All language subtitles for [HorribleSubs] One Piece - 858 [720p]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,970 --> 00:00:23,980 Yes! We've got Super Powers 2 00:00:20,970 --> 00:00:23,980 Yes! We've got Super Powers 3 00:00:26,400 --> 00:00:29,320 Yes! We've got Super Powers 4 00:00:26,400 --> 00:00:29,320 Yes! We've got Super Powers 5 00:00:31,860 --> 00:00:34,780 Yes! We've got Super Powers 6 00:00:31,860 --> 00:00:34,780 Yes! We've got Super Powers 7 00:00:37,320 --> 00:00:40,160 Yes! We've got Super Powers 8 00:00:37,320 --> 00:00:40,160 Yes! We've got Super Powers 9 00:00:40,330 --> 00:00:42,790 Your dream is like a monster 10 00:00:40,330 --> 00:00:42,790 kimi no yume wa monsutaa kyuu de 11 00:00:42,830 --> 00:00:45,750 Every time it breaks the cage in your heart 12 00:00:42,830 --> 00:00:45,750 mune no ori bukkowashitewa 13 00:00:45,790 --> 00:00:50,000 Jump into the paradise on which is written "Go to Hell" 14 00:00:45,790 --> 00:00:50,000 tobikomu yo "Go to Hell" to kaita paradaisu 15 00:00:50,050 --> 00:00:52,760 It's always, Dangerous! Dangerous! 16 00:00:50,050 --> 00:00:52,760 itsudatte Dangerous! Dangerous! 17 00:00:52,800 --> 00:00:53,470 "We like it!" 18 00:00:52,800 --> 00:00:53,470 "We like it!" 19 00:00:53,510 --> 00:00:55,550 Serious! Serious! 20 00:00:53,510 --> 00:00:55,550 Serious! Serious! 21 00:00:55,590 --> 00:00:56,640 "Oh!" 22 00:00:55,590 --> 00:00:56,640 "Oh!" 23 00:00:56,680 --> 00:01:00,930 Someday, the dream that's covered in cuts and bruises 24 00:00:56,680 --> 00:01:00,930 kizu darake ni natta yume wa itsuka 25 00:01:00,970 --> 00:01:06,310 will become your one and only treasure 26 00:01:00,970 --> 00:01:06,310 daiji na takaramono ni naru sa 27 00:01:06,350 --> 00:01:09,980 Magical excitement connects friends 28 00:01:06,350 --> 00:01:09,980 fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu 29 00:01:10,020 --> 00:01:13,070 Living your life to the fullest 30 00:01:10,020 --> 00:01:13,070 kenmei ni ikiru koto 31 00:01:13,110 --> 00:01:15,740 Shall we call it an adventure? 32 00:01:13,110 --> 00:01:15,740 bouken to yobou ka 33 00:01:15,780 --> 00:01:18,070 Yes! We've got Super Powers 34 00:01:15,780 --> 00:01:18,070 Yes! We've got Super Powers 35 00:01:18,120 --> 00:01:21,200 Believing in a great dream together 36 00:01:18,120 --> 00:01:21,200 saikou no yume shinjiau 37 00:01:21,240 --> 00:01:23,700 The bond with your rival 38 00:01:21,240 --> 00:01:23,700 raibaru tono kizuna 39 00:01:23,750 --> 00:01:26,620 Even failure is strangely charming 40 00:01:23,750 --> 00:01:26,620 shippai mo myou ni chaamingu 41 00:01:26,670 --> 00:01:29,210 Yes! We've got Super Powers 42 00:01:26,670 --> 00:01:29,210 Yes! We've got Super Powers 43 00:01:31,590 --> 00:01:34,510 To that planet where love combines with tears 44 00:01:31,590 --> 00:01:34,510 ai ga namida to mazaru hoshi ni 45 00:01:36,800 --> 00:01:39,970 The future gently brings a morning 46 00:01:36,800 --> 00:01:39,970 sotto mirai wa asa wo hakobi 47 00:01:40,010 --> 00:01:52,070 It shines on our silly but dear world 48 00:01:40,010 --> 00:01:52,070 oroka de itoshii boku tachi no sekai terasu yo 49 00:01:52,570 --> 00:01:56,320 Fight! The most formidable enemy is yourself 50 00:01:52,570 --> 00:01:56,320 tatakae! saikyou no teki wa jibun sa 51 00:01:56,360 --> 00:01:57,950 Always and forever... 52 00:01:56,360 --> 00:01:57,950 eien ni... 53 00:01:57,990 --> 00:02:01,830 Magical excitement connects friends 54 00:01:57,990 --> 00:02:01,830 fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu 55 00:02:01,870 --> 00:02:04,830 Living your life to the fullest 56 00:02:01,870 --> 00:02:04,830 kenmei ni ikiru koto 57 00:02:04,870 --> 00:02:07,250 Shall we call it an adventure? 58 00:02:04,870 --> 00:02:07,250 bouken to yobou ka 59 00:02:07,290 --> 00:02:10,000 Yes! We've got Super Powers 60 00:02:07,290 --> 00:02:10,000 Yes! We've got Super Powers 61 00:02:10,040 --> 00:02:12,790 Believing a great dream together 62 00:02:10,040 --> 00:02:12,790 saikou no yume shinjiau 63 00:02:12,840 --> 00:02:15,510 The bond with your rival 64 00:02:12,840 --> 00:02:15,510 raibaru tono kizuna 65 00:02:15,550 --> 00:02:18,220 Even failure is strangely charming 66 00:02:15,550 --> 00:02:18,220 shippai mo myou ni chaamingu 67 00:02:18,260 --> 00:02:20,890 Yes! We've got Super Powers 68 00:02:18,260 --> 00:02:20,890 Yes! We've got Super Powers 69 00:02:23,600 --> 00:02:26,220 Yes! We've got Super Powers 70 00:02:23,600 --> 00:02:26,220 Yes! We've got Super Powers 71 00:02:29,020 --> 00:02:31,730 Yes! We've got Super Powers 72 00:02:29,020 --> 00:02:31,730 Yes! We've got Super Powers 73 00:02:34,520 --> 00:02:37,320 Yes! We've got Super Powers 74 00:02:34,520 --> 00:02:37,320 Yes! We've got Super Powers 75 00:02:39,990 --> 00:02:43,240 Yes! We've got Super Powers 76 00:02:39,990 --> 00:02:43,240 Yes! We've got Super Powers 77 00:02:48,120 --> 00:02:52,830 Luffy and the others who saved Sanji and his family from the hellish Tea Party... 78 00:02:52,880 --> 00:02:56,460 ...kept fighting in their own places in order to meet up at Cacao Island. 79 00:02:57,260 --> 00:02:58,770 Having cut off his retreat, 80 00:02:58,770 --> 00:03:03,320 Luffy continues the fierce one-on-one dual he challenged Sweet General Katakuri to. 81 00:03:04,720 --> 00:03:06,700 You can get... 82 00:03:08,270 --> 00:03:09,740 ...hit, too! 83 00:03:23,320 --> 00:03:28,220 I won't give you one more inch... We're going back to square one. 84 00:03:28,980 --> 00:03:32,520 Meanwhile, Sanji and the others learn that Luffy is in trouble... 85 00:03:33,310 --> 00:03:35,360 Big Bro Katakuri is a superhuman! 86 00:03:35,360 --> 00:03:39,000 He's never been defeated! What should we do?! 87 00:03:40,170 --> 00:03:41,780 Then today, 88 00:03:43,340 --> 00:03:45,480 he'll lose for the first time. 89 00:03:49,470 --> 00:03:54,770 "Another Crisis! Gear Four vs. Unstoppable Donuts!" 90 00:03:57,960 --> 00:04:00,420 It's my turn to say... 91 00:04:03,470 --> 00:04:04,970 This is it. 92 00:04:05,810 --> 00:04:07,950 I won't lose! 93 00:04:08,510 --> 00:04:10,540 I'll win! 94 00:04:16,380 --> 00:04:18,400 Gum-Gum... 95 00:04:21,730 --> 00:04:23,820 Power Mochi! 96 00:04:26,600 --> 00:04:27,370 Rhino... 97 00:04:28,810 --> 00:04:31,390 ...Schneider! 98 00:04:37,900 --> 00:04:39,170 I told you... 99 00:04:39,170 --> 00:04:41,170 Gum-Gum... 100 00:04:41,900 --> 00:04:44,680 I won't give you one more inch! 101 00:04:45,450 --> 00:04:46,830 Birdlime Mochi! 102 00:04:57,380 --> 00:04:59,670 Damn! Can't get it off! 103 00:05:05,090 --> 00:05:06,570 Rainfall Mochi! 104 00:05:18,470 --> 00:05:21,300 Man! He became strong again! 105 00:05:23,400 --> 00:05:25,590 Gum-Gum... 106 00:05:27,380 --> 00:05:30,110 ...Kong Gun! 107 00:05:34,660 --> 00:05:35,770 Donuts! 108 00:05:35,770 --> 00:05:37,520 Power Mochi! 109 00:05:47,880 --> 00:05:52,810 CHOCOLAT TOWN, CACAO ISLAND 110 00:05:52,530 --> 00:05:54,860 Luffy can beat even Katakuri! 111 00:05:55,580 --> 00:05:58,040 What we've got to do now is... 112 00:05:58,040 --> 00:06:01,130 ...make the greatest cake ever, right? 113 00:06:04,360 --> 00:06:06,800 Your stupid friend... 114 00:06:06,800 --> 00:06:12,140 ...will be destroyed completely at the hands of Big Bro Katakuri! 115 00:06:12,140 --> 00:06:13,180 Sanji! 116 00:06:14,450 --> 00:06:15,580 Pudding-chan. 117 00:06:16,750 --> 00:06:19,810 It's okay. Let's make the cake. 118 00:06:20,430 --> 00:06:24,320 This is our first joint project, isn't it? 119 00:06:29,090 --> 00:06:30,030 ...san! 120 00:06:30,540 --> 00:06:32,940 Whoa! Pudding-sama is steaming! 121 00:06:32,940 --> 00:06:35,080 --Did someone bake her?! --No way! 122 00:06:37,520 --> 00:06:40,270 Pudding-sama! 123 00:06:40,730 --> 00:06:45,610 NUTS ISLAND 124 00:06:46,900 --> 00:06:49,170 What's the matter, Amande-sama? 125 00:06:49,610 --> 00:06:54,910 I got a call saying that Mama is heading this way having her Hunger Pangs attack. 126 00:06:54,910 --> 00:06:56,140 What?! 127 00:06:56,540 --> 00:06:58,770 The islanders are in danger! 128 00:06:58,770 --> 00:07:00,750 Evacuate them immediately! 129 00:07:00,750 --> 00:07:01,970 Yes, ma'am! 130 00:07:03,460 --> 00:07:07,990 Wedding... 131 00:07:08,590 --> 00:07:09,740 Mama... 132 00:07:09,930 --> 00:07:14,740 Candy, candy... sluggie-gie! 133 00:07:23,730 --> 00:07:25,290 Cake! 134 00:07:25,280 --> 00:07:28,450 Mama! Like I said, that's Nuts Island! 135 00:07:28,450 --> 00:07:30,410 Wedding... 136 00:07:30,410 --> 00:07:32,780 Mama! Mama! 137 00:07:32,780 --> 00:07:35,180 --Ca...! --Mama! 138 00:07:37,370 --> 00:07:40,130 ...ke! 139 00:07:40,280 --> 00:07:44,190 Listen to me! This is not the place! 140 00:07:45,880 --> 00:07:47,780 It's my island! 141 00:07:48,760 --> 00:07:50,190 Mama?! 142 00:07:56,470 --> 00:07:59,210 Where is it?! 143 00:07:59,540 --> 00:08:01,910 She's acting strange! 144 00:08:04,910 --> 00:08:07,770 Straw Hat! 145 00:08:07,770 --> 00:08:10,460 It's her Hunger Pangs! 146 00:08:10,460 --> 00:08:14,930 Stop! The cake isn't here! Mama! 147 00:08:14,930 --> 00:08:16,140 Huh? 148 00:08:16,800 --> 00:08:23,310 Give me my cake! 149 00:08:23,310 --> 00:08:27,980 Ring, ring, ring... Ring, ring, ring... Clank. 150 00:08:23,670 --> 00:08:27,880 SWEET CITY, WHOLE CAKE ISLAND 151 00:08:29,860 --> 00:08:31,840 --Montd'Or-sama. --What? 152 00:08:31,840 --> 00:08:34,470 You got a call from Custard-sama. 153 00:08:34,470 --> 00:08:37,570 Custard was chasing after Bege, wasn't she? 154 00:08:38,430 --> 00:08:42,400 This is Montd'Or. Did you take care of Bege? 155 00:08:42,400 --> 00:08:43,370 Well... 156 00:08:45,560 --> 00:08:48,460 We lost their ship. 157 00:08:48,460 --> 00:08:49,650 What?! 158 00:08:49,650 --> 00:08:53,590 The Territory Slugs aren't sending us the location of the ship! 159 00:08:53,600 --> 00:08:56,300 --Huh?! It's not just us?! --What?! 160 00:08:56,300 --> 00:09:00,540 We haven't got the location of the Straw Hats, either! 161 00:09:00,540 --> 00:09:01,870 Are you serious?! 162 00:09:01,870 --> 00:09:07,750 Anyway, look for Bege! Listen! Don't let him get away no matter what! 163 00:09:07,750 --> 00:09:08,710 Okay! 164 00:09:08,710 --> 00:09:09,570 Clank. 165 00:09:10,110 --> 00:09:12,530 Hey! Check on them right away! 166 00:09:12,530 --> 00:09:13,220 What? 167 00:09:13,220 --> 00:09:17,360 I said "Check on the Territory Slugs in the sea"! 168 00:09:17,360 --> 00:09:17,780 Yes, sir! 169 00:09:18,320 --> 00:09:20,940 What the hell is happening?! 170 00:09:21,600 --> 00:09:26,140 ON THE SEA - NOSTRA CASTELLO 171 00:09:26,670 --> 00:09:29,710 I was expecting more of them to chase us! 172 00:09:29,880 --> 00:09:31,500 What's going on? 173 00:09:31,500 --> 00:09:35,550 Maybe, they're not getting our location-rero. 174 00:09:35,550 --> 00:09:37,180 Territory Slugs? 175 00:09:37,180 --> 00:09:38,260 Rero. 176 00:09:38,590 --> 00:09:43,640 If there are Territory Slugs, the Transponder Snails should react. 177 00:09:43,640 --> 00:09:45,640 But there's no reaction at all-rero. 178 00:09:45,810 --> 00:09:49,650 I've never heard of anything like this! 179 00:09:49,980 --> 00:09:53,860 But that's great. Keep it at maximum speed! 180 00:09:54,650 --> 00:09:57,030 Rush towards Cacao Island! 181 00:09:57,200 --> 00:10:01,120 Let's take the shortest way to pick up Chiffon! 182 00:10:01,280 --> 00:10:04,950 --Yeah! --Rero! 183 00:10:35,130 --> 00:10:38,300 ON THE SEA - SUNNY 184 00:10:38,740 --> 00:10:40,740 No one's coming after us! 185 00:10:40,910 --> 00:10:46,410 It's very strange. Someone has to be chasing us in this territory! 186 00:10:46,410 --> 00:10:48,160 What do you think is happening? 187 00:10:48,330 --> 00:10:50,040 This must be a trap! 188 00:10:50,210 --> 00:10:54,910 Don't worry! We won't lower our guard even for a moment! 189 00:10:55,500 --> 00:10:59,510 Listen, Carrot! Don't miss any sign of someone chasing us! 190 00:10:59,680 --> 00:11:02,470 Okay! Count on me, Chobro! 191 00:11:02,850 --> 00:11:04,180 Good luck! 192 00:11:08,310 --> 00:11:12,610 By the way, I wonder if Aladdin and the others are okay... 193 00:11:13,230 --> 00:11:15,570 I hope they got away just fine... 194 00:11:16,400 --> 00:11:18,110 What?! 195 00:11:18,280 --> 00:11:23,320 Mama is raiding Nuts Island?! What do you mean by that, Big Bro Peros?! 196 00:11:23,490 --> 00:11:25,240 Well, I mean...! 197 00:11:25,420 --> 00:11:28,000 Montd'Or-sama! We have a problem! 198 00:11:28,160 --> 00:11:32,120 What is it this time?! We already have enough problems! 199 00:11:32,540 --> 00:11:36,500 By looking into the sea... we found out a terrible truth... 200 00:11:39,260 --> 00:11:40,550 The thing is... 201 00:11:40,720 --> 00:11:43,010 --What?! --Cock-a?! 202 00:11:43,180 --> 00:11:46,850 All the Territory Slugs are gone?! 203 00:11:46,850 --> 00:11:50,500 --Why?! --Are they all dead-jour?! 204 00:11:50,500 --> 00:11:52,190 Not a single one left?! 205 00:11:52,600 --> 00:11:53,810 I don't know... 206 00:11:53,980 --> 00:11:58,800 There were tens of thousands of them! How could they be gone all of a sudden?! 207 00:11:59,070 --> 00:12:01,400 M-Maybe they were kidnapped? 208 00:12:01,400 --> 00:12:03,200 By who, you idiot?! 209 00:12:03,200 --> 00:12:06,510 In that case, the enemy ships can go wherever they like! 210 00:12:06,510 --> 00:12:07,910 Do something! 211 00:12:08,080 --> 00:12:10,750 L-Like what...? 212 00:12:10,750 --> 00:12:14,830 Find out why they're gone! Hurry up! 213 00:12:14,830 --> 00:12:16,240 Y-Yes, sir! 214 00:12:32,390 --> 00:12:36,610 Come on, let's sing together! 215 00:12:36,770 --> 00:12:41,280 Sea Slugs! 216 00:12:41,280 --> 00:12:45,450 When we stop working 217 00:12:45,950 --> 00:12:50,490 it's exciting! 218 00:12:50,490 --> 00:12:52,620 Guarding? No! 219 00:12:52,620 --> 00:12:55,040 Reporting? I forbid! 220 00:12:55,040 --> 00:12:58,210 Singing is... 221 00:12:58,210 --> 00:13:00,090 ...okay! 222 00:13:07,760 --> 00:13:11,970 Yes, you should not be working! 223 00:13:17,020 --> 00:13:23,990 That's the rule of a day-off! 224 00:13:30,120 --> 00:13:33,540 Does this help you even a little bit? 225 00:13:33,910 --> 00:13:35,030 Jimbei... 226 00:13:41,300 --> 00:13:43,710 What you just verified is... 227 00:13:44,260 --> 00:13:48,740 ...that I'm unbeatable as long as I keep my cool, isn't that right? 228 00:13:51,890 --> 00:13:56,100 You'll drop your guard again! You're an enemy... 229 00:13:57,310 --> 00:13:58,690 ...that I can beat! 230 00:13:59,310 --> 00:14:01,270 Seems like you're shrinking... 231 00:14:01,690 --> 00:14:04,940 Oh, yeah! Time's up for Gear Four! 232 00:14:05,110 --> 00:14:06,540 Okay, I stop! 233 00:14:09,240 --> 00:14:11,020 Thank you for telling me! 234 00:14:11,700 --> 00:14:14,830 I can't use Haki for 10 minutes! 235 00:14:14,830 --> 00:14:18,000 So I have to make it as far away as possible! 236 00:14:18,170 --> 00:14:21,210 A power upgrade for a limited time, huh? 237 00:14:21,210 --> 00:14:22,590 Flowing Mochi! 238 00:14:22,750 --> 00:14:26,470 I'm not an easy contender who'll miss that opportunity! 239 00:14:37,060 --> 00:14:38,060 Oh, no! 240 00:14:41,020 --> 00:14:45,070 I really need 10 minutes! Without Haki, I can't even compete against him! 241 00:14:53,830 --> 00:14:55,830 Man! I can't lose him! 242 00:14:55,830 --> 00:14:58,330 This is bad! This is really bad! 243 00:14:59,870 --> 00:15:03,790 How disappointing. It's over already? 244 00:15:11,510 --> 00:15:13,970 Oh, no! 245 00:15:34,700 --> 00:15:36,120 Power Mochi! 246 00:16:14,990 --> 00:16:16,330 Is that Brulee?! 247 00:16:21,000 --> 00:16:24,210 Help! Big Brother! 248 00:16:26,670 --> 00:16:28,000 --Help! --You fool! 249 00:16:28,170 --> 00:16:29,760 Big Brother! 250 00:16:29,760 --> 00:16:31,260 Why were you there?! 251 00:16:31,260 --> 00:16:33,080 Wait! Straw Hat! 252 00:16:36,140 --> 00:16:37,140 Dammit! 253 00:16:38,890 --> 00:16:40,020 Brulee! 254 00:16:48,440 --> 00:16:49,640 That was close! 255 00:16:50,570 --> 00:16:52,240 Where are we? 256 00:16:52,610 --> 00:16:54,660 Thank you, Branch! 257 00:16:56,030 --> 00:16:57,830 It's Brulee! 258 00:16:58,700 --> 00:17:01,790 --Alright, Branch, I'll wait here... --It's Brulee! 259 00:17:02,200 --> 00:17:04,250 ...for a while until I regain my Haki! 260 00:17:04,250 --> 00:17:05,920 It's Brulee! 261 00:17:20,310 --> 00:17:21,720 Wh-What the...?! 262 00:17:35,990 --> 00:17:40,660 Wedding... 263 00:17:40,660 --> 00:17:41,930 Stop! 264 00:17:47,920 --> 00:17:50,540 This isn't it! 265 00:17:51,920 --> 00:17:56,050 Mama, stop! I'm running this town! 266 00:17:56,220 --> 00:17:58,930 Mama! This is Nuts Island! 267 00:17:58,930 --> 00:18:02,680 Neither the cake nor Straw Hat are here! 268 00:18:02,680 --> 00:18:08,440 Where are you?! Straw Hat! 269 00:18:08,440 --> 00:18:09,920 Big Mom? 270 00:18:18,990 --> 00:18:21,110 You got changed. 271 00:18:25,330 --> 00:18:26,460 It's quiet... 272 00:18:26,880 --> 00:18:28,920 Unbelievably... 273 00:18:31,130 --> 00:18:32,630 All serene! 274 00:18:32,800 --> 00:18:35,010 All serene! 275 00:18:36,010 --> 00:18:39,460 But it's not gonna go smoothly like this. 276 00:18:39,460 --> 00:18:41,930 She takes pride in being the Emperor of the Sea! 277 00:18:42,100 --> 00:18:43,530 Even so... 278 00:18:44,140 --> 00:18:47,350 we have no choice but to keep going now! 279 00:18:48,100 --> 00:18:52,730 Yeah! In any case, we must get back to the straight route we were on! 280 00:18:53,480 --> 00:18:55,030 You're right. 281 00:18:55,610 --> 00:19:00,370 If we can't meet up with Sanji-kun and the others who'll bring the cake, 282 00:19:01,070 --> 00:19:03,730 in addition to being separated, 283 00:19:03,730 --> 00:19:08,210 we'll have to deal with Big Mom's wrath to the end of the world! 284 00:19:18,490 --> 00:19:23,320 ALSO, ON THE SEA 285 00:19:20,180 --> 00:19:23,000 To all the islands of Totto Land! 286 00:19:23,850 --> 00:19:28,850 Dispatch all Tart ships from each island immediately! 287 00:19:28,850 --> 00:19:32,820 To save the Big Mom Pirates' prestige, 288 00:19:33,400 --> 00:19:37,740 go after these three hateful pirate groups! 289 00:19:37,740 --> 00:19:44,450 The Straw Hats who wreaked enormous damage on us, the Big Mom Pirates! 290 00:19:44,710 --> 00:19:47,370 And the group that led it! 291 00:19:47,800 --> 00:19:52,560 That's the Firetank Pirates who betrayed our queen, Big Mom, 292 00:19:52,560 --> 00:19:54,760 and schemed to assassinate her! 293 00:19:55,040 --> 00:20:00,130 And then the disappeared Fish-Men, friends of "First Son of the Sea" 294 00:20:00,130 --> 00:20:02,780 Jimbei who rose in revolt... 295 00:20:02,780 --> 00:20:05,430 The Sun Pirates! 296 00:20:05,600 --> 00:20:12,350 Those pirates are on the run within the territorial sea of Totto Land now! 297 00:20:12,350 --> 00:20:16,730 We're going to search for them? What happened to the Territory Slugs? 298 00:20:16,730 --> 00:20:19,400 Well, I heard they're all gone. 299 00:20:19,740 --> 00:20:21,450 What?! 300 00:20:21,610 --> 00:20:25,660 Don't ever let them leave our territory! 301 00:20:26,410 --> 00:20:29,990 Find them at any cost 302 00:20:29,990 --> 00:20:35,380 and sink... every single one of them... into the sea on the spot! 303 00:20:35,380 --> 00:20:39,630 Yeah! 304 00:20:45,140 --> 00:20:47,550 Huh? What's just happened?! 305 00:20:47,550 --> 00:20:50,310 Hey, what's wrong? Are you okay?! 306 00:20:50,310 --> 00:20:52,620 He just tried the whipped cream... 307 00:20:53,480 --> 00:20:56,560 D-Don't tell me he poisoned...! 308 00:20:56,560 --> 00:20:57,150 What?! 309 00:21:00,610 --> 00:21:02,320 Ask him. 310 00:21:02,900 --> 00:21:04,920 I-I could die... 311 00:21:05,820 --> 00:21:09,200 I could die happy because it's so delicious... 312 00:21:09,530 --> 00:21:14,120 --He almost died from tasting something good! --Look how happy he is! 313 00:21:14,710 --> 00:21:18,350 That whipped cream is Sanji-san's secret ingredient! 314 00:21:18,350 --> 00:21:20,940 True sweetness! 315 00:21:24,090 --> 00:21:25,300 It's done! 316 00:21:25,930 --> 00:21:29,390 The ultimate cream - Simsim Whip! 317 00:21:29,390 --> 00:21:32,680 I-I wanna try it! 318 00:21:33,100 --> 00:21:36,060 No, you can't taste it now. 319 00:21:36,060 --> 00:21:36,770 Why? 320 00:21:36,940 --> 00:21:41,100 We can't lose a dependable ally like you. 321 00:21:45,860 --> 00:21:48,120 Don't fall before you even taste it! 322 00:21:53,540 --> 00:21:57,000 If cream like this has been spread on a cake... 323 00:21:58,420 --> 00:22:00,630 Don't think of it! That'll kill you! 324 00:22:06,550 --> 00:22:11,430 The fluffy chiffon cake is finished, too, Black-Leg! 325 00:22:11,600 --> 00:22:12,720 Okay! 326 00:22:15,480 --> 00:22:20,360 Hold it down! It's so fluffy that it's gonna float! 327 00:22:20,860 --> 00:22:23,530 Mine's finished, too! 328 00:22:23,530 --> 00:22:25,960 The extremely sweet and smooth, 329 00:22:25,960 --> 00:22:30,290 fresh chocolate that contains Sanji-san's whipped cream! 330 00:22:31,990 --> 00:22:36,910 Put a lid on it! It's smooth enough to spill out of the pot! 331 00:22:42,540 --> 00:22:44,630 It's five to six. 332 00:22:45,670 --> 00:22:47,740 Everything is on schedule! 333 00:22:49,800 --> 00:22:51,230 Is the ship ready? 334 00:22:51,720 --> 00:22:52,890 Yes, sir! 335 00:22:53,060 --> 00:22:57,650 To save some time, we'll finish the cake on the ship! 336 00:22:58,640 --> 00:23:02,650 Let's get together with the Sunny that's on its way here, A.S.A.P.! 337 00:23:03,020 --> 00:23:03,950 Yes, sir! 338 00:23:04,530 --> 00:23:05,440 Okay! 339 00:23:06,490 --> 00:23:07,790 The time has come! 340 00:23:08,580 --> 00:23:10,250 Here we go! 341 00:23:10,610 --> 00:23:14,630 Let's take down Big Mom who's causing our friends pain! 342 00:23:24,880 --> 00:23:28,880 Luffy keeps trying desperately to evade attacks from the Big Mom Family! 343 00:23:28,880 --> 00:23:32,470 In the meantime, Sanji and the others who are trying to deliver 344 00:23:32,470 --> 00:23:35,660 the wedding cake confront the man of heat, Oven! 345 00:23:36,020 --> 00:23:40,310 When a furious punch is about to hit Chiffon, Sanji finally takes action! 346 00:23:40,310 --> 00:23:41,760 On the next episode of One Piece! 347 00:23:41,760 --> 00:23:45,330 "The Rebellious Daughter, Chiffon! Sanji's Big Plan for Transporting the Cake!" 348 00:23:45,330 --> 00:23:47,830 I'm gonna become the King of the Pirates! 349 00:23:48,800 --> 00:23:50,800 ... 350 00:23:50,800 --> 00:23:52,800 23549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.