All language subtitles for [HorribleSubs] One Piece - 859 [720p]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,080 --> 00:00:24,080 Yes! We've got Super Powers 2 00:00:21,080 --> 00:00:24,080 Yes! We've got Super Powers 3 00:00:26,500 --> 00:00:29,420 Yes! We've got Super Powers 4 00:00:26,500 --> 00:00:29,420 Yes! We've got Super Powers 5 00:00:31,960 --> 00:00:34,880 Yes! We've got Super Powers 6 00:00:31,960 --> 00:00:34,880 Yes! We've got Super Powers 7 00:00:37,430 --> 00:00:40,260 Yes! We've got Super Powers 8 00:00:37,430 --> 00:00:40,260 Yes! We've got Super Powers 9 00:00:40,430 --> 00:00:42,890 Your dream is like a monster 10 00:00:40,430 --> 00:00:42,890 kimi no yume wa monsutaa kyuu de 11 00:00:42,930 --> 00:00:45,850 Every time it breaks the cage in your heart 12 00:00:42,930 --> 00:00:45,850 mune no ori bukkowashitewa 13 00:00:45,890 --> 00:00:50,110 Jump into the paradise on which is written "Go to Hell" 14 00:00:45,890 --> 00:00:50,110 tobikomu yo "Go to Hell" to kaita paradaisu 15 00:00:50,150 --> 00:00:52,860 It's always, Dangerous! Dangerous! 16 00:00:50,150 --> 00:00:52,860 itsudatte Dangerous! Dangerous! 17 00:00:52,900 --> 00:00:53,570 "We like it!" 18 00:00:52,900 --> 00:00:53,570 "We like it!" 19 00:00:53,610 --> 00:00:55,650 Serious! Serious! 20 00:00:53,610 --> 00:00:55,650 Serious! Serious! 21 00:00:55,700 --> 00:00:56,780 "Oh!" 22 00:00:55,700 --> 00:00:56,780 "Oh!" 23 00:00:56,780 --> 00:01:01,040 Someday, the dream that's covered in cuts and bruises 24 00:00:56,780 --> 00:01:01,040 kizu darake ni natta yume wa itsuka 25 00:01:01,080 --> 00:01:06,420 will become your one and only treasure 26 00:01:01,080 --> 00:01:06,420 daiji na takaramono ni naru sa 27 00:01:06,460 --> 00:01:10,090 Magical excitement connects friends 28 00:01:06,460 --> 00:01:10,090 fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu 29 00:01:10,130 --> 00:01:13,170 Living your life to the fullest 30 00:01:10,130 --> 00:01:13,170 kenmei ni ikiru koto 31 00:01:13,210 --> 00:01:15,840 Shall we call it an adventure? 32 00:01:13,210 --> 00:01:15,840 bouken to yobou ka 33 00:01:15,880 --> 00:01:18,180 Yes! We've got Super Powers 34 00:01:15,880 --> 00:01:18,180 Yes! We've got Super Powers 35 00:01:18,260 --> 00:01:21,310 Believing in a great dream together 36 00:01:18,260 --> 00:01:21,310 saikou no yume shinjiau 37 00:01:21,350 --> 00:01:23,810 The bond with your rival 38 00:01:21,350 --> 00:01:23,810 raibaru tono kizuna 39 00:01:23,850 --> 00:01:26,730 Even failure is strangely charming 40 00:01:23,850 --> 00:01:26,730 shippai mo myou ni chaamingu 41 00:01:26,770 --> 00:01:29,310 Yes! We've got Super Powers 42 00:01:26,770 --> 00:01:29,310 Yes! We've got Super Powers 43 00:01:31,690 --> 00:01:34,610 To that planet where love combines with tears 44 00:01:31,690 --> 00:01:34,610 ai ga namida to mazaru hoshi ni 45 00:01:36,900 --> 00:01:40,070 The future gently brings a morning 46 00:01:36,900 --> 00:01:40,070 sotto mirai wa asa wo hakobi 47 00:01:40,120 --> 00:01:52,170 It shines on our silly but dear world 48 00:01:40,120 --> 00:01:52,170 oroka de itoshii boku tachi no sekai terasu yo 49 00:01:52,670 --> 00:01:56,420 Fight! The most formidable enemy is yourself 50 00:01:52,670 --> 00:01:56,420 tatakae! saikyou no teki wa jibun sa 51 00:01:56,470 --> 00:01:58,050 Always and forever... 52 00:01:56,470 --> 00:01:58,050 eien ni... 53 00:01:58,090 --> 00:02:01,930 Magical excitement connects friends 54 00:01:58,090 --> 00:02:01,930 fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu 55 00:02:01,970 --> 00:02:04,930 Living your life to the fullest 56 00:02:01,970 --> 00:02:04,930 kenmei ni ikiru koto 57 00:02:04,970 --> 00:02:07,350 Shall we call it an adventure? 58 00:02:04,970 --> 00:02:07,350 bouken to yobou ka 59 00:02:07,390 --> 00:02:10,100 Yes! We've got Super Powers 60 00:02:07,390 --> 00:02:10,100 Yes! We've got Super Powers 61 00:02:10,150 --> 00:02:12,900 Believing a great dream together 62 00:02:10,150 --> 00:02:12,900 saikou no yume shinjiau 63 00:02:12,940 --> 00:02:15,610 The bond with your rival 64 00:02:12,940 --> 00:02:15,610 raibaru tono kizuna 65 00:02:15,650 --> 00:02:18,320 Even failure is strangely charming 66 00:02:15,650 --> 00:02:18,320 shippai mo myou ni chaamingu 67 00:02:18,360 --> 00:02:20,990 Yes! We've got Super Powers 68 00:02:18,360 --> 00:02:20,990 Yes! We've got Super Powers 69 00:02:23,700 --> 00:02:26,330 Yes! We're the Super Powers 70 00:02:23,700 --> 00:02:26,330 Yes! We're the Super Powers 71 00:02:29,120 --> 00:02:31,830 Yes! We're the Super Powers 72 00:02:29,120 --> 00:02:31,830 Yes! We're the Super Powers 73 00:02:34,630 --> 00:02:37,420 Yes! We're the Super Powers 74 00:02:34,630 --> 00:02:37,420 Yes! We're the Super Powers 75 00:02:40,090 --> 00:02:43,350 Yes! We're the Super Powers 76 00:02:40,090 --> 00:02:43,350 Yes! We're the Super Powers 77 00:02:47,890 --> 00:02:52,600 Luffy and the others who saved Sanji and his family from the hellish Tea Party... 78 00:02:52,650 --> 00:02:56,190 ...kept fighting in their own places in order to meet up at Cacao Island. 79 00:02:56,980 --> 00:03:00,320 Luffy challenged Sweet General Katakuri to a one-on-one dual 80 00:03:00,820 --> 00:03:06,370 but since his Gear Four ran out, he tried to ride it out in safety someplace else. 81 00:03:13,080 --> 00:03:14,460 --Help! --You fool! 82 00:03:14,630 --> 00:03:16,050 Big Brother! 83 00:03:16,210 --> 00:03:17,460 Why were you there?! 84 00:03:17,500 --> 00:03:19,670 Wait! Straw Hat! 85 00:03:21,130 --> 00:03:25,390 However, that place was Nuts Island where Big Mom was wreaking havoc. 86 00:03:25,390 --> 00:03:31,020 Where are you?! Straw Hat! 87 00:03:31,190 --> 00:03:32,690 Big Mom? 88 00:03:36,150 --> 00:03:38,400 Meanwhile, Sanji and the others... 89 00:03:38,820 --> 00:03:40,070 It's done! 90 00:03:40,740 --> 00:03:44,160 The ultimate cream - Simsim Whip! 91 00:03:45,820 --> 00:03:50,200 To save some time, we'll finish the cake on the ship! 92 00:03:51,370 --> 00:03:55,790 Let's get together with the Sunny that's on its way here, A.S.A.P.! 93 00:03:56,880 --> 00:03:58,340 Here we go! 94 00:03:58,880 --> 00:04:02,880 Let's take down Big Mom who's causing our friends pain! 95 00:04:06,470 --> 00:04:12,430 "The Rebellious Daughter, Chiffon! Sanji's Big Plan for Transporting the Cake!" 96 00:04:12,430 --> 00:04:15,100 Where is it?! 97 00:04:16,360 --> 00:04:20,070 Wedding cake! 98 00:04:22,070 --> 00:04:23,700 Run! 99 00:04:23,740 --> 00:04:27,950 Oh, no... If nothing is done, Nuts Island will be destroyed! 100 00:04:31,040 --> 00:04:33,320 Mama, listen to me! 101 00:04:33,320 --> 00:04:35,920 Neither the cake nor the Straw Hats are here! 102 00:04:36,790 --> 00:04:38,200 Where are we? 103 00:04:38,770 --> 00:04:39,630 Hey, Branch! 104 00:04:39,800 --> 00:04:41,340 It's Brulee! 105 00:04:41,510 --> 00:04:43,270 What's happening? 106 00:04:44,170 --> 00:04:45,850 Straw Hat is... 107 00:04:47,930 --> 00:04:49,830 Straw Hat?! 108 00:04:49,830 --> 00:04:50,430 What?! 109 00:04:50,600 --> 00:04:52,270 Straw Hat?! Brulee?! 110 00:04:52,430 --> 00:04:54,640 Big Sis Amande! 111 00:04:54,810 --> 00:04:57,520 What?! Straw Hat Luffy the pirate?! 112 00:04:57,690 --> 00:04:59,230 Why is he here?! 113 00:04:59,820 --> 00:05:04,140 Mama, look! Straw Hat is right there! 114 00:05:04,160 --> 00:05:06,200 Straw Hat! 115 00:05:06,360 --> 00:05:08,790 Why's Big Mom here?! 116 00:05:08,790 --> 00:05:12,040 I thought she was chasing after the Sunny on the sea! 117 00:05:12,040 --> 00:05:14,460 Help, Mama! 118 00:05:31,930 --> 00:05:33,770 Mama! 119 00:05:37,770 --> 00:05:39,770 Oh, no! She's coming this way! 120 00:05:40,440 --> 00:05:45,650 Straw Hat! Where is the cake?! 121 00:05:46,040 --> 00:05:48,090 I told you I don't know! 122 00:05:48,090 --> 00:05:51,330 Mama, Big Bro Peros! Help me! 123 00:05:51,490 --> 00:05:53,200 Let go of her! 124 00:05:54,200 --> 00:05:56,450 Candy Wall! 125 00:06:03,590 --> 00:06:05,300 Gear Three! 126 00:06:09,680 --> 00:06:12,180 Gum-Gum... 127 00:06:12,350 --> 00:06:14,770 ...Giant Pistol! 128 00:06:20,230 --> 00:06:23,400 It's no good! I can't break it without Haki! 129 00:06:24,830 --> 00:06:26,150 Lick. 130 00:06:29,530 --> 00:06:30,770 It's surrounding us! 131 00:06:37,120 --> 00:06:38,410 Slow Waltz! 132 00:06:40,370 --> 00:06:41,670 Yikes! 133 00:06:42,000 --> 00:06:44,550 Big Sis! Don't cut me! 134 00:06:47,210 --> 00:06:52,800 My Famous Sword Shirauo is craving blood... Suffer like hell before you die. 135 00:06:52,970 --> 00:06:55,380 I can't fight you guys now! 136 00:07:07,440 --> 00:07:09,610 Mirror! Mirror! 137 00:07:10,820 --> 00:07:12,320 Big Bro Peros! 138 00:07:12,610 --> 00:07:14,950 This candy is in my way! 139 00:07:15,740 --> 00:07:16,950 Candy Slug! 140 00:07:26,840 --> 00:07:28,800 Give it to me! 141 00:07:28,880 --> 00:07:31,720 Cake! 142 00:07:32,300 --> 00:07:34,930 I have to keep running until I regain my Haki! 143 00:07:43,940 --> 00:07:48,070 CACAO ISLAND 144 00:07:58,450 --> 00:08:02,770 It's all set! We must leave, mister! 145 00:08:02,770 --> 00:08:03,460 Okay. 146 00:08:08,460 --> 00:08:10,340 Mister, why are you in disguise? 147 00:08:12,220 --> 00:08:13,320 Because I'm shy. 148 00:08:20,810 --> 00:08:24,690 Clear the way, everyone! We're taking the cake to the port! 149 00:08:24,850 --> 00:08:28,070 Oh, whoa! They baked it in such a short time?! 150 00:08:28,230 --> 00:08:29,860 It's already assembled! 151 00:08:30,030 --> 00:08:32,240 And it smells really good! 152 00:08:33,610 --> 00:08:37,200 When it's complete, I'm sure Mama will love it! 153 00:08:37,370 --> 00:08:41,040 The smell makes me happy! Are we in heaven?! 154 00:08:45,210 --> 00:08:48,420 That's what I expected from Pudding-sama and Chiffon-sama! 155 00:08:48,420 --> 00:08:50,920 And WCI: 31! 156 00:08:54,170 --> 00:08:56,090 Alright! Mama's coming! 157 00:08:56,430 --> 00:08:57,640 We gotta run! 158 00:08:58,550 --> 00:09:01,390 Pudding-sama! Chiffon-sama! 159 00:09:01,560 --> 00:09:03,520 Please take care! 160 00:09:04,940 --> 00:09:07,210 You just wait, Big Mom. 161 00:09:08,560 --> 00:09:11,480 I'll let you taste the ultimate cake! 162 00:09:34,210 --> 00:09:38,140 Oh! That's surely my daughter! 163 00:09:38,140 --> 00:09:41,520 Chiffon! It's no mistake! 164 00:09:44,680 --> 00:09:46,640 Wait, Pudding! 165 00:09:49,810 --> 00:09:50,900 He's... 166 00:09:51,370 --> 00:09:53,980 Big Bro Oven! Keep out of our way! 167 00:09:54,450 --> 00:09:57,990 Pudding, where are you gonna take that cake? 168 00:09:58,030 --> 00:10:00,910 I heard you were gonna ambush the Straw Hats 169 00:10:00,910 --> 00:10:04,040 and Mama in her Hunger Pangs attack here on this island! 170 00:10:05,330 --> 00:10:09,380 We'll finish the cake on the ship and stop Mama at sea! 171 00:10:09,630 --> 00:10:11,000 At sea?! 172 00:10:11,170 --> 00:10:15,300 Do you wanna let the rampaging Mama come ashore at Chocolat Town?! 173 00:10:15,340 --> 00:10:19,260 If we can contact Big Bro Peros, we can meet up at sea! 174 00:10:29,310 --> 00:10:32,110 Yeah, you're right. 175 00:10:35,030 --> 00:10:38,740 I understand. My dear little sister, go ahead. 176 00:10:39,070 --> 00:10:43,200 Great! Thank you, Big Bro Oven! 177 00:10:43,370 --> 00:10:44,740 But Chiffon! 178 00:10:48,330 --> 00:10:50,210 You can't go any farther! 179 00:10:50,670 --> 00:10:51,710 Big Sis Chiffon! 180 00:10:54,000 --> 00:10:56,570 Oh, that's terrible, Oven-sama! 181 00:10:56,570 --> 00:10:59,000 How could you do that to your little sister?! 182 00:11:02,510 --> 00:11:07,060 It's none of your business! This is our family's problem! 183 00:11:07,690 --> 00:11:09,600 Let them take the cake to the port! 184 00:11:09,770 --> 00:11:10,690 Yes, sir! 185 00:11:13,190 --> 00:11:14,480 Big Sis Chiffon! 186 00:11:16,110 --> 00:11:17,430 Chiffon-chan... 187 00:11:18,870 --> 00:11:20,150 Chiffon... 188 00:11:20,530 --> 00:11:24,030 How could you appear in front of me?! 189 00:11:24,660 --> 00:11:28,370 You know what your husband tried to do... 190 00:11:28,410 --> 00:11:30,750 don't you?! 191 00:11:39,090 --> 00:11:42,380 Even if you're family, treason is an inexcusable crime! 192 00:11:45,680 --> 00:11:47,770 Stop it, Big Bro Oven! 193 00:11:48,180 --> 00:11:49,640 Wait, Pudding-chan! 194 00:11:49,770 --> 00:11:52,810 If you go now, you'll be seen as a traitor, too! 195 00:11:52,980 --> 00:11:53,630 What? 196 00:11:54,150 --> 00:11:57,610 Ah! He's worried about me! 197 00:12:00,610 --> 00:12:04,910 But I can't reveal myself and fight, either... 198 00:12:10,080 --> 00:12:11,300 What should I do?! 199 00:12:27,970 --> 00:12:30,180 Give it to me! 200 00:12:30,560 --> 00:12:32,690 Cake! 201 00:12:37,770 --> 00:12:41,240 Big Bro Peros, stop her! It's my town! 202 00:12:41,400 --> 00:12:44,950 Mama, you're way out of line! You're ruining the town! 203 00:12:47,320 --> 00:12:51,790 I won't let you get away! Straw Hat! 204 00:13:04,380 --> 00:13:07,220 Damn! The town is all messed up! 205 00:13:20,900 --> 00:13:24,900 Hm? Where did Straw Hat go?! 206 00:13:26,660 --> 00:13:29,240 Man, that was really close! 207 00:13:31,160 --> 00:13:34,350 But if Big Mom is here, that means 208 00:13:34,350 --> 00:13:38,170 Nami and the others got away safely at that time, right? 209 00:13:42,550 --> 00:13:46,220 In any case, I need to rest now until I regain my Haki! 210 00:14:02,190 --> 00:14:06,320 I dropped Branch! Where did she go?! That fool! 211 00:14:08,570 --> 00:14:11,330 Hey! Come out! Where are you?! 212 00:14:15,700 --> 00:14:19,420 What kind of an idiot comes out like that when being told to! 213 00:14:19,580 --> 00:14:21,380 Come out, Branch! 214 00:14:21,540 --> 00:14:22,920 It's Brulee! 215 00:14:24,960 --> 00:14:26,220 Damn... 216 00:14:26,380 --> 00:14:27,510 There you are! 217 00:14:29,590 --> 00:14:31,890 What have I done?! 218 00:14:32,050 --> 00:14:37,940 I'll never lose you again! Without you, I can't travel through mirrors! 219 00:14:38,100 --> 00:14:42,150 Damn! You're a demon! A devil! A brute! 220 00:14:43,610 --> 00:14:45,480 Now, I gotta find a mirror! 221 00:14:50,740 --> 00:14:52,780 There's one! Let's go, Branch! 222 00:14:53,240 --> 00:14:55,580 It's Brulee! 223 00:15:01,580 --> 00:15:05,960 CHARLOTTE EFFILER - FIFTH DAUGHTER OF CHARLOTTE 224 00:15:03,380 --> 00:15:05,960 I won't let you get away, Straw Hat! 225 00:15:06,130 --> 00:15:07,880 Big Sis Effiler! 226 00:15:08,050 --> 00:15:08,840 Go to hell! 227 00:15:11,050 --> 00:15:14,290 I'll return them all to you! Fire Salute! 228 00:15:17,930 --> 00:15:18,850 Let's run! 229 00:15:18,980 --> 00:15:21,970 Help me, Big Sis! 230 00:15:21,970 --> 00:15:22,980 Wait! 231 00:15:23,730 --> 00:15:26,210 Don't shoot me! 232 00:15:27,780 --> 00:15:31,410 I can't fight them without Haki! 233 00:15:34,870 --> 00:15:35,890 Damn! 234 00:15:37,330 --> 00:15:39,370 Where can I find a mirror?! 235 00:15:40,120 --> 00:15:44,250 CHARLOTTE MONDER - SECOND DAUGHTER OF CHARLOTTE 236 00:15:42,750 --> 00:15:44,250 I found you-monder! 237 00:15:46,130 --> 00:15:51,010 This is Amande's island-monder. I won't let you do whatever you like-monder. 238 00:15:51,180 --> 00:15:53,890 Help! Big Sis Monder! 239 00:15:54,050 --> 00:15:56,100 Let go of Brulee-monder! 240 00:15:56,260 --> 00:15:57,850 Gum-Gum... 241 00:15:58,680 --> 00:15:59,600 ...Branch! 242 00:16:01,810 --> 00:16:03,150 It's Brulee! 243 00:16:03,560 --> 00:16:05,270 Whew, that was close! 244 00:16:05,270 --> 00:16:08,780 That's my line! Don't use me as a shield! 245 00:16:10,820 --> 00:16:12,360 You won't get away-monder! 246 00:16:12,790 --> 00:16:14,200 Gum-Gum... 247 00:16:14,370 --> 00:16:15,370 ...Branch! 248 00:16:15,370 --> 00:16:16,410 It's Brulee! 249 00:16:16,580 --> 00:16:18,490 --Branch! --It's Brulee! 250 00:16:18,660 --> 00:16:20,630 --Branch! --It's Brulee! 251 00:16:20,630 --> 00:16:21,390 Brulee! 252 00:16:21,390 --> 00:16:22,620 It's Branch! 253 00:16:22,790 --> 00:16:24,570 Oh! Oops... 254 00:16:27,670 --> 00:16:29,880 What?! 255 00:16:39,100 --> 00:16:42,310 Where is it?! Mirror... Mirror! 256 00:16:43,560 --> 00:16:44,770 There he is! 257 00:16:44,940 --> 00:16:46,620 Straw Hat! 258 00:16:47,480 --> 00:16:52,210 Where is the... cake?! 259 00:16:56,160 --> 00:16:59,200 Mama, watch out! Brulee's there, too! 260 00:17:02,410 --> 00:17:05,120 Mama! It's Brulee! 261 00:17:05,290 --> 00:17:06,290 Oh, no! 262 00:17:06,460 --> 00:17:09,110 Ikoku Sovereignty! 263 00:17:13,510 --> 00:17:16,160 What should I do? What should I do? 264 00:17:17,180 --> 00:17:18,390 Chiffon-chan? 265 00:17:26,020 --> 00:17:29,940 I'm... already determined...! 266 00:17:31,730 --> 00:17:35,820 My repayment won't be over until I see Nami and the others leaving safely! 267 00:17:37,990 --> 00:17:43,080 I'll... help making the cake until it's finished, Big Bro! 268 00:17:45,540 --> 00:17:50,920 They saved Lola's life... I can't fulfill my duty like this! 269 00:17:54,670 --> 00:17:58,640 This is not a quarrel between siblings or teenage rebellion, Chiffon! 270 00:17:59,640 --> 00:18:03,390 You're a traitor who tried to kill our queen! 271 00:18:07,520 --> 00:18:10,980 I'd never expected I'd kill my sister... 272 00:18:11,770 --> 00:18:14,110 Stop, Big Bro! 273 00:18:14,440 --> 00:18:17,610 We need to set an example for the others in this country! 274 00:18:17,780 --> 00:18:19,270 Big Sis Chiffon! 275 00:18:19,620 --> 00:18:23,450 Oh, no... Maybe I shouldn't be worried about the consequences now! 276 00:18:25,620 --> 00:18:30,580 Get your hands off of Chiffon! Oven-kun! 277 00:18:30,710 --> 00:18:33,130 I'm gonna save you! My dear daughter! 278 00:18:33,460 --> 00:18:34,630 Who is he?! 279 00:18:43,810 --> 00:18:47,810 You fool! I thought I tossed you into the sea! 280 00:18:50,320 --> 00:18:51,610 Whoever that is... 281 00:19:11,790 --> 00:19:13,630 I'd better just save her quickly... 282 00:19:14,670 --> 00:19:16,170 ...so no one can see! 283 00:19:23,680 --> 00:19:24,810 Hm? What? 284 00:19:25,970 --> 00:19:27,270 Let's jump, Chiffon-chan. 285 00:19:27,430 --> 00:19:28,270 What? 286 00:19:37,690 --> 00:19:40,700 What? Did he just knock Oven-sama down?! 287 00:19:40,860 --> 00:19:43,450 Who is that old man?! 288 00:19:44,030 --> 00:19:47,080 Am I stronger than I thought? 289 00:19:47,120 --> 00:19:48,830 Oh? Chiffon? 290 00:19:49,000 --> 00:19:50,790 It obviously wasn't you! 291 00:19:55,630 --> 00:19:57,850 Who did that?! 292 00:19:58,880 --> 00:20:00,130 Black-Leg... 293 00:20:00,300 --> 00:20:02,590 You're safe now, Chiffon-chan. 294 00:20:02,760 --> 00:20:03,640 Thank you! 295 00:20:04,220 --> 00:20:06,560 Big Sis, you have to hide! 296 00:20:06,720 --> 00:20:08,180 O-Okay. 297 00:20:10,060 --> 00:20:11,640 Let's rush to the sea! 298 00:20:14,270 --> 00:20:16,440 Clear the way! 299 00:20:19,530 --> 00:20:22,000 Black-Leg saved me... 300 00:20:22,990 --> 00:20:24,010 But... 301 00:20:26,450 --> 00:20:29,520 Who was that big man? 302 00:20:48,060 --> 00:20:49,610 There you are, Chiffon! 303 00:20:51,060 --> 00:20:53,450 Don't, Big Bro Oven! 304 00:20:53,450 --> 00:20:54,400 You little... 305 00:20:55,650 --> 00:21:00,570 Wait! We need Big Sis Chiffon to complete the cake! 306 00:21:02,160 --> 00:21:03,940 Chiffon! 307 00:21:03,940 --> 00:21:09,030 Stop! Get your hands off of Chiffon... 308 00:21:09,200 --> 00:21:12,200 She's more than just an ungrateful child... 309 00:21:14,000 --> 00:21:16,040 I'll burn you to the bone! 310 00:21:20,170 --> 00:21:22,890 Prepare yourself, Chiffon! 311 00:21:23,800 --> 00:21:25,930 Stop it! Big Bro Oven! 312 00:21:26,410 --> 00:21:30,010 If you do that, we can't stop Mama's Hunger Pangs attack! 313 00:21:34,330 --> 00:21:36,230 I guess I gotta get out there! 314 00:21:36,230 --> 00:21:38,100 Ring, ring, ring... 315 00:21:38,770 --> 00:21:40,860 Ring, ring, ring... 316 00:21:40,860 --> 00:21:41,780 Clank. 317 00:21:42,320 --> 00:21:43,610 What is it?! 318 00:21:43,610 --> 00:21:46,160 Oven-sama, we found Bege's ship! 319 00:21:47,410 --> 00:21:50,620 Bege's ship is heading there, towards Cacao Island! 320 00:21:50,660 --> 00:21:54,910 Our fleet is pursuing them! We'll drive them to the port! 321 00:21:55,310 --> 00:21:57,710 Bege! You've got to be kidding! 322 00:21:59,750 --> 00:22:04,970 I thought he was heartless but I guess he's coming to save you! 323 00:22:05,840 --> 00:22:06,980 Bege?! 324 00:22:18,810 --> 00:22:20,650 Surround the ship! 325 00:22:26,820 --> 00:22:30,700 There's only one enemy ship! Drive it to the port! 326 00:22:32,700 --> 00:22:34,750 Ya-hoo! 327 00:22:48,510 --> 00:22:53,640 Boy, how reckless Chiffon is... 328 00:22:53,640 --> 00:22:57,350 But that's my sweet honey! 329 00:23:03,770 --> 00:23:08,860 Oh, good boy, good boy! I'm sorry! You must be scared! 330 00:23:11,570 --> 00:23:14,740 Chiffon, here I come! 331 00:23:24,960 --> 00:23:27,720 Luffy runs around waiting for his Haki to 332 00:23:27,720 --> 00:23:30,040 be recharged but Katakuri closes in on him! 333 00:23:30,040 --> 00:23:35,090 Meanwhile, Chiffon is captured by Oven, and Bege is surrounded by a great army. 334 00:23:35,510 --> 00:23:40,190 The cornered Bege now takes a big bet at the risk of his life! 335 00:23:40,200 --> 00:23:41,520 On the next episode of One Piece! 336 00:23:41,520 --> 00:23:45,270 "A Man's Way of Life! Bege and Luffy's Determination as Captains!" 337 00:23:45,270 --> 00:23:47,600 I'm gonna become the King of the Pirates! 338 00:23:48,860 --> 00:23:50,860 ... 339 00:23:50,860 --> 00:23:52,870 22588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.