817 --> 00:43:52,151
谢谢您 桑迪先生
663
00:44:40,742 --> 00:44:42,285
也许你们已经渐渐看清
664
00:44:42,368 --> 00:44:44,620
美国政坛不过是一场闹剧
665
00:44:45,621 --> 00:44:48,207
我们伟大的民主共和政府
666
00:44:49,167 --> 00:44:50,960
被亿万富豪收买出卖
667
00:44:51,044 --> 00:44:52,253
随意操纵
668
00:44:52,503 --> 00:44:55,339
种族主义者肆无忌惮 宣扬歧视
669
00:44:55,965 --> 00:44:59,135
真正的民主就要沉睡了 晚安
670
00:44:59,886 --> 00:45:03,139
你感觉自己的心智在被侵蚀吗?
671
00:45:03,806 --> 00:45:06,768
我们来听听其他电台是怎么说的
672
00:45:08,519 --> 00:45:10,688
我们的斗争已经开始了
673
00:45:10,772 --> 00:45:12,190
我们要有意识 有组织
674
00:45:12,273 --> 00:45:14,317
有策略地反抗压迫
675
00:45:14,859 --> 00:45:18,196
我们要每天团结一致 并肩战斗
676
00:45:18,279 --> 00:45:19,572
让那些大资本家
677
00:45:19,655 --> 00:45:21,282
见识到革命的力量
678
00:45:21,532 --> 00:45:25,703
别忘了资本家每时每刻都在吸我们的血
679
00:45:25,995 --> 00:45:26,829
继续
680
00:45:27,330 --> 00:45:29,082
你们以为在网上喊喊口号
681
00:45:29,248 --> 00:45:29,874
车票
682
00:45:29,957 --> 00:45:31,084
发发照片就是斗争吗?
683
00:45:31,793 --> 00:45:34,045
挂个话题标签就能胜利吗?
684
00:45:34,212 --> 00:45:35,046
不是这样的
685
00:45:35,588 --> 00:45:37,924
斗争的时候 也请不要忘记
686
00:45:38,007 --> 00:45:40,510
这个国家应当给予外来者庇护
687
00:45:40,927 --> 00:45:42,178
这些事情不是孤立的
688
00:45:42,470 --> 00:45:44,514
要联系起来看 应该要…
689
00:45:45,139 --> 00:45:46,140
你要干什么?
690
00:46:30,059 --> 00:46:31,978
呼叫 呼叫 呼叫
691
00:46:32,270 --> 00:46:34,230
所有庇护站点 请注意
692
00:46:34,564 --> 00:46:35,690
比利羊被风吹走了
693
00:46:36,107 --> 00:46:38,109
重复 比利羊被风吹走了
694
00:46:38,484 --> 00:46:40,486
立即执行噼里啪啦计划
695
00:46:40,737 --> 00:46:42,655
重复 执行噼里啪啦计划
696
00:46:43,031 --> 00:46:45,450
重复 执行噼里啪啦计划
697
00:46:47,201 --> 00:46:49,245
呼叫 呼叫 呼叫
698
00:46:49,579 --> 00:46:51,497
所有庇护站点 请注意
699
00:46:51,831 --> 00:46:53,291
比利羊被风吹走了
700
00:46:53,458 --> 00:46:55,251
{\an8}重复 比利羊被风吹走了
701
00:46:55,835 --> 00:46:57,795
立即执行噼里啪啦计划
702
00:46:58,046 --> 00:47:00,006
重复 执行噼里啪啦计划
703
00:47:01,132 --> 00:47:01,966
你好啊
704
00:47:02,175 --> 00:47:03,009
人带来了吗?
705
00:47:04,594 --> 00:47:05,678
车里有痕迹吗?
706
00:47:06,012 --> 00:47:07,013
-没有
-好
707
00:47:08,306 --> 00:47:09,265
给我出来
708
00:47:09,348 --> 00:47:14,729
(里奥杜尔特营地 最高戒备)
709
00:47:18,608 --> 00:47:19,776
霍华德·萨默威尔
710
00:47:20,401 --> 00:47:21,235
你好吗?
711
00:47:21,319 --> 00:47:21,903
很好
712
00:47:21,986 --> 00:47:23,404
法式75组织
713
00:47:24,238 --> 00:47:25,323
抵抗运动
714
00:47:26,991 --> 00:47:28,117
外来土狼
715
00:47:28,743 --> 00:47:29,577
比利羊
716
00:47:30,036 --> 00:47:30,953
你懂得挺多
717
00:47:32,580 --> 00:47:33,414
很好
718
00:47:33,873 --> 00:47:35,375
看看周围 好好看看
719
00:47:36,918 --> 00:47:37,752
需要什么吗?
720
00:47:38,378 --> 00:47:38,920
不需要
721
00:47:39,003 --> 00:47:39,837
要喝水吗?
722
00:47:39,921 --> 00:47:40,755
不用了
723
00:47:41,047 --> 00:47:42,507
你还活着 这是好事
724
00:47:43,716 --> 00:47:44,384
大概是吧
725
00:47:44,467 --> 00:47:45,927
对 你知道为什么吗?
726
00:47:46,302 --> 00:47:47,136
那要问你
727
00:47:47,387 --> 00:47:48,221
那我就说了
728
00:47:48,596 --> 00:47:51,015
我需要你告诉我夏琳的信息
729
00:47:51,391 --> 00:47:52,850
她现在叫什么?住在哪儿?
730
00:47:53,476 --> 00:47:55,561
我需要知道火箭男住在哪里
731
00:47:55,687 --> 00:47:56,854
他现在叫什么?
732
00:47:58,690 --> 00:47:59,524
-好吧
-穷鬼帕特
733
00:48:00,274 --> 00:48:02,276
好吧 我愿意合作
734
00:48:03,319 --> 00:48:05,363
他们一个叫摩登原始人
735
00:48:05,446 --> 00:48:06,572
一个叫欢乐时光
736
00:48:06,656 --> 00:48:08,408
住在半人马座阿尔法星
737
00:48:10,535 --> 00:48:11,744
太幽默了 我喜欢
738
00:48:12,286 --> 00:48:14,455
他自己都是泥菩萨过河了
739
00:48:14,539 --> 00:48:15,164
还不忘讲笑话
740
00:48:15,248 --> 00:48:17,041
我只想让你知道 我不害怕
741
00:48:18,835 --> 00:48:19,794
我很佩服你
742
00:48:20,169 --> 00:48:22,255
如果换成是我 我也不会害怕
743
00:48:23,339 --> 00:48:25,591
只是不知道你姐姐会不会害怕
744
00:48:26,175 --> 00:48:27,468
他姐姐叫什么来着?
745
00:48:27,969 --> 00:48:28,803
帕梅拉
746
00:48:34,684 --> 00:48:35,852
不讲笑话了吗?
747
00:48:40,398 --> 00:48:42,150
他们叫什么?住在哪儿?
748
00:48:49,574 --> 00:48:51,325
他们叫鲍勃·弗格森和薇拉·弗格森
749
00:48:51,409 --> 00:48:52,910
住在巴克坦十字市
750
00:48:55,580 --> 00:48:57,123
巴克坦十字市
751
00:48:58,166 --> 00:49:00,209
找个理由让我去那边出任务
752
00:49:00,668 --> 00:49:02,086
-打击贩毒之类的
-明白
753
00:49:02,211 --> 00:49:04,630
帮我搜集一些当地情报 就是
754
00:49:05,006 --> 00:49:06,758
小年轻都喜欢去的地方
755
00:49:06,924 --> 00:49:07,759
好的
756
00:49:17,310 --> 00:49:18,144
小牧
757
00:49:19,187 --> 00:49:19,771
小牧
758
00:49:19,854 --> 00:49:21,064
过来 到这儿来
759
00:49:22,148 --> 00:49:22,982
去哪儿啦?
760
00:49:23,066 --> 00:49:23,816
到这儿来
761
00:49:24,233 --> 00:49:25,485
你开不开心呀?
762
00:49:31,824 --> 00:49:32,658
去捡 小牧
763
00:49:37,455 --> 00:49:38,289
小牧
764
00:49:41,209 --> 00:49:42,043
小牧
765
00:49:42,126 --> 00:49:44,045
各位 欢迎参与铁蹄行动
766
00:49:44,379 --> 00:49:45,922
行动地点是巴克坦十字市
767
00:49:46,005 --> 00:49:47,548
这是一座庇护城市
768
00:49:47,632 --> 00:49:49,258
到处是臭烘烘的墨西哥人
769
00:49:49,592 --> 00:49:50,718
我们的行动必须要快
770
00:49:50,802 --> 00:49:52,553
抓捕两名重要目标
771
00:49:52,678 --> 00:49:54,263
成年男性鲍勃·弗格森
772
00:49:54,389 --> 00:49:55,765
少女薇拉·弗格森
773
00:49:55,848 --> 00:49:57,266
16岁 是他女儿
774
00:49:57,517 --> 00:49:59,936
男的直接干掉带回来 女的要留活口
775
00:50:29,215 --> 00:50:30,174
有新情报
776
00:50:30,466 --> 00:50:33,094
巴克坦高中今天有舞会 傍晚六点
777
00:50:33,386 --> 00:50:34,595
九到十二年级参加
778
00:50:35,805 --> 00:50:37,682
插播插播 呼叫13号
779
00:50:37,849 --> 00:50:38,683
我们分组行动
780
00:50:38,850 --> 00:50:39,851
一组去学校
781
00:50:39,976 --> 00:50:41,686
二组跟我去目标住处
782
00:50:58,369 --> 00:51:00,621
各位晚上好 我是特工托杰姆
783
00:51:01,414 --> 00:51:04,542
今晚的主要目标
是香香鸡冷冻食品农场
784
00:51:05,251 --> 00:51:08,379
情报显示 香香鸡农场只是幌子
785
00:51:08,463 --> 00:51:11,507
实际上 它是这一带的
大规模海洛因分销点
786
00:51:12,341 --> 00:51:14,260
边境小组 请你们听好
787
00:51:14,385 --> 00:51:15,136
你们的任务是
788
00:51:15,219 --> 00:51:17,889
搜查并控制香香鸡冷冻食品农场
789
00:51:17,972 --> 00:51:21,100
以捣毁该区域内的海洛因分销窝点
790
00:51:21,934 --> 00:51:23,603
同时当地警方也会行动
791
00:51:23,978 --> 00:51:26,856
你们负责搜查并控制布拉茨基轮胎行
792
00:51:27,148 --> 00:51:29,734
老加州大街上的拉里贝托墨西哥餐厅
793
00:51:30,109 --> 00:51:32,362
巴克坦商场里的提布隆卷饼店
794
00:51:32,570 --> 00:51:34,864
以及詹德博伊勒大街上的加油站
795
00:51:35,281 --> 00:51:36,574
这是个庇护城市
796
00:51:36,949 --> 00:51:38,201
有几千个墨西哥人
797
00:51:38,868 --> 00:51:40,161
当地的居民很可能
798
00:51:40,328 --> 00:51:42,288
会同情 甚至支持
799
00:51:42,497 --> 00:51:44,749
我们今晚要突击的犯罪组织
800
00:52:00,556 --> 00:52:01,391
多谢
801
00:52:03,226 --> 00:52:04,018
你喝多了
802
00:52:04,102 --> 00:52:05,853
今天凌晨三点才回家
803
00:52:06,270 --> 00:52:07,146
你去哪儿了?
804
00:52:07,563 --> 00:52:08,398
去哪儿?
805
00:52:08,815 --> 00:52:09,941
宝贝 你也不帮我热一下
806
00:52:10,024 --> 00:52:11,192
你去哪儿了?
807
00:52:11,567 --> 00:52:12,276
我去哪儿?
808
00:52:12,360 --> 00:52:13,569
我去了 我…
809
00:52:13,736 --> 00:52:16,072
我特地告诉过你我去了哪儿
810
00:52:16,698 --> 00:52:18,366
你问过我 我也回答了你
811
00:52:18,449 --> 00:52:21,160
我去了乡村酒吧 听乐队演奏
812
00:52:21,703 --> 00:52:23,955
是我们以前爱听的乐队 记得吗?
813
00:52:26,040 --> 00:52:27,875
就是他们 正常街区外
814
00:52:27,959 --> 00:52:28,960
记得艾伯特吗?
815
00:52:29,335 --> 00:52:30,169
记得
816
00:52:30,294 --> 00:52:31,129
我才知道
817
00:52:31,421 --> 00:52:33,506
艾伯特买了一些旧设备
818
00:52:33,589 --> 00:52:36,092
都是史提利·丹乐队的录音室用过的
819
00:52:36,384 --> 00:52:39,053
他买下这些就是为了玩复古
820
00:52:39,137 --> 00:52:41,097
追求所谓的真空管音色
821
00:52:41,639 --> 00:52:43,558
现在谁要听这种东西?
822
00:52:44,350 --> 00:52:46,144
他还买了个电脑软件
823
00:52:46,227 --> 00:52:47,103
说是只要按一下按钮
824
00:52:47,186 --> 00:52:48,146
你怎么回家的?
825
00:52:49,355 --> 00:52:50,189
什么意思?
826
00:52:50,648 --> 00:52:51,607
你怎么回家的?
827
00:52:51,691 --> 00:52:52,817
我开车回来的
828
00:52:53,359 --> 00:52:54,193
你开车了?
829
00:52:56,195 --> 00:52:58,364
怎么?难道你是我的保姆吗?
830
00:52:58,448 --> 00:52:58,948
对啊
831
00:52:59,032 --> 00:53:01,617
我会喝酒 也会开车 我能照顾好自己
832
00:53:02,118 --> 00:53:03,619
-我也没喝那么多
-爸爸
833
00:53:03,703 --> 00:53:04,537
什么?
834
00:53:05,288 --> 00:53:06,122
干吗?
835
00:53:06,539 --> 00:53:07,373
说呀
836
00:53:07,498 --> 00:53:08,624
我也不想当你的保姆
837
00:53:08,708 --> 00:53:11,044
我不想操心你有没有把车
撞到电线杆子上
838
00:53:11,252 --> 00:53:11,878
我没有撞到电线
839
00:53:11,961 --> 00:53:13,004
我也不想的
840
00:53:13,129 --> 00:53:14,672
可我摇出一把烂牌 只能这样
841
00:53:14,756 --> 00:53:15,590
不对
842
00:53:17,091 --> 00:53:18,009
是摇色子
843
00:53:18,134 --> 00:53:18,718
什么?
844
00:53:18,801 --> 00:53:21,095
不能说摇出一把牌 要说摇色子
845
00:53:21,429 --> 00:53:22,180
滚一边去 鲍勃
846
00:53:22,263 --> 00:53:23,556
别再扯这些了 好吗?
847
00:53:23,681 --> 00:53:24,515
成熟点儿
848
00:53:26,350 --> 00:53:27,226
好吧
849
00:53:28,686 --> 00:53:31,397
我想说 你能表达自己的观点
850
00:53:31,481 --> 00:53:32,565
这样非常好
851
00:53:33,316 --> 00:53:34,567
但是有时候
852
00:53:34,734 --> 00:53:36,569
你对你爸说话的方式
853
00:53:37,779 --> 00:53:38,821
你说得也对吧
854
00:53:39,614 --> 00:53:41,616
要多跟我说说你是怎么想的
855
00:53:41,908 --> 00:53:43,326
任何事情都不要瞒我
856
00:53:43,409 --> 00:53:44,869
你到底是有什么毛病?
857
00:53:45,370 --> 00:53:47,830
说得对 我得记住 我这人有毛病
858
00:53:47,955 --> 00:53:49,999
时不时还会搞砸事情
859
00:53:53,669 --> 00:53:54,504
谁来了?
860
00:53:55,129 --> 00:53:55,963
那是谁?
861
00:53:56,798 --> 00:53:57,423
是什么人?
862
00:53:57,507 --> 00:53:58,674
只是我的朋友
863
00:53:58,925 --> 00:54:00,176
一群小屁孩
864
00:54:00,676 --> 00:54:02,553
还开个红色的车
865
00:54:02,929 --> 00:54:04,138
有点儿扰民了吧
866
00:54:04,263 --> 00:54:05,098
一辆车而已
867
00:54:05,306 --> 00:54:07,183
-是你让他们开过来的?
-对
868
00:54:07,266 --> 00:54:08,142
到我们家门口?
869
00:54:08,267 --> 00:54:08,935
对
870
00:54:09,018 --> 00:54:10,687
那个涂口红的小子是谁?
871
00:54:10,770 --> 00:54:12,188
叫什么名字?
872
00:54:12,855 --> 00:54:13,356
波波
873
00:54:13,439 --> 00:54:15,775
波波 该叫他先生 小姐 还是别的?
874
00:54:15,900 --> 00:54:16,693
行了 老爸
875
00:54:16,818 --> 00:54:18,444
我只是想知道 他算男孩还是…
876
00:54:18,569 --> 00:54:19,529
都不是
877
00:54:19,612 --> 00:54:21,280
好吧 我只是想确定一下称呼
878
00:54:21,364 --> 00:54:23,533
没什么好确定的 叫同学
879
00:54:24,283 --> 00:54:25,618
好的 门口那个臭小子是谁?
880
00:54:25,702 --> 00:54:26,577
大概是布罗托
881
00:54:26,661 --> 00:54:27,870
他们就这样跑到我家里来?
882
00:54:27,995 --> 00:54:28,663
怎么了?
883
00:54:28,746 --> 00:54:29,288
没事
884
00:54:29,372 --> 00:54:30,957
这小子是不是你的舞伴?
885
00:54:31,040 --> 00:54:31,874
是我朋友
886
00:54:31,958 --> 00:54:34,168
好吧 你和你朋友哪儿也不许去
887
00:54:34,252 --> 00:54:35,128
除非拿上这个
888
00:54:35,920 --> 00:54:36,754
快拿上
889
00:54:39,382 --> 00:54:42,719
(摩托罗拉 信号扫描装置)
890
00:54:43,386 --> 00:54:44,262
对 放在口袋里
891
00:54:44,345 --> 00:54:45,179
我不想放在口袋里
892
00:54:45,304 --> 00:54:46,931
那就放在吊袜带里面好了
893
00:54:47,014 --> 00:54:48,182
谁还穿吊袜带?
894
00:54:48,266 --> 00:54:49,100
什么?你这…
895
00:54:49,559 --> 00:54:50,476
你有什么事?
896
00:54:50,643 --> 00:54:51,352
嘿 你好吗?
897
00:54:51,436 --> 00:54:52,186
你没事吧?
898
00:54:52,270 --> 00:54:53,062
没事 我就是来接薇拉
899
00:54:53,146 --> 00:54:53,646
对对
900
00:54:53,730 --> 00:54:56,190
你平时敲别人家门都是这么大声吗?
901
00:54:56,691 --> 00:54:57,900
-是
-耐心再等会儿
902
00:54:58,901 --> 00:55:00,319
可以放在…你带包吗?
903
00:55:00,778 --> 00:55:02,196
你必须拿上它
904
00:55:02,405 --> 00:55:03,239
放在你包里
905
00:55:03,322 --> 00:55:04,657
没人会来抓你的 鲍勃
906
00:55:04,782 --> 00:55:05,533
你自己也知道
907
00:55:05,616 --> 00:55:06,659
那是你以为
908
00:55:08,119 --> 00:55:09,203
你们好吗?
909
00:55:09,495 --> 00:55:10,413
都不错吧?
910
00:55:10,955 --> 00:55:12,457
-你们是朋友吗?
-是
911
00:55:12,540 --> 00:55:13,583
要去舞会吗?
912
00:55:13,958 --> 00:55:14,792
好 没问题
913
00:55:16,210 --> 00:55:17,253
听着 记住
914
00:55:17,336 --> 00:55:18,004
如果你敢伤害薇拉
915
00:55:18,087 --> 00:55:19,422
我就会对你以牙还牙
916
00:55:19,505 --> 00:55:20,840
还会报复你们全家
917
00:55:20,923 --> 00:55:21,966
我说真的
918
00:55:22,050 --> 00:55:22,550
你说什么?
919
00:55:22,633 --> 00:55:23,134
爸爸
920
00:55:23,217 --> 00:55:24,093
我就是随便聊聊
921
00:55:24,177 --> 00:55:25,178
我们正探讨自由呢
922
00:55:25,511 --> 00:55:26,679
我们在探讨自由
923
00:55:27,430 --> 00:55:28,556
自由这东西真怪
924
00:55:28,639 --> 00:55:29,515
拥有的时候
925
00:55:29,724 --> 00:55:31,142
你并不珍惜
926
00:55:31,225 --> 00:55:32,769
等到你渴望自由 它就没了
927
00:55:33,227 --> 00:55:34,187
彻底没了
928
00:55:34,312 --> 00:55:34,812
砰
929
00:55:34,896 --> 00:55:35,646
好吧
930
00:55:38,149 --> 00:55:40,234
烤箱里有藜麦焗烤糖霜玉米片
931
00:55:40,401 --> 00:55:41,027
别忘了关掉
932
00:55:41,110 --> 00:55:42,987
遵命 玩得开心
933
00:55:43,196 --> 00:55:43,696
谢谢
934
00:55:43,780 --> 00:55:44,614
好 去吧
935
00:55:45,031 --> 00:55:45,948
快放开他
936
00:55:50,370 --> 00:55:51,204
喂
937
00:55:51,662 --> 00:55:52,372
什么?
938
00:55:52,455 --> 00:55:52,955
跟你没关系
939
00:55:53,039 --> 00:55:53,706
伙计
940
00:55:53,790 --> 00:55:55,249
我在跟她说话 快上车吧
941
00:55:56,626 --> 00:55:57,460
说吧
942
00:55:58,753 --> 00:55:59,670
说那句话 亲爱的
943
00:56:00,797 --> 00:56:01,756
爱你 鲍勃
944
00:56:02,298 --> 00:56:03,132
我也爱你
945
00:56:07,970 --> 00:56:09,305
没个正形儿
946
00:56:10,306 --> 00:56:11,557
谁有充电器?我手机没电了
947
00:56:11,641 --> 00:56:12,642
没有 你裙子真好看
948
00:56:12,725 --> 00:56:14,102
谢谢 你的也很漂亮
949
00:56:14,185 --> 00:56:14,685
谢谢
950
00:56:14,769 --> 00:56:16,312
话说你老爸也太凶了吧
951
00:56:16,396 --> 00:56:17,689
他有被害妄想
952
00:56:18,189 --> 00:56:19,023
好吧
953
00:56:21,901 --> 00:56:22,694
看那边
954
00:56:22,777 --> 00:56:28,074
教练打电话给年轻的谢克·韦斯
955
00:56:28,741 --> 00:56:35,081
阿里怎么还不把钱拿来
956
00:56:35,248 --> 00:56:36,124
是一辆福睿斯
957
00:56:36,207 --> 00:56:37,417
等等 谁手上有视频?
958
00:56:37,500 --> 00:56:39,919
然后 最精彩的还没讲呢
959
00:56:40,044 --> 00:56:42,880
然后 她直接就吐在车上了
960
00:56:43,715 --> 00:56:44,549
-什么?
-真的
961
00:56:44,632 --> 00:56:46,759
等等 有人把这段拍下来了吗?
962
00:56:47,093 --> 00:56:47,927
肯定有人录
963
00:56:48,010 --> 00:56:50,012
快去问问汤姆和罗恩
964
00:57:01,357 --> 00:57:02,442
亲爱的 不要害怕
965
00:57:04,193 --> 00:57:07,113
明白吗?仔细听我说
966
00:57:08,364 --> 00:57:11,909
《绿野情》《贝弗利山人》胡特维尔社区
967
00:57:13,870 --> 00:57:15,246
来吧 亲爱的 回应我
968
00:57:15,496 --> 00:57:18,916
《绿野情》《贝弗利山人》胡特维尔社区
969
00:57:19,000 --> 00:57:20,626
再也不那么重要了
970
00:57:20,710 --> 00:57:23,921
女人们再也不在乎
迪克和简有没有在一起
971
00:57:24,088 --> 00:57:25,840
因为黑人会走上街头
972
00:57:25,923 --> 00:57:27,425
带着未来的希冀
973
00:57:27,633 --> 00:57:29,552
革命永远不会上电视
974
00:57:31,345 --> 00:57:33,222
我爸说如果有人对我念这段话
975
00:57:33,306 --> 00:57:34,766
就无条件信任对方
976
00:57:35,058 --> 00:57:36,517
现在你必须信任我
977
00:57:37,060 --> 00:57:38,394
因为你有麻烦了 薇拉
978
00:57:38,478 --> 00:57:40,480
明白吗?有人发了求救信号
979
00:57:40,730 --> 00:57:41,898
我是来帮你的
980
00:57:41,981 --> 00:57:43,316
但我们得马上离开这儿
981
00:57:45,360 --> 00:57:46,736
听着 我认识你妈妈
982
00:57:47,362 --> 00:57:48,196
还有你爸爸
983
00:57:49,155 --> 00:57:51,115
你一定有很多问题 我会回答的
984
00:57:51,199 --> 00:57:52,241
但现在我们得快走
985
00:57:52,325 --> 00:57:53,409
你愿意跟我走吗?
986
00:57:53,493 --> 00:57:54,035
去哪儿?
987
00:57:54,118 --> 00:57:54,952
只要不是这儿
988
00:57:57,080 --> 00:57:57,914
好
989
00:57:58,414 --> 00:57:59,248
好的
990
00:58:00,083 --> 00:58:00,958
你必须待在我身边
991
00:58:01,084 --> 00:58:03,211
严格执行我说的话 明白了吗?
992
00:58:03,419 --> 00:58:03,961
是 长官
993
00:58:04,045 --> 00:58:04,921
你带手机了吗?
994
00:58:05,046 --> 00:58:05,880
没有
995
00:58:06,172 --> 00:58:07,006
很好
996
00:58:07,548 --> 00:58:08,549
走吧 亲爱的
997
00:58:10,259 --> 00:58:13,763
不许回头 眼睛看着我
998
00:58:13,846 --> 00:58:15,556
我说你在犹豫
999
00:58:15,640 --> 00:58:18,351
她说闭嘴 和我跳舞吧
1000
00:58:20,144 --> 00:58:21,104
那我爸怎么办?
1001
00:58:21,354 --> 00:58:22,855
不用担心他 他受过训练
1002
00:58:25,775 --> 00:58:27,318
我的天啊 快点儿
1003
00:58:31,364 --> 00:58:32,323
快 使劲儿跑
1004
00:58:42,166 --> 00:58:43,000
走走走走
1005
00:58:43,960 --> 00:58:45,044
(警察)
1006
00:58:45,128 --> 00:58:48,005
13E 13D 灯光 音乐
1007
00:58:48,089 --> 00:58:51,342
这个女人是我的命中注定 她说道
1008
00:58:51,426 --> 00:58:53,386
你跟他们说 都站到场地中间
1009
00:58:53,469 --> 00:58:54,804
告诉他们不要惊慌
1010
00:58:54,887 --> 00:58:56,889
都安静一下 我要说几句话
1011
00:58:57,640 --> 00:58:58,474
大家听着
1012
00:58:58,558 --> 00:59:00,977
所有人都站起来 站在球场中央
1013
00:59:02,770 --> 00:59:05,148
(法语)
1014
00:59:10,570 --> 00:59:14,323
(《阿尔及尔之战》)
1015
00:59:15,158 --> 00:59:16,325
-认识薇拉·弗格森吗?
-不认识
1016
00:59:16,409 --> 00:59:18,369
-一二三四五六
-认识薇拉·弗格森吗?
1017
00:59:18,494 --> 00:59:19,912
-七八九十
-认识薇拉·弗格森吗?
1018
00:59:19,996 --> 00:59:20,872
-你们来排队
-不认识
1019
00:59:20,955 --> 00:59:21,831
认识薇拉·弗格森吗?
1020
00:59:22,040 --> 00:59:24,417
(法语)
1021
00:59:24,542 --> 00:59:25,376
只有那时
1022
00:59:26,127 --> 00:59:27,628
才能战胜真正的敌人
1023
00:59:30,715 --> 00:59:32,175
全民解放阵线
1024
00:59:40,975 --> 00:59:41,809
喂?
1025
00:59:42,560 --> 00:59:43,394
鲍勃
1026
00:59:44,937 --> 00:59:45,772
是哪位?
1027
00:59:46,064 --> 00:59:48,608
我们有麻烦了 路上不太平
1028
00:59:50,818 --> 00:59:51,486
你说什么?
1029
00:59:51,569 --> 00:59:53,112
你 你是哪位?
1030
00:59:54,030 --> 00:59:55,782
-你是谁?
-请你背诵暗号
1031
00:59:57,867 --> 00:59:58,701
完蛋
1032
01:00:00,244 --> 01:00:02,205
我已经不记得暗号是什么
1033
01:00:02,288 --> 01:00:04,374
因为我现在有点儿懵住了
1034
01:00:05,583 --> 01:00:06,959
那个 已经好多年了
1035
01:00:07,085 --> 01:00:08,628
你能不能提示我一下?
1036
01:00:08,711 --> 01:00:09,504
我不太 那个
1037
01:00:09,587 --> 01:00:10,797
你得自己想
1038
01:00:12,090 --> 01:00:12,924
也对
1039
01:00:13,716 --> 01:00:14,550
好
1040
01:00:16,552 --> 01:00:18,304
太阳 太阳
1041
01:00:22,308 --> 01:00:23,142
好好想
1042
01:00:23,267 --> 01:00:24,727
太阳 是日出 日出
1043
01:00:25,103 --> 01:00:28,731
日出 在西方 对吗?
1044
01:00:30,566 --> 01:00:31,359
校园被突袭了
1045
01:00:31,442 --> 01:00:33,486
他们带走了比利羊
1046
01:00:36,280 --> 01:00:37,949
比利羊就是萨默威尔
1047
01:00:38,032 --> 01:00:39,867
所以霍华德·萨默威尔被带走了
1048
01:00:39,951 --> 01:00:41,119
也许还被干掉了
1049
01:00:41,202 --> 01:00:42,412
到底是怎么回事?
1050
01:00:43,413 --> 01:00:45,164
被带走了 昨天的事
1051
01:00:45,248 --> 01:00:46,791
现在情况更糟
1052
01:00:47,041 --> 01:00:49,961
锤子出动了 正前往巴克坦十字市
1053
01:00:51,170 --> 01:00:52,171
你是说 史蒂文
1054
01:00:52,839 --> 01:00:54,799
史蒂夫·洛克乔出动了吗?
1055
01:00:56,175 --> 01:00:58,261
怎么会闹成这个样子?搞什么?
1056
01:00:58,344 --> 01:00:59,721
情况还能更糟吗?
1057
01:00:59,804 --> 01:01:01,556
-史蒂夫·洛克乔 什么?
-你要保持高度警惕
1058
01:01:02,432 --> 01:01:04,809
一切都不安全 一切都不对劲
1059
01:01:05,101 --> 01:01:06,352
任何人都不能信任
1060
01:01:06,436 --> 01:01:08,521
不不不 慢一点儿 好吗?
1061
01:01:09,022 --> 01:01:10,189
我女儿
1062
01:01:10,815 --> 01:01:12,775
我女儿现在不在家里
1063
01:01:12,900 --> 01:01:14,402
她没有和我在一起
1064
01:01:14,485 --> 01:01:15,737
你得多告诉我一些信息
1065
01:01:15,820 --> 01:01:16,654
薇拉很安全
1066
01:01:17,030 --> 01:01:19,824
香槟女士的小队已经把薇拉接走了
1067
01:01:19,949 --> 01:01:20,658
她很安全
1068
01:01:20,742 --> 01:01:22,535
很好 就让她待在那儿
1069
01:01:22,618 --> 01:01:25,204
所有的集合地点还是和之前一样
1070
01:01:26,122 --> 01:01:26,914
到时候见
1071
01:01:26,998 --> 01:01:29,292
到时候 等等 集合地点在哪儿?
1072
01:01:30,626 --> 01:01:31,502
到底是…
1073
01:01:31,586 --> 01:01:32,420
喂?
1074
01:01:32,587 --> 01:01:34,338
你们要在哪儿集合?喂?
1075
01:01:37,008 --> 01:01:37,884
可恶
1076
01:01:39,052 --> 01:01:39,886
糟了
1077
01:01:41,512 --> 01:01:42,346
好吧
1078
01:01:43,473 --> 01:01:44,307
好吧 鲍勃
1079
01:01:46,768 --> 01:01:47,643
先冷静
1080
01:01:48,686 --> 01:01:50,396
不要慌 鲍勃
1081
01:01:51,397 --> 01:01:52,899
不要乱了阵脚
1082
01:02:02,492 --> 01:02:04,494
你要保持理智
1083
01:02:08,456 --> 01:02:10,792
别钻牛角尖 别往坏处想
1084
01:02:12,752 --> 01:02:15,338
好的 第一步先做什么?
1085
01:02:53,543 --> 01:02:54,419
右侧开门
1086
01:03:06,055 --> 01:03:08,057
初步排查完成 正在检查后方
1087
01:03:08,141 --> 01:03:14,856
(法语)
1088
01:03:14,939 --> 01:03:15,773
没问题
1089
01:03:17,525 --> 01:03:22,071
厨房 起居室 去后面
1090
01:03:38,838 --> 01:03:39,672
发现地道
1091
01:03:40,089 --> 01:03:40,923
地道?
1092
01:04:04,864 --> 01:04:07,408
真见鬼 你怎么看?
1093
01:04:10,119 --> 01:04:10,953
他是个炸弹狂人
1094
01:04:13,706 --> 01:04:14,540
瓦斯
1095
01:04:18,836 --> 01:04:19,670
盖上
1096
01:04:32,433 --> 01:04:33,267
不
1097
01:05:06,759 --> 01:05:07,593
呛死了
1098
01:05:15,935 --> 01:05:18,479
{\an8}(勇气 敬意 荣誉)
1099
01:05:18,563 --> 01:05:21,607
(瑟吉奥·圣卡洛斯忍者学院
加利福尼亚州巴克坦十字市)
1100
01:05:47,300 --> 01:05:50,261
(卫生间)
1101
01:06:37,642 --> 01:06:41,145
快点 快点 快接
1102
01:06:42,063 --> 01:06:42,897
日上三竿
1103
01:06:43,106 --> 01:06:43,940
对
1104
01:06:45,400 --> 01:06:46,526
眨眼之间
1105
01:06:46,776 --> 01:06:47,610
早上好
1106
01:06:48,778 --> 01:06:50,321
钟上没有指针
1107
01:06:50,780 --> 01:06:51,614
为什么?
1108
01:06:52,365 --> 01:06:53,741
因为没有必要
1109
01:06:54,409 --> 01:06:55,451
现在是几点?
1110
01:06:56,577 --> 01:06:57,662
见鬼
1111
01:06:58,079 --> 01:06:59,080
好吧 说实话
1112
01:06:59,205 --> 01:07:00,373
我不太记得这段了
1113
01:07:00,456 --> 01:07:02,667
一个暗号而已 拜托别太严格
1114
01:07:02,750 --> 01:07:04,168
我就是鲍勃·弗格森
1115
01:07:04,293 --> 01:07:05,586
你们刚给我来过电话
1116
01:07:05,670 --> 01:07:06,838
就别对暗号了
1117
01:07:06,921 --> 01:07:08,506
我要知道集合地点
1118
01:07:08,673 --> 01:07:10,007
现在是几点?
1119
01:07:10,925 --> 01:07:13,720
听着 史蒂文·洛克乔闯进了我家
1120
01:07:13,803 --> 01:07:15,096
我女儿也不在我身边
1121
01:07:15,388 --> 01:07:17,098
我是鲍勃·弗格森 你明白吗?
1122
01:07:17,181 --> 01:07:18,850
我真的不记得什么暗…
1123
01:07:19,183 --> 01:07:21,394
我想不起来暗号是什么了 好吗?
1124
01:07:21,519 --> 01:07:23,438
说正事吧 集合地点在哪儿?
1125
01:07:23,563 --> 01:07:26,065
可以 但你要告诉我现在是几点
1126
01:07:27,358 --> 01:07:29,068
你个混蛋 耍我是吧?
1127
01:07:29,235 --> 01:07:30,695
你觉得这样很好玩吗?
1128
01:07:30,820 --> 01:07:31,738
你们刚找过我
1129
01:07:31,863 --> 01:07:33,906
我是鲍勃·弗格森 听见了吗?
1130
01:07:34,073 --> 01:07:36,117
抵抗组织或者法式75的人
1131
01:07:36,200 --> 01:07:37,660
刚给我打过电话 就刚才
1132
01:07:37,744 --> 01:07:39,996
现在几点 是接头的关键问题
1133
01:07:40,079 --> 01:07:40,830
(电话)
1134
01:07:40,913 --> 01:07:42,331
记住暗号和代码非常重要
1135
01:07:42,415 --> 01:07:45,626
可是我真的不记得这套暗号了
1136
01:07:46,044 --> 01:07:47,503
我只记得一半
1137
01:07:47,587 --> 01:07:50,339
凑巧记住了这个电话号码
简直是奇迹
1138
01:07:50,423 --> 01:07:51,799
所以别再胡扯了
1139
01:07:51,883 --> 01:07:53,301
快点儿把集合地点告诉我
1140
01:07:53,384 --> 01:07:56,596
你当初学暗号手册时应该认真一点儿
1141
01:07:56,679 --> 01:07:58,139
不 是你们找的我
1142
01:07:58,431 --> 01:08:00,349
听懂了没有?你个白痴 先生
1143
01:08:00,433 --> 01:08:01,100
是你们找我
1144
01:08:01,184 --> 01:08:02,393
我要去见我女儿
1145
01:08:02,477 --> 01:08:04,854
等确定了是几点 再来电话吧
1146
01:08:05,688 --> 01:08:06,689
什么?你…
1147
01:08:06,856 --> 01:08:08,107
居然敢挂我电话
1148
01:08:08,191 --> 01:08:10,276
自由派的大混蛋
1149
01:08:11,778 --> 01:08:12,612
可恶
1150
01:08:13,905 --> 01:08:15,615
-警察
-警察
1151
01:08:15,698 --> 01:08:21,704
-都出去
-排队走 快点
1152
01:08:22,038 --> 01:08:24,374
快走快走 所有人都走
1153
01:08:29,545 --> 01:08:30,380
干什么呢?
1154
01:08:30,463 --> 01:08:32,965
举起手 跪下去 跪下去
1155
01:08:35,593 --> 01:08:37,844
举起手来 跪在地上
1156
01:08:53,236 --> 01:08:54,070
蕾娜
1157
01:08:54,779 --> 01:08:56,239
嗨 瑟吉奥 你在哪儿?
1158
01:08:56,739 --> 01:08:57,572
我在工作
1159
01:08:58,491 --> 01:08:59,701
你听到消息了吗?
1160
01:09:02,036 --> 01:09:02,870
什么消息?
1161
01:09:03,746 --> 01:09:04,914
移民局的人来了
1162
01:09:04,996 --> 01:09:06,540
把香香鸡农场的人都带走了
1163
01:09:06,624 --> 01:09:07,875
我看下一个就是我们
1164
01:09:10,795 --> 01:09:11,754
为什么这样说?
1165
01:09:12,714 --> 01:09:13,880
因为西尔维娅刚给我打电话
1166
01:09:14,005 --> 01:09:15,299
说是马科斯告诉她的
1167
01:09:15,383 --> 01:09:17,884
他们把轮胎店和加油站的人
也全带走了
1168
01:09:18,136 --> 01:09:19,011
你等一下
1169
01:09:19,637 --> 01:09:20,471
你有什么事吗?
1170
01:09:21,347 --> 01:09:22,181
鲍勃
1171
01:09:22,432 --> 01:09:24,433
鲍勃·弗格森 是你
1172
01:09:26,643 --> 01:09:27,311
-你还好吗?
-帮帮我
1173
01:09:27,395 --> 01:09:28,021
帮帮我 大师
1174
01:09:28,103 --> 01:09:28,603
好
1175
01:09:28,688 --> 01:09:29,438
你一定要帮我
1176
01:09:30,898 --> 01:09:31,732
你还在吗?
1177
01:09:32,275 --> 01:09:33,276
-你几点下班?
-在
1178
01:09:33,985 --> 01:09:34,819
一点下班
1179
01:09:34,902 --> 01:09:35,987
你什么时候到家?
1180
01:09:36,070 --> 01:09:38,197
很快就到 跟玛丽塞拉说一声
1181
01:09:38,947 --> 01:09:39,781
你在哪儿?
1182
01:09:40,491 --> 01:09:41,616
我就快上车了
1183
01:09:42,701 --> 01:09:44,411
应该让所有人都转移
1184
01:09:45,079 --> 01:09:45,955
对
1185
01:09:46,039 --> 01:09:46,873
我先给埃斯佩兰萨打个电话
1186
01:09:46,956 --> 01:09:48,081
再给你回电 好吗?
1187
01:09:48,290 --> 01:09:49,250
好 再见
1188
01:09:49,333 --> 01:09:50,209
好吧 拜拜
1189
01:09:51,210 --> 01:09:52,420
鲍勃 该走了
1190
01:09:53,045 --> 01:09:54,088
我需要武器
1191
01:09:54,172 --> 01:09:55,923
你这儿只有一堆双节棍
1192
01:09:56,090 --> 01:09:57,091
你知道哪儿有枪吗?
1193
01:09:57,216 --> 01:09:58,968
糟了 又来了
1194
01:09:59,427 --> 01:10:01,012
真见鬼 可恶
1195
01:10:01,429 --> 01:10:02,346
出什么事了?
1196
01:10:02,513 --> 01:10:05,266
是人类联盟 他们的人到处都是
1197
01:10:05,349 --> 01:10:06,934
-躲都躲不开
-人类联盟干了什么?
1198
01:10:07,185 --> 01:10:08,603
他们炸开了我家大门
1199
01:10:08,811 --> 01:10:11,272
还到处找我和薇拉 就现在
1200
01:10:12,398 --> 01:10:13,483
那可真够受的
1201
01:10:13,566 --> 01:10:14,275
是啊
1202
01:10:14,359 --> 01:10:15,985
嘿 薇拉在哪儿?
1203
01:10:16,444 --> 01:10:18,321
不知道 我得先给手机充电
1204
01:10:18,571 --> 01:10:19,405
用我的手机
1205
01:10:19,697 --> 01:10:21,074
不行 会被追踪的
1206
01:10:21,157 --> 01:10:22,200
我得用这个手机
1207
01:10:22,700 --> 01:10:24,202
去我家弄吧 我们得走了
1208
01:10:24,911 --> 01:10:25,745
你家?
1209
01:10:25,828 --> 01:10:26,454
对
1210
01:10:26,537 --> 01:10:27,663
你家里有枪吗?
1211
01:10:27,747 --> 01:10:28,581
我给你找一把
1212
01:10:28,706 --> 01:10:29,207
你有枪 对吗?
1213
01:10:29,290 --> 01:10:30,416
好吗?对
1214
01:10:30,500 --> 01:10:31,334
好吧
1215
01:10:31,417 --> 01:10:32,293
-他们现在
-好
1216
01:10:32,418 --> 01:10:33,961
-要来个一网打尽
-好
1217
01:10:34,712 --> 01:10:35,963
我不能在这儿等死
1218
01:10:36,422 --> 01:10:37,965
好的 对 我们
1219
01:10:38,174 --> 01:10:39,133
我们 把手机带好
1220
01:10:39,258 --> 01:10:40,093
-我们去你家
-走吧
1221
01:10:40,176 --> 01:10:41,302
去了你家
1222
01:10:41,427 --> 01:10:43,054
好 给手机充电 你还有枪
1223
01:10:43,137 --> 01:10:44,180
鲍勃 鲍勃 先等一下
1224
01:10:44,263 --> 01:10:44,847
什么?干什么?
1225
01:10:44,931 --> 01:10:45,932
别绷得这么紧 好吗?
1226
01:10:46,224 --> 01:10:47,058
-好吗?
-好的
1227
01:10:47,141 --> 01:10:47,975
好的 听我的
1228
01:10:48,309 --> 01:10:48,935
深呼吸
1229
01:10:49,018 --> 01:10:49,519
好
1230
01:10:49,602 --> 01:10:51,354
好吗?冷静
1231
01:10:52,063 --> 01:10:53,439
心如止水 平静
1232
01:10:53,564 --> 01:10:54,107
心如止水
1233
01:10:54,190 --> 01:10:55,400
走吧 我们走
1234
01:10:55,483 --> 01:10:57,068
我陪着你呢 来吧
1235
01:10:59,028 --> 01:11:01,072
老天保佑你 埃斯佩兰萨
1236
01:11:01,656 --> 01:11:04,200
地下室的门开着
1237
01:11:04,283 --> 01:11:05,785
我二十分钟后到
1238
01:11:08,496 --> 01:11:12,041
有很多难民藏在我们家
1239
01:11:12,208 --> 01:11:13,376
我自愿提供帮助 不耍手段
1240
01:11:13,626 --> 01:11:14,460
不收钱
1241
01:11:15,169 --> 01:11:16,087
用我的手机
1242
01:11:16,170 --> 01:11:17,004
不不 不行
1243
01:11:17,130 --> 01:11:18,631
会被追踪的 懂吗?
1244
01:11:18,715 --> 01:11:19,757
通话会被监听
1245
01:11:20,508 --> 01:11:21,551
干吗戴墨镜?
1246
01:11:21,634 --> 01:11:22,468
见鬼
1247
01:11:24,387 --> 01:11:25,930
听着 我和薇拉她妈妈
1248
01:11:26,013 --> 01:11:28,391
过去我们很不安分 到处闹事
1249
01:11:28,474 --> 01:11:30,518
我们是法式75的成员
1250
01:11:30,727 --> 01:11:32,520
她妈妈被抓了 我们也危险了
1251
01:11:33,062 --> 01:11:33,896
真见鬼
1252
01:11:37,275 --> 01:11:38,526
那你够坏的啊 鲍勃
1253
01:11:45,283 --> 01:11:45,783
坐下
1254
01:11:45,867 --> 01:11:49,203
(人类联盟野战行动
边境战术应对小组)
1255
01:11:49,287 --> 01:11:50,580
我是丹佛斯特工 你好吗?
1256
01:11:51,956 --> 01:11:52,623
很好
1257
01:11:52,707 --> 01:11:53,583
好 你叫什么?
1258
01:11:54,083 --> 01:11:54,709
布罗托
1259
01:11:54,792 --> 01:11:56,627
布罗托 很高兴认识你
1260
01:11:56,878 --> 01:11:59,422
能看下你的手机吗?请你解锁一下
1261
01:12:00,173 --> 01:12:01,007
谢谢
1262
01:12:01,090 --> 01:12:02,925
嘿 抱歉闯进了你们的派对
1263
01:12:03,009 --> 01:12:04,969
但我们有几个问题想问你
1264
01:12:05,053 --> 01:12:05,845
你愿意回答吗?
1265
01:12:06,054 --> 01:12:06,804
可以
1266
01:12:06,888 --> 01:12:07,764
你在发抖 还好吗?
1267
01:12:07,847 --> 01:12:08,347
我没事
1268
01:12:08,431 --> 01:12:09,182
你紧张了?
1269
01:12:09,265 --> 01:12:09,766
有一点
1270
01:12:09,849 --> 01:12:10,558
需要什么吗?
1271
01:12:10,641 --> 01:12:11,267
不用了
1272
01:12:11,350 --> 01:12:12,310
只要你说实话
1273
01:12:12,435 --> 01:12:13,644
马上就可以离开这儿
1274
01:12:13,728 --> 01:12:14,270
是 长官
1275
01:12:14,354 --> 01:12:16,439
你要是撒谎 就会有麻烦
1276
01:12:16,522 --> 01:12:17,357
是 长官
1277
01:12:17,482 --> 01:12:19,484
-你认识薇拉·弗格森吧?
-认识
1278
01:12:20,026 --> 01:12:20,860
关系怎么样?
1279
01:12:21,194 --> 01:12:22,028
我们是好朋友
1280
01:12:22,195 --> 01:12:23,988
好的 你知道她在哪儿吗?
1281
01:12:24,364 --> 01:12:25,198
不太清楚
1282
01:12:26,407 --> 01:12:27,533
最后一次见到她是什么时候?
1283
01:12:29,660 --> 01:12:31,162
在学校舞会上
1284
01:12:31,704 --> 01:12:33,331
在你们闯进来之前
1285
01:12:34,874 --> 01:12:35,708
她手机号多少?
1286
01:12:36,209 --> 01:12:37,168
她没有手机
1287
01:12:39,253 --> 01:12:40,713
她爸不让她用手机
1288
01:12:41,464 --> 01:12:43,299
我看全美国的高中生
1289
01:12:43,633 --> 01:12:45,385
也就她薇拉·弗格森没有手机了
1290
01:12:46,803 --> 01:12:47,595
差不多吧
1291
01:13:00,149 --> 01:13:03,486
二号队 告诉我瑟吉奥·圣卡洛斯的住址
1292
01:13:08,991 --> 01:13:09,826
那是什么?
1293
01:13:10,952 --> 01:13:11,911
老的信号装置
1294
01:13:11,994 --> 01:13:15,415
薇拉也有一个
只要两个装置足够接近
1295
01:13:15,707 --> 01:13:16,624
就会开始播放旋律
1296
01:13:17,083 --> 01:13:18,835
有时候管用 但基本都不行
1297
01:13:19,669 --> 01:13:20,586
要不打她手机?
1298
01:13:21,713 --> 01:13:22,797
她没有手机
1299
01:13:27,969 --> 01:13:28,845
难道她有手机吗?
1300
01:13:28,970 --> 01:13:29,804
对啊
1301
01:13:30,888 --> 01:13:32,598
可她 你有她手机号吗?
1302
01:13:32,765 --> 01:13:33,516
没有
1303
01:13:33,599 --> 01:13:34,809
不过大家都知道她有手机
1304
01:13:34,934 --> 01:13:35,935
大家都知道她…
1305
01:13:36,018 --> 01:13:37,687
那她为什么不告诉我?
1306
01:13:37,770 --> 01:13:39,022
-也许她不想惹你生气
-不不 我说过
1307
01:13:39,105 --> 01:13:40,606
她就不该有手机
1308
01:13:40,732 --> 01:13:42,233
她可能就是怕你生气嘛
1309
01:13:42,316 --> 01:13:45,028
我不生气 我现在什么事都不生气了
1310
01:13:51,451 --> 01:13:52,285
害怕吗?
1311
01:13:54,495 --> 01:13:55,329
不怕
1312
01:13:55,496 --> 01:13:56,330
是吗?
1313
01:13:56,664 --> 01:13:57,707
你应该害怕
1314
01:14:00,043 --> 01:14:01,753
你爸提过史蒂文·洛克乔这个人吗?
1315
01:14:05,631 --> 01:14:06,466
提过
1316
01:14:07,091 --> 01:14:11,012
是吗?他怎么说的?
1317
01:14:12,263 --> 01:14:13,681
就是他杀了我妈妈
1318
01:14:19,062 --> 01:14:26,069
走狗蠢猪
1319
01:14:46,297 --> 01:14:47,590
上强硬手段
1320
01:14:48,049 --> 01:14:48,883
遵命
1321
01:14:49,884 --> 01:14:51,636
全体注意 吉他手出动
1322
01:14:53,054 --> 01:15:00,061
走狗蠢猪
1323
01:15:19,539 --> 01:15:20,415
全体就位
1324
01:15:20,873 --> 01:15:22,125
走狗蠢猪
1325
01:15:23,084 --> 01:15:24,293
放催泪瓦斯
1326
01:15:26,587 --> 01:15:33,428
走狗蠢猪
1327
01:15:34,595 --> 01:15:35,722
前进 快
1328
01:15:38,641 --> 01:15:39,892
走狗蠢猪
1329
01:15:39,976 --> 01:15:41,185
真是倒霉
1330
01:15:41,436 --> 01:15:48,443
走狗蠢猪
1331
01:15:48,818 --> 01:15:49,652
比吉
1332
01:15:52,238 --> 01:15:53,489
晚上好啊 老大
1333
01:15:53,573 --> 01:15:54,407
什么情况?
1334
01:15:54,490 --> 01:15:57,076
别提了 三战爆发都没这么热闹
1335
01:15:57,201 --> 01:15:59,162
前面乱成一锅粥了
1336
01:15:59,412 --> 01:16:01,080
马上到新源杂货集合
1337
01:16:01,289 --> 01:16:02,123
没问题 大师
1338
01:16:05,877 --> 01:16:07,295
走狗蠢猪
1339
01:16:07,712 --> 01:16:09,380
这都是我的人 懂了吗?
1340
01:16:09,464 --> 01:16:11,007
帮他把东西搬进去
1341
01:16:11,090 --> 01:16:12,216
搬完上楼找我
1342
01:16:12,300 --> 01:16:13,134
别被锁外面
1343
01:16:13,217 --> 01:16:15,303
-你好 我想知道插座在哪儿
-在那边
1344
01:16:15,553 --> 01:16:18,014
-喂 都听好 这里关门了
-插座在左边
1345
01:16:18,097 --> 01:16:19,182
-去帮忙 快点去
-哥们
1346
01:16:19,265 --> 01:16:20,308
你有充电器吗?
1347
01:16:20,433 --> 01:16:21,267
-都去搭把手
-谢谢
1348
01:16:21,350 --> 01:16:22,351
-关门了
-你会说英语
1349
01:16:22,435 --> 01:16:22,935
(新源杂货)
1350
01:16:23,019 --> 01:16:23,728
谢谢你 哥们
1351
01:16:24,103 --> 01:16:24,604
是
1352
01:16:24,687 --> 01:16:26,773
得在20分钟内把大家送去教堂
1353
01:16:26,939 --> 01:16:28,024
-明白吗?
-明白
1354
01:16:29,317 --> 01:16:32,278
-我需要你帮忙 你要到楼上去
-好的
1355
01:16:32,487 --> 01:16:33,404
帮我做件事儿
1356
01:16:33,571 --> 01:16:35,698
你不喜欢走地道 所以要跟我走
1357
01:16:35,782 --> 01:16:37,241
好 上楼去帮他们吧
1358
01:16:37,408 --> 01:16:40,078
埃斯特班 别玩手机了
1359
01:16:40,161 --> 01:16:42,372
快到大门口去 帮忙盯着点儿
1360
01:16:42,663 --> 01:16:43,289
埃斯特班 快去
1361
01:16:43,373 --> 01:16:44,415
别玩手机了
1362
01:16:44,499 --> 01:16:45,166
别玩手机了 快去
1363
01:16:45,249 --> 01:16:46,793
我哪有玩手机 哥们?
1364
01:16:47,502 --> 01:16:48,336
真烦人
1365
01:16:48,544 --> 01:16:50,880
-我是想给手机充电 懂了吗?
-拿到楼上去充
1366
01:16:51,297 --> 01:16:52,632
-充个电真麻烦
-到楼上去充
1367
01:16:56,511 --> 01:16:58,012
亲戚朋友们
1368
01:16:58,096 --> 01:17:01,140
听我说 赶紧带上孩子 排成一队
1369
01:17:01,224 --> 01:17:04,769
移民局的人就要来了 我们得走了
1370
01:17:05,103 --> 01:17:06,854
快点 快点
1371
01:17:06,938 --> 01:17:09,357
都站成一排 不用担心 不会有事的
1372
01:17:09,941 --> 01:17:13,236
大家都听我说 都不用害怕
1373
01:17:13,319 --> 01:17:18,366
老天会保佑我们的 大家都不会有事
1374
01:17:18,449 --> 01:17:19,951
但我们要赶快离开
1375
01:17:20,660 --> 01:17:22,620
东西全都拿走 别留下痕迹
1376
01:17:23,663 --> 01:17:26,582
鲍勃 这儿不安全 跟我来
1377
01:17:26,666 --> 01:17:29,293
快点 孩子们 快走
1378
01:17:29,419 --> 01:17:31,921
德瑞克 让他们在走廊排好队
1379
01:17:32,046 --> 01:17:33,297
我去24号房
1380
01:17:33,381 --> 01:17:34,382
没问题 哥们
1381
01:17:40,388 --> 01:17:42,348
俗话说得好 有得必有失 鲍勃
1382
01:17:42,432 --> 01:17:42,974
是啊
1383
01:17:43,057 --> 01:17:43,766
鲍勃 这儿
1384
01:17:44,434 --> 01:17:45,393
你冷静一点儿
1385
01:17:45,518 --> 01:17:46,728
冷静 没问题
1386
01:17:46,811 --> 01:17:47,645
好
1387
01:17:48,771 --> 01:17:50,314
谢谢兄弟 太谢谢了
1388
01:17:51,274 --> 01:17:52,108
在这儿
1389
01:17:53,234 --> 01:17:54,652
到我屋里去 更隐蔽
1390
01:17:55,278 --> 01:17:56,529
奥布里 别玩手机了
1391
01:17:56,612 --> 01:17:57,864
赶快到二楼去
1392
01:17:58,614 --> 01:17:59,282
要转移阵地
1393
01:17:59,365 --> 01:18:00,324
别玩了
1394
01:18:00,408 --> 01:18:01,325
你房间在那儿是吗?
1395
01:18:01,409 --> 01:18:02,535
-对了 鲍勃
-什么?
1396
01:18:02,618 --> 01:18:04,037
-认识一下大家
-好
1397
01:18:04,120 --> 01:18:05,413
-大家认识一下鲍勃
-嗨
1398
01:18:05,496 --> 01:18:05,997
你好 鲍勃
1399
01:18:06,080 --> 01:18:07,040
白人版萨帕塔
1400
01:18:07,123 --> 01:18:07,623
都打个招呼
1401
01:18:07,707 --> 01:18:08,249
很高兴认识你
1402
01:18:08,332 --> 01:18:08,833
很好 你好吗 哥们?
1403
01:18:08,916 --> 01:18:09,417
不要认输
1404
01:18:09,500 --> 01:18:10,293
-什么?
-雅各布
1405
01:18:10,376 --> 01:18:11,586
你赶快到二楼去
1406
01:18:11,669 --> 01:18:12,962
玛丽塞拉 要带他们走
1407
01:18:13,046 --> 01:18:13,921
-什么?
-赶快去
1408
01:18:14,338 --> 01:18:16,924
好了 鲍勃 这是瑞秋
1409
01:18:17,050 --> 01:18:18,634
-嗨 瑞秋 你好吗?
-这是鲍勃
1410
01:18:18,718 --> 01:18:21,304
-这是兰登 最小的一个
-兰登 你好吗?
1411
01:18:21,387 --> 01:18:22,388
嗨 插座在那儿是吗?
1412
01:18:22,472 --> 01:18:24,557
-对 在这儿
-谢谢
1413
01:18:24,640 --> 01:18:25,475
很高兴认识你
1414
01:18:25,600 --> 01:18:26,809
就在那个沙发后面
1415
01:18:27,018 --> 01:18:28,102
谢谢你兄弟 谢谢
1416
01:18:28,436 --> 01:18:30,313
玛利亚 麦迪森 出去
1417
01:18:32,023 --> 01:18:32,857
出去
1418
01:18:33,274 --> 01:18:34,400
别待在我屋里
1419
01:18:35,318 --> 01:18:36,569
这才是乖孩子
1420
01:18:37,320 --> 01:18:38,196
好了
1421
01:18:38,654 --> 01:18:40,615
拜托 快点
1422
01:18:47,038 --> 01:18:47,872
倒霉
1423
01:18:52,085 --> 01:18:52,960
抱歉 兄弟
1424
01:18:53,503 --> 01:18:54,337
快点儿
1425
01:18:54,754 --> 01:18:55,588
没事
1426
01:18:56,547 --> 01:18:58,174
求你了 快点开机
1427
01:18:58,257 --> 01:18:59,926
快点开机 快点呀 求你了
1428
01:19:03,721 --> 01:19:05,932
有电了 有电了
1429
01:19:06,057 --> 01:19:07,225
那太好了
1430
01:19:07,642 --> 01:19:08,476
快点
1431
01:19:14,941 --> 01:19:16,442
求你了 接我的电话
1432
01:19:17,902 --> 01:19:18,820
日上三竿
1433
01:19:18,986 --> 01:19:19,862
嗨
1434
01:19:20,488 --> 01:19:22,573
你好 你好兄弟
1435
01:19:22,657 --> 01:19:24,992
我又打电话了 我是鲍勃
1436
01:19:25,702 --> 01:19:29,122
还记得吗?我刚才给你打过电话
1437
01:19:29,205 --> 01:19:31,708
咱俩也许有点小误会
1438
01:19:32,375 --> 01:19:33,793
也许你对我印象不好
1439
01:19:34,168 --> 01:19:36,170
我只是想知道集合地点
1440
01:19:36,254 --> 01:19:37,839
-我想见我女儿 薇拉
-好吧
1441
01:19:37,922 --> 01:19:40,675
你回答不出 现在是几点
1442
01:19:40,758 --> 01:19:43,344
我就不能告诉你集合地点
1443
01:19:43,428 --> 01:19:45,263
-这是暗号手册的重要内容
-是啊 我记得
1444
01:19:45,388 --> 01:19:46,931
你怎么会回答不上来?
1445
01:19:47,014 --> 01:19:49,642
抱歉 我怀疑你根本不是鲍勃
1446
01:19:49,726 --> 01:19:52,061
好吧 要不这样好了
1447
01:19:52,145 --> 01:19:54,772
我给你一些信息
1448
01:19:54,856 --> 01:19:56,607
你也给我一些信息 怎么样?
1449
01:19:56,691 --> 01:19:58,067
互相交换信息
1450
01:19:58,484 --> 01:19:59,360
我是鲍勃·弗格森
1451
01:19:59,444 --> 01:20:00,903
不知道你是否听说过我
1452
01:20:00,987 --> 01:20:03,823
我过去是法式75的成员
1453
01:20:03,948 --> 01:20:05,616
干过很多年 大家叫我
1454
01:20:06,034 --> 01:20:07,994
穷鬼帕特 火箭男之类的
1455
01:20:09,078 --> 01:20:10,079
唯一的问题是
1456
01:20:10,163 --> 01:20:13,249
如今 我的脑子不太好使
1457
01:20:13,332 --> 01:20:16,461
这三十年来我一直嗑药酗酒
1458
01:20:17,336 --> 01:20:19,213
已经把脑子喝坏了
1459
01:20:19,422 --> 01:20:21,591
我是个无药可救的酒鬼
1460
01:20:21,674 --> 01:20:24,844
我只知道 现在我有危险
1461
01:20:25,094 --> 01:20:27,180
我唯一的女儿也有危险
1462
01:20:27,263 --> 01:20:29,974
可我无论如何也想不起来
现在是几点
1463
01:20:30,641 --> 01:20:31,476
八点十五
1464
01:20:31,976 --> 01:20:34,312
听着 我得知道集合地点
1465
01:20:34,395 --> 01:20:36,397
你懂我的意思吗?告诉我吧
1466
01:20:36,481 --> 01:20:38,816
我懂你的意思 但你要告诉我
1467
01:20:38,941 --> 01:20:40,902
-去死吧
-现在是几点
1468
01:20:42,153 --> 01:20:43,738
你要是不告诉我集合地点
1469
01:20:43,821 --> 01:20:46,157
你就等着瞧吧 我一定会找到你
1470
01:20:46,324 --> 01:20:48,910
在你五脏六腑里面塞满炸弹
1471
01:20:48,993 --> 01:20:50,536
让你死无葬身之地
1472
01:20:51,996 --> 01:20:53,581
好吧 你这话越界了
1473
01:20:53,664 --> 01:20:55,458
侵犯了我的个人空间
1474
01:20:55,750 --> 01:20:56,626
侵犯你的个人空间?
1475
01:20:56,709 --> 01:20:58,920
兄弟 你算什么反抗斗士?
1476
01:20:59,003 --> 01:21:00,338
我们都不在一个房间
1477
01:21:00,421 --> 01:21:02,382
-打个电话就侵犯空间了
-瑞秋 带孩子出去
1478
01:21:02,465 --> 01:21:03,758
你没必要大吼大叫
1479
01:21:03,841 --> 01:21:05,468
你在威胁我的生命安全
1480
01:21:05,551 --> 01:21:07,136
我感觉很不舒服
1481
01:21:07,220 --> 01:21:08,888
去你的不舒服 听着
1482
01:21:09,472 --> 01:21:10,014
我有个问题
1483
01:21:10,098 --> 01:21:12,225
先不说别的 我只想知道一件事儿
1484
01:21:12,308 --> 01:21:15,061
你叫什么?我想知道你叫什么
1485
01:21:15,228 --> 01:21:16,562
好吧 我叫…
1486
01:21:16,688 --> 01:21:17,188
乔希兄弟
1487
01:21:17,271 --> 01:21:18,398
对 乔希兄弟
1488
01:21:18,773 --> 01:21:19,982
我劝你换一个名字
1489
01:21:20,066 --> 01:21:22,443
哪有干革命的人叫这种名字
1490
01:21:22,527 --> 01:21:23,194
太可笑了
1491
01:21:23,277 --> 01:21:25,154
另外 你现在在哪儿?
1492
01:21:25,238 --> 01:21:26,864
我要知道你的坐标
1493
01:21:27,281 --> 01:21:28,116
告诉我
1494
01:21:28,783 --> 01:21:30,284
我在一个很安全的地方
1495
01:21:30,368 --> 01:21:33,579
比东北部要靠西南
1496
01:21:33,663 --> 01:21:35,248
比东南部要靠西北 你猜吧
1497
01:21:35,331 --> 01:21:36,708
你真是太会恶心人了
1498
01:21:36,791 --> 01:21:40,086
你真是把我恶心坏了
1499
01:21:40,169 --> 01:21:42,046
革命者不应该是这种德行
1500
01:21:42,130 --> 01:21:43,756
你一点儿道理都不讲
1501
01:21:43,881 --> 01:21:46,384
我也要告诉你一句话
知道是什么吗?
1502
01:21:46,718 --> 01:21:48,553
你就是个爱找茬的混蛋
1503
01:21:48,678 --> 01:21:50,638
没错 你就知道找茬
1504
01:21:50,847 --> 01:21:52,932
知道我会怎么对付你这种人吗?
1505
01:21:53,641 --> 01:21:55,226
我要召唤灰鹰十号
1506
01:21:56,519 --> 01:21:59,230
-你召唤灰鹰十号?
-没错 灰鹰十号
1507
01:21:59,605 --> 01:22:00,231
明白吗?
1508
01:22:00,314 --> 01:22:02,358
立马让你的上级接电话
1509
01:22:02,442 --> 01:22:03,568
我知道你有上级
1510
01:22:03,776 --> 01:22:06,029
我要找你的上级聊聊 懂了吗?
1511
01:22:06,195 --> 01:22:08,072
我要直接越过你这个烦人精
1512
01:22:08,197 --> 01:22:09,365
跟你的上级聊
1513
01:22:09,657 --> 01:22:10,199
懂吗?
1514
01:22:10,283 --> 01:22:12,160
马上让你的指挥官接电话
1515
01:22:12,618 --> 01:22:13,953
因为你要召唤灰鹰十号
1516
01:22:14,037 --> 01:22:14,912
我要召唤
1517
01:22:15,079 --> 01:22:17,040
灰鹰十号 乔希兄弟
1518
01:22:18,583 --> 01:22:19,417
请稍等
1519
01:22:21,127 --> 01:22:22,378
死混蛋 没辙了吧
1520
01:22:22,712 --> 01:22:23,963
总算能治治他了
1521
01:22:24,630 --> 01:22:26,799
这个混蛋听着就很烦人 鲍勃
1522
01:22:27,592 --> 01:22:28,968
拿着鸡毛当令箭
1523
01:22:29,802 --> 01:22:30,636
真恶心
1524
01:22:30,928 --> 01:22:31,596
抱歉兄弟
1525
01:22:31,679 --> 01:22:33,306
我把这些烂事儿带到了你家
1526
01:22:33,389 --> 01:22:34,557
给你添麻烦了
1527
01:22:35,058 --> 01:22:36,350
冷静一点儿 鲍勃
1528
01:22:37,643 --> 01:22:39,729
我们已经被围攻了几百年了
1529
01:22:39,854 --> 01:22:40,980
你没做错什么
1530
01:22:42,482 --> 01:22:43,649
别太自以为是
1531
01:22:45,693 --> 01:22:46,903
生活啊 真是的
1532
01:22:48,154 --> 01:22:48,988
真难
1533
01:22:49,655 --> 01:22:52,784
总有些破事儿 让你不得安生
1534
01:22:53,242 --> 01:22:54,160
都准备好了 表哥
1535
01:22:56,412 --> 01:22:57,997
行了 到门口去
1536
01:22:59,415 --> 01:23:00,249
雅各布
1537
01:23:00,583 --> 01:23:01,417
要走了
1538
01:23:01,667 --> 01:23:02,251
好啦
1539
01:23:02,335 --> 01:23:03,169
有秩序地撤离
1540
01:23:03,419 --> 01:23:04,504
走慢一点
1541
01:23:04,962 --> 01:23:06,631
当心一点 我们快走
1542
01:23:09,509 --> 01:23:10,468
晚上好
1543
01:23:10,676 --> 01:23:13,054
我们马上要出发了 好了兄弟 该走了
1544
01:23:14,430 --> 01:23:15,640
很好 非常好
1545
01:23:19,352 --> 01:23:21,145
穿着精心挑选的服装
1546
01:23:23,314 --> 01:23:26,484
《绿野情》《贝弗利山人》
胡特维尔社区
1547
01:23:26,693 --> 01:23:27,610
再也不会占据人们的注意
1548
01:23:27,694 --> 01:23:29,028
这也太慢了吧
1549
01:23:29,112 --> 01:23:31,406
这群人到底行不行啊 效率低下
1550
01:23:31,489 --> 01:23:34,617
可恶 快点啊
1551
01:23:44,460 --> 01:23:45,211
一号队 这里是祖鲁队
1552
01:23:45,294 --> 01:23:47,213
目标建筑内有人逃跑
1553
01:23:47,338 --> 01:23:49,340
继续追踪瑟吉奥·圣卡洛斯
1554
01:23:49,924 --> 01:23:51,092
我得去其他地方
1555
01:23:51,634 --> 01:23:52,677
准备好进行突破
1556
01:23:52,760 --> 01:23:54,220
我需要两辆后续支援车辆
1557
01:23:54,846 --> 01:23:56,806
杰基·奥纳西斯打破了她的鼻子
1558
01:23:58,349 --> 01:23:59,267
喂?是哪位?
1559
01:23:59,350 --> 01:24:01,686
喂?嗨 是哪位?
1560
01:24:02,353 --> 01:24:02,854
哪位?
1561
01:24:02,937 --> 01:24:04,313
-你是哪位?
-哪位?
1562
01:24:04,397 --> 01:24:06,190
我是鲍勃·弗格森 你是谁?
1563
01:24:06,691 --> 01:24:07,442
好兄弟
1564
01:24:07,525 --> 01:24:08,359
你是谁?
1565
01:24:08,484 --> 01:24:09,485
你哥们塔列朗
1566
01:24:09,652 --> 01:24:11,946
塔列 我的好兄弟
1567
01:24:12,363 --> 01:24:14,657
兄弟 听我说 我需要你的帮助
1568
01:24:14,991 --> 01:24:15,533
薇拉被带走了
1569
01:24:15,616 --> 01:24:16,701
你也知道这事儿吧
1570
01:24:16,784 --> 01:24:18,870
我需要马上知道集合地点
1571
01:24:18,953 --> 01:24:21,039
好 你需要回答一个问题 帕特
1572
01:24:21,122 --> 01:24:21,789
不 不行
1573
01:24:21,873 --> 01:24:23,041
求你别再搞这套了
1574
01:24:23,124 --> 01:24:25,585
-我已经忘记答案了
-帕特 冷静 问题很简单
1575
01:24:25,710 --> 01:24:28,046
-过去太多年了 求你别问了
-你知道答案
1576
01:24:28,713 --> 01:24:31,090
我最喜欢哪种美女?
1577
01:24:34,510 --> 01:24:35,511
墨西哥靓女
1578
01:24:37,472 --> 01:24:38,514
好 等一下
1579
01:24:39,223 --> 01:24:41,768
你这个蠢货 他可是大英雄
1580
01:24:43,561 --> 01:24:46,272
集合地点是勇敢海狸姐妹教堂
1581
01:24:46,731 --> 01:24:47,982
勇敢海狸姐妹教堂
1582
01:24:48,066 --> 01:24:49,817
是山上的那个建筑吗?
1583
01:24:49,942 --> 01:24:51,569
你得告诉我准确的位置
1584
01:24:51,736 --> 01:24:52,570
好 等一下
1585
01:24:52,862 --> 01:24:53,780
帮他指路
1586
01:24:54,197 --> 01:24:55,490
还要道歉 懂吗?
1587
01:24:57,075 --> 01:24:57,909
喂?
1588
01:24:57,992 --> 01:25:00,286
嗨 混蛋 快点告诉我准确位置
1589
01:25:00,370 --> 01:25:00,870
好的
1590
01:25:00,953 --> 01:25:02,163
-不要磨蹭
-好的
1591
01:25:02,455 --> 01:25:03,456
那个教堂
1592
01:25:03,539 --> 01:25:06,000
-就在老传教士路和克劳溪路
-老传教士路
1593
01:25:06,084 --> 01:25:07,835
行了 慢点儿 说清楚点儿
1594
01:25:07,919 --> 01:25:09,212
(新源杂货)
1595
01:25:14,092 --> 01:25:14,926
上大家伙
1596
01:25:16,010 --> 01:25:17,303
大师 大师
1597
01:25:17,595 --> 01:25:20,181
边境巡逻警察来了 正敲门呢
1598
01:25:20,681 --> 01:25:21,891
快点 快走 别磨蹭了
1599
01:25:21,974 --> 01:25:23,851
走的时候注意脚下
1600
01:25:24,185 --> 01:25:26,813
老天一定会保佑我们 放心吧
1601
01:25:27,105 --> 01:25:27,939
都快走
1602
01:25:32,360 --> 01:25:34,987
-在卓柏卡布山
-卓柏卡布山
1603
01:25:35,113 --> 01:25:37,699
我想跟你郑重说一声 对不起
1604
01:25:37,824 --> 01:25:39,992
-这时候你知道道歉了
-是啊
1605
01:25:40,493 --> 01:25:43,121
那个问题的答案到底是什么 混蛋?
1606
01:25:43,955 --> 01:25:47,041
时间还不存在 但它仍然控制着我们
1607
01:25:47,792 --> 01:25:50,044
去死吧 你就是个弱智
1608
01:25:50,586 --> 01:25:53,548
去死吧 你这个蠢货肯定没孩子
1609
01:26:00,096 --> 01:26:01,848
兄弟 我知道位置了
1610
01:26:02,140 --> 01:26:03,516
先到老传教士路
1611
01:26:03,683 --> 01:26:05,685
再到克劳溪路 卓柏卡布山
1612
01:26:05,768 --> 01:26:06,519
该走了 鲍勃
1613
01:26:06,602 --> 01:26:07,437
好的 走吧
1614
01:26:07,562 --> 01:26:08,521
我知道位置了 走吧
1615
01:26:08,604 --> 01:26:10,023
-鲍勃 小心窗外
-什么?
1616
01:26:10,106 --> 01:26:11,566
小心点儿 窗外能看到你
1617
01:26:12,066 --> 01:26:13,234
天啊 该死
1618
01:26:13,443 --> 01:26:14,277
他们来了
1619
01:26:15,403 --> 01:26:17,613
气死我了 真是该死 他们…
1620
01:26:17,739 --> 01:26:20,199
奥吉 店要关门了 租客已经都走了
1621
01:26:20,283 --> 01:26:21,451
他们要是敲门 你来应付
1622
01:26:21,576 --> 01:26:22,577
我们怎么暴露的?
1623
01:26:22,994 --> 01:26:23,828
怎么回事?
1624
01:26:23,995 --> 01:26:24,579
快走吧
1625
01:26:24,662 --> 01:26:25,455
你打了太多电话
1626
01:26:25,538 --> 01:26:26,080
走吧
1627
01:26:26,164 --> 01:26:27,707
你的信号肯定被追踪了
1628
01:26:27,832 --> 01:26:28,666
现在怎么办?
1629
01:26:28,791 --> 01:26:29,792
-有什么计划?
-比吉
1630
01:26:29,876 --> 01:26:30,585
有什么计划?
1631
01:26:30,668 --> 01:26:31,502
我正想呢
1632
01:26:31,794 --> 01:26:33,046
-那是我的武器吗?
-等等
1633
01:26:33,254 --> 01:26:34,589
-比吉
-有什么计划?我们得快走
1634
01:26:34,672 --> 01:26:36,340
听着 你带他到楼顶去
1635
01:26:36,883 --> 01:26:38,468
到拉帕姆巷去找我的车
1636
01:26:38,593 --> 01:26:40,386
这是钥匙 送完他记得联系我
1637
01:26:40,470 --> 01:26:41,512
拉丁小队 走了
1638
01:26:41,596 --> 01:26:42,930
不行 我不跟他们走
1639
01:26:44,265 --> 01:26:46,225
我不跟他们走 我应该跟着你
1640
01:26:46,517 --> 01:26:48,227
我需要你 兄弟 帮帮我 大师
1641
01:26:48,311 --> 01:26:48,978
求求你了
1642
01:26:49,062 --> 01:26:49,896
要勇敢 鲍勃
1643
01:26:50,521 --> 01:26:51,356
勇敢点儿
1644
01:26:52,106 --> 01:26:52,940
就这样?
1645
01:26:54,442 --> 01:26:55,276
勇敢点儿
1646
01:26:55,818 --> 01:26:58,237
也对 好吧 谢谢
1647
01:26:59,655 --> 01:27:00,656
谢谢你 大师
1648
01:27:01,157 --> 01:27:02,492
谢谢大师 谢谢
1649
01:27:03,368 --> 01:27:04,327
差点忘了
1650
01:27:04,452 --> 01:27:05,995
革命必胜
1651
01:27:10,625 --> 01:27:11,459
必胜
1652
01:27:21,219 --> 01:27:22,220
这边 鲍勃
1653
01:27:22,845 --> 01:27:24,597
行了 鲍勃 把东西递给我
1654
01:27:25,515 --> 01:27:26,641
把东西都递给我
1655
01:27:26,766 --> 01:27:27,600
给
1656
01:27:27,892 --> 01:27:29,310
我不管你用什么办法
1657
01:27:29,477 --> 01:27:31,437
十秒内 你得把号码告诉我
1658
01:27:31,854 --> 01:27:32,980
我真的不知道
1659
01:27:34,649 --> 01:27:35,983
别挑战我的耐心
1660
01:27:37,026 --> 01:27:38,403
-好吧
-告诉我她的号码
1661
01:27:38,569 --> 01:27:40,613
不然就站起来 把手放在背后
1662
01:27:40,863 --> 01:27:42,281
-我不知道她的号码
-起来
1663
01:27:42,657 --> 01:27:44,075
把双手放在背后
1664
01:27:45,159 --> 01:27:46,703
铐上他 把他带走
1665
01:27:48,621 --> 01:27:49,414
我知道了
1666
01:27:50,081 --> 01:27:51,124
现在你又知道了
1667
01:27:52,250 --> 01:27:53,084
是多少?
1668
01:27:55,461 --> 01:27:58,423
非要撞了南墙才回头 坐下吧
1669
01:28:00,550 --> 01:28:01,384
号码是多少?
1670
01:28:02,677 --> 01:28:03,511
备注是 凯蒂猫
1671
01:28:10,268 --> 01:28:11,102
手机给我
1672
01:28:12,687 --> 01:28:13,604
把手机给我
1673
01:28:16,566 --> 01:28:18,443
我刚才问你有手机吗?
1674
01:28:18,568 --> 01:28:21,070
你看着我的眼睛 说没有
1675
01:28:22,321 --> 01:28:24,157
我跑来这里是为了救你
1676
01:28:24,240 --> 01:28:25,408
你到底懂不懂?
1677
01:28:27,535 --> 01:28:28,661
不准再骗我了
1678
01:28:33,124 --> 01:28:34,083
走狗蠢猪
1679
01:28:34,250 --> 01:28:35,460
二队来报
1680
01:28:35,710 --> 01:28:38,546
根据手机信号
目标正沿135号路向南行驶
1681
01:28:40,506 --> 01:28:42,133
走狗蠢猪
1682
01:28:43,301 --> 01:28:47,180
走狗蠢猪
1683
01:28:47,722 --> 01:28:48,556
别动
1684
01:28:51,225 --> 01:28:52,602
一组 撤离
1685
01:28:55,730 --> 01:28:56,522
好了
1686
01:28:58,483 --> 01:28:59,776
快一点儿 兄弟们
1687
01:28:59,942 --> 01:29:01,694
能跑多快就跑多快
1688
01:29:20,880 --> 01:29:21,714
该死
1689
01:29:27,637 --> 01:29:34,644
走狗蠢猪
1690
01:29:37,146 --> 01:29:39,357
快点儿 鲍勃 跟上 快点儿
1691
01:29:41,984 --> 01:29:48,991
走狗蠢猪
1692
01:30:18,688 --> 01:30:20,314
好了 该走了 我得带上你
1693
01:30:20,398 --> 01:30:21,399
没事的 就这样吧
1694
01:30:23,151 --> 01:30:23,985
比吉
1695
01:30:24,068 --> 01:30:26,779
大师 你朋友从屋顶上掉下去
被抓住了
1696
01:30:27,947 --> 01:30:28,865
怎么回事?
1697
01:30:29,032 --> 01:30:32,243
他往下落了十几米 被树挡了一下
1698
01:30:32,410 --> 01:30:33,703
然后被电击枪打中了
1699
01:30:34,245 --> 01:30:35,079
我的步枪呢?
1700
01:30:35,705 --> 01:30:36,539
在我这儿
1701
01:30:36,914 --> 01:30:37,749
好吧
1702
01:30:39,167 --> 01:30:40,209
圣心教堂集合
1703
01:30:40,376 --> 01:30:41,586
我们的神在天上
1704
01:30:41,794 --> 01:30:43,629
都随自己的意旨行事
1705
01:30:43,755 --> 01:30:46,424
他们的偶像是金的 银的
1706
01:30:46,924 --> 01:30:48,926
是人手所造的
1707
01:30:49,052 --> 01:30:51,888
有口却不能言 有眼却不能看
1708
01:31:38,851 --> 01:31:39,685
罗谢尔
1709
01:31:40,645 --> 01:31:43,523
迪安德拉 你又惹了什么麻烦?
1710
01:31:43,856 --> 01:31:45,775
我接到薇拉·弗格森了
1711
01:31:46,526 --> 01:31:48,569
她是帕菲迪亚·比弗利·希尔斯的女儿
1712
01:31:49,112 --> 01:31:50,655
我来找你 因为我们现在很危险
1713
01:31:50,738 --> 01:31:52,448
迫切需要你的帮助
1714
01:32:01,082 --> 01:32:02,125
真不敢相信
1715
01:32:03,918 --> 01:32:05,086
我和我妈长得像吗?
1716
01:32:06,170 --> 01:32:07,004
不
1717
01:32:07,505 --> 01:32:08,423
不是很像
1718
01:32:10,007 --> 01:32:11,843
不过你们性格很像
1719
01:32:13,094 --> 01:32:15,930
对我们来说 你很可能是个祸害
1720
01:32:18,349 --> 01:32:20,476
你妈妈是个叛徒
1721
01:32:21,227 --> 01:32:22,729
你说不定也是
1722
01:32:24,188 --> 01:32:25,898
我们必须小心一点
1723
01:32:29,527 --> 01:32:30,820
你会做饭吗?
1724
01:32:32,447 --> 01:32:33,281
会
1725
01:32:33,740 --> 01:32:36,034
我们这里有规矩 要想住在这儿
1726
01:32:36,117 --> 01:32:39,954
就必须对自己的输入和输出
1727
01:32:40,121 --> 01:32:41,664
负起责任
1728
01:32:43,374 --> 01:32:46,419
放心吧 我会负责自己的吃喝拉撒
1729
01:32:48,755 --> 01:32:49,672
你明白就好
1730
01:32:52,467 --> 01:32:53,301
沃克斯修女
1731
01:32:53,384 --> 01:32:56,095
带小帕菲迪亚去潘乔·维拉房
1732
01:32:57,221 --> 01:32:58,097
好的
1733
01:32:59,140 --> 01:33:00,641
我简单介绍一下
1734
01:33:00,933 --> 01:33:02,643
首先 毛巾都在这边
1735
01:33:02,935 --> 01:33:04,479
厕所就在那边
1736
01:33:04,771 --> 01:33:06,564
枕头都在那儿 看到了吗?
1737
01:33:07,065 --> 01:33:08,941
别问我无线网络密码是什么
1738
01:33:09,067 --> 01:33:10,109
这儿没有无线网络
1739
01:33:10,777 --> 01:33:12,445
好好休息吧 大小姐
1740
01:33:20,828 --> 01:33:21,954
她知道多少?
1741
01:33:23,998 --> 01:33:26,167
她以为她母亲是英雄
1742
01:33:27,919 --> 01:33:28,961
我有点儿…
1743
01:33:31,381 --> 01:33:33,299
不忍心告诉她真相
1744
01:33:36,344 --> 01:33:37,178
太残忍了
1745
01:33:38,971 --> 01:33:44,060
帕菲迪亚·比弗利·希尔斯可真行
1746
01:33:44,519 --> 01:33:46,312
事到如今 还在给我们添麻烦
1747
01:33:47,647 --> 01:33:51,025
这场革命不能再出第二个帕菲迪亚
1748
01:33:52,568 --> 01:33:53,611
本来就够难了
1749
01:33:59,283 --> 01:34:02,120
迪安德拉 你比我们都要有斗志
1750
01:34:04,330 --> 01:34:07,208
这些破事我早就已经受够了
1751
01:34:10,712 --> 01:34:16,551
荣耀归于新生王
1752
01:34:17,552 --> 01:34:21,848
听啊 天使高声唱
1753
01:34:22,098 --> 01:34:26,227
荣耀归于新生王
1754
01:34:26,644 --> 01:34:30,857
平安仁慈归世界
1755
01:34:31,149 --> 01:34:35,194
神与世人再和谐
1756
01:34:35,570 --> 01:34:38,865
万国齐起同欢欣
1757
01:34:38,948 --> 01:34:40,825
-提姆
-爱丽丝 你最近好吗?
1758
01:34:41,367 --> 01:34:43,161
我挺好的 谢谢
1759
01:34:43,244 --> 01:34:44,078
天上地下共唱和
1760
01:34:44,162 --> 01:34:45,955
你气色不错 饿了吗?
1761
01:34:46,039 --> 01:34:46,956
同著天军传喜讯
1762
01:34:47,040 --> 01:34:48,624
是有点儿饿 但没时间吃了
1763
01:34:48,708 --> 01:34:50,251
我快要迟到了
1764
01:34:50,334 --> 01:34:51,210
“圣人生在伯利恒”
1765
01:34:51,294 --> 01:34:53,254
-这样吧 我给你做薄烤饼
-我得赶紧过去
1766
01:34:53,337 --> 01:34:54,839
你可以拿着路上吃
1767
01:34:55,006 --> 01:34:56,632
你要做香蕉薄烤饼吗?
1768
01:34:56,716 --> 01:34:58,593
大家都说你做的很好吃
1769
01:34:58,676 --> 01:34:59,969
没错 你猜对啦
1770
01:35:00,053 --> 01:35:00,595
荣耀归于新生王
1771
01:35:00,678 --> 01:35:02,138
我知道他们在等你
1772
01:35:02,221 --> 01:35:03,222
我得赶紧过去
1773
01:35:04,474 --> 01:35:06,059
见到你很高兴 爱丽丝
1774
01:35:06,434 --> 01:35:07,894
我也很高兴 提姆
1775
01:35:07,977 --> 01:35:09,854
欢迎天降和平王
1776
01:35:09,979 --> 01:35:14,317
欢迎辉煌公义光
1777
01:35:14,567 --> 01:35:18,863
赐生命也赐光
1778
01:35:19,072 --> 01:35:23,368
医治世人照万方
1779
01:35:23,618 --> 01:35:27,955
弃荣华甘虚己
1780
01:35:28,164 --> 01:35:32,460
降生救人免死亡
1781
01:35:32,752 --> 01:35:36,923
降生使人得高升
1782
01:35:37,256 --> 01:35:41,511
降生使人得重生
1783
01:35:41,803 --> 01:35:46,140
听啊 天使高声唱
1784
01:35:46,474 --> 01:35:53,439
荣耀归于新生王
1785
01:36:06,744 --> 01:36:07,578
请进
1786
01:36:14,085 --> 01:36:14,919
提姆
1787
01:36:15,753 --> 01:36:17,422
圣诞快乐 敬圣尼古拉
1788
01:36:17,505 --> 01:36:18,381
圣诞快乐
1789
01:36:18,631 --> 01:36:19,882
-你最近好吗?
-挺好的
1790
01:36:19,966 --> 01:36:20,717
好久不见
1791
01:36:20,800 --> 01:36:21,884
是啊 终于又见面了 桑迪
1792
01:36:21,968 --> 01:36:23,302
你认识维吉·斯洛莫顿吧?
1793
01:36:23,386 --> 01:36:25,388
净化与纠偏部的
1794
01:36:25,471 --> 01:36:26,055
圣诞快乐
1795
01:36:26,139 --> 01:36:26,848
圣诞快乐
1796
01:36:27,098 --> 01:36:28,516
白厅的比尔·戴斯蒙
1797
01:36:28,599 --> 01:36:29,392
-你也认识
-是啊
1798
01:36:29,475 --> 01:36:30,935
比尔 再次见面很高兴 圣诞快乐
1799
01:36:31,018 --> 01:36:32,812
你也认识罗伊·摩尔
1800
01:36:33,229 --> 01:36:35,481
西南第五舰队战地司令
1801
01:36:35,606 --> 01:36:37,400
当然认识 早上好
1802
01:36:37,859 --> 01:36:38,693
坐下吧
1803
01:36:41,988 --> 01:36:42,822
所以
1804
01:36:43,948 --> 01:36:44,782
是怎么了?
1805
01:36:45,491 --> 01:36:46,367
需要我帮忙吗?
1806
01:36:47,076 --> 01:36:48,244
是这样的 提姆
1807
01:36:48,953 --> 01:36:51,289
我们听到一个很可怕的传言
1808
01:36:52,373 --> 01:36:53,374
找你过来
1809
01:36:53,458 --> 01:36:55,084
是希望你能澄清一下具体细节
1810
01:36:56,002 --> 01:36:57,962
比尔会向你具体交代
1811
01:36:58,171 --> 01:36:59,547
-交给你了 比尔
-好的
1812
01:36:59,922 --> 01:37:01,466
提姆 我就直说了
1813
01:37:03,134 --> 01:37:05,428
我接到一份报告说
1814
01:37:05,511 --> 01:37:07,472
史蒂文·洛克乔上校
1815
01:37:07,597 --> 01:37:10,266
其实有个混血的私生子
1816
01:37:13,728 --> 01:37:15,897
混了哪个人种?
1817
01:37:17,357 --> 01:37:19,942
我真的很不想说出口 但是
1818
01:37:21,944 --> 01:37:22,779
没错
1819
01:37:23,738 --> 01:37:24,781
是黑人
1820
01:37:31,871 --> 01:37:32,705
天啊
1821
01:37:35,583 --> 01:37:37,418
这件事如果是真的
1822
01:37:37,502 --> 01:37:38,461
那就太可怕了
1823
01:37:40,922 --> 01:37:43,007
比尔 这消息哪儿来的?
1824
01:37:43,758 --> 01:37:47,345
来自纯血美国白人背景调查报告
1825
01:37:47,595 --> 01:37:50,056
我们在电脑里找到了一些旧文件
1826
01:37:50,139 --> 01:37:53,601
是关于一个叫姜格普希的黑人罪犯
1827
01:37:54,435 --> 01:37:58,189
15年前 她就跟一个军官讲过这件事
1828
01:37:58,648 --> 01:38:00,191
15年前啊
1829
01:38:00,942 --> 01:38:04,570
那些文件一直都在
我们能发现纯属走运
1830
01:38:06,406 --> 01:38:07,490
姜格普希在哪儿?
1831
01:38:08,032 --> 01:38:09,117
她早就死了
1832
01:38:10,201 --> 01:38:11,119
她不在了
1833
01:38:11,828 --> 01:38:13,162
总之 几天前
1834
01:38:13,246 --> 01:38:15,081
洛克乔雇佣赏金猎人
1835
01:38:15,498 --> 01:38:18,167
在埃尔帕索抓走了一个平民
1836
01:38:18,960 --> 01:38:21,504
带队的是阿万提·魁 你认识吗?
1837
01:38:21,671 --> 01:38:23,548
认识 阿万提是个好军人
1838
01:38:24,048 --> 01:38:24,882
有多好?
1839
01:38:25,550 --> 01:38:27,719
特别好 可惜他不是白人
1840
01:38:28,428 --> 01:38:29,971
这是他的肮脏小秘密
1841
01:38:30,471 --> 01:38:34,475
他假装是半个墨西哥人
其实有印第安血统
1842
01:38:34,767 --> 01:38:35,685
还是爱斯基摩人血统
1843
01:38:35,768 --> 01:38:37,478
他很擅长追踪
1844
01:38:38,438 --> 01:38:41,274
光看脚印
他就知道对方口袋里有多少钱
1845
01:38:41,357 --> 01:38:43,943
但他不是白人 所以不可信
1846
01:38:44,444 --> 01:38:47,613
不过 显然他有足够的本事
1847
01:38:47,697 --> 01:38:49,157
找到洛克乔一直想找的人
1848
01:38:49,282 --> 01:38:53,411
没错 他找到了霍华德·萨默威尔
1849
01:38:54,620 --> 01:38:57,832
前法式75成员
现在运营一个地下组织
1850
01:38:58,332 --> 01:39:00,793
将非法移民从南方边境
1851
01:39:00,877 --> 01:39:02,462
带去北方的巴克坦十字市
1852
01:39:02,545 --> 01:39:04,714
把那儿变成了庇护城市
1853
01:39:05,381 --> 01:39:08,217
帮助毒贩和神经病在美国扎根
1854
01:39:09,302 --> 01:39:10,928
他还是一个瘾君子
1855
01:39:11,429 --> 01:39:14,140
真的?这么说他还挺出类拔萃的
1856
01:39:14,223 --> 01:39:15,266
抓走他之后
1857
01:39:15,349 --> 01:39:18,436
洛克乔上校的特遣队
进入了巴克坦十字市
1858
01:39:19,103 --> 01:39:21,314
对香香鸡冷冻食品农场
1859
01:39:21,397 --> 01:39:23,608
进行了最高等级搜查
1860
01:39:24,275 --> 01:39:26,819
哦不 我很喜欢他们家的鸡块
1861
01:39:27,528 --> 01:39:30,114
是吗?暂时可能买不到了
1862
01:39:31,157 --> 01:39:33,743
更何况 农场老板也是
我们俱乐部的成员
1863
01:39:33,826 --> 01:39:38,039
他希望那些墨西哥非法劳工
能快点复工
1864
01:39:39,207 --> 01:39:40,041
接着说
1865
01:39:40,124 --> 01:39:41,709
他还搜查了高中 提姆
1866
01:39:42,043 --> 01:39:42,877
没错
1867
01:39:43,336 --> 01:39:44,504
是那所高中
1868
01:39:46,005 --> 01:39:49,425
现在巴克坦十字市已经乱成一锅粥了
1869
01:39:49,509 --> 01:39:51,469
他还关闭了实时共享
1870
01:39:51,552 --> 01:39:52,387
抱歉 我插一下嘴
1871
01:39:52,470 --> 01:39:54,931
我听明白你们想说什么了
1872
01:39:55,014 --> 01:39:56,849
这些事儿确实很奇怪
1873
01:39:58,017 --> 01:40:00,395
洛克乔在找自己的私生子
1874
01:40:00,853 --> 01:40:03,022
但孩子的母亲在哪里?
1875
01:40:03,398 --> 01:40:04,565
这问题真奇怪
1876
01:40:07,485 --> 01:40:09,320
帕菲迪亚·比弗利·希尔斯
1877
01:40:10,196 --> 01:40:13,366
目前下落不明 前法式75成员
1878
01:40:13,449 --> 01:40:16,327
15年前她接受了证人保护
1879
01:40:16,786 --> 01:40:18,204
后来就消失了
1880
01:40:18,955 --> 01:40:20,164
逮捕她的警官
1881
01:40:21,249 --> 01:40:22,834
正是史蒂文·洛克乔上校
1882
01:40:24,252 --> 01:40:26,963
有些报告说她在古巴
1883
01:40:27,046 --> 01:40:28,256
也有人说她在阿尔及尔
1884
01:40:28,756 --> 01:40:33,261
看来 她不喜欢照顾孩子
1885
01:40:34,554 --> 01:40:36,973
他们还好意思说我们野蛮
1886
01:40:39,058 --> 01:40:41,060
洛克乔把自己弄脏了
1887
01:40:43,730 --> 01:40:45,231
他得清洗干净
1888
01:40:47,650 --> 01:40:49,569
如果他能找到孩子
1889
01:40:50,820 --> 01:40:52,905
他就能消灭证据
1890
01:40:54,073 --> 01:40:57,076
继续把我们耍得团团转
1891
01:41:01,122 --> 01:41:02,623
您希望我做什么?
1892
01:41:06,461 --> 01:41:10,006
提姆 你很擅长解决家庭案件
1893
01:41:10,131 --> 01:41:10,631
我们希望你
1894
01:41:10,715 --> 01:41:11,924
处理干净
1895
01:41:15,595 --> 01:41:16,429
干净?
1896
01:41:17,930 --> 01:41:20,808
东西掉地板上 还能捡起来吃
1897
01:41:22,894 --> 01:41:24,479
对 要那么干净
1898
01:41:26,064 --> 01:41:26,898
遵命
1899
01:41:30,068 --> 01:41:33,321
好了 先生们 我该去西部了
1900
01:41:34,030 --> 01:41:35,490
圣尼古拉保佑你
1901
01:41:37,116 --> 01:41:39,077
敬圣尼古拉
1902
01:42:09,399 --> 01:42:10,775
我能问你一件事吗?
1903
01:42:13,111 --> 01:42:13,945
问吧
1904
01:42:16,739 --> 01:42:17,657
她是叛徒吗?
1905
01:42:23,037 --> 01:42:24,163
对 她是
1906
01:42:27,583 --> 01:42:29,585
我爸爸说她是个英雄
1907
01:42:31,504 --> 01:42:33,965
不要撞脑袋 不要撞脑袋
1908
01:42:35,508 --> 01:42:36,592
不要再撞脑袋了
1909
01:42:36,676 --> 01:42:37,510
好吧
1910
01:42:37,927 --> 01:42:38,928
先生 你姓什么?
1911
01:42:39,137 --> 01:42:39,971
不知道
1912
01:42:40,388 --> 01:42:41,264
你姓什么?
1913
01:42:43,558 --> 01:42:44,392
蝙蝠侠
1914
01:42:44,976 --> 01:42:46,561
别闹了 赶紧说实话
1915
01:42:48,646 --> 01:42:49,897
帕克 彼得·帕克
1916
01:42:49,981 --> 01:42:50,773
彼得·帕克
1917
01:42:50,857 --> 01:42:53,359
-对
-听着 你不想罪名加重的话
1918
01:42:53,526 --> 01:42:54,652
-最好乖乖说实话
-好好好
1919
01:42:54,736 --> 01:42:57,196
别再念叨了 烦死了
1920
01:42:58,114 --> 01:42:59,866
帕克 我叫吉姆·帕克
1921
01:42:59,991 --> 01:43:00,700
你叫吉姆·帕克?
1922
01:43:00,783 --> 01:43:01,451
对
1923
01:43:01,534 --> 01:43:02,952
好 吉姆 你的出生日期
1924
01:43:03,244 --> 01:43:05,288
大概是一九八几年
1925
01:43:05,413 --> 01:43:05,913
八零后
1926
01:43:05,997 --> 01:43:06,831
对
1927
01:43:07,457 --> 01:43:08,583
该走了 到你了
1928
01:43:09,959 --> 01:43:10,793
该走了
1929
01:43:13,379 --> 01:43:15,131
起来 老实点儿
1930
01:43:19,177 --> 01:43:20,011
坐下
1931
01:43:22,221 --> 01:43:24,140
你是吉姆·帕克先生吗?
1932
01:43:24,432 --> 01:43:25,475
42岁
1933
01:43:26,184 --> 01:43:28,561
她要从身后测量你的生命体征
1934
01:43:29,479 --> 01:43:30,313
帕克先生
1935
01:43:31,314 --> 01:43:32,398
请看这儿 先生
1936
01:43:32,648 --> 01:43:33,983
你有既往病史吗?
1937
01:43:35,735 --> 01:43:36,235
有
1938
01:43:36,319 --> 01:43:37,904
帕克先生 请看着我
1939
01:43:39,030 --> 01:43:41,199
鲍勃 能看着我吗?
1940
01:43:42,283 --> 01:43:43,201
你有糖尿病吗?
1941
01:43:44,952 --> 01:43:46,079
有糖尿病吗?
1942
01:43:47,580 --> 01:43:48,581
有
1943
01:43:49,123 --> 01:43:49,957
是吗?
1944
01:43:50,500 --> 01:43:52,168
你昨天打胰岛素了吗?
1945
01:43:56,255 --> 01:43:57,632
你要是有糖尿病
1946
01:43:57,882 --> 01:44:00,385
必须每天都打胰岛素 知道吗?
1947
01:44:02,678 --> 01:44:05,098
警官 这位我们收不了 他得去急救室
1948
01:44:07,100 --> 01:44:08,226
谢谢配合 再见
1949
01:44:09,352 --> 01:44:10,228
嗨 你好吗?
1950
01:44:10,353 --> 01:44:11,771
-挺好的 你呢?
-也挺好
1951
01:44:13,439 --> 01:44:17,068
帕克先生 这边是卫生间
1952
01:44:17,527 --> 01:44:18,569
来查查血糖
1953
01:44:20,697 --> 01:44:22,699
穿过卫生间就是走廊
1954
01:44:23,866 --> 01:44:26,828
走到头 再右转 就是逃生梯
1955
01:44:27,120 --> 01:44:28,037
现在就走
1956
01:44:28,746 --> 01:44:29,580
现在
1957
01:44:29,664 --> 01:44:30,498
现在
1958
01:44:33,334 --> 01:44:34,001
赶快 准备好
1959
01:44:34,085 --> 01:44:36,879
警官 请帮我签一下住院表格
1960
01:44:39,382 --> 01:44:42,093
有没有准备好 我都要来了
1961
01:44:42,385 --> 01:44:43,386
你无处可逃
1962
01:44:44,262 --> 01:44:47,056
我会找到你
1963
01:44:47,306 --> 01:44:50,435
带给你幸福
1964
01:44:50,560 --> 01:44:51,310
有没有准备好 我都要来了
1965
01:44:51,394 --> 01:44:52,395
倒霉
1966
01:44:53,646 --> 01:44:54,564
你无处可逃
1967
01:44:55,440 --> 01:44:57,275
我要爱着你
1968
01:44:57,358 --> 01:44:58,192
嘿 鲍勃
1969
01:44:58,276 --> 01:44:58,776
让你也爱上我
1970
01:44:58,860 --> 01:45:01,988
大师 我的兄弟 天啊
1971
01:45:02,196 --> 01:45:03,031
大师 太谢谢你了
1972
01:45:03,239 --> 01:45:04,824
谢谢你兄弟 太感谢你了
1973
01:45:05,116 --> 01:45:06,492
-谢谢你 谢谢
-来喝点儿 好啦
1974
01:45:06,909 --> 01:45:07,785
老天啊
1975
01:45:08,327 --> 01:45:09,912
好了 一起拍张照
1976
01:45:10,038 --> 01:45:12,498
我的天啊 真是 什么?
1977
01:45:12,915 --> 01:45:13,750
好的
1978
01:45:13,833 --> 01:45:15,251
成功了 逃出来了
1979
01:45:15,585 --> 01:45:17,295
-咱们赶紧走吧 赶紧走
-要去哪儿?
1980
01:45:17,837 --> 01:45:20,214
勇敢海狸姐妹教堂 卓柏卡布山
1981
01:45:20,298 --> 01:45:21,716
-卓柏卡布山
-开始行动
1982
01:45:21,799 --> 01:45:22,592
嘿 宝贝 你逃不过我的爱
1983
01:45:22,675 --> 01:45:24,802
导航 勇敢海狸姐妹教堂
1984
01:45:24,927 --> 01:45:26,095
正在导航 勇敢海狸姐妹教堂
1985
01:45:26,179 --> 01:45:27,346
卓柏卡布山
1986
01:45:27,430 --> 01:45:28,306
卓柏卡布山
1987
01:45:29,057 --> 01:45:31,809
好了 我居然救了法式75的成员
1988
01:45:32,018 --> 01:45:33,061
还一天救了两次
1989
01:45:33,394 --> 01:45:34,854
走吧 开始行动
1990
01:45:34,937 --> 01:45:35,438
好
1991
01:45:35,521 --> 01:45:36,647
出发
1992
01:45:37,398 --> 01:45:38,399
有没有准备好
1993
01:45:38,566 --> 01:45:40,151
我都要来了
1994
01:45:40,401 --> 01:45:41,611
你绝对逃不掉
1995
01:45:42,945 --> 01:45:44,781
我都要爱你
1996
01:45:44,864 --> 01:45:46,199
(商店)
1997
01:45:46,282 --> 01:45:48,368
让你也爱上我
1998
01:45:48,493 --> 01:45:48,993
还有吗?
1999
01:45:49,077 --> 01:45:50,495
没有了 他在这儿
2000
01:45:50,578 --> 01:45:51,537
无论你去哪里
2001
01:45:51,621 --> 01:45:52,538
墨西哥胖子
2002
01:45:52,705 --> 01:45:54,374
我的心都会找到你
2003
01:45:54,457 --> 01:45:55,833
我是史蒂文·洛克乔上校
2004
01:45:56,417 --> 01:45:57,543
你最好别耍我
2005
01:45:57,710 --> 01:45:59,379
快点说 你有什么线索?
2006
01:46:00,088 --> 01:46:03,257
我看到一辆灰色货车
沿克劳溪路向北走
2007
01:46:03,383 --> 01:46:04,217
车上有谁?
2008
01:46:04,425 --> 01:46:05,259
看不清楚
2009
01:46:05,385 --> 01:46:07,261
开车的是白人 带着个黑人女孩
2010
01:46:07,345 --> 01:46:08,554
赶快 准备好
2011
01:46:08,638 --> 01:46:13,059
北边 山里有什么?
2012
01:46:13,267 --> 01:46:14,018
赶快 准备好
2013
01:46:14,102 --> 01:46:15,478
勇敢海狸姐妹教堂
2014
01:46:15,812 --> 01:46:16,646
里面有谁?
2015
01:46:17,772 --> 01:46:19,357
一群修女 种烟草的
2016
01:46:19,440 --> 01:46:20,066
有没有准备好
2017
01:46:20,441 --> 01:46:22,402
什么?你在跟我开玩笑?
2018
01:46:22,860 --> 01:46:23,778
我是说真的
2019
01:46:24,153 --> 01:46:25,780
我会找到你
2020
01:46:25,863 --> 01:46:26,698
有多少修女?
2021
01:46:27,198 --> 01:46:29,409
我也不清楚 十几二十个吧
2022
01:46:29,492 --> 01:46:30,284
带给你幸福
2023
01:46:30,702 --> 01:46:31,369
你最好接受 宝贝
2024
01:46:31,452 --> 01:46:32,286
有武器吗?
2025
01:46:33,246 --> 01:46:34,580
她们应该不杀生
2026
01:46:34,664 --> 01:46:35,498
你逃不掉的
2027
01:46:38,251 --> 01:46:39,961
都听着 我们该行动了
2028
01:46:41,921 --> 01:46:43,131
二组 这里是一组
2029
01:46:43,214 --> 01:46:44,257
请帮忙侦查
2030
01:46:44,590 --> 01:46:46,926
西北十公里处的山脉 收到
2031
01:47:27,592 --> 01:47:29,177
举起手来
2032
01:47:31,137 --> 01:47:38,061
(警察)
2033
01:47:53,409 --> 01:47:54,243
解散
2034
01:48:09,550 --> 01:48:10,385
过来
2035
01:49:39,682 --> 01:49:42,393
(现场亲子鉴定试剂盒)
2036
01:49:48,149 --> 01:49:49,901
如果不匹配的话 我就放你走
2037
01:49:53,780 --> 01:49:55,114
但如果匹配的话
2038
01:49:56,949 --> 01:49:58,159
如果是条直线
2039
01:49:59,786 --> 01:50:00,912
你就有麻烦了
2040
01:50:05,583 --> 01:50:06,417
这是什么?
2041
01:50:07,502 --> 01:50:08,336
你的未来
2042
01:50:34,696 --> 01:50:35,655
你今年多大?
2043
01:50:43,329 --> 01:50:46,040
你不是十六岁 就是十七岁
2044
01:50:51,713 --> 01:50:52,797
有男朋友吗?
2045
01:50:53,256 --> 01:50:54,882
我不想和你说话
2046
01:50:54,966 --> 01:50:57,176
你这么小 肯定没有男朋友
2047
01:50:57,260 --> 01:50:58,636
不要替我回答
2048
01:51:00,179 --> 01:51:01,305
这下我懂了
2049
01:51:02,390 --> 01:51:03,850
你把她从高中带走
2050
01:51:05,893 --> 01:51:06,853
找到她的手机
2051
01:51:07,228 --> 01:51:08,396
并毁掉了它
2052
01:51:11,190 --> 01:51:13,109
眼看就要没事了 却在这个破教堂
2053
01:51:13,234 --> 01:51:14,652
被我们抓到了
2054
01:51:16,154 --> 01:51:17,155
真是遗憾啊
2055
01:51:18,948 --> 01:51:20,199
你帮我的话 我就会帮你
2056
01:51:21,826 --> 01:51:23,161
告诉我上哪儿找帕特·卡尔霍恩
2057
01:51:24,787 --> 01:51:26,873
火箭男 穷鬼帕特
2058
01:51:28,249 --> 01:51:30,376
我就送你回家 去救那女孩
2059
01:51:31,461 --> 01:51:32,962
她现在就在上校那儿
2060
01:51:36,299 --> 01:51:37,091
忘说了
2061
01:51:37,967 --> 01:51:39,677
送你回家就是回监狱
2062
01:51:49,937 --> 01:51:51,105
你强奸了她吗?
2063
01:51:56,110 --> 01:51:57,320
你觉得我们是父女吗?
2064
01:52:00,448 --> 01:52:01,407
你爱她吗?
2065
01:52:03,826 --> 01:52:06,871
回答我 你觉得我们是父女吗?
2066
01:52:06,954 --> 01:52:08,414
测试结果不重要
2067
01:52:08,498 --> 01:52:10,124
我有爸爸 你不是我爸爸
2068
01:52:10,208 --> 01:52:12,418
得了吧 你妈妈不喜欢你所谓的爸爸
2069
01:52:12,794 --> 01:52:14,087
你又怎么会喜欢呢?
2070
01:52:26,182 --> 01:52:27,016
{\an8}他在哪儿?
2071
01:52:28,267 --> 01:52:30,561
我可以对天发誓 我不知道
2072
01:52:31,062 --> 01:52:32,980
迪安德拉 这种话我听过太多次了
2073
01:52:33,064 --> 01:52:34,607
耳朵都快起茧了
2074
01:52:35,775 --> 01:52:36,776
你们都爱说
2075
01:52:38,236 --> 01:52:39,570
我发誓我不知道
2076
01:52:41,739 --> 01:52:44,909
我也发誓 如果你知道
2077
01:52:45,451 --> 01:52:46,619
就能救那个女孩
2078
01:52:47,829 --> 01:52:48,996
那女孩是无辜的
2079
01:52:49,080 --> 01:52:51,165
我真不知道帕特在哪儿
2080
01:52:51,791 --> 01:52:53,209
我要是知道就说了
2081
01:52:53,292 --> 01:52:54,168
但我真不知道
2082
01:52:54,252 --> 01:52:55,128
你怎么回事?
2083
01:52:55,378 --> 01:52:56,212
告诉我帕特在哪儿
2084
01:52:56,546 --> 01:52:58,089
你就能活着去坐牢
2085
01:52:58,423 --> 01:52:59,716
我带着消息去找上校
2086
01:53:00,007 --> 01:53:00,883
那女孩就能得救
2087
01:53:01,801 --> 01:53:03,886
虽然说出实话 你还是要去蹲监狱
2088
01:53:04,095 --> 01:53:06,347
但至少能保住小命
2089
01:53:13,813 --> 01:53:16,315
你应该多化化妆 让自己好看点儿
2090
01:53:19,610 --> 01:53:20,862
舞会这样重要的场合
2091
01:53:21,612 --> 01:53:22,864
不能犯懒
2092
01:53:23,573 --> 01:53:24,824
必须好好化妆
2093
01:53:32,498 --> 01:53:34,250
你的衣服怎么那么紧?
2094
01:53:41,382 --> 01:53:43,551
你不要乱想 我不是同性恋
2095
01:53:43,634 --> 01:53:44,635
我没有那么想
2096
01:53:44,927 --> 01:53:46,304
反正我不是同性恋
2097
01:53:46,804 --> 01:53:47,889
我没那么想
2098
01:53:48,014 --> 01:53:49,640
但我发现你穿了增高鞋垫
2099
01:53:50,558 --> 01:53:52,351
你以为自己很聪明吗?
2100
01:53:52,852 --> 01:53:54,270
真是太典型了
2101
01:53:54,604 --> 01:53:56,898
你就是个娇生惯养的小公主
2102
01:53:58,399 --> 01:53:59,692
就会耍嘴皮子
2103
01:54:00,318 --> 01:54:03,196
你妈妈嘴巴也很毒
最后还是被我征服了
2104
01:54:11,788 --> 01:54:14,123
你刚看过就忘了吗?
2105
01:54:15,249 --> 01:54:16,751
如果是直线 我就有麻烦了
2106
01:54:16,834 --> 01:54:18,419
如果不是 就放我走
2107
01:54:18,503 --> 01:54:19,545
你不可能是我爸爸
2108
01:54:19,629 --> 01:54:21,005
因为我没这么笨
2109
01:54:21,089 --> 01:54:23,216
够了 闭上你的臭嘴
2110
01:54:23,341 --> 01:54:25,301
你就是个小杂种
2111
01:54:44,654 --> 01:54:45,488
坏了
2112
01:55:06,342 --> 01:55:08,136
把车开过来 箱子放上面
2113
01:55:14,517 --> 01:55:17,353
我从没想过那家伙还会回来抓我们
2114
01:55:20,189 --> 01:55:22,692
是我大意了 没有好好防范
2115
01:55:28,114 --> 01:55:30,199
我没想过这混蛋会回来
2116
01:55:30,283 --> 01:55:32,702
倒是想过帕菲迪亚可能会回来
2117
01:55:34,370 --> 01:55:35,204
我以为她
2118
01:55:35,496 --> 01:55:39,083
会回来看女儿 教她一些女孩的事儿
2119
01:55:40,376 --> 01:55:41,836
给她扎个头发
2120
01:55:44,464 --> 01:55:45,298
尽到母亲的职责
2121
01:55:51,012 --> 01:55:52,680
我不会帮女儿扎头发
2122
01:55:54,098 --> 01:55:54,932
你知道吗?
2123
01:55:57,477 --> 01:55:58,895
我怎么也扎不好
2124
01:55:59,312 --> 01:56:00,146
是吗?
2125
01:56:05,985 --> 01:56:07,362
别太伤感了 鲍勃
2126
01:56:12,200 --> 01:56:13,034
好吧
2127
01:56:14,994 --> 01:56:16,287
好了 没事了
2128
01:56:19,540 --> 01:56:20,416
小心点儿 兄弟
2129
01:56:21,626 --> 01:56:22,627
真是倒霉
2130
01:56:24,379 --> 01:56:25,546
麻烦来了
2131
01:56:31,928 --> 01:56:32,970
把这放进背包里
2132
01:56:46,317 --> 01:56:48,027
看来已经走到尽头了
2133
01:56:50,029 --> 01:56:51,030
你还没到
2134
01:56:52,573 --> 01:56:55,201
心如止水 平静下来
2135
01:56:58,746 --> 01:57:00,832
我得让你下车了 好兄弟
2136
01:57:00,998 --> 01:57:02,500
-什么?
-你必须走过去
2137
01:57:02,959 --> 01:57:03,793
走过去?
2138
01:57:03,876 --> 01:57:04,502
对
2139
01:57:05,962 --> 01:57:06,796
听我说
2140
01:57:08,047 --> 01:57:09,632
我会在这个加油站转弯
2141
01:57:09,757 --> 01:57:11,217
然后降低速度
2142
01:57:11,676 --> 01:57:12,593
你跳下车
2143
01:57:12,719 --> 01:57:13,720
剩下交给我
2144
01:57:13,886 --> 01:57:14,846
解开安全带 准备好
2145
01:57:15,138 --> 01:57:15,972
跳下车
2146
01:57:16,055 --> 01:57:16,639
对
2147
01:57:16,723 --> 01:57:17,598
好
2148
01:57:18,599 --> 01:57:19,934
知道什么是自由吗?
2149
01:57:20,101 --> 01:57:20,935
是什么?
2150
01:57:21,602 --> 01:57:22,437
就是不害怕
2151
01:57:24,313 --> 01:57:27,358
像阿汤哥那样
2152
01:57:30,069 --> 01:57:32,196
听我数到四就跳 一
2153
01:57:34,282 --> 01:57:35,116
二
2154
01:57:36,617 --> 01:57:37,452
把枪给我
2155
01:57:39,620 --> 01:57:40,455
三
2156
01:57:41,497 --> 01:57:42,331
跳
2157
01:57:42,915 --> 01:57:43,750
跳
2158
01:57:44,417 --> 01:57:45,168
四
2159
01:57:45,251 --> 01:57:46,085
慢一点儿
2160
01:57:46,502 --> 01:57:47,336
跳
2161
01:57:47,962 --> 01:57:48,880
跳啊鲍勃
2162
01:57:49,630 --> 01:57:50,465
快点儿跳
2163
01:58:30,004 --> 01:58:30,838
(停)
2164
01:59:21,431 --> 01:59:22,682
起来 得走了
2165
01:59:32,692 --> 01:59:33,735
你怨我没有陪过你
2166
01:59:33,860 --> 01:59:35,695
想让我陪你玩游戏
2167
01:59:36,070 --> 01:59:37,071
玩警察抓小偷是吗?
2168
01:59:43,161 --> 01:59:45,580
我是圣诞冒险家
2169
01:59:46,164 --> 01:59:47,415
知道那是什么吗?
2170
01:59:47,915 --> 01:59:48,750
放开我
2171
01:59:49,250 --> 01:59:51,085
我有更崇高的使命
2172
01:59:55,423 --> 01:59:57,300
跟我的使命相比
2173
01:59:57,925 --> 01:59:59,343
你根本不算什么
2174
02:00:36,589 --> 02:00:37,423
不好
2175
02:00:40,009 --> 02:00:42,011
目标出现 十二点钟方向
2176
02:01:29,559 --> 02:01:31,060
老实说 我爱过她
2177
02:01:34,689 --> 02:01:36,733
你妈是我这辈子见过的
2178
02:01:36,816 --> 02:01:37,442
最漂亮的女人
2179
02:01:37,525 --> 02:01:38,317
住嘴
2180
02:01:38,401 --> 02:01:39,986
可惜 她太疯狂了
2181
02:01:40,069 --> 02:01:41,696
-闭上你的臭嘴
-她是个疯子
2182
02:01:41,863 --> 02:01:43,573
很像你 你跟她一模一样
2183
02:01:43,865 --> 02:01:46,409
她身上有疯子的味儿 你身上也有
2184
02:01:46,492 --> 02:01:47,785
她是个该死的叛徒
2185
02:01:47,994 --> 02:01:49,120
她是个战士
2186
02:01:49,203 --> 02:01:51,330
一心一意为了自由而战
2187
02:01:51,664 --> 02:01:53,458
她碾压所有的弱者
2188
02:01:53,624 --> 02:01:55,585
她是个该死的叛徒
2189
02:01:58,087 --> 02:02:00,298
你应该学会尊重自己的父母
2190
02:02:01,674 --> 02:02:03,092
我真该好好教教你
2191
02:03:11,119 --> 02:03:12,120
阿万提
2192
02:03:13,538 --> 02:03:15,039
最近生意怎么样?
2193
02:03:16,040 --> 02:03:17,333
还行吧 你最近怎样?
2194
02:03:18,251 --> 02:03:19,377
说不上很理想
2195
02:03:19,752 --> 02:03:21,462
每天都能碰到新问题
2196
02:03:22,130 --> 02:03:23,256
能理解这种感觉吗?
2197
02:03:25,758 --> 02:03:26,592
总之
2198
02:03:27,969 --> 02:03:29,595
我得处理掉这个麻烦
2199
02:03:31,389 --> 02:03:32,223
是谁?
2200
02:03:32,557 --> 02:03:34,684
杀人嫌犯 墨西哥混血
2201
02:03:34,809 --> 02:03:37,353
干过非法贸易 死了也没人在乎
2202
02:03:38,396 --> 02:03:39,856
不行 我不杀小孩
2203
02:03:40,106 --> 02:03:41,065
小孩也会犯罪
2204
02:03:43,026 --> 02:03:43,818
你干吗不自己动手?
2205
02:03:43,901 --> 02:03:45,445
我没时间 谁能帮我杀她?
2206
02:03:45,653 --> 02:03:46,738
你可以找埃里克·加罗
2207
02:03:46,821 --> 02:03:48,239
我不想找埃里克·加罗
2208
02:03:48,322 --> 02:03:50,074
干掉她 我付你双倍酬劳
2209
02:03:50,158 --> 02:03:51,826
那也不行 我不干
2210
02:03:52,452 --> 02:03:53,286
好吧
2211
02:03:55,121 --> 02:03:56,664
知道一七七六吗?
2212
02:03:56,956 --> 02:03:59,083
离德尔里奥有8公里 靠近沃特兰
2213
02:03:59,167 --> 02:04:00,001
-知道
-好
2214
02:04:00,293 --> 02:04:02,253
把她送去那儿 我就付给你酬劳
2215
02:04:22,774 --> 02:04:23,816
耍小聪明
2216
02:04:51,427 --> 02:04:52,261
行了
2217
02:04:52,637 --> 02:04:55,181
死丫头 一点儿规矩都不知道
2218
02:04:56,140 --> 02:04:57,266
没家教的玩意儿
2219
02:04:59,560 --> 02:05:01,979
看到了吗?看见没有?
2220
02:05:04,232 --> 02:05:05,608
你妈就这么教你的
2221
02:05:10,071 --> 02:05:10,905
进去
2222
02:05:11,531 --> 02:05:12,365
很好
2223
02:05:12,448 --> 02:05:13,241
小兔崽子
2224
02:05:13,324 --> 02:05:15,410
你就闹吧 再大点儿劲
2225
02:05:16,619 --> 02:05:18,496
我也不想做得这么绝
2226
02:05:18,663 --> 02:05:21,624
你要是听话 咱俩还能聊聊
2227
02:05:36,514 --> 02:05:38,057
小兔崽子
2228
02:05:38,891 --> 02:05:40,101
真该死
2229
02:05:41,978 --> 02:05:43,521
跟她妈一样坏
2230
02:05:47,442 --> 02:05:50,153
死混蛋 你想带我去什么地方?
2231
02:05:51,529 --> 02:05:53,406
会有人过来找你吗?
2232
02:05:56,200 --> 02:05:59,037
问你呢 会有人来找你吗?
2233
02:06:01,164 --> 02:06:01,998
当然
2234
02:06:03,666 --> 02:06:04,709
他们会来救我
2235
02:06:05,084 --> 02:06:06,377
把你大卸八块
2236
02:06:15,678 --> 02:06:17,472
该死 他们到底去哪儿了?
2237
02:06:18,765 --> 02:06:19,599
可恶
2238
02:06:20,308 --> 02:06:21,309
去哪儿了?
2239
02:06:29,817 --> 02:06:30,360
(水果摊)
2240
02:06:30,443 --> 02:06:30,985
你们好
2241
02:06:31,069 --> 02:06:31,652
你好 兄弟
2242
02:06:31,944 --> 02:06:33,654
你们有没有看到
2243
02:06:33,905 --> 02:06:35,156
一辆黑色货车?
2244
02:06:35,323 --> 02:06:39,452
上面坐着一个非常年轻的女孩
2245
02:06:39,660 --> 02:06:42,246
还有个看着很坏的男人
2246
02:06:42,580 --> 02:06:43,456
往那边开了
2247
02:06:43,581 --> 02:06:44,457
-那边?
-那边
2248
02:06:44,665 --> 02:06:45,416
不是那边吗?
2249
02:06:45,500 --> 02:06:46,626
那边 往右拐
2250
02:06:47,043 --> 02:06:48,586
谢谢你们 谢谢
2251
02:06:53,883 --> 02:06:54,717
低头
2252
02:06:54,801 --> 02:06:56,177
(警察)
2253
02:07:03,476 --> 02:07:05,478
提起外套 转身
2254
02:07:07,939 --> 02:07:09,315
把手举过头顶
2255
02:07:11,943 --> 02:07:13,277
快点搜吧
2256
02:07:14,987 --> 02:07:16,948
不要动 你有带武器吗?
2257
02:07:17,240 --> 02:07:18,157
没有
2258
02:07:18,408 --> 02:07:19,409
你为什么要逃跑?
2259
02:07:21,119 --> 02:07:22,328
我累糊涂了
2260
02:07:22,620 --> 02:07:23,663
你没看到警灯吗?
2261
02:07:23,788 --> 02:07:24,706
看到了
2262
02:07:24,956 --> 02:07:26,374
你往车外扔了什么?
2263
02:07:27,125 --> 02:07:27,750
什么?
2264
02:07:27,834 --> 02:07:29,711
你刚才往车外扔了什么?
2265
02:07:30,670 --> 02:07:31,462
垃圾
2266
02:07:31,546 --> 02:07:32,463
你确定吗?
2267
02:07:32,922 --> 02:07:33,715
确定
2268
02:07:33,798 --> 02:07:34,799
你今天喝酒了?
2269
02:07:35,466 --> 02:07:36,300
喝了一点儿
2270
02:07:36,426 --> 02:07:37,260
什么酒?
2271
02:07:37,802 --> 02:07:38,803
低度数的啤酒
2272
02:07:55,153 --> 02:07:59,073
(山洪区)
2273
02:08:08,207 --> 02:08:09,042
找到了
2274
02:08:10,168 --> 02:08:11,210
看到你了
2275
02:08:12,003 --> 02:08:13,046
终于找到了
2276
02:08:14,881 --> 02:08:15,715
找到你了
2277
02:08:15,798 --> 02:08:17,383
混蛋 等着瞧吧
2278
02:08:19,093 --> 02:08:20,887
破车 别慢腾腾的
2279
02:08:21,012 --> 02:08:21,846
快点儿
2280
02:08:34,901 --> 02:08:36,027
这混蛋谁啊?
2281
02:08:39,280 --> 02:08:40,198
你想干吗?
2282
02:09:19,278 --> 02:09:22,115
(残酷无情)
2283
02:09:34,001 --> 02:09:35,294
是洛克乔送来的吗?
2284
02:09:50,059 --> 02:09:51,060
得到一具尸体
2285
02:09:56,149 --> 02:09:57,233
好的 收到
2286
02:10:01,487 --> 02:10:02,780
谢啦 印第安人
2287
02:10:38,191 --> 02:10:39,067
该死
2288
02:10:42,612 --> 02:10:43,613
可恶
2289
02:10:44,864 --> 02:10:45,990
不是吧
2290
02:10:46,574 --> 02:10:48,493
不 不 不
2291
02:10:48,618 --> 02:10:49,660
可恶
2292
02:10:52,246 --> 02:10:53,081
该死
2293
02:10:53,414 --> 02:10:54,248
可恶
2294
02:12:49,906 --> 02:12:51,699
嘿 蠢货 你要干吗?
2295
02:12:54,369 --> 02:12:56,037
傻土著 别在那儿装聋子
2296
02:12:56,371 --> 02:12:57,789
(我们有冰 梅里克商行
眼泪吞进肚子里)
2297
02:12:57,872 --> 02:12:59,957
酒喝多了 脑子出问题了
2298
02:13:47,171 --> 02:13:48,214
天啊
2299
02:14:16,034 --> 02:14:20,204
《绿野情》 《贝弗利山人》
胡特维尔社区
2300
02:14:21,706 --> 02:14:25,501
《绿野情》 《贝弗利山人》
胡特维尔社区
2301
02:14:28,129 --> 02:14:28,963
绿…
2302
02:14:30,757 --> 02:14:31,883
薇拉
2303
02:14:46,564 --> 02:14:47,398
可恶
2304
02:15:45,039 --> 02:15:45,873
可恶
2305
02:16:01,180 --> 02:16:02,765
转过去 好了 好了
2306
02:18:20,861 --> 02:18:22,739
(午夜狂飙)
2307
02:19:43,319 --> 02:19:44,278
该死
2308
02:20:08,177 --> 02:20:11,514
《绿野情》 《贝弗利山人》
胡特维尔社区
2309
02:20:14,475 --> 02:20:15,017
什么?
2310
02:20:15,101 --> 02:20:19,188
《绿野情》 《贝弗利山人》
胡特维尔社区
2311
02:20:19,439 --> 02:20:20,398
我不知道
2312
02:20:21,899 --> 02:20:22,734
快说
2313
02:21:38,476 --> 02:21:39,310
薇拉
2314
02:21:41,854 --> 02:21:42,605
薇拉
2315
02:21:42,689 --> 02:21:44,857
《绿野情》 《贝弗利山人》
胡特维尔社区
2316
02:21:45,024 --> 02:21:46,109
不 不 宝贝 是我
2317
02:21:46,317 --> 02:21:47,193
薇拉 是我
2318
02:21:47,276 --> 02:21:49,821
《绿野情》 《贝弗利山人》
胡特维尔社区
2319
02:21:49,946 --> 02:21:50,863
知道了
2320
02:21:51,072 --> 02:21:51,906
知道了
2321
02:21:53,116 --> 02:21:54,617
爸爸来了 薇拉
2322
02:21:56,744 --> 02:21:58,579
再也不那么重要了
2323
02:21:58,705 --> 02:21:59,580
看看我
2324
02:22:02,625 --> 02:22:04,127
你是谁?
2325
02:22:06,379 --> 02:22:07,463
我是你爸爸
2326
02:22:10,341 --> 02:22:11,175
看看我
2327
02:22:12,218 --> 02:22:13,052
没事了
2328
02:22:13,720 --> 02:22:14,554
没事
2329
02:22:18,933 --> 02:22:19,767
没受伤吧 宝贝?
2330
02:22:19,892 --> 02:22:21,477
你没事吧?伤着了吗?
2331
02:22:21,894 --> 02:22:22,729
都还好吧?
2332
02:22:23,021 --> 02:22:24,897
好了 快上车 快点儿
2333
02:22:36,743 --> 02:22:38,161
走吧 我们走
2334
02:22:47,879 --> 02:22:51,799
孤独
2335
02:22:51,966 --> 02:22:53,092
太可怕了
2336
02:22:53,259 --> 02:22:58,681
让我在焦虑中颤抖
2337
02:22:59,599 --> 02:23:01,392
已经没事儿了 放心吧
2338
02:23:01,476 --> 02:23:04,854
每个人
2339
02:23:05,271 --> 02:23:09,859
都对我不闻不问
2340
02:23:14,364 --> 02:23:17,450
女人
2341
02:23:17,992 --> 02:23:21,579
你可问问上天
2342
02:23:22,372 --> 02:23:25,583
是否曾有一刻
2343
02:23:25,750 --> 02:23:29,170
我对你爱意消减
2344
02:23:32,131 --> 02:23:35,009
大海
2345
02:23:35,760 --> 02:23:39,639
映出我的内心
2346
02:23:40,139 --> 02:23:43,309
深知我曾几度哭泣
2347
02:23:43,476 --> 02:23:47,021
只因你无情背叛
2348
02:23:47,313 --> 02:23:49,524
你认识黑人武装分子
2349
02:23:49,691 --> 02:23:51,234
帕菲迪亚·比弗利·希尔斯吗?
2350
02:23:51,359 --> 02:23:52,193
认识
2351
02:23:53,361 --> 02:23:56,406
她是反政府组织法式75的成员吗?
2352
02:23:56,572 --> 02:23:57,407
是的
2353
02:23:57,573 --> 02:23:58,408
噢
2354
02:24:00,535 --> 02:24:01,661
洛克乔上校
2355
02:24:03,746 --> 02:24:06,874
你是不是和她
有过不正当的男女关系?
2356
02:24:07,291 --> 02:24:10,503
可是你
2357
02:24:10,920 --> 02:24:13,339
谁知道你身在何处
2358
02:24:13,548 --> 02:24:14,590
先生们
2359
02:24:15,466 --> 02:24:18,678
我曾在战场上与敌人正面厮杀
2360
02:24:19,595 --> 02:24:24,016
也曾在阴暗的角落里跟间谍斗智斗勇
2361
02:24:26,811 --> 02:24:30,815
我曾经被反向强奸过
2362
02:24:34,235 --> 02:24:35,611
反向强奸?
2363
02:24:38,114 --> 02:24:39,866
能请你解释一下
2364
02:24:40,199 --> 02:24:41,701
那是什么意思吗?
2365
02:24:42,201 --> 02:24:45,496
我不小心被敌军骗了 被下了药
2366
02:24:46,873 --> 02:24:48,583
我失去了意识
2367
02:24:50,043 --> 02:24:52,003
大脑无法正常工作
2368
02:24:53,629 --> 02:24:56,966
但那里可以 所以被敌军占了便宜
2369
02:24:59,302 --> 02:25:00,511
你有证据吗?
2370
02:25:00,762 --> 02:25:02,847
如果没有意识 你怎么知道的?
2371
02:25:02,972 --> 02:25:04,974
我是根据证据推测出来的
2372
02:25:05,099 --> 02:25:07,810
我醒了之后 觉得那里有点儿不舒服
2373
02:25:07,935 --> 02:25:10,521
还发现了那种“事后”的痕迹
2374
02:25:12,482 --> 02:25:13,524
哪种事?
2375
02:25:14,525 --> 02:25:16,361
她利用我生了孩子
2376
02:25:19,072 --> 02:25:20,114
借种生子
2377
02:25:20,323 --> 02:25:21,282
没错
2378
02:25:21,491 --> 02:25:22,575
洛克乔上校
2379
02:25:23,659 --> 02:25:26,996
敌军为什么要大费周章
怀上你的孩子?
2380
02:25:29,332 --> 02:25:31,918
我的毅力和体力都超乎常人
2381
02:25:33,044 --> 02:25:34,295
他们很羡慕
2382
02:25:44,972 --> 02:25:46,349
祝贺你 史蒂文
2383
02:25:48,851 --> 02:25:50,311
你成功加入了俱乐部
2384
02:25:51,604 --> 02:25:53,147
天啊 谢谢您 先生
2385
02:25:54,524 --> 02:25:56,651
我带你参观一下西南总部
2386
02:25:56,776 --> 02:25:57,318
好啊
2387
02:25:57,402 --> 02:25:58,111
我们走吧
2388
02:25:58,194 --> 02:25:58,986
好的
2389
02:25:59,153 --> 02:26:00,405
参观第一站
2390
02:26:01,030 --> 02:26:02,115
你的新办公室
2391
02:26:02,198 --> 02:26:03,032
天啊
2392
02:26:05,243 --> 02:26:06,869
说实话 桑迪先生
2393
02:26:07,537 --> 02:26:09,747
有那么一刻 我还以为自己失败了
2394
02:26:10,164 --> 02:26:11,874
洛克乔 有你加入是我们的幸事
2395
02:26:12,542 --> 02:26:14,460
好了 显然如你所见
2396
02:26:14,669 --> 02:26:17,255
这个办公室只是给你挂挂帽子
2397
02:26:17,588 --> 02:26:20,174
开开会 放放个人物品的地方
2398
02:26:20,550 --> 02:26:23,386
我们希望每个成员都在总部有个家
2399
02:26:23,720 --> 02:26:24,804
随时都可以回来
2400
02:26:24,887 --> 02:26:26,180
这个理念太棒了
2401
02:26:26,597 --> 02:26:28,057
办公室现在还空着
2402
02:26:28,141 --> 02:26:29,642
但你可以自己布置
2403
02:26:30,059 --> 02:26:31,936
一个人的品味是最重要的
2404
02:26:32,061 --> 02:26:33,146
您说得太对了
2405
02:26:33,438 --> 02:26:35,148
好的 我们到了
2406
02:26:35,898 --> 02:26:37,400
第55套间
2407
02:26:40,903 --> 02:26:41,863
看看这景色
2408
02:26:43,948 --> 02:26:44,949
真是太美了
2409
02:26:46,909 --> 02:26:47,577
我能进吗?
2410
02:26:47,660 --> 02:26:48,327
当然可以
2411
02:26:56,627 --> 02:26:58,588
糟糕 忘了给你钥匙
2412
02:26:59,047 --> 02:27:00,548
等一下 我去我办公室拿
2413
02:27:00,631 --> 02:27:01,466
没问题
2414
02:28:11,911 --> 02:28:14,872
有一样东西 在我这儿放了很久了
2415
02:28:14,997 --> 02:28:16,833
现在我想把它给你
2416
02:28:17,959 --> 02:28:18,793
好吗?
2417
02:28:20,378 --> 02:28:23,047
之前没有给你是因为
2418
02:28:24,465 --> 02:28:27,885
我不想让你过早地接触这些事情
2419
02:28:28,302 --> 02:28:29,762
说实话我不想让你
2420
02:28:31,222 --> 02:28:32,056
伤心
2421
02:28:32,140 --> 02:28:33,558
或者为这些事烦恼
2422
02:28:36,018 --> 02:28:37,145
我不知道我想要什么
2423
02:28:37,228 --> 02:28:38,062
我只是
2424
02:28:38,521 --> 02:28:40,064
我想要保护你
2425
02:28:42,525 --> 02:28:44,444
不要受你妈妈的影响
2426
02:28:45,445 --> 02:28:46,404
也别受我影响
2427
02:28:48,698 --> 02:28:52,243
我大概只是想 当个好爸爸
2428
02:28:52,827 --> 02:28:55,204
这样 你有困难的时候会来找我帮忙
2429
02:28:55,371 --> 02:28:59,125
或者当一个 很酷的爸爸
2430
02:28:59,208 --> 02:29:00,793
你有什么事都能跟我说
2431
02:29:03,004 --> 02:29:04,922
虽然我知道这是不可能的
2432
02:29:07,091 --> 02:29:08,092
但我不想
2433
02:29:08,885 --> 02:29:11,888
我不想对你撒谎 以后再也不会了
2434
02:29:15,349 --> 02:29:17,602
我留着这件东西已经好多年了
2435
02:29:17,685 --> 02:29:18,978
不过现在
2436
02:29:19,645 --> 02:29:20,813
我想把它交给你
2437
02:29:22,398 --> 02:29:23,816
好吧 我这就拿出来
2438
02:29:23,900 --> 02:29:25,735
那个 如果你想看
2439
02:29:26,944 --> 02:29:27,820
你就看
2440
02:29:29,238 --> 02:29:30,073
你想看吗?
2441
02:29:30,365 --> 02:29:31,741
我都不知道那是什么 爸爸
2442
02:29:32,784 --> 02:29:33,618
你猜不到是什么?
2443
02:29:33,701 --> 02:29:34,535
对
2444
02:29:37,372 --> 02:29:39,540
这是 一封信
2445
02:29:41,501 --> 02:29:42,919
是你妈妈写来的信
2446
02:29:45,797 --> 02:29:47,256
是给我的 还是给你的?
2447
02:29:52,762 --> 02:29:53,596
是给你的
2448
02:30:12,490 --> 02:30:13,741
你想一个人看对吗?
2449
02:30:13,825 --> 02:30:14,742
去吧
2450
02:30:29,882 --> 02:30:30,925
亲爱的夏琳
2451
02:30:32,802 --> 02:30:35,096
我从不见光的地方向你问好
2452
02:30:36,472 --> 02:30:37,807
我不想吓到你
2453
02:30:37,890 --> 02:30:40,268
但我真的一直想要给你写信
2454
02:30:42,145 --> 02:30:45,273
有时候我醒来 感觉很不真实
2455
02:30:45,356 --> 02:30:47,358
我怎么会 为什么
2456
02:30:47,692 --> 02:30:49,318
会变成今天这样?
2457
02:30:50,194 --> 02:30:52,030
和家人都断了联系
2458
02:30:54,115 --> 02:30:55,742
我的一生都在假装
2459
02:30:57,368 --> 02:30:58,953
我假装自己很强大
2460
02:30:59,829 --> 02:31:01,289
假装我已经死了
2461
02:31:03,499 --> 02:31:07,045
我说了那么多谎话 还能面对你吗?
2462
02:31:09,172 --> 02:31:10,131
你过得开心吗?
2463
02:31:12,383 --> 02:31:13,551
有没有爱的人?
2464
02:31:15,887 --> 02:31:17,722
等你长大了想要做什么?
2465
02:31:20,475 --> 02:31:22,685
你会像我一样想改变世界吗?
2466
02:31:24,729 --> 02:31:25,772
我们失败了
2467
02:31:27,398 --> 02:31:28,691
但也许你不会
2468
02:31:30,485 --> 02:31:32,987
也许你有能力让世界变得更好
2469
02:31:35,573 --> 02:31:37,575
我每天都在想你
2470
02:31:38,618 --> 02:31:40,119
每天
2471
02:31:42,038 --> 02:31:44,582
可惜我当初没有足够的勇气
2472
02:31:46,793 --> 02:31:48,002
我知道有一天
2473
02:31:49,337 --> 02:31:51,422
等时机合适 安全的时候
2474
02:31:52,799 --> 02:31:53,758
你会找到我
2475
02:31:55,510 --> 02:31:57,678
替我吻一下你爸爸
2476
02:31:58,763 --> 02:31:59,889
我的穷鬼帕特
2477
02:32:01,391 --> 02:32:02,642
爱你的妈妈
2478
02:32:03,810 --> 02:32:04,727
帕菲迪亚
2479
02:32:32,714 --> 02:32:35,383
帮我看看闪光灯 应该怎么用的
2480
02:32:36,050 --> 02:32:37,593
拍不到我的脸
2481
02:32:39,554 --> 02:32:41,639
怎么才能让它拍到我的脸?
2482
02:32:41,723 --> 02:32:44,308
上划一下 会有一个闪电符号
2483
02:32:45,226 --> 02:32:46,185
点一下会出来
2484
02:32:46,352 --> 02:32:47,854
闪光灯自动打开关闭
2485
02:32:48,021 --> 02:32:48,855
没有啊
2486
02:32:49,105 --> 02:32:51,024
就是 你按一下
2487
02:32:51,441 --> 02:32:52,400
上面有一个
2488
02:32:53,192 --> 02:32:55,862
右下角应该有个小圆圈 你点一下
2489
02:32:57,113 --> 02:32:58,614
对 或者敲敲手机背面
2490
02:32:58,781 --> 02:32:59,741
应该就行了
2491
02:32:59,866 --> 02:33:01,242
-呼叫 呼叫
-按一下小圆圈是吗?
2492
02:33:01,325 --> 02:33:03,077
这里是N6-EDG
2493
02:33:03,286 --> 02:33:04,704
来自奥克兰的“威士忌莎瓦”
2494
02:33:05,038 --> 02:33:07,290
威士忌莎瓦进行全台呼叫
2495
02:33:07,373 --> 02:33:08,916
-军队正在接近
-他是说奥克兰吗?
2496
02:33:09,250 --> 02:33:11,002
-人类联盟将发动突袭
-对
2497
02:33:11,210 --> 02:33:13,629
重复 人类联盟将发动突袭
2498
02:33:14,130 --> 02:33:16,507
反抗力量在林肯公园集会
2499
02:33:16,966 --> 02:33:19,302
全台呼叫 这里是威士忌莎瓦
2500
02:33:19,635 --> 02:33:20,803
所有人员都要到场
2501
02:33:21,137 --> 02:33:22,388
N6-EDG
2502
02:33:22,555 --> 02:33:25,641
我说 开车去奥克兰
可要三个半小时呢
2503
02:33:26,017 --> 02:33:26,851
知道
2504
02:33:27,101 --> 02:33:28,311
那可够远的
2505
02:33:28,811 --> 02:33:30,104
还下着雨
2506
02:33:33,733 --> 02:33:34,567
小心点儿
2507
02:33:35,026 --> 02:33:35,860
才不要
2508
02:33:58,174 --> 02:34:00,176
《一战再战》
2509
02:34:00,259 --> 02:34:02,220
她是一个美国女孩
2510
02:34:02,303 --> 02:34:04,305
(导演及编剧
保罗·托马斯·安德森)
2511
02:34:04,389 --> 02:34:05,598
从小到大充满希望
2512
02:34:06,474 --> 02:34:08,476
(制片人
亚当·索姆纳)
2513
02:34:08,559 --> 02:34:09,852
她忍不住想
2514
02:34:09,936 --> 02:34:10,520
在别的地方
2515
02:34:10,603 --> 02:34:12,605
(制片人 萨拉·墨菲
保罗·托马斯·安德森)
2516
02:34:12,689 --> 02:34:14,357
还有更精彩人生
2517
02:34:14,774 --> 02:34:16,776
(莱昂纳多·迪卡普里奥 饰 鲍勃)
2518
02:34:16,859 --> 02:34:18,569
毕竟 这世界多么广阔
2519
02:34:18,778 --> 02:34:20,780
(西恩·潘 饰 史蒂文·洛克乔)
2520
02:34:20,863 --> 02:34:22,281
有太多地方值得一去
2521
02:34:22,699 --> 02:34:24,742
(本尼西奥·德尔·托罗
饰 瑟吉奥·圣卡洛斯大师)
2522
02:34:24,826 --> 02:34:26,619
如果她一生只能止于尝试
2523
02:34:26,703 --> 02:34:28,705
(雷吉娜·赫尔 饰 迪安德拉)
2524
02:34:28,788 --> 02:34:30,456
那她心中还有个小小的希望
2525
02:34:30,540 --> 02:34:32,542
(缇雅娜·泰勒 饰 帕菲迪亚)
2526
02:34:32,625 --> 02:34:33,793
噢耶
2527
02:34:34,502 --> 02:34:36,546
(蔡斯·英菲尼迪 饰 薇拉)
2528
02:34:36,629 --> 02:34:38,172
慢一点儿 宝贝
2529
02:34:38,548 --> 02:34:41,676
(美国古拉迪影业 制作)
2530
02:34:41,801 --> 02:34:44,804
(美国华纳兄弟影片公司 出品)
2531
02:34:48,433 --> 02:34:50,435
(摄影指导
迈克尔·鲍曼)
2532
02:34:50,518 --> 02:34:51,477
那一晚有些寒冷
2533
02:34:51,561 --> 02:34:53,479
(艺术指导
弗洛伦西亚·马丁)
2534
02:34:53,563 --> 02:34:54,522
她独自站在阳台上
2535
02:34:54,605 --> 02:34:56,607
(剪辑
安迪·贾尔根森)
2536
02:34:56,691 --> 02:34:57,650
耳边传来阵阵车声
2537
02:34:57,734 --> 02:34:59,736
(音乐
强尼·格林伍德)
2538
02:34:59,819 --> 02:35:00,570
441号公路车流不息
2539
02:35:00,653 --> 02:35:02,613
(进口
中国电影集团公司)
2540
02:35:02,697 --> 02:35:03,740
就像浪潮拍打着海岸
2541
02:35:03,823 --> 02:35:04,657
(联合发行)
2542
02:35:04,741 --> 02:35:05,825
(中国电影产业集团股份有限公司
华夏电影发行有限责任公司)
2543
02:35:05,908 --> 02:35:07,160
在那绝望的时刻
2544
02:35:07,243 --> 02:35:09,245
(译制 上海电影(集团)有限公司
上海电影译制厂)
2545
02:35:09,370 --> 02:35:10,580
她逃回了记忆之中
2546
02:35:10,663 --> 02:35:11,748
(译制职员)
2547
02:35:11,831 --> 02:35:13,458
(翻译
许诺 徐子怡)
2548
02:35:13,541 --> 02:35:15,585
这一切多么悲伤
2549
02:35:15,710 --> 02:35:17,879
明明近在咫尺
2550
02:35:18,588 --> 02:35:21,758
却触不可及
2551
02:35:22,091 --> 02:35:25,636
(灵感源于托马斯·品钦所著小说
《葡萄园》)
2552
02:35:25,803 --> 02:35:26,637
没错
2553
02:35:26,971 --> 02:35:28,681
慢一点儿 宝贝
2554
02:35:29,098 --> 02:35:30,725
持续一整夜
2555
02:35:31,476 --> 02:35:35,396
她是一个美国女孩
2556
02:37:02,400 --> 02:37:04,736
你没法待在家里 哥们儿
2557
02:37:07,572 --> 02:37:10,575
你没法插上电源 打开开关 逃避现实
2558
02:37:11,701 --> 02:37:14,162
你没法用药物来麻痹自我
2559
02:37:14,245 --> 02:37:16,456
你没法在广告时间出门买啤酒 因为
2560
02:37:16,581 --> 02:37:18,750
革命永远不会上电视
2561
02:37:21,002 --> 02:37:24,297
他们实施的暴力 不会有即时重放
2562
02:37:24,547 --> 02:37:27,675
他们实施的暴力 不会有即时重放
2563
02:37:27,759 --> 02:37:29,302
电视上没有惠特尼·杨
2564
02:37:29,385 --> 02:37:31,971
被赶出黑人社区的场面
2565
02:37:32,180 --> 02:37:35,224
你也看不到罗伊·威尔金斯
2566
02:37:35,391 --> 02:37:38,561
穿着精心挑选的红黑绿服装
2567
02:37:38,686 --> 02:37:41,064
走过黑人社区的慢动作回放
2568
02:37:43,107 --> 02:37:46,194
《绿野情》《贝弗利山人》
胡特维尔社区
2569
02:37:46,277 --> 02:37:48,071
再也不会占据人们的注意
2570
02:37:48,196 --> 02:37:49,155
女人们再也不在乎
2571
02:37:49,238 --> 02:37:51,741
迪克和简有没有在一起
2572
02:37:51,824 --> 02:37:53,159
因为黑人会走上街头
2573
02:37:53,242 --> 02:37:54,660
带着未来的希冀
2574
02:37:54,744 --> 02:37:56,746
革命永远不会上电视
2575
02:37:56,996 --> 02:37:58,748
革命永远不会上电视
2576
02:37:58,831 --> 02:38:00,041
不会上电视
2577
02:38:00,166 --> 02:38:01,209
不会上电视
2578
02:38:01,292 --> 02:38:02,335
不会上电视
2579
02:38:02,460 --> 02:38:04,295
革命永远不会有重播
2580
02:38:04,379 --> 02:38:06,381
革命只会是直播
2581
02:38:18,309 --> 02:38:20,853
愿你们得到欢乐
2582
02:38:20,937 --> 02:38:22,855
愿你们不要沮丧
2583
02:38:23,022 --> 02:38:25,274
请记住那位圣人
2584
02:38:25,358 --> 02:38:27,527
就在圣诞节降生
2585
02:38:27,735 --> 02:38:30,029
他救我们远离魔鬼
2586
02:38:30,154 --> 02:38:31,948
使我们不致迷途
2587
02:38:32,156 --> 02:38:36,828
平安和欢乐的消息 一路传来
2588
02:38:36,994 --> 02:38:41,749
平安和欢乐的消息 一路传来
2589
02:38:42,083 --> 02:38:44,419
从那遥远的天上
2590
02:38:44,502 --> 02:38:46,754
来了一位天使
2591
02:38:46,879 --> 02:38:49,090
他为某个牧羊人
2592
02:38:49,215 --> 02:38:51,426
带来了好消息
2593
02:38:51,634 --> 02:38:53,928
在伯利恒
2594
02:38:54,053 --> 02:38:55,972
有一位圣人出生了
2595
02:38:56,139 --> 02:39:00,768
平安和欢乐的消息 一路传来
2596
02:39:00,977 --> 02:39:05,773
平安和欢乐的消息 一路传来
2597
02:39:06,024 --> 02:39:08,317
在场的人
2598
02:39:08,443 --> 02:39:10,653
都高声歌颂
2599
02:39:10,820 --> 02:39:13,406
团结友爱
2600
02:39:13,489 --> 02:39:15,491
拥抱彼此
2601
02:39:15,616 --> 02:39:17,994
圣诞的气氛
2602
02:39:18,077 --> 02:39:20,079
消除了不和
2603
02:39:20,204 --> 02:39:24,917
平安和欢乐的消息 一路传来
2604
02:39:25,084 --> 02:42:32,091
广东绿皇香鸡 虎门专卖店提供翻译
《片名:一战再战》
167676