All language subtitles for @ADrama_Lovers-Its.Okay.Thats.Love.E13.720p.NF.WEB-DL.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,461 --> 00:00:28,295 I'm here. 2 00:00:32,399 --> 00:00:34,334 EPISODE 13 3 00:00:36,270 --> 00:00:37,104 What was so urgent? 4 00:00:38,605 --> 00:00:40,140 Why do both of you look so serious? 5 00:00:44,978 --> 00:00:45,879 What? 6 00:00:47,180 --> 00:00:48,348 Sit down. 7 00:00:54,187 --> 00:00:55,556 What is it? 8 00:00:56,390 --> 00:00:57,558 Do you want something to drink? 9 00:00:58,125 --> 00:00:59,293 I'll have something cold. 10 00:01:00,794 --> 00:01:03,297 Here. I just poured this. 11 00:01:11,738 --> 00:01:12,639 What is it? 12 00:01:15,909 --> 00:01:17,477 Did I do something wrong? 13 00:01:19,580 --> 00:01:21,481 Jae-yeol is very sick, Hae-soo. 14 00:01:26,820 --> 00:01:27,654 What? 15 00:01:30,257 --> 00:01:31,158 What do you mean? 16 00:01:31,692 --> 00:01:33,327 From what we've seen, 17 00:01:35,696 --> 00:01:36,997 we think he's schizophrenic. 18 00:01:37,097 --> 00:01:38,365 MENTAL DISORDER 19 00:01:59,086 --> 00:02:00,687 What are his active symptoms? 20 00:02:00,754 --> 00:02:01,722 SYMPTOMS OF MENTAL DISORDER 21 00:02:01,822 --> 00:02:03,256 Do you know about Kang-woo? 22 00:02:03,557 --> 00:02:04,758 Has Jae-yeol mentioned him? 23 00:02:06,727 --> 00:02:08,595 Yes, he talks about him often. 24 00:02:19,673 --> 00:02:21,308 Kang-woo is Jae-yeol's visual hallucination. 25 00:02:21,375 --> 00:02:23,543 SEEING IMMATERIAL OBJECTS IN THE ABSENCE OF EXTERNAL STIMULUS 26 00:02:23,844 --> 00:02:25,178 Kang-woo doesn't exist. 27 00:02:26,580 --> 00:02:29,716 I've looked into his school, home and everything else. 28 00:02:30,384 --> 00:02:31,985 He just doesn't exist. 29 00:02:33,920 --> 00:02:38,692 I asked Jae-yeol earlier today where he kept the writings that Kang-woo wrote. 30 00:02:39,526 --> 00:02:42,095 He said he kept them in the drawer of his desk at Dong-min's house 31 00:02:42,162 --> 00:02:44,498 so I looked everywhere but there wasn't anything. 32 00:03:00,047 --> 00:03:00,947 Hello? 33 00:03:01,014 --> 00:03:01,915 Did the phone ring? 34 00:03:01,982 --> 00:03:02,816 You didn't hear it? 35 00:03:03,617 --> 00:03:04,451 Hey, Kang-woo. 36 00:03:04,518 --> 00:03:07,154 Three years ago when my brother stabbed me with a fork, 37 00:03:07,254 --> 00:03:09,056 he was one of my fans who were crying for me. 38 00:03:09,222 --> 00:03:11,825 Kang-woo was in an accident... 39 00:03:40,554 --> 00:03:41,855 JAE-YEOL JANG 40 00:03:46,593 --> 00:03:49,229 I'm half convinced that I should say yes. 41 00:04:00,540 --> 00:04:02,375 That by itself is insufficient. 42 00:04:04,144 --> 00:04:05,579 Look at the computer on the desk. 43 00:04:37,144 --> 00:04:38,712 JAE-YEOL JANG 44 00:04:46,853 --> 00:04:48,321 Hey, it's me. 45 00:04:49,289 --> 00:04:50,490 Hey, Hae-soo. 46 00:04:51,224 --> 00:04:52,759 What did you mean by that text? 47 00:04:53,994 --> 00:04:54,928 What do you mean? 48 00:04:56,663 --> 00:04:59,800 If you're only half convinced 49 00:05:00,033 --> 00:05:01,268 then aren't you back at stage one? 50 00:05:02,569 --> 00:05:04,204 Stage one would be not convinced at all. 51 00:05:05,839 --> 00:05:06,840 Fine, I lost. 52 00:05:07,240 --> 00:05:10,310 Let's start over. Where are you right now? 53 00:05:11,311 --> 00:05:12,679 I'm in a meeting. 54 00:05:13,880 --> 00:05:17,284 I see. No wonder you sounded so nervous. 55 00:05:17,751 --> 00:05:21,321 Be careful when you go home. Don't call me because I'm going to write. 56 00:05:22,455 --> 00:05:26,226 I won't say I love you because you might get tired of it. 57 00:05:43,610 --> 00:05:45,178 What's the story behind this clip? 58 00:05:45,879 --> 00:05:51,084 Two months ago, Jae-yeol said he got into a fight with Kang-woo's dad. 59 00:05:52,586 --> 00:05:54,855 That footage was captured by a CCTV camera nearby. 60 00:05:56,823 --> 00:05:59,492 A kid I know was beaten up by his dad. 61 00:06:00,694 --> 00:06:02,295 His name is Kang-woo. I like the kid. 62 00:06:04,598 --> 00:06:07,267 I couldn't just watch him get beaten up by his dad. 63 00:06:10,337 --> 00:06:12,806 Why did you get involved in someone else's matter? 64 00:06:13,673 --> 00:06:19,145 People said the same thing when my stepfather beat me and my mother. 65 00:06:19,913 --> 00:06:24,050 No one stopped him from beating us because it wasn't their matter. 66 00:06:24,818 --> 00:06:29,089 In the end, he was stabbed and the news got out to the world. 67 00:06:51,811 --> 00:06:55,982 I think his mother was the real culprit of the crime that happened 14 years ago. 68 00:06:57,617 --> 00:07:01,688 Their house caught on fire after his stepfather was stabbed with the knife. 69 00:07:02,856 --> 00:07:05,625 The mother was suffering from dissociation when she started the fire. 70 00:07:05,725 --> 00:07:07,093 A MENTAL DETACHMENT FROM REALITY 71 00:07:07,160 --> 00:07:11,131 Looking at the case, she still can't remember what happened back then. 72 00:07:11,965 --> 00:07:16,002 Jae-yeol pinned his brother as the culprit in order to protect his mom. 73 00:07:16,303 --> 00:07:20,407 I think his condition is the result of his inability to handle his guilt. 74 00:07:21,308 --> 00:07:26,112 I think Kang-woo is the manifestation of Jae-yeol when he was younger. 75 00:07:28,081 --> 00:07:29,282 But... 76 00:07:31,117 --> 00:07:34,220 there's a bigger problem than his hallucination of Kang-woo. 77 00:07:35,655 --> 00:07:37,891 He could hurt himself by trying to protect Kang-woo. 78 00:07:38,458 --> 00:07:41,294 He's not aware that his hallucination comes from 79 00:07:41,361 --> 00:07:44,731 his guilt that he feels towards his brother. 80 00:08:00,814 --> 00:08:02,716 We should run some examinations. 81 00:08:03,650 --> 00:08:05,518 He needs to get an MRI, a psychological examination 82 00:08:05,585 --> 00:08:07,520 and we need to examine his functioning levels. 83 00:08:07,754 --> 00:08:10,323 You think this is a brain abnormality rather than a psychiatric illness? 84 00:08:10,390 --> 00:08:12,225 We can't exclude that possibility. 85 00:08:13,059 --> 00:08:15,395 Then how will you explain that this went on for three years? 86 00:08:19,399 --> 00:08:22,302 I think we should get him admitted immediately. 87 00:08:22,402 --> 00:08:23,837 What do you think? 88 00:08:25,772 --> 00:08:27,140 I'll tell you after I run some tests. 89 00:08:27,574 --> 00:08:31,745 Have you noticed any other irregular self-harming behavior? 90 00:08:34,114 --> 00:08:35,648 Hold on tight. Let's go! 91 00:08:50,964 --> 00:08:53,733 If his self-harming behavior is serious, we can't prolong this any longer. 92 00:08:56,703 --> 00:08:57,771 I didn't notice anything. 93 00:09:06,479 --> 00:09:09,416 I'll try to persuade Jae-yeol to get some examinations. 94 00:09:16,623 --> 00:09:17,590 She's lying. 95 00:09:20,326 --> 00:09:21,661 She's too sympathetic. 96 00:09:21,728 --> 00:09:23,696 We can't allow Hae-soo to treat him 97 00:09:23,763 --> 00:09:26,166 and she can't be there when Jae-yeol gets treatment. 98 00:09:26,232 --> 00:09:27,367 It's for both of their sakes. 99 00:09:28,201 --> 00:09:32,572 Dong-min, what if I tell Jae-yeol that Kang-woo's not real and-- 100 00:09:32,639 --> 00:09:34,541 It could be more lethal if you approach him like that. 101 00:09:35,942 --> 00:09:38,344 You should go and stay with Jae-yeol. 102 00:09:48,188 --> 00:09:50,123 The ultimate result for most self-harming cases 103 00:09:52,092 --> 00:09:52,926 is suicide. 104 00:09:59,599 --> 00:10:00,967 Tae-yong asked you that favor? 105 00:10:01,968 --> 00:10:04,270 Yes. He said he needs it, so I'll just find it for him. 106 00:10:05,105 --> 00:10:06,806 Goodness, that brat. 107 00:10:07,373 --> 00:10:09,275 Where exactly did you put Kang-woo's writings? 108 00:10:11,444 --> 00:10:14,147 I put them... 109 00:10:15,815 --> 00:10:17,650 That's when you came to my room. 110 00:10:22,856 --> 00:10:26,392 Listen. I have something to tell you. 111 00:10:26,459 --> 00:10:27,560 Come in. 112 00:10:29,162 --> 00:10:31,064 Why did you write this? 113 00:10:33,199 --> 00:10:35,969 Is this why you followed me around all these years? 114 00:10:36,336 --> 00:10:39,739 There's no shred of imagination. You just wrote this based on my articles. 115 00:10:39,839 --> 00:10:43,143 The only difference is that you switched the culprit from my brother to me. 116 00:10:44,410 --> 00:10:45,945 Don't ever call me again. 117 00:10:46,513 --> 00:10:48,481 Is this how you repay the kindness I showed you? 118 00:10:54,721 --> 00:10:56,489 After that, you left my room. 119 00:10:57,457 --> 00:10:59,092 Then I picked up the writings. 120 00:10:59,492 --> 00:11:03,296 I remember now! I put it in the top right drawer of my desk. 121 00:11:16,843 --> 00:11:18,311 Hae-soo, is it there? 122 00:11:23,383 --> 00:11:24,484 No, it's not. 123 00:11:25,885 --> 00:11:27,554 Maybe you forgot where you put it. 124 00:11:28,087 --> 00:11:29,856 That's not possible. 125 00:11:30,857 --> 00:11:32,458 I'm sleepy, Jae-yeol. 126 00:11:34,194 --> 00:11:35,628 Okay, go to sleep, Hae-soo. 127 00:11:49,475 --> 00:11:52,011 Hae-soo, you need to step aside from this case. 128 00:11:56,416 --> 00:11:58,084 If guilt is the underlying problem, 129 00:11:58,151 --> 00:12:01,521 then the happier he is with you, the riskier it is for him. 130 00:12:01,588 --> 00:12:03,990 I'm aware of that. I was trained by you. 131 00:12:04,357 --> 00:12:06,626 -What you need to do is-- -Are you the only doctor? 132 00:12:07,060 --> 00:12:09,095 In a purely phenomenological perspective, 133 00:12:09,162 --> 00:12:11,331 I never thought he lacked any functioning skill. 134 00:12:11,397 --> 00:12:12,765 SOCIAL, PROFESSIONAL, ACADEMIC SKILLS 135 00:12:12,832 --> 00:12:15,501 Why are you excluding the fact that it could be a minor neurological issue? 136 00:12:15,568 --> 00:12:17,370 Why are you determined that it's schizophrenia? 137 00:12:17,470 --> 00:12:18,638 MENTAL DISORDER 138 00:12:27,547 --> 00:12:28,648 Schizophrenic? 139 00:12:43,062 --> 00:12:43,963 Go home. 140 00:12:44,998 --> 00:12:47,066 Schizophrenia is a psychiatric illness, right? 141 00:12:47,333 --> 00:12:49,636 When I attended my collective treatment back then... 142 00:12:52,572 --> 00:12:53,506 I'm sorry. 143 00:12:54,207 --> 00:12:57,210 Sometimes I say things without really thinking about it. 144 00:13:03,216 --> 00:13:04,284 Do you hate me? 145 00:13:05,985 --> 00:13:07,453 I don't hate you. Go home. 146 00:13:08,921 --> 00:13:09,789 Okay. 147 00:13:15,461 --> 00:13:17,196 Hey. 148 00:13:17,430 --> 00:13:18,665 Don't tell your mom yet. 149 00:13:19,065 --> 00:13:21,434 You didn't win yet. Let's not disappoint her. 150 00:13:32,412 --> 00:13:33,980 Dong-min, let's talk. 151 00:13:49,295 --> 00:13:50,863 Just like diabetes and high blood pressure, 152 00:13:50,963 --> 00:13:53,132 schizophrenia can be controlled with medication. 153 00:13:54,000 --> 00:13:58,271 With proper medication, over 70 percent of patients can live a normal life. 154 00:13:59,238 --> 00:14:02,775 That's what you said to countless other patients. Remember? 155 00:14:16,456 --> 00:14:17,824 I'm sleeping out tonight. 156 00:14:18,691 --> 00:14:20,326 MENTAL ILLNESSES OBSESSIVE-COMPULSIVE DISORDER 157 00:14:47,620 --> 00:14:50,857 Tae-yong, I'm heading over to Jae-yeol's. You can go home. 158 00:15:12,245 --> 00:15:13,413 What are you doing here? 159 00:15:15,014 --> 00:15:17,617 I suddenly didn't like my place and wanted to see you. 160 00:15:18,551 --> 00:15:19,452 What? 161 00:15:20,720 --> 00:15:23,156 Why are you so surprised? It's not like I'm in love with Hae-soo. 162 00:15:24,824 --> 00:15:29,362 By the way, So-nyu has been clinging on to me lately. It's kind of annoying. 163 00:15:30,096 --> 00:15:32,265 Stop bragging. 164 00:15:38,738 --> 00:15:40,373 What are you doing? 165 00:15:41,674 --> 00:15:44,310 This is my way of thanking you for praising me. 166 00:15:46,913 --> 00:15:49,715 By the way, this is the first time I've ever hugged another man. 167 00:15:54,887 --> 00:15:56,155 Join me for a drink. 168 00:15:56,456 --> 00:15:57,657 Are you really sleeping here? 169 00:15:57,857 --> 00:15:59,859 Kicking me out is no use because I'll just come back. 170 00:16:00,927 --> 00:16:03,930 If you're going to stay here, I don't want to hear you breathing. 171 00:16:25,885 --> 00:16:27,220 If guilt is the underlying problem, 172 00:16:27,286 --> 00:16:31,290 then the happier he is with you, the riskier it is for him. 173 00:16:37,763 --> 00:16:39,966 My stomach is bleeding. 174 00:17:06,826 --> 00:17:09,829 Sorry for sleeping in when I'm in charge of the cooking today. 175 00:17:10,196 --> 00:17:13,399 Just wait a little. Eat some fried eggs before you go. 176 00:17:13,533 --> 00:17:16,369 We also have boiled eggs that Soo-kwang made yesterday. 177 00:17:16,669 --> 00:17:19,739 Hey, Hae-soo! Take some with you for breakfast! 178 00:17:20,373 --> 00:17:21,440 Hae-soo! 179 00:17:32,718 --> 00:17:34,654 That little brat. He said these were hard boiled. 180 00:17:35,721 --> 00:17:38,324 The patient's name is Sang-min Oh. He's 33 years old and schizophrenic. 181 00:17:39,125 --> 00:17:40,960 He stopped showing active symptoms three days ago 182 00:17:41,027 --> 00:17:42,762 and we're going to reduce his treatment today. 183 00:17:43,529 --> 00:17:46,966 Give him 50 ml of Haloperidol, 300 ml of Chlorpromazine and Lispromazine. 184 00:17:47,066 --> 00:17:48,167 ANTIPSYCHOTIC DRUG 185 00:17:48,901 --> 00:17:50,970 Don't change his dosage until the end of this week. 186 00:17:51,304 --> 00:17:54,073 The patient seems to have a hard time so Doctor Ji told me... 187 00:17:54,540 --> 00:17:56,475 He's had three relapses in the past five years. 188 00:17:56,576 --> 00:17:58,778 Is his emotional mood more important than his physical safety? 189 00:17:59,378 --> 00:18:01,013 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 190 00:18:02,415 --> 00:18:04,817 Please, Doctor Ji. 191 00:18:05,217 --> 00:18:07,820 How many times do I have to tell you? I said no already. 192 00:18:07,987 --> 00:18:11,357 Please prescribe some medication. My child is really inattentive! 193 00:18:11,424 --> 00:18:14,493 The test shows that your child is perfectly normal. 194 00:18:14,594 --> 00:18:16,796 But why are you yelling at me? 195 00:18:17,597 --> 00:18:20,700 I told you that your child is normal. How does that make you angry? 196 00:18:20,967 --> 00:18:22,268 Are you talking down to me? 197 00:18:25,004 --> 00:18:28,941 Who told you that taking ADHD medication can improve your child's focus and grades? 198 00:18:29,108 --> 00:18:30,943 My next door neighbor told me. 199 00:18:31,911 --> 00:18:35,715 ADHD medication is helpful for someone with ADHD symptoms. 200 00:18:35,781 --> 00:18:40,252 Do you know how many side-effects it has if a normal person takes it? 201 00:18:40,920 --> 00:18:43,189 You don't even know what you're talking about. 202 00:18:45,257 --> 00:18:48,160 If you won't prescribe it, I'll just go to another hospital. 203 00:18:48,461 --> 00:18:50,529 What the... 204 00:18:51,764 --> 00:18:55,334 Excuse me, which hospital prescribes medication for healthy children? 205 00:18:56,268 --> 00:18:57,169 I'll report it. 206 00:18:58,270 --> 00:19:00,506 Give me a break. 207 00:19:01,707 --> 00:19:06,178 All children grow up with distractions. Just be patient and wait. 208 00:19:07,113 --> 00:19:08,014 Okay? 209 00:19:14,754 --> 00:19:16,355 I'll see you there then. 210 00:19:16,622 --> 00:19:18,824 Okay, bye. 211 00:19:21,761 --> 00:19:23,562 Leave your patients to Doctor Kim. 212 00:19:23,663 --> 00:19:24,864 I already did that. 213 00:19:27,099 --> 00:19:28,467 Let's go out and get some tea-- 214 00:19:28,534 --> 00:19:30,002 I'm going to meet Jae-yeol's mother. 215 00:19:34,273 --> 00:19:35,341 Go with Dong-min. 216 00:19:36,008 --> 00:19:37,143 You're not thinking rationally. 217 00:19:37,209 --> 00:19:38,878 FEELINGS OF PITY FOR SOMEONE ELSE'S MISFORTUNE 218 00:19:38,944 --> 00:19:39,945 Based on what? 219 00:19:40,513 --> 00:19:43,015 Based on the fact that you didn't ask me or Dong-min for help. 220 00:19:43,949 --> 00:19:47,787 When you turn to us for help, then I'll know that you're normal. 221 00:19:55,961 --> 00:19:56,996 Dong-min, where are you? 222 00:20:14,647 --> 00:20:15,815 Let's eat. 223 00:20:19,285 --> 00:20:20,586 Stop ignoring me. 224 00:20:30,629 --> 00:20:32,732 Hey! 225 00:20:34,200 --> 00:20:35,468 What the heck are you doing? 226 00:20:35,701 --> 00:20:38,337 You never met anyone like me, right? 227 00:20:40,039 --> 00:20:41,407 You didn't even sleep for one hour. 228 00:20:41,807 --> 00:20:43,576 I checked the time when you went to the bathroom. 229 00:20:43,976 --> 00:20:44,944 Do you want to die? 230 00:20:45,745 --> 00:20:46,612 Come and eat. 231 00:20:51,517 --> 00:20:56,055 Do you want me to teach you a trick on how to handle someone like me? 232 00:20:58,190 --> 00:20:59,658 What else besides beating you up? 233 00:20:59,959 --> 00:21:00,893 Just give in. 234 00:21:02,661 --> 00:21:06,198 Don't tell me you're looking at me like I'm a stray dog, 235 00:21:06,665 --> 00:21:09,201 instead of looking at me as Hae-soo's house dog. 236 00:21:10,302 --> 00:21:11,203 Here. 237 00:21:13,372 --> 00:21:15,441 What is the matter with you? 238 00:21:16,208 --> 00:21:19,011 You need a serious beating! 239 00:21:23,983 --> 00:21:24,950 Stop laughing. 240 00:21:45,738 --> 00:21:46,639 Don't tell Hae-soo. 241 00:21:48,274 --> 00:21:49,809 It's just stress-induced gastritis. 242 00:21:55,815 --> 00:21:56,782 So-nyu just sent me a text. 243 00:22:00,186 --> 00:22:03,823 Hae-soo, Jae-yeol slept less than an hour last night, 244 00:22:04,356 --> 00:22:06,025 and he can't eat because he's throwing up. 245 00:22:09,261 --> 00:22:11,263 SOO-KWANG 246 00:22:22,908 --> 00:22:24,009 Forty-six. 247 00:22:27,346 --> 00:22:28,247 Forty-eight. 248 00:22:43,996 --> 00:22:45,097 Forty-three. 249 00:22:52,905 --> 00:22:53,806 Fifty. 250 00:23:01,914 --> 00:23:02,848 I win. 251 00:23:09,288 --> 00:23:11,023 Can you please get lost now? 252 00:23:18,564 --> 00:23:20,466 It's a sickness when you can't eat or sleep. 253 00:23:21,767 --> 00:23:23,068 I lost to you on purpose. 254 00:23:26,005 --> 00:23:27,640 You should seek help from Hae-soo. 255 00:23:32,044 --> 00:23:33,846 I can take care of myself. 256 00:23:34,246 --> 00:23:35,447 Were you always like this? 257 00:23:36,081 --> 00:23:37,383 Were you always self-reliant? 258 00:23:39,018 --> 00:23:39,885 Yes. 259 00:23:58,237 --> 00:23:59,972 What's this? I'm touched. 260 00:24:00,306 --> 00:24:03,075 I made it for Hae-soo when I heard you two slept together. 261 00:24:03,676 --> 00:24:05,311 Since you two are a couple now. 262 00:24:06,111 --> 00:24:07,212 Let me make this clear to you. 263 00:24:08,180 --> 00:24:10,115 We're two people that like each other's company 264 00:24:10,482 --> 00:24:12,151 but that doesn't mean we'll always be together. 265 00:24:19,792 --> 00:24:20,893 What are you doing? 266 00:24:21,994 --> 00:24:24,129 This is what ignorant people think of my mental condition. 267 00:24:25,331 --> 00:24:28,867 Or you could say it's Hye-jin's schizophrenic mind. 268 00:24:30,102 --> 00:24:33,339 It's a complex network of broken pieces of the brain. 269 00:24:36,208 --> 00:24:38,477 People think we can't even recognize our own family. 270 00:24:40,212 --> 00:24:42,681 Or the people we love. 271 00:24:45,184 --> 00:24:49,121 They think we have no sense of guilt even when we harm others. 272 00:24:51,523 --> 00:24:52,925 But we're not like that at all. 273 00:24:53,559 --> 00:24:57,763 We're normal like most people. We just have a small defect in us. 274 00:24:58,197 --> 00:24:59,131 Don't you agree? 275 00:24:59,999 --> 00:25:00,833 Yes. 276 00:25:16,715 --> 00:25:17,916 My condition is as whole as this. 277 00:25:18,350 --> 00:25:22,154 I'm only broken for a few seconds or a few minutes in a year. 278 00:25:24,223 --> 00:25:28,127 For Hye-jin's schizophrenia case, she's only broken about this much. 279 00:25:28,894 --> 00:25:31,296 It's either an abnormality or a deep emotional scar. 280 00:25:32,698 --> 00:25:34,166 Their world breaks apart like this. 281 00:25:35,467 --> 00:25:36,702 Like reality and imagination? 282 00:25:36,835 --> 00:25:37,970 Something like that. 283 00:25:40,205 --> 00:25:43,342 Can the pieces ever become whole again like this? 284 00:25:43,809 --> 00:25:45,377 As long as the patient has the willpower 285 00:25:47,079 --> 00:25:48,280 and seeks the doctor's help. 286 00:25:49,648 --> 00:25:50,482 That's interesting. 287 00:25:53,952 --> 00:25:54,820 I'll get going. 288 00:25:58,657 --> 00:25:59,758 Don't come back again. 289 00:26:00,292 --> 00:26:01,493 I probably will. 290 00:26:34,059 --> 00:26:36,261 KANG-WOO HAN 291 00:26:55,981 --> 00:26:58,250 HOPE NEVER GAVE YOU UP, YOU ARE THE ONE WHO GAVE IT UP 292 00:27:15,701 --> 00:27:17,236 Why are you making flowers? 293 00:27:17,936 --> 00:27:19,238 I'm going to give it to my mom. 294 00:27:21,039 --> 00:27:22,941 She'll be sad once Jae-yeol is gone. 295 00:27:24,543 --> 00:27:26,311 Giving her flowers is the least I can do for her. 296 00:27:31,350 --> 00:27:36,054 Stay still Jae-bum. If you go to jail again, they won't let you out. 297 00:27:36,455 --> 00:27:39,224 I'll compensate for everything. Please don't call the police. 298 00:27:43,061 --> 00:27:44,696 Useless thoughts... 299 00:27:57,342 --> 00:28:00,412 The mother was suffering from dissociation when she started the fire. 300 00:28:00,779 --> 00:28:03,115 Looking at the case, she can't remember what happened back then. 301 00:28:03,215 --> 00:28:04,583 But Jae-yeol knew the truth. 302 00:28:04,683 --> 00:28:07,119 He pinned his brother as the culprit in order to protect his mom. 303 00:28:07,619 --> 00:28:10,522 I think his condition is the result of his inability to handle his guilt. 304 00:28:10,589 --> 00:28:12,090 This house is lovely. 305 00:28:12,824 --> 00:28:15,861 Jae-yeol never invited me over to his house before. 306 00:28:16,161 --> 00:28:20,933 Thanks to you, I finally get to see his place. 307 00:28:22,901 --> 00:28:25,304 I even bought new clothes because Jae-bum's getting released soon. 308 00:28:26,371 --> 00:28:27,272 I'm so happy. 309 00:28:31,443 --> 00:28:34,046 But what did you want to see me about? 310 00:28:36,815 --> 00:28:38,383 Well, Mrs. Jang... 311 00:28:41,453 --> 00:28:44,122 Mrs. Jang, you're here. 312 00:28:44,489 --> 00:28:45,757 Hello, Doctor. 313 00:28:54,499 --> 00:28:56,268 Tae-yong? 314 00:28:56,902 --> 00:28:59,204 Tae-yong, what's wrong? 315 00:28:59,972 --> 00:29:01,707 -Hae-soo... -What's wrong with you? 316 00:29:01,873 --> 00:29:03,175 Give us a minute. 317 00:29:11,049 --> 00:29:12,017 Mrs. Jang. 318 00:29:13,385 --> 00:29:14,653 This is hard for me to say, 319 00:29:16,521 --> 00:29:17,923 but Jae-yeol is very ill. 320 00:29:35,974 --> 00:29:36,875 What? 321 00:29:37,509 --> 00:29:38,443 You want to be a doctor? 322 00:29:38,644 --> 00:29:39,544 Yes. 323 00:29:39,745 --> 00:29:44,049 If Hae-soo can cure Jae-yeol, I'm going to become a psychiatrist like her. 324 00:29:44,783 --> 00:29:46,885 You're proud of me for having these thoughts, right? 325 00:29:47,152 --> 00:29:48,720 You think just anyone can become a doctor? 326 00:29:48,954 --> 00:29:49,821 Go back to work. 327 00:29:51,023 --> 00:29:53,191 You're no different from everyone else. 328 00:29:54,259 --> 00:29:56,962 You think I'm a delinquent with no dreams of my own? 329 00:29:57,896 --> 00:29:58,797 Be quiet. 330 00:29:59,264 --> 00:30:00,132 Hey! 331 00:30:00,432 --> 00:30:02,234 Stop being so immature! 332 00:30:06,004 --> 00:30:08,273 Can't you see how worried I am for Hae-soo and Jae-yeol? 333 00:30:08,974 --> 00:30:10,008 Can't you tell 334 00:30:12,411 --> 00:30:13,512 that I'm struggling right now? 335 00:30:13,578 --> 00:30:18,417 I know that. That's why I'm trying to make you feel better by talking to you. 336 00:30:19,117 --> 00:30:23,522 Would you rather have me act all sad and depressed like you and Hae-soo? 337 00:30:24,189 --> 00:30:25,190 Is that what you want? 338 00:30:31,063 --> 00:30:31,930 Finally, she's maturing. 339 00:30:34,199 --> 00:30:35,100 So-nyu Oh. 340 00:30:39,304 --> 00:30:40,138 I love you. 341 00:30:48,013 --> 00:30:49,047 Welcome. 342 00:30:49,514 --> 00:30:50,749 I'll have a frappé, please. 343 00:30:51,416 --> 00:30:52,784 One order of frappé. 344 00:30:56,054 --> 00:30:58,557 So it is confirmed, 345 00:30:59,124 --> 00:31:01,326 you're allowing us to proceed with Jae-yeol's hospitalization. 346 00:31:17,776 --> 00:31:21,613 I didn't tell her the details. I just told her that it was stress-related. 347 00:31:22,481 --> 00:31:23,782 She's only aware of his symptoms. 348 00:31:44,770 --> 00:31:45,604 Ma'am. 349 00:31:47,105 --> 00:31:49,741 Jae-yeol's illness isn't incurable. 350 00:31:50,409 --> 00:31:51,943 It can be cured. 351 00:31:53,912 --> 00:31:54,746 Yes. 352 00:31:57,182 --> 00:31:58,717 Doctor Jo... 353 00:32:02,454 --> 00:32:03,688 He... 354 00:32:05,891 --> 00:32:06,925 He explained it to me. 355 00:32:09,928 --> 00:32:12,597 You must've been quite shocked by it. 356 00:32:17,436 --> 00:32:20,605 If it's just an illness, he can be treated then. 357 00:32:24,576 --> 00:32:25,477 He can be treated. 358 00:32:30,682 --> 00:32:32,184 I'll get going. 359 00:32:34,085 --> 00:32:35,086 No need to see me out. 360 00:33:10,455 --> 00:33:12,257 Mom, are you okay? 361 00:33:14,826 --> 00:33:17,329 There's nothing I can do about it even if I'm not okay. 362 00:33:17,496 --> 00:33:18,964 I have to be strong. 363 00:33:21,399 --> 00:33:26,271 After my husband died, I had to witness one of my son spend 14 years in jail. 364 00:33:29,875 --> 00:33:31,176 I had to live with that. 365 00:33:34,846 --> 00:33:38,683 According to Doctor Jo, the illness can be cured. 366 00:33:41,253 --> 00:33:46,124 He said Jae-yeol will be cured after some treatment and medication. 367 00:33:46,391 --> 00:33:48,593 He said... 368 00:34:27,732 --> 00:34:28,700 You lit up two candles. 369 00:34:32,837 --> 00:34:33,872 Is one for Jae-yeol? 370 00:34:35,240 --> 00:34:36,541 I'm going to see Jae-yeol. 371 00:34:37,342 --> 00:34:38,276 Talk to me. 372 00:34:39,444 --> 00:34:41,012 What will you say to him when you see him? 373 00:34:42,681 --> 00:34:45,650 How are you going to tell him? 374 00:34:51,189 --> 00:34:53,692 I don't know... 375 00:34:57,329 --> 00:34:58,630 What should I do... 376 00:35:21,786 --> 00:35:22,754 I feel like an idiot. 377 00:35:27,258 --> 00:35:29,894 I'm a doctor, how could I have believed a 16-year-old boy 378 00:35:30,428 --> 00:35:34,366 would be fine after experiencing such a traumatic event? 379 00:35:36,134 --> 00:35:38,303 I wanted to believe that he would be able to cope with it. 380 00:35:40,472 --> 00:35:41,339 What else? 381 00:35:44,976 --> 00:35:46,811 I know I love him a lot... 382 00:35:51,483 --> 00:35:53,218 but I was never truly empathetic 383 00:35:53,785 --> 00:35:58,289 to Jae-yeol's deep emotional scars. 384 00:36:01,526 --> 00:36:07,232 When Jae-yeol opened up to me about his painful past and talked about his brother, 385 00:36:08,466 --> 00:36:11,302 I don't think I sympathized with him even once. 386 00:36:17,709 --> 00:36:20,078 All I said to him was that it must've been tough. 387 00:36:23,048 --> 00:36:24,749 But deep inside of me, 388 00:36:27,419 --> 00:36:30,388 I could understand what he went through because I'm a doctor. 389 00:36:31,623 --> 00:36:35,527 What do you think? I guess I'm too arrogant. 390 00:36:38,997 --> 00:36:42,801 Even when I witnessed Jae-yeol having nightmares when he slept with me, 391 00:36:44,169 --> 00:36:48,673 I told him that he'll get over it since he's strong and free-spirited. 392 00:36:51,376 --> 00:36:55,547 But since it wasn't my own personal issue, I think a part of me wanted to ignore it. 393 00:36:57,082 --> 00:36:58,116 Don't blame yourself. 394 00:36:59,017 --> 00:37:02,620 That wasn't feigning ignorance, but rather you put your faith in him. 395 00:37:11,162 --> 00:37:17,736 I'm completely useless as a doctor and his girlfriend. 396 00:37:21,339 --> 00:37:23,308 All my life, I've been a selfish girl. 397 00:37:33,318 --> 00:37:36,488 Is it possible to have him hospitalized without forcing him? 398 00:37:46,898 --> 00:37:47,766 I'll be back. 399 00:37:56,808 --> 00:37:57,909 Stay strong, Hae-soo. 400 00:38:11,656 --> 00:38:12,991 How's Jae-yeol's functioning levels? 401 00:38:23,935 --> 00:38:24,803 You're lonely? 402 00:38:27,105 --> 00:38:29,908 I'm sorry that you're lonely but I need to get back to writing. 403 00:38:30,041 --> 00:38:33,444 Stop writing and come home to me and spend the night here. 404 00:38:34,379 --> 00:38:35,280 I can't. 405 00:38:40,451 --> 00:38:41,352 Hi. 406 00:38:43,621 --> 00:38:45,290 I came because I really missed you. 407 00:38:46,457 --> 00:38:48,326 Am I not allowed since it's not Friday? 408 00:38:48,593 --> 00:38:49,460 Should I leave? 409 00:38:54,632 --> 00:38:55,733 I really can't. 410 00:38:57,268 --> 00:38:58,169 It's my mom. 411 00:38:59,671 --> 00:39:00,505 Keep talking to her. 412 00:39:06,244 --> 00:39:07,712 Mom, is something bothering you? 413 00:39:08,513 --> 00:39:11,616 You've made plenty of money. So take it easy with your writing. 414 00:39:11,749 --> 00:39:13,484 Don't be burdened to write because of me. 415 00:39:17,288 --> 00:39:20,058 I'll end up dying without spending all of the money you gave me. 416 00:39:21,359 --> 00:39:23,962 You can stop writing because of me and just come home to me. 417 00:39:27,999 --> 00:39:30,435 Mom, is something wrong? 418 00:39:31,035 --> 00:39:32,437 You never talked like this before. 419 00:39:36,541 --> 00:39:38,676 Kang-woo keeps coughing and has a tremor in his hand. 420 00:39:39,110 --> 00:39:40,011 What illness is that? 421 00:39:49,254 --> 00:39:52,123 I'm fine. My throat is just a little dry. 422 00:39:53,524 --> 00:39:56,160 Mom, Hae-soo just got here. 423 00:39:58,963 --> 00:39:59,864 Okay. 424 00:40:05,403 --> 00:40:07,171 Mom, eat some of this. You didn't even eat dinner. 425 00:40:09,173 --> 00:40:10,174 Go check on Jae-yeol. 426 00:40:18,116 --> 00:40:19,584 I'll go after you eat this. 427 00:40:23,621 --> 00:40:25,156 You need to be strong right now. 428 00:40:25,590 --> 00:40:27,191 Jae-bum will be here on Saturday. 429 00:40:28,493 --> 00:40:29,460 Please eat this. 430 00:40:29,827 --> 00:40:32,030 Then I can stop worrying about you, and go check on Jae-yeol! 431 00:41:04,696 --> 00:41:06,097 Hae-soo's first visit 432 00:41:06,164 --> 00:41:07,065 Hae-soo's second visit 433 00:41:15,239 --> 00:41:16,474 Hae-soo's third visit 434 00:41:17,809 --> 00:41:19,844 Hae-soo's fourth visit 435 00:41:27,051 --> 00:41:27,986 I still love you, Hae-soo 436 00:41:29,087 --> 00:41:30,755 I'm half convinced that I should say yes. 437 00:41:42,400 --> 00:41:44,469 I want pictures of your hands and feet. 438 00:41:48,206 --> 00:41:51,709 Sure. In exchange, you have to shave. 439 00:41:54,278 --> 00:41:55,680 I don't like to shave when I'm writing. 440 00:41:57,515 --> 00:42:00,284 I guess you don't want pictures of my hands and feet. 441 00:42:21,672 --> 00:42:25,043 He reminds me of myself when I see him. 442 00:42:25,910 --> 00:42:28,379 I get the feeling that I should protect him. 443 00:42:29,147 --> 00:42:33,351 I think Kang-woo is the manifestation of Jae-yeol when he was younger. 444 00:42:33,751 --> 00:42:38,056 The bigger problem is that he could hurt himself by trying to protect Kang-woo. 445 00:42:38,456 --> 00:42:40,858 He's not aware that his hallucination comes from 446 00:42:40,925 --> 00:42:43,594 his guilt that he feels towards his brother. 447 00:42:48,266 --> 00:42:54,338 Do you know Henry Louis Gehrig, the number four batter for the Yankees? 448 00:42:55,773 --> 00:42:56,741 Yes, I do. 449 00:42:57,408 --> 00:42:59,744 He was the first person who got Lou Gehrig's disease. 450 00:43:01,045 --> 00:43:02,146 How do you know him? 451 00:43:02,680 --> 00:43:03,748 Do you like baseball? 452 00:43:04,282 --> 00:43:06,250 I learned about him when I was in medical school. 453 00:43:07,285 --> 00:43:08,853 What about you? 454 00:43:09,253 --> 00:43:10,588 I think I read about him in a book. 455 00:43:11,055 --> 00:43:11,923 I'm not sure. 456 00:43:28,172 --> 00:43:32,276 I'd like to have Hae-soo's hands on my forehead at all times. 457 00:43:35,480 --> 00:43:38,583 I hope to walk alongside with Hae-soo's feet. 458 00:43:50,027 --> 00:43:51,829 You're so still like a good boy. 459 00:43:53,064 --> 00:43:55,166 Because I belong to you now. 460 00:43:56,000 --> 00:43:57,135 You're the sweetest boyfriend. 461 00:44:00,705 --> 00:44:01,572 But... 462 00:44:02,540 --> 00:44:07,178 if you got sick and had to be hospitalized, 463 00:44:08,412 --> 00:44:09,780 what will worry you the most? 464 00:44:10,982 --> 00:44:12,016 Why are you asking me that? 465 00:44:13,951 --> 00:44:18,089 Because everyone gets sick at one point of their lives. 466 00:44:22,093 --> 00:44:23,327 I'd be worried about not writing. 467 00:44:28,332 --> 00:44:30,301 Even if you stopped writing, 468 00:44:35,306 --> 00:44:36,440 I'd still like you. 469 00:44:39,944 --> 00:44:42,046 When are you going to tell me that you love me? 470 00:44:44,215 --> 00:44:48,085 I wouldn't be me if I stopped writing. 471 00:44:55,092 --> 00:44:55,960 What about Kang-woo? 472 00:44:56,961 --> 00:44:58,095 He hasn't called me. 473 00:44:58,496 --> 00:44:59,463 He's not picking up either. 474 00:45:04,769 --> 00:45:06,170 You're worried about him, aren't you? 475 00:45:07,138 --> 00:45:08,506 I feel like he's going to die. 476 00:45:10,808 --> 00:45:14,478 He failed the writing contest and he's physically sick as well. 477 00:45:16,180 --> 00:45:17,782 I thought he told you that he was fine? 478 00:45:18,849 --> 00:45:20,218 He lied to me. 479 00:45:20,851 --> 00:45:22,954 I think he has Lou Gehrig's disease. 480 00:45:26,524 --> 00:45:28,926 Kang-woo didn't have a good look on his face 481 00:45:29,093 --> 00:45:31,462 when he called me in front of the hospital. 482 00:45:35,600 --> 00:45:36,968 Did you go to the hospital with him? 483 00:45:37,568 --> 00:45:39,170 No. 484 00:45:39,804 --> 00:45:41,339 I was with you at the time. 485 00:45:45,409 --> 00:45:50,481 Then how do you know that Kang-woo didn't have a good look on his face? 486 00:45:55,720 --> 00:45:57,421 You're describing it as if you were there. 487 00:46:13,904 --> 00:46:16,407 I wasn't with Kang-woo. 488 00:46:18,009 --> 00:46:19,877 Then how do I know? 489 00:46:27,518 --> 00:46:31,622 You look so much better after you shave. 490 00:46:42,900 --> 00:46:44,602 You look tired. You should take a bath. 491 00:46:47,038 --> 00:46:50,574 You're going back to work soon. Can't I look at you a little longer? 492 00:46:52,943 --> 00:46:54,211 FROM TAE-YONG 493 00:46:56,914 --> 00:46:57,815 What is it? 494 00:46:58,816 --> 00:47:00,151 Tae-yong says he's outside my house. 495 00:47:01,485 --> 00:47:03,154 He's my friend but sometimes I don't like him. 496 00:47:06,123 --> 00:47:07,658 I'll see you tomorrow since it's Friday. 497 00:47:09,293 --> 00:47:10,494 You can't just leave like that. 498 00:47:15,132 --> 00:47:17,068 You smell like shaving foam. Go wash up. 499 00:47:23,708 --> 00:47:24,709 I love you. 500 00:47:25,376 --> 00:47:28,846 I know it might pressure you but I love you like crazy. 501 00:48:01,178 --> 00:48:06,384 HE DOESN'T REMEMBER TELLING ANYONE THE REASON HE CAME HERE. 502 00:48:08,719 --> 00:48:09,587 SAVE 503 00:48:26,604 --> 00:48:28,873 Tae-yong, where are you? We need to meet. 504 00:48:35,379 --> 00:48:36,414 The door is closed. 505 00:48:56,934 --> 00:48:58,402 So you're still alive. 506 00:48:59,737 --> 00:49:01,705 That's a relief. I was worried. 507 00:49:14,151 --> 00:49:17,721 Kang-woo, don't ever think that you're by yourself. 508 00:49:19,323 --> 00:49:20,524 I'm always by your side. 509 00:49:21,492 --> 00:49:22,726 You know that, right? 510 00:50:05,703 --> 00:50:11,675 From the beginning to now, he's been rewriting his novels from the past. 511 00:50:14,678 --> 00:50:17,281 There's no traces of him writing anything new. 512 00:50:18,816 --> 00:50:20,851 He did the same thing with his last novel. 513 00:50:22,319 --> 00:50:24,855 Come to think of it, Jae-yeol's been acting strange 514 00:50:24,989 --> 00:50:27,491 ever since Jae-bum stabbed him with a fork. 515 00:50:28,359 --> 00:50:30,227 It usually takes him eight months to write a novel 516 00:50:30,294 --> 00:50:32,563 but his last one took him two years. 517 00:50:33,097 --> 00:50:36,901 Sometimes he even plagiarizes the words from his previous writings. 518 00:50:37,801 --> 00:50:40,704 But I don't think he's aware of that. 519 00:50:44,875 --> 00:50:47,745 Don't leave Jae-yeol's side, okay? 520 00:50:50,848 --> 00:50:52,082 Hae-soo. 521 00:50:55,920 --> 00:50:56,987 Hae-soo... 522 00:51:00,891 --> 00:51:04,295 There's nothing more to verify from a phenomenological point of view. 523 00:51:05,930 --> 00:51:08,032 He's sleep deprived and has an eating disorder. 524 00:51:08,632 --> 00:51:12,703 Not being able to write as a writer is part of his dysfunction. 525 00:51:12,770 --> 00:51:14,438 SOCIAL, PROFESSIONAL, ACADEMIC SKILLS 526 00:51:14,805 --> 00:51:15,839 On top of that, 527 00:51:21,078 --> 00:51:23,948 it's absurd that it took me this long to notice. 528 00:51:25,449 --> 00:51:29,019 That there were several occasions where he brought danger to himself. 529 00:51:30,821 --> 00:51:35,993 He put himself in dangerous situations while trying to hide his wounds. 530 00:51:39,463 --> 00:51:41,298 He's probably plotting his own suicide. 531 00:51:43,334 --> 00:51:44,301 Suicide? 532 00:51:44,501 --> 00:51:46,070 Writing is everything to Kang-woo 533 00:51:46,136 --> 00:51:48,772 but he failed the writing contest and has Lou Gehrig's disease. 534 00:51:49,306 --> 00:51:51,909 He believes that Kang-woo's going to do something drastic. 535 00:51:53,377 --> 00:51:54,645 The outcome is so obvious. 536 00:52:00,517 --> 00:52:03,354 How did you realize that Jae-yeol will eventually leave you 537 00:52:03,454 --> 00:52:05,756 and succumb to his mental illness? 538 00:52:06,790 --> 00:52:08,359 I'm sure it was tough to accept that. 539 00:52:10,327 --> 00:52:14,798 Leaving someone he loves to commit suicide is unreasonable. 540 00:52:16,533 --> 00:52:18,035 It's a clear sign of an illness. 541 00:52:20,471 --> 00:52:21,939 Jae-yeol is ill. 542 00:52:23,474 --> 00:52:25,609 I've come down to that conclusion as a doctor. 543 00:52:29,079 --> 00:52:32,583 Given Jae-yeol's current condition, he's not even aware that he's ill. 544 00:52:33,484 --> 00:52:36,620 We have no choice but to force his hospitalization without consent. 545 00:52:36,687 --> 00:52:37,554 I know. 546 00:52:38,722 --> 00:52:39,790 Let's get him admitted first. 547 00:52:40,391 --> 00:52:42,559 We need to give him medication to lessen his active symptoms. 548 00:52:42,626 --> 00:52:43,794 AUDITORY HALLUCINATION, DELUSION 549 00:52:43,861 --> 00:52:45,295 I'll call you when I can. 550 00:52:47,097 --> 00:52:49,633 I'll send the ambulance along with a nurse. 551 00:52:49,800 --> 00:52:51,402 We'll get Doctor Kim ready for it as well. 552 00:52:56,573 --> 00:52:58,142 Doctor Kim, where are you? 553 00:52:58,676 --> 00:53:00,044 I need to see you. 554 00:53:16,860 --> 00:53:19,997 Tae-yong, it's me. 555 00:53:27,337 --> 00:53:29,973 I told the radio producer. 556 00:53:34,144 --> 00:53:40,017 I told her that Mr. Jang is ill and won't be able to do the show anymore. 557 00:53:56,734 --> 00:54:00,571 We use tempered glass windows instead of metal bars. 558 00:54:00,904 --> 00:54:03,073 Other hospitals should do the same as well. 559 00:54:08,178 --> 00:54:10,347 That's as much as it opens. It's for safety reasons. 560 00:54:11,582 --> 00:54:14,251 If he were to break the window and jump, 561 00:54:14,618 --> 00:54:16,620 he won't be badly hurt since we're on the second floor. 562 00:54:17,020 --> 00:54:19,723 No one will be able to break the glass without any tools. 563 00:54:20,991 --> 00:54:23,360 But what about the bathroom? 564 00:54:23,627 --> 00:54:26,263 It's a communal bathroom because it needs to be monitored for safety. 565 00:54:27,531 --> 00:54:31,135 My son can only sleep inside the bathroom. 566 00:54:32,202 --> 00:54:34,838 We'll give him some sedatives, so that he can sleep in the bed. 567 00:54:37,875 --> 00:54:39,376 How long will he be hospitalized? 568 00:54:40,077 --> 00:54:43,347 He won't be in here for months or years, right? 569 00:54:44,047 --> 00:54:45,582 It's always like that in books or on TV. 570 00:54:46,383 --> 00:54:49,153 That could be the case with some nursing homes in the mountains 571 00:54:49,286 --> 00:54:51,722 since patients with frequent relapses often go to those facilities. 572 00:54:52,189 --> 00:54:54,491 But for Jae-yeol's case, 573 00:54:54,992 --> 00:54:57,995 I'm thinking he'll have to stay in here only for about a month or two. 574 00:54:59,463 --> 00:55:02,432 Two months doesn't sound that bad. 575 00:55:04,434 --> 00:55:07,137 It's an honor to work with such highly respected doctors and colleagues. 576 00:55:08,372 --> 00:55:10,174 The treatment process for Jae-yeol Jang 577 00:55:10,841 --> 00:55:14,111 will be more difficult than anything we've encountered. 578 00:55:14,645 --> 00:55:15,646 The reason is because... 579 00:56:29,486 --> 00:56:31,121 When did you get here? 580 00:56:31,622 --> 00:56:32,756 I just took a shower. 581 00:56:33,323 --> 00:56:34,157 Stop! 582 00:56:35,626 --> 00:56:36,526 Why? 583 00:56:37,160 --> 00:56:38,428 Stay where you are. 584 00:56:40,597 --> 00:56:41,431 Why? 585 00:56:41,565 --> 00:56:42,966 You don't want me next to you? 586 00:56:45,335 --> 00:56:46,503 I just want to look at you. 587 00:56:49,172 --> 00:56:51,241 Goodness, you're so handsome that it gives me the chills. 588 00:56:54,244 --> 00:56:55,746 How long do I have to stand like this? 589 00:56:56,113 --> 00:56:57,047 I want to hug you. 590 00:57:07,758 --> 00:57:09,226 Hae-soo, it's me. 591 00:57:10,060 --> 00:57:11,695 The ambulance is ready and waiting. 592 00:57:12,095 --> 00:57:13,330 When do you want us to come? 593 00:57:15,565 --> 00:57:17,167 I'll call you back. 594 00:57:49,166 --> 00:57:50,334 I love you. 595 00:57:54,671 --> 00:57:56,974 Let's stay like this for a while. 596 00:57:59,476 --> 00:58:00,377 Sure. 597 00:58:36,713 --> 00:58:38,749 You're falling asleep in the bedroom. 598 00:58:39,049 --> 00:58:40,150 You might be my cure. 599 00:58:40,917 --> 00:58:42,152 Is it okay to go right now? 600 00:58:42,619 --> 00:58:43,820 I love you very much. 601 00:58:44,221 --> 00:58:45,956 Jae-yeol isn't mental. He's sick. 602 00:58:46,790 --> 00:58:50,293 Do you understand why we had to hospitalize you? 603 00:58:50,994 --> 00:58:53,630 I'm not myself in here. This isn't like me. 604 00:58:54,931 --> 00:58:55,932 Let me out. 605 00:58:56,500 --> 00:58:57,968 I've been really happy because of you. 606 00:59:00,737 --> 00:59:02,572 No! 607 00:59:02,672 --> 00:59:04,241 Subtitle translation by Ayesya Johan 46541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.