All language subtitles for [HorribleSubs] One Piece - 842 [720p]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,010 --> 00:00:20,520 My heart throbs at the thought of you 2 00:00:17,010 --> 00:00:20,520 kimi e no omoi ga takanatte 3 00:00:20,560 --> 00:00:23,940 Limitless power surges 4 00:00:20,560 --> 00:00:23,940 kagirinaki chikara umareru 5 00:00:23,980 --> 00:00:29,730 As long as you wish, we'll brandish our unchanging bond 6 00:00:23,980 --> 00:00:29,730 motomeru naraba dokomademo kawaranu kizuna furikazasou 7 00:00:29,780 --> 00:00:31,320 We are hope 8 00:00:29,780 --> 00:00:31,320 We are hope 9 00:00:37,370 --> 00:00:44,210 The joy of letting our true feelings fly at each other 10 00:00:37,370 --> 00:00:44,210 kimi to honki de kokoro butsukeatta yorokobi mo 11 00:00:44,250 --> 00:00:51,460 The pain from how we laughed our heads off to dry our tears 12 00:00:44,250 --> 00:00:51,460 warai korogete namida kawakashita setsunasa mo 13 00:00:51,510 --> 00:00:58,350 We connect them together and in the wind Ah 14 00:00:51,510 --> 00:00:58,350 tsunagi awasete kaze no naka Ah 15 00:00:58,390 --> 00:01:05,100 It's fluttering higher and higher 16 00:00:58,390 --> 00:01:05,100 hatameiteiru yo takaku takaku 17 00:01:05,140 --> 00:01:08,270 Why did you give up on your search? 18 00:01:05,140 --> 00:01:08,270 Why sagasu koto wo akirameta no 19 00:01:08,310 --> 00:01:11,690 Why do you keep fighting by yourself? 20 00:01:08,310 --> 00:01:11,690 Why hitori tatakai tsudukeru no 21 00:01:11,730 --> 00:01:14,570 Say, what kind of future did you prepare for? 22 00:01:11,730 --> 00:01:14,570 nee, donna mirai kakugo shita no 23 00:01:14,610 --> 00:01:18,120 Have you fulfilled your dream? 24 00:01:14,610 --> 00:01:18,120 yume wa mou te ni shita no 25 00:01:18,530 --> 00:01:22,040 My heart throbs at the thought of you 26 00:01:18,530 --> 00:01:22,040 kimi e no omoi ga takanatte 27 00:01:22,080 --> 00:01:25,790 Limitless power surges 28 00:01:22,080 --> 00:01:25,790 kagirinaki chikara umareru 29 00:01:25,830 --> 00:01:31,340 As long as you wish, we'll brandish our unchanging bond 30 00:01:25,830 --> 00:01:31,340 motomeru naraba dokomademo kawaranu kizuna furikazasou 31 00:01:31,380 --> 00:01:32,550 We are hope 32 00:01:31,380 --> 00:01:32,550 We are hope 33 00:01:32,750 --> 00:01:36,130 At the broad, blue end of the world 34 00:01:32,750 --> 00:01:36,130 aoku hiroi sekai no hate ni 35 00:01:36,170 --> 00:01:38,680 There is a place that I want to go with you 36 00:01:36,170 --> 00:01:38,680 kimi to mezashitai basho ga aru 37 00:01:38,720 --> 00:01:41,470 The sea route that we take 38 00:01:38,720 --> 00:01:41,470 susumiyuku kouro nara 39 00:01:41,510 --> 00:01:48,230 decided long ago in the past 40 00:01:41,510 --> 00:01:48,230 tooi mukashi mou kimeteita 41 00:01:58,910 --> 00:02:02,410 Your voice that hasn't reached me yet 42 00:01:58,910 --> 00:02:02,410 mada todokanai kimi no koe ga 43 00:02:02,450 --> 00:02:06,040 crushes my helpless heart 44 00:02:02,450 --> 00:02:06,040 muryoku na mune wo oshitsubusu 45 00:02:06,080 --> 00:02:09,290 I'm wanting you 46 00:02:06,080 --> 00:02:09,290 boku wa kimi wo motometeiru kara 47 00:02:09,330 --> 00:02:14,130 so I'll keep believing in the morning when the light comes in 48 00:02:09,330 --> 00:02:14,130 hikari sashikomu asa wo shinjite iyou 49 00:02:14,170 --> 00:02:17,970 Close your eyes and listen carefully 50 00:02:14,170 --> 00:02:17,970 me wo tojite mimi wo sumashite 51 00:02:18,010 --> 00:02:21,470 Let's look for your answer 52 00:02:18,010 --> 00:02:21,470 sagashi dasou kimi no kotae wo 53 00:02:21,510 --> 00:02:27,270 The road always continues towards the sea that you've never seen 54 00:02:21,510 --> 00:02:27,270 michi wa kanarazu tsuduiteiru yo mada mitakoto no nai umi e 55 00:02:27,310 --> 00:02:28,310 We are hope 56 00:02:27,310 --> 00:02:28,310 We are hope 57 00:02:28,480 --> 00:02:31,860 At the broad, blue end of the world 58 00:02:28,480 --> 00:02:31,860 aoku hiroi sekai no hate ni 59 00:02:31,900 --> 00:02:34,360 There is a place I have to return to with you 60 00:02:31,900 --> 00:02:34,360 kimi to kaeru beki basho ga aru 61 00:02:34,400 --> 00:02:37,150 We will be forever 62 00:02:34,400 --> 00:02:37,150 boku tachi wa eien ni 63 00:02:37,190 --> 00:02:44,330 decided long ago in the past 64 00:02:37,190 --> 00:02:44,330 tooi mukashi sou kimeteita 65 00:02:47,860 --> 00:02:50,600 After failing to kill Big Mom, Luffy and the others 66 00:02:50,600 --> 00:02:55,400 executed a plan to escape from the Tea Party at the risk of their lives. 67 00:02:55,400 --> 00:02:58,030 Caesar is trying to get out of the site carrying Bege 68 00:02:58,030 --> 00:03:00,400 who has the whole team inside of his body, 69 00:03:00,400 --> 00:03:03,180 with Germa 66 escorting them. 70 00:03:03,640 --> 00:03:08,250 To save Reiju who was cornered, Luffy and Sanji went outside. 71 00:03:09,700 --> 00:03:12,580 The one that becomes the King of the Pirates in the end... 72 00:03:13,020 --> 00:03:15,540 ...is me! 73 00:03:19,520 --> 00:03:22,180 Meanwhile, Stussy of Cipher Pol-"AIGIS" 0 74 00:03:22,180 --> 00:03:26,970 who was undercover and infiltrating the Tea Party, 75 00:03:26,970 --> 00:03:30,520 let the Tamate Box she was trying to get ahold of fall off a cliff. 76 00:03:30,520 --> 00:03:32,230 --What?! --No! 77 00:03:36,060 --> 00:03:38,230 You can drop dead without worrying! 78 00:03:38,230 --> 00:03:41,780 I'll use your scientific technology and... 79 00:03:43,090 --> 00:03:47,620 ...I'll make the world peaceful! 80 00:03:52,430 --> 00:03:54,120 Thunder Bolt! 81 00:04:02,700 --> 00:04:08,330 "The Execution Begins! Luffy's Allied Forces Are Annihilated?!" 82 00:04:13,210 --> 00:04:14,020 Father-sama! 83 00:04:34,010 --> 00:04:35,080 Did he die?! 84 00:04:35,320 --> 00:04:36,000 Father! 85 00:04:36,330 --> 00:04:37,880 Hey, wait, guards! 86 00:04:37,880 --> 00:04:40,780 Are you guys leaving us... 87 00:04:52,750 --> 00:04:55,020 Katakuri! 88 00:04:55,590 --> 00:04:56,980 You were so close. 89 00:04:57,860 --> 00:04:59,520 Just a little more to go. 90 00:05:06,970 --> 00:05:08,450 Sparking... 91 00:05:09,100 --> 00:05:10,490 ...Figure! 92 00:05:13,230 --> 00:05:16,840 Don't worry. We'll do our part! Just go! 93 00:05:16,840 --> 00:05:18,290 You don't have to tell me! 94 00:05:20,510 --> 00:05:23,300 You think you caught me cold? 95 00:05:26,600 --> 00:05:29,060 Seems like you don't value your life. 96 00:05:29,060 --> 00:05:31,510 It's no use to threaten me. 97 00:05:31,660 --> 00:05:35,600 Unfortunately... I don't feel fear. 98 00:05:38,480 --> 00:05:43,070 You're still alive... I'll put you at ease. 99 00:05:43,220 --> 00:05:47,940 Goodbye... Vinsmoke Judge! 100 00:05:54,210 --> 00:05:55,750 We won't let you do it! 101 00:06:00,260 --> 00:06:02,970 You came to save your father?! 102 00:06:04,430 --> 00:06:09,220 What beautiful family love! I like it! 103 00:06:09,370 --> 00:06:14,520 Don't mistake us. It's part of a Germa member's duties to save our leader! 104 00:06:14,520 --> 00:06:15,890 And that's all. 105 00:06:16,040 --> 00:06:19,690 What cold-hearted children. 106 00:06:20,480 --> 00:06:23,500 On behalf of your cowardly father, 107 00:06:25,360 --> 00:06:26,940 I'll... 108 00:06:27,820 --> 00:06:30,450 ...rediscipline you if you want! 109 00:06:32,450 --> 00:06:34,790 I see... Then, die. 110 00:06:35,960 --> 00:06:37,620 If you think you can do it... 111 00:06:38,040 --> 00:06:39,250 Go ahead! 112 00:06:49,970 --> 00:06:52,890 Don't let them get away! Shoot, shoot! 113 00:06:55,020 --> 00:06:58,150 Don't turn back, Caesar! You gotta give it your best, too! 114 00:06:58,150 --> 00:07:00,310 It's impossible! 115 00:07:00,460 --> 00:07:01,900 Shoot them down! 116 00:07:04,360 --> 00:07:05,730 Is everything okay?! 117 00:07:06,060 --> 00:07:09,700 --Come on, Caesar! --What happened to Luffy and the others?! 118 00:07:27,090 --> 00:07:29,170 Don't push your luck. 119 00:07:29,510 --> 00:07:33,010 None of you can get away. Be prepared! 120 00:07:34,850 --> 00:07:36,940 You guys, go ahead and run! 121 00:07:36,940 --> 00:07:39,330 It's not gonna be that easy. 122 00:07:40,730 --> 00:07:41,890 Lie there for a while. 123 00:08:08,420 --> 00:08:09,590 Extra... 124 00:08:10,930 --> 00:08:12,610 ...Hachis Hash! 125 00:08:41,270 --> 00:08:43,040 How annoying! 126 00:09:04,670 --> 00:09:05,940 You poison-woman... 127 00:09:19,950 --> 00:09:21,160 It's no use... 128 00:09:24,630 --> 00:09:27,120 You can't beat me if you can't hit me. 129 00:09:28,630 --> 00:09:33,660 I don't have to beat you... Our job is to let them escape. 130 00:09:33,660 --> 00:09:36,050 You're a pain so I just wanna stall you... 131 00:09:36,050 --> 00:09:39,850 "And buy some time," huh? 132 00:09:40,000 --> 00:09:44,020 Besides, even if I can't hit you, I can blow you up with me! 133 00:09:46,560 --> 00:09:48,790 Sparking Figure! 134 00:09:49,420 --> 00:09:50,440 Double! 135 00:09:53,430 --> 00:09:54,820 Big Bro Katakuri! 136 00:09:55,490 --> 00:09:57,700 Take this! 137 00:09:58,130 --> 00:09:59,790 Bring it on! 138 00:10:14,300 --> 00:10:14,920 Niji! 139 00:10:15,070 --> 00:10:15,840 Okay! 140 00:10:17,220 --> 00:10:18,970 I'll burn you to a crisp! 141 00:10:22,100 --> 00:10:22,930 Mama! 142 00:10:26,150 --> 00:10:28,690 --Look at them! --They look kind of cool! 143 00:10:28,690 --> 00:10:31,440 Of course-rero! They're Germa-rero! 144 00:10:31,590 --> 00:10:36,010 To fulfill their job, they don't care about their own safety... 145 00:10:36,010 --> 00:10:40,820 They're ruthless to others and themselves. No wonder they're strong. 146 00:10:40,960 --> 00:10:45,750 But the Big Mom Pirates are not easy opponents to beat. 147 00:10:45,750 --> 00:10:49,370 Not just Germa, you do your best too, Caesar! 148 00:10:49,670 --> 00:10:51,920 Don't say such an irresponsible thing! 149 00:10:52,840 --> 00:10:54,500 Mama! 150 00:10:54,640 --> 00:10:55,650 What's the matter? 151 00:10:56,410 --> 00:10:58,200 Now, Caesar! 152 00:11:02,720 --> 00:11:04,560 Go! You can make it-rero! 153 00:11:04,560 --> 00:11:06,400 That's it! Go! 154 00:11:06,400 --> 00:11:08,270 You can do it, Caesar! 155 00:11:08,750 --> 00:11:09,900 You're still a loser, though! 156 00:11:09,900 --> 00:11:11,600 Huh? What did you just... 157 00:11:14,900 --> 00:11:17,130 Watch out, you... 158 00:11:17,130 --> 00:11:17,780 What? 159 00:11:21,120 --> 00:11:23,810 --Hey! Get out of my way! --Hey! Get out of my way! 160 00:11:23,810 --> 00:11:26,040 --Huh? Who are you?! --Huh? Who are you?! 161 00:11:28,920 --> 00:11:30,000 --You're me! --You're me! 162 00:11:30,470 --> 00:11:32,590 --No, he can't be me! --No, he can't be me! 163 00:11:33,300 --> 00:11:37,010 It's me, Caesar Clown! 164 00:11:37,650 --> 00:11:38,670 Brulee?! 165 00:11:41,390 --> 00:11:43,240 I won't let you escape! 166 00:11:43,240 --> 00:11:47,250 I have grudges against you guys piled up like a mountain. 167 00:11:47,250 --> 00:11:51,190 I finally get to settle the score a little bit! 168 00:11:54,900 --> 00:11:56,610 Boost the voltage! 169 00:11:56,760 --> 00:11:58,030 I'm doing it! 170 00:12:02,530 --> 00:12:07,120 Is this all you've got? It feels kinda nice. 171 00:12:08,660 --> 00:12:11,340 A real electric shock.... 172 00:12:14,460 --> 00:12:16,780 ...should work like this! 173 00:12:25,140 --> 00:12:26,230 Is he dead? 174 00:12:31,980 --> 00:12:33,480 Nice try. 175 00:12:43,660 --> 00:12:45,660 Other people might have succumbed... 176 00:12:46,370 --> 00:12:49,370 But I can neutralize your poison. 177 00:13:12,350 --> 00:13:13,060 Reiju?! 178 00:13:17,190 --> 00:13:19,190 You'd better focus. 179 00:13:26,200 --> 00:13:27,200 Everyone! 180 00:13:31,830 --> 00:13:34,710 We're in trouble, Caesar! 181 00:13:46,300 --> 00:13:48,300 Everyone got defeated? 182 00:13:51,810 --> 00:13:53,480 Oh, no... 183 00:14:05,280 --> 00:14:06,990 We're finished... 184 00:14:09,990 --> 00:14:11,080 No... 185 00:14:11,210 --> 00:14:13,450 Germa! 186 00:14:14,540 --> 00:14:18,290 If nothing is done, we'll all get killed for sure! 187 00:14:18,440 --> 00:14:19,880 I don't want that! 188 00:14:20,380 --> 00:14:21,390 Then... 189 00:14:26,260 --> 00:14:29,100 We have only one option. 190 00:14:33,180 --> 00:14:35,390 Rather than sit and wait for death to come... 191 00:14:36,350 --> 00:14:38,890 We'll fight, right? 192 00:14:39,040 --> 00:14:41,150 --I'm going too! --Me too! 193 00:14:41,300 --> 00:14:43,480 We're going too, of course! 194 00:14:43,860 --> 00:14:45,350 I have no choice... 195 00:15:15,600 --> 00:15:18,900 All right, let's start... 196 00:15:19,770 --> 00:15:21,950 ...the executions. 197 00:15:39,330 --> 00:15:42,650 All right, let's start... 198 00:15:43,460 --> 00:15:45,700 ...the executions. 199 00:15:57,350 --> 00:15:58,020 Mama! 200 00:16:02,110 --> 00:16:03,810 The Tamate Box! 201 00:16:34,760 --> 00:16:35,840 What is it? 202 00:17:01,620 --> 00:17:04,750 A little back in time... 203 00:17:06,770 --> 00:17:10,360 RYUGU KINGDOM, FISH-MAN ISLAND 204 00:17:11,050 --> 00:17:15,260 Luffy and the others saved the Ryugu Kingdom from the New Fish-Man Pirates 205 00:17:15,410 --> 00:17:19,780 and received the Tamate Box from King Neptune as thanks. 206 00:17:20,290 --> 00:17:21,310 But... 207 00:17:21,730 --> 00:17:23,120 Your Majesty! 208 00:17:23,120 --> 00:17:29,300 About giving all the stolen treasure to Luffy-kun and the others if they can find it... 209 00:17:29,300 --> 00:17:33,370 I need to ask them to return just the Tamate Box. 210 00:17:33,370 --> 00:17:35,100 What are you saying? 211 00:17:35,390 --> 00:17:39,460 I'd never tell anyone to return what I already gave them! 212 00:17:39,460 --> 00:17:43,210 Even if what's in it is not treasure... 213 00:17:43,210 --> 00:17:45,340 ...but a bomb? 214 00:17:45,340 --> 00:17:46,220 What? 215 00:17:46,610 --> 00:17:49,460 There's going to be a huge explosion if they open it?! 216 00:17:49,460 --> 00:17:51,670 I must ask them to return it immediately. 217 00:17:54,640 --> 00:17:58,640 You gave all the treasures to Big Mom?! 218 00:17:59,310 --> 00:18:02,150 Maybe it won't explode, Minister of the Right. 219 00:18:02,150 --> 00:18:05,930 Your Majesty, you are so positive! 220 00:18:08,520 --> 00:18:10,810 Now, back to the current action... 221 00:18:14,630 --> 00:18:16,640 From the ceiling of the East Baum Cake second floor, 222 00:18:16,640 --> 00:18:19,530 a giant crack is running through the Red-bean Baum Cake Meeting Room! 223 00:18:20,040 --> 00:18:23,410 Not just a crack! It broke up! 224 00:18:23,800 --> 00:18:26,910 This is the Red-bean Baum Cake third floor! What's happening?! 225 00:18:27,440 --> 00:18:29,970 The room is starting to slant! 226 00:18:29,970 --> 00:18:31,720 It's not an earthquake! 227 00:18:32,840 --> 00:18:35,890 I clearly heard a big explosion earlier! 228 00:18:35,890 --> 00:18:38,890 --Is it an enemy attack?! --It keeps leaning! 229 00:18:38,890 --> 00:18:40,640 What's going on? 230 00:18:41,810 --> 00:18:43,430 No way... 231 00:18:44,520 --> 00:18:46,810 It's falling over-bon... 232 00:18:48,110 --> 00:18:50,350 The Whole Cake Chateau! 233 00:18:51,400 --> 00:18:54,900 It's falling over-bon! 234 00:18:55,050 --> 00:18:57,400 Cock-a-doodle-do! 235 00:18:57,630 --> 00:19:01,890 SWEET CITY, THE CAPITAL 236 00:19:05,960 --> 00:19:07,550 Was it our enemy's cannon?! 237 00:19:07,550 --> 00:19:12,130 This is the Emperor of the Sea's stronghold! How can anyone invade this island?! 238 00:19:12,130 --> 00:19:14,340 So it really was an explosion?! 239 00:19:17,280 --> 00:19:19,770 What caused the blast?! 240 00:19:19,770 --> 00:19:21,520 Stop falling! 241 00:19:21,520 --> 00:19:23,350 Everyone's gonna die! 242 00:19:23,480 --> 00:19:26,770 Does it have something to do with the wedding on the rooftop?! 243 00:19:43,870 --> 00:19:45,620 This has to be a joke! 244 00:19:47,080 --> 00:19:49,580 But this is big news! 245 00:19:54,590 --> 00:19:56,710 Was that what I think it was? 246 00:19:57,100 --> 00:19:57,960 I think so! 247 00:19:59,550 --> 00:20:03,260 The timing was dead-on! What else could have caused it? 248 00:20:04,250 --> 00:20:07,640 But... why the Tamate Box?! 249 00:20:10,650 --> 00:20:12,480 Guys, hold onto something! 250 00:20:15,110 --> 00:20:16,860 Where are Straw Hat and the others? 251 00:20:18,200 --> 00:20:20,080 What is all this? 252 00:20:20,080 --> 00:20:21,800 I don't know... 253 00:20:21,800 --> 00:20:25,970 But it saved us anyway! Otherwise, all of us would've been killed. 254 00:20:32,130 --> 00:20:35,850 What's going on?! What's happening?! 255 00:20:48,480 --> 00:20:50,440 Something saved us... 256 00:20:51,190 --> 00:20:53,440 We don't know if we've been... 257 00:20:55,190 --> 00:20:56,970 ...saved or not, yet! 258 00:20:57,820 --> 00:20:59,860 We're in big trouble, Mama! 259 00:21:00,280 --> 00:21:06,160 The Whole Cake Chateau is crumbling now due to an unknown explosion! 260 00:21:19,670 --> 00:21:21,550 Something's going on outside! 261 00:21:21,550 --> 00:21:24,630 We don't feel anything in Bege's body though! 262 00:21:25,030 --> 00:21:26,680 What is happening? 263 00:21:28,680 --> 00:21:31,680 I don't know. But... 264 00:21:31,830 --> 00:21:34,560 ...the place is in chaos now. 265 00:21:36,190 --> 00:21:37,430 Could it be... 266 00:21:37,960 --> 00:21:41,650 ...that the Whole Cake Chateau is shaking?! 267 00:21:42,820 --> 00:21:44,490 What kind of joke is this?! 268 00:21:44,490 --> 00:21:47,160 Am I dreaming? 269 00:21:49,660 --> 00:21:51,120 Look, Caesar! 270 00:21:53,210 --> 00:21:55,460 It's a big mess.... 271 00:21:58,480 --> 00:22:00,480 How did it happen?! 272 00:22:01,720 --> 00:22:04,720 Who did it and what did they do?! 273 00:22:05,120 --> 00:22:06,080 Big Brothers... 274 00:22:07,010 --> 00:22:08,250 Big Sisters... 275 00:22:09,470 --> 00:22:11,510 Oh my brothers and sisters! 276 00:22:14,400 --> 00:22:16,230 I can't stop! 277 00:22:16,380 --> 00:22:17,350 Mama! 278 00:22:37,920 --> 00:22:41,290 Mama!! 279 00:22:56,610 --> 00:22:58,480 Terrific! 280 00:22:59,270 --> 00:23:02,960 I don't know who did it but I gotta thank them! 281 00:23:02,960 --> 00:23:05,530 We didn't have to kill her! 282 00:23:06,320 --> 00:23:07,790 Now, 283 00:23:08,300 --> 00:23:11,640 the "Emperor of the Sea" Big Mom Pirates have been... 284 00:23:11,640 --> 00:23:13,910 ...annihilated! 285 00:23:24,800 --> 00:23:27,510 The giant chateau that is bigger than a mountain crumbles! 286 00:23:28,180 --> 00:23:31,490 The members of the Big Mom Pirates fall one after another. 287 00:23:31,490 --> 00:23:35,780 In that desperate situation, Streusen exercises his true ability! 288 00:23:36,250 --> 00:23:40,730 Luffy and his allies' deadly escape plan enters another stage! 289 00:23:40,880 --> 00:23:41,940 On the next episode of One Piece! 290 00:23:41,940 --> 00:23:45,500 "The Chateau Collapses! The Straw Hat's Great Escape Begins!" 291 00:23:45,500 --> 00:23:47,960 I'm gonna become the King of the Pirates! 292 00:23:48,630 --> 00:23:48,630 ... 293 00:23:48,630 --> 00:23:50,630 19848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.