All language subtitles for @ADrama_Lovers-Its.Okay.Thats.Love.E10.720p.NF.WEB-DL.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,561 --> 00:00:32,266 You should put up a sign when you work so that no one disturbs you. 2 00:00:32,799 --> 00:00:34,234 Not necessary because I'm moving soon. 3 00:00:35,035 --> 00:00:36,970 The renovation on my Seocho house is almost done. 4 00:00:37,738 --> 00:00:38,605 Good night. 5 00:00:38,672 --> 00:00:39,640 What? You're moving? 6 00:00:41,074 --> 00:00:41,909 Yes, I'm moving. 7 00:00:42,376 --> 00:00:43,477 You're moving? 8 00:00:43,911 --> 00:00:45,178 You heard me right. 9 00:00:47,080 --> 00:00:48,549 I can't live here forever. 10 00:01:03,864 --> 00:01:04,932 He's moving? 11 00:01:07,501 --> 00:01:10,537 Is Jae-yeol really going to move out of here? 12 00:01:17,044 --> 00:01:18,011 Where are you going? 13 00:01:20,080 --> 00:01:21,048 My Seocho house. 14 00:01:21,415 --> 00:01:23,684 I'm going there because there's no construction noise at night. 15 00:01:24,418 --> 00:01:25,519 I can't focus on my work here. 16 00:01:25,719 --> 00:01:26,853 When are you coming back? 17 00:01:28,055 --> 00:01:29,056 I'm not sure. 18 00:01:29,323 --> 00:01:30,591 I'll decide after I check it out. 19 00:01:31,758 --> 00:01:33,560 If I can work well, I'll stay there for a few days. 20 00:01:35,062 --> 00:01:36,229 Where are you going, Jae-yeol? 21 00:01:40,500 --> 00:01:41,368 Where is he going? 22 00:01:41,768 --> 00:01:44,371 What's with him? 23 00:01:45,706 --> 00:01:49,209 Why does no one answer me when I ask something? 24 00:01:49,476 --> 00:01:51,812 Jae-yeol is moving. Are you happy now? 25 00:01:52,412 --> 00:01:53,280 Why? 26 00:01:53,513 --> 00:01:54,815 Is he done with you? 27 00:02:01,288 --> 00:02:04,658 Jae-yeol, you really are a player. You know how to wrap things up. 28 00:02:23,610 --> 00:02:24,511 Where are you? 29 00:02:24,978 --> 00:02:26,046 Home. 30 00:02:27,581 --> 00:02:29,916 Isn't there something that you want to tell me? 31 00:02:31,418 --> 00:02:32,252 Yes. 32 00:02:32,686 --> 00:02:33,720 Good night. 33 00:02:35,455 --> 00:02:36,356 Hey... 34 00:02:40,527 --> 00:02:41,728 Good night? 35 00:02:43,563 --> 00:02:45,966 He wants me to have a good night after making me upset? 36 00:02:48,635 --> 00:02:51,204 I sure met a peculiar person. 37 00:02:54,741 --> 00:02:55,709 Goodness. 38 00:02:57,811 --> 00:02:59,046 I'm so frustrated. 39 00:03:02,949 --> 00:03:03,784 Jeez. 40 00:03:04,551 --> 00:03:06,920 I can't believe I'm getting sleepy at a time like this. 41 00:03:08,522 --> 00:03:09,523 I'm so sleepy. 42 00:03:11,825 --> 00:03:12,726 Goodness. 43 00:03:12,993 --> 00:03:14,227 I miss him already. 44 00:03:19,499 --> 00:03:21,301 I'm frustrated and sleepy. 45 00:03:21,835 --> 00:03:23,603 I miss him and I want to see him. 46 00:03:25,572 --> 00:03:26,440 Damn it. 47 00:03:52,599 --> 00:03:54,067 SOO-KWANG 48 00:04:00,907 --> 00:04:02,642 Why? It's not Jae-yeol? 49 00:04:04,211 --> 00:04:05,946 How can he not call you for two days? 50 00:04:06,680 --> 00:04:08,014 Are all writers like that? 51 00:04:09,249 --> 00:04:10,317 Just call him first. 52 00:04:12,486 --> 00:04:14,654 You should call Dong-min. 53 00:04:25,665 --> 00:04:27,067 She's too much. 54 00:04:28,168 --> 00:04:29,369 Hey, take your water! 55 00:04:56,396 --> 00:04:57,597 The door is closed. 56 00:06:16,309 --> 00:06:17,878 HAE-SOO JI 57 00:06:43,036 --> 00:06:44,437 That's 704707. 58 00:06:45,238 --> 00:06:47,874 That's our Okinawa round-trip flight number. 59 00:06:50,610 --> 00:06:51,745 The door is open. 60 00:06:54,214 --> 00:06:55,682 I don't have a space of my own. 61 00:06:56,483 --> 00:06:58,518 You can come in whenever you want. 62 00:07:08,561 --> 00:07:12,899 When are you going to tell me that you love me, Hae-soo? 63 00:07:41,861 --> 00:07:42,929 What are you saying? 64 00:07:43,964 --> 00:07:48,802 So, even if you find out that I'm not the culprit after this Amytal interview, 65 00:07:49,369 --> 00:07:51,004 you can't tell anyone about it? 66 00:07:52,038 --> 00:07:55,375 Amytal induced interview is used for treatment. 67 00:07:55,542 --> 00:07:59,779 It's against medical practice to use it for the purpose of deciding good and evil. 68 00:07:59,980 --> 00:08:01,614 -What I'm saying is... -So you're saying 69 00:08:01,915 --> 00:08:05,418 that you won't be able to tell the judge later 70 00:08:05,618 --> 00:08:06,820 that I'm innocent? 71 00:08:07,687 --> 00:08:10,223 That's not something a doctor can do. 72 00:08:14,728 --> 00:08:16,496 Well, it's all right. 73 00:08:19,666 --> 00:08:21,501 Even I can't trust myself now. 74 00:08:23,269 --> 00:08:26,106 I don't know if what I remember is the truth or not. 75 00:08:28,108 --> 00:08:29,442 You said that once I get this shot, 76 00:08:29,509 --> 00:08:31,511 I'll only tell the truth even if I want to lie. 77 00:08:35,248 --> 00:08:36,483 Inject it in me. 78 00:08:40,086 --> 00:08:40,954 Okay. 79 00:08:41,521 --> 00:08:42,655 I will do it. 80 00:08:43,323 --> 00:08:44,958 Count from one to ten with me. 81 00:08:49,262 --> 00:08:51,831 It was the broadcasting station's decision, not mine. 82 00:08:52,399 --> 00:08:54,034 You know that I'm just an employee. 83 00:08:55,001 --> 00:08:55,869 But... 84 00:08:56,870 --> 00:08:57,837 But what? 85 00:08:58,405 --> 00:09:01,808 The fact that Jae-bum keeps insisting that you're the culprit 86 00:09:02,108 --> 00:09:03,276 makes me suspicious. 87 00:09:08,248 --> 00:09:10,183 What you should be suspicious about is the sentence. 88 00:09:11,384 --> 00:09:13,920 The judge sentenced him to 11 years in prison without evidence 89 00:09:14,687 --> 00:09:16,556 when it was self-defense. 90 00:09:19,059 --> 00:09:20,060 I'm asking you. 91 00:09:20,593 --> 00:09:23,296 Please clear my brother's name from the false accusation. 92 00:09:24,330 --> 00:09:26,533 If you do that, you have my respect. 93 00:09:34,407 --> 00:09:37,143 Also, stop meeting Hae-soo. 94 00:09:38,111 --> 00:09:41,848 Until I'm sure that you're safe enough, 95 00:09:42,348 --> 00:09:43,583 I'm going to stay beside Hae-soo. 96 00:09:44,684 --> 00:09:45,685 I'm warning you. 97 00:09:47,387 --> 00:09:48,822 Don't get close to Hae-soo. 98 00:09:49,589 --> 00:09:53,460 What are you going to do if I'm already close to her? 99 00:09:55,528 --> 00:09:56,596 What do you mean? 100 00:09:59,432 --> 00:10:02,268 Did you sleep with her? 101 00:10:07,707 --> 00:10:08,541 Hey. 102 00:10:12,812 --> 00:10:13,713 Let's stop. 103 00:10:17,317 --> 00:10:19,018 Get up. What the... 104 00:10:40,373 --> 00:10:41,207 Ho? 105 00:10:41,674 --> 00:10:42,575 Ho! 106 00:10:43,376 --> 00:10:45,411 Ho! 107 00:10:47,113 --> 00:10:48,148 My mom 108 00:10:49,616 --> 00:10:52,085 and Jae-yeol were always happy together. 109 00:10:57,190 --> 00:10:58,324 As long as I wasn't around. 110 00:11:09,235 --> 00:11:10,703 I'm her son too. 111 00:11:23,816 --> 00:11:24,651 Jae-bum. 112 00:11:25,718 --> 00:11:28,154 That crazy fool, he's getting beat up again. 113 00:11:32,192 --> 00:11:33,693 What a fool. 114 00:11:35,662 --> 00:11:37,897 I told him not to get beat up, 115 00:11:39,599 --> 00:11:40,900 but he got beaten up again. 116 00:11:44,804 --> 00:11:45,905 That was when I came in. 117 00:12:22,742 --> 00:12:24,677 Jae-yeol is the one who killed that guy. 118 00:12:27,413 --> 00:12:28,648 Jae-yeol killed him. 119 00:12:31,651 --> 00:12:32,852 Jae-yeol killed him. 120 00:12:36,823 --> 00:12:38,791 Jae-yeol killed him! 121 00:12:52,071 --> 00:12:53,539 What is going on? 122 00:13:02,115 --> 00:13:03,916 Hey, I'm here. 123 00:13:05,685 --> 00:13:06,586 Doctor. 124 00:13:09,689 --> 00:13:12,725 Shall we talk outside? These people need to use the bathroom. 125 00:13:16,562 --> 00:13:17,730 Do you want to stay here? 126 00:13:20,633 --> 00:13:22,435 Okay, let's just stay here. 127 00:13:25,471 --> 00:13:26,839 Please ask the guardians 128 00:13:27,073 --> 00:13:29,609 to guide the other patients to the bathroom downstairs 129 00:13:29,676 --> 00:13:31,778 though it may be troublesome. 130 00:13:33,012 --> 00:13:34,514 Let's just sedate him with diazepam. 131 00:13:34,580 --> 00:13:35,882 A CONTROLLED SUBSTANCE DRUG 132 00:13:39,552 --> 00:13:43,323 I'm sure other patients will understand since they all experienced it too. Right? 133 00:13:44,357 --> 00:13:45,191 Sir. 134 00:13:45,958 --> 00:13:47,226 Please go back. 135 00:13:47,760 --> 00:13:48,728 It's nothing. 136 00:13:48,795 --> 00:13:50,163 -Everything is fine. -Please go back. 137 00:13:50,229 --> 00:13:51,564 It's under control. 138 00:13:52,498 --> 00:13:53,633 Please return to your rooms. 139 00:13:53,700 --> 00:13:54,600 Please. 140 00:13:57,537 --> 00:13:58,504 Mr. Lee. 141 00:14:04,110 --> 00:14:05,144 Give me that pin. 142 00:14:07,880 --> 00:14:08,781 I'm sleepy. 143 00:14:11,317 --> 00:14:13,853 If you want to sleep comfortably, you need to give that to me. 144 00:14:17,023 --> 00:14:20,960 I want to paint. 145 00:14:23,429 --> 00:14:26,432 I want a knife and a canvas. 146 00:14:27,867 --> 00:14:28,835 I'll give them to you. 147 00:14:32,338 --> 00:14:33,439 I swear. 148 00:15:17,950 --> 00:15:20,853 BATHROOM 149 00:15:21,154 --> 00:15:22,422 Let him sleep like that. 150 00:15:23,222 --> 00:15:27,260 If he's irritable when you transfer him, give him a shot of diazepam. 151 00:15:27,460 --> 00:15:28,327 Okay. 152 00:15:37,236 --> 00:15:38,337 Come by every other day. 153 00:15:38,604 --> 00:15:41,507 I will give you the boxes from our store and the neighborhood. 154 00:15:50,583 --> 00:15:54,353 But promise you will take these to the junkyard instead of your house. 155 00:15:57,957 --> 00:16:00,226 Take the waste paper to the junkyard, and the money to your house. 156 00:16:00,927 --> 00:16:04,197 If you keep piling up trash in the house, your wife and daughter will run away. 157 00:16:05,164 --> 00:16:07,934 Do you think a pretty girl will want to live in a dirty house? Think about it. 158 00:16:17,477 --> 00:16:19,212 Don't forget it. Waste paper to the junkyard, 159 00:16:19,645 --> 00:16:20,680 and money to your house. 160 00:16:23,616 --> 00:16:24,517 Hey. 161 00:16:25,351 --> 00:16:26,385 What are you doing? 162 00:16:26,986 --> 00:16:28,754 Who are you? Do I know you? 163 00:16:41,367 --> 00:16:43,269 You lost your girlfriend, and you got beat up. 164 00:16:44,103 --> 00:16:45,271 Why do you live like this? 165 00:16:49,075 --> 00:16:49,976 You grew a mustache. 166 00:16:51,511 --> 00:16:53,513 You're cool and cocky whatever you do. 167 00:17:01,988 --> 00:17:03,356 Don't you need to go to the hospital? 168 00:17:04,657 --> 00:17:06,025 Your fist isn't that strong. 169 00:17:06,626 --> 00:17:07,593 Then can I go? 170 00:17:07,994 --> 00:17:09,662 It's uncomfortable sitting with you. 171 00:17:12,431 --> 00:17:13,533 Do you love Hae-soo? 172 00:17:14,834 --> 00:17:15,968 Are you being serious? 173 00:17:18,871 --> 00:17:24,176 You're not going to like any of my answers whether I love her or it's just a joke. 174 00:17:26,779 --> 00:17:28,247 Why do you do something you'll regret? 175 00:17:34,353 --> 00:17:35,288 Tell Hae-soo 176 00:17:36,455 --> 00:17:38,057 that I'm not ready to move on 177 00:17:38,324 --> 00:17:41,360 but I won't come around if she doesn't like it. 178 00:17:41,627 --> 00:17:44,897 The thing I hate the most is passing on someone else's words. 179 00:17:45,298 --> 00:17:46,132 Tell her yourself. 180 00:17:59,579 --> 00:18:02,415 Also, there's no need to rush things. 181 00:18:04,183 --> 00:18:07,420 Hae-soo isn't a woman you can forget easily. 182 00:18:08,988 --> 00:18:10,122 It's going to take a long time. 183 00:18:12,725 --> 00:18:17,463 Cover my brother's case well and let's go get drinks later. 184 00:18:18,130 --> 00:18:19,031 It's on me. 185 00:18:19,265 --> 00:18:20,866 I'm not drinking if it's on you. 186 00:18:30,743 --> 00:18:32,144 Hello? What is it? 187 00:18:34,680 --> 00:18:36,816 Are you sure Mr. Kang was in charge of Jae-bum's case? 188 00:18:37,249 --> 00:18:38,117 Did you verify it? 189 00:18:39,418 --> 00:18:40,920 I got it. Set up an appointment. 190 00:18:45,157 --> 00:18:46,092 It's good... 191 00:18:47,727 --> 00:18:48,794 That brat. 192 00:18:49,228 --> 00:18:50,930 Why did he bump into you? 193 00:18:52,264 --> 00:18:53,165 Go on now. 194 00:18:53,299 --> 00:18:54,200 Wait. 195 00:18:55,267 --> 00:18:56,836 How can you just leave? 196 00:18:57,703 --> 00:18:59,572 -I have to go to the station. -Hold on! 197 00:19:00,272 --> 00:19:01,407 Tell me clearly before you go. 198 00:19:02,608 --> 00:19:04,043 Don't just say my work is good. 199 00:19:04,243 --> 00:19:07,847 If you were to judge my work, 200 00:19:08,848 --> 00:19:10,816 would I qualify or not? 201 00:19:12,151 --> 00:19:13,119 What do you want to hear? 202 00:19:14,787 --> 00:19:15,721 The truth. 203 00:19:21,327 --> 00:19:22,228 You'll qualify. 204 00:19:22,762 --> 00:19:23,663 Really? 205 00:19:24,063 --> 00:19:25,064 You really think so? 206 00:19:25,865 --> 00:19:27,933 Yes! I did it, Mom. 207 00:19:30,269 --> 00:19:33,305 Hey, don't tell your mom yet. 208 00:19:34,306 --> 00:19:36,642 You don't qualify yet. Let's not disappoint her. 209 00:19:37,076 --> 00:19:38,978 I'm sure I'll be because you said so. 210 00:19:44,483 --> 00:19:45,384 Hi, Tae-yong. 211 00:19:47,887 --> 00:19:48,921 A business card wallet? 212 00:19:49,155 --> 00:19:50,890 Is that wallet important? 213 00:19:51,323 --> 00:19:52,525 Can't you just buy a new one? 214 00:19:53,826 --> 00:19:56,696 Fine. I'll find it for you. 215 00:19:59,465 --> 00:20:02,301 The police called again asking when you'll come by. 216 00:20:02,368 --> 00:20:03,469 Tell them I'll go tonight. 217 00:20:03,769 --> 00:20:04,704 Jeez. 218 00:20:05,304 --> 00:20:06,872 He said he'll be there tonight. 219 00:20:07,740 --> 00:20:11,177 Why can't the police just deliver the wallet? 220 00:20:11,610 --> 00:20:15,147 Why do I have to go there myself? Jeez. 221 00:20:16,549 --> 00:20:17,483 Hey! 222 00:20:18,751 --> 00:20:20,553 -Bye. -Kang-woo! 223 00:20:21,554 --> 00:20:24,323 Let's publish your book through our publishing company later. 224 00:20:25,424 --> 00:20:26,559 Only if you pay me a lot. 225 00:20:26,759 --> 00:20:29,462 Hey, you shouldn't be so greedy as a writer. 226 00:20:29,762 --> 00:20:32,064 If you have a mom who does manual labor, you wouldn't say that. 227 00:20:32,431 --> 00:20:33,265 Bye. 228 00:20:45,111 --> 00:20:46,011 I'll be there. 229 00:20:47,346 --> 00:20:48,280 Hey. 230 00:20:50,349 --> 00:20:54,687 It wasn't me who committed the murder, right? 231 00:21:01,861 --> 00:21:05,965 You must've been lonely all this time. 232 00:21:09,869 --> 00:21:11,203 You don't need to be lonely anymore. 233 00:21:13,973 --> 00:21:14,974 Jae-bum. 234 00:21:16,709 --> 00:21:18,010 I know how you feel. 235 00:21:38,697 --> 00:21:39,598 Yes. 236 00:21:40,332 --> 00:21:41,233 Cry it all out. 237 00:21:44,270 --> 00:21:45,704 Sleep well tonight. 238 00:21:53,546 --> 00:21:54,580 Let's meet again. 239 00:22:20,439 --> 00:22:22,341 Did something happen to Jae-bum? 240 00:22:23,342 --> 00:22:24,577 He's going through a tough phase. 241 00:22:25,311 --> 00:22:27,279 Just leave him alone so he can cry all he wants. 242 00:22:28,514 --> 00:22:30,049 I'll see you again next week. 243 00:22:55,374 --> 00:22:58,777 Jae-yeol stabbed him with a knife. 244 00:23:00,746 --> 00:23:05,251 If the police ask, tell them that I stabbed him. 245 00:23:06,752 --> 00:23:07,920 I thought... 246 00:23:09,989 --> 00:23:12,524 I would only be in prison for two to three years. 247 00:23:14,260 --> 00:23:16,862 But the judge sentenced me to 11 years. 248 00:23:19,164 --> 00:23:23,669 So I confessed the truth and told them it was Jae-yeol. 249 00:23:23,736 --> 00:23:24,803 PRISONER'S DOCK 250 00:23:24,870 --> 00:23:26,005 WITNESS STAND 251 00:23:26,138 --> 00:23:30,276 But my own brother and my mom betrayed me and blamed it on me. 252 00:23:58,604 --> 00:24:00,639 JAE-YEOL JANG 253 00:24:01,473 --> 00:24:02,441 Can you talk on the phone? 254 00:24:14,620 --> 00:24:17,189 I can't believe it took you this long to contact me. 255 00:24:18,557 --> 00:24:19,692 Hello, Doctor Ji. 256 00:24:20,859 --> 00:24:22,461 I'm Jae-yeol. 257 00:24:23,395 --> 00:24:24,730 Do you remember me? 258 00:24:28,033 --> 00:24:30,970 You haven't called in five days and that's all you have to say? 259 00:24:32,471 --> 00:24:33,339 I know. 260 00:24:34,340 --> 00:24:37,209 By the way, my production director thought 261 00:24:37,476 --> 00:24:39,912 that the talk show we did before was interesting. 262 00:24:40,679 --> 00:24:43,349 So she wants to invite you to be our panel. 263 00:24:44,016 --> 00:24:44,883 What do you think? 264 00:24:46,986 --> 00:24:49,922 If I make an appearance, what will you do for me? 265 00:24:51,357 --> 00:24:52,257 Will you not move out? 266 00:24:56,095 --> 00:24:57,029 I can't do that. 267 00:25:00,332 --> 00:25:02,101 Do you even love me? 268 00:25:03,435 --> 00:25:04,269 Yes, madly. 269 00:25:06,905 --> 00:25:08,107 Even now, I would be so happy 270 00:25:08,640 --> 00:25:09,708 if you're by my side... 271 00:25:09,808 --> 00:25:12,077 I'm never going to let you touch me. 272 00:25:14,580 --> 00:25:15,681 Why are you so cruel? 273 00:25:16,648 --> 00:25:17,583 Don't move out. 274 00:25:19,084 --> 00:25:20,652 I'll tell her that you declined the offer. 275 00:25:22,421 --> 00:25:24,256 Hey. She doesn't want to make an appearance. 276 00:25:29,261 --> 00:25:32,798 Living alone is tense enough. Dating is making it even worse. 277 00:25:38,270 --> 00:25:39,371 I miss him. 278 00:25:45,544 --> 00:25:46,912 Why are you like that? 279 00:26:03,695 --> 00:26:06,231 DOCTOR HAE-SOO JI 280 00:26:09,535 --> 00:26:14,473 My husband is having a hard time but the cockroaches are not there. 281 00:26:15,441 --> 00:26:21,280 You stayed with the kids' aunt all week away from your husband. 282 00:26:22,181 --> 00:26:23,849 How was it with the cockroaches? 283 00:26:26,518 --> 00:26:27,820 I couldn't see them. 284 00:26:31,123 --> 00:26:35,160 Then you only see them when you're with your husband. 285 00:26:36,929 --> 00:26:38,464 What are you thinking? 286 00:26:41,366 --> 00:26:42,334 It's strange. 287 00:26:45,671 --> 00:26:51,076 By the way, the last time you had consultation with the medical team, 288 00:26:51,810 --> 00:26:54,279 you mentioned that the first time you saw 289 00:26:54,346 --> 00:26:56,615 the cockroaches was on the third week of May... 290 00:26:56,682 --> 00:26:59,384 I don't want to talk about it. 291 00:27:05,924 --> 00:27:08,293 You remember it but don't want to talk about it, 292 00:27:08,360 --> 00:27:09,995 or you don't remember it at all? 293 00:27:16,635 --> 00:27:21,673 If you don't resolve what the two of you experienced prior to this, 294 00:27:21,740 --> 00:27:27,646 both of you will start to suffer from auditory and visual hallucination. 295 00:27:27,713 --> 00:27:30,082 You might get injured like last time. 296 00:27:30,149 --> 00:27:31,250 Are you married? 297 00:27:33,218 --> 00:27:34,086 No. 298 00:27:35,287 --> 00:27:36,655 I can't talk about it then. 299 00:27:38,357 --> 00:27:41,560 Someone who isn't married can't understand this. 300 00:27:44,329 --> 00:27:47,699 DOCTOR HAE-SOO JI 301 00:27:58,343 --> 00:27:59,211 Jae-yeol. 302 00:28:01,213 --> 00:28:02,447 Jae-yeol, are you inside? 303 00:28:15,160 --> 00:28:16,028 Jae-yeol. 304 00:28:26,738 --> 00:28:27,739 Jae-yeol. 305 00:28:49,228 --> 00:28:52,564 MEMORIES 306 00:28:59,037 --> 00:29:00,472 JAE-YEOL JANG'S STUDY COLLECTION MEMORIES 307 00:29:00,672 --> 00:29:03,008 Jae-yeol Jang's study collection? 308 00:29:03,942 --> 00:29:06,712 Memories Jae-yeol Jang's First Study 309 00:29:18,056 --> 00:29:19,758 MEMORIES 310 00:29:22,728 --> 00:29:24,129 Defense mechanism? 311 00:29:59,197 --> 00:30:00,165 Is that you, Hae-soo? 312 00:30:05,070 --> 00:30:05,904 Hi. 313 00:30:08,040 --> 00:30:11,743 Too bad that it's me instead of Hae-soo. 314 00:30:13,312 --> 00:30:14,313 I'm disappointed of course. 315 00:30:16,281 --> 00:30:17,949 I suddenly wanted to read books. 316 00:30:19,151 --> 00:30:22,387 You're not going to be furious like last time for entering your room, right? 317 00:30:22,688 --> 00:30:24,856 Why would I be furious? 318 00:30:25,223 --> 00:30:28,393 You're finally getting some sense knocked into you. 319 00:30:32,130 --> 00:30:34,733 Were you happy when you went to Seocho? 320 00:30:36,301 --> 00:30:37,269 It was okay. 321 00:30:39,137 --> 00:30:42,374 Stop, let me have that! This is carbonated water, right? 322 00:30:43,308 --> 00:30:45,877 I'm having indigestion. They say this helps with digestion. 323 00:30:47,779 --> 00:30:50,115 This is kind of embarrassing to show other people. 324 00:30:50,849 --> 00:30:53,418 I made this as teaching material for people who want to become writers. 325 00:30:55,620 --> 00:30:56,521 That's refreshing. 326 00:30:57,589 --> 00:31:01,026 It was rather well written for someone who was 15 years old. 327 00:31:01,827 --> 00:31:02,694 I don't think so. 328 00:31:03,028 --> 00:31:04,363 No. It's well written. 329 00:31:05,530 --> 00:31:06,465 By the way, 330 00:31:08,367 --> 00:31:12,804 how did you know the term "defense mechanism" at 15? 331 00:31:14,339 --> 00:31:15,741 From watching the news on television. 332 00:31:16,775 --> 00:31:18,944 There was a case where the sexual assault victim 333 00:31:19,010 --> 00:31:20,345 took revenge against the perpetrator. 334 00:31:20,979 --> 00:31:23,615 But it was ruled as self-defense due to defense mechanism 335 00:31:24,249 --> 00:31:25,650 and the victim was declared innocent. 336 00:31:28,019 --> 00:31:31,056 I was so amazed after watching that news. 337 00:31:32,090 --> 00:31:37,229 I thought the law was kinder and fairer than I thought. 338 00:31:39,297 --> 00:31:44,035 I changed my mind because of my brother's case afterwards though. 339 00:31:51,143 --> 00:31:52,010 Dong-min. 340 00:31:54,780 --> 00:31:57,883 What do you think about Jae-yeol moving out and leaving me behind? 341 00:31:58,984 --> 00:32:01,086 If he moves, I'm going to kill him. 342 00:32:09,327 --> 00:32:11,930 I missed you a lot, Hae-soo. 343 00:32:28,146 --> 00:32:29,181 I'm going to pack my stuff. 344 00:32:31,750 --> 00:32:32,651 Do you want to help? 345 00:32:38,857 --> 00:32:39,891 Why is your face like that? 346 00:32:40,692 --> 00:32:41,827 It's like this when I work. 347 00:32:43,261 --> 00:32:44,095 Isn't it sexy? 348 00:32:44,930 --> 00:32:45,797 Not at all. 349 00:32:47,999 --> 00:32:49,534 Why, did other girls say that? 350 00:32:55,373 --> 00:32:56,541 Did you get some work done? 351 00:32:57,309 --> 00:32:58,210 Not really. 352 00:33:01,580 --> 00:33:04,282 How are you going to make a living like that? 353 00:33:09,921 --> 00:33:11,389 Did you eat before you started working? 354 00:33:11,590 --> 00:33:12,424 A little. 355 00:33:12,958 --> 00:33:14,626 How many hours did you sleep? 356 00:33:15,026 --> 00:33:15,961 A fair amount. 357 00:33:16,161 --> 00:33:17,696 -Where? -On the chair. 358 00:33:18,663 --> 00:33:22,534 But you can't sleep and get nightmares when you don't sleep in the bathroom. 359 00:33:23,101 --> 00:33:24,970 Sleep a little in the bathtub... 360 00:33:25,070 --> 00:33:26,137 I can't when I'm writing. 361 00:33:28,740 --> 00:33:29,641 Did you eat dinner? 362 00:33:30,141 --> 00:33:33,311 -I'm not hungry. -You still need to eat three meals a day. 363 00:33:34,880 --> 00:33:37,382 Goodness. Being your girlfriend is such a hassle. 364 00:33:39,551 --> 00:33:40,652 Come downstairs and eat. 365 00:33:55,834 --> 00:33:57,202 An accidental death became murder? 366 00:33:58,537 --> 00:34:00,038 It happens all the time. 367 00:34:01,973 --> 00:34:04,609 Did you take care of the problem you're supposed to solve? 368 00:34:05,176 --> 00:34:06,077 First, 369 00:34:06,711 --> 00:34:09,080 the younger brother didn't stab his stepdad 370 00:34:09,147 --> 00:34:11,049 but the stepdad got stabbed while falling on him, 371 00:34:11,616 --> 00:34:13,084 but the older brother sees it as murder. 372 00:34:14,219 --> 00:34:17,088 You'll have to solve the fact that mom giving false statements. 373 00:34:17,923 --> 00:34:20,091 The mom couldn't defend the older brother 374 00:34:20,559 --> 00:34:22,527 because she saw the older brother holding the knife. 375 00:34:23,428 --> 00:34:24,329 Right. 376 00:34:26,831 --> 00:34:29,834 Did you hypothesize the fact that Jay-yeol making false statements? 377 00:34:31,336 --> 00:34:33,905 One hypothesis is that the younger brother mistakenly thought 378 00:34:33,972 --> 00:34:36,341 the accident as murder and framed him. 379 00:34:37,142 --> 00:34:38,843 But that hypothesis was already solved earlier. 380 00:34:40,478 --> 00:34:43,481 The younger brother clearly understood 381 00:34:43,548 --> 00:34:47,085 the meaning of survival mechanism and self-defense at age 15. 382 00:34:47,385 --> 00:34:50,989 He was able to clearly differentiate murder and accident. 383 00:34:51,456 --> 00:34:53,925 He also knew there was a high probability 384 00:34:54,192 --> 00:34:57,395 that his action would receive innocent verdict from the court. 385 00:34:59,598 --> 00:35:02,701 -What about the second hypothesis? -The older brother said 386 00:35:02,767 --> 00:35:04,169 that it was the younger brother's plan 387 00:35:04,235 --> 00:35:06,237 to get rid of the stepdad and the older brother at once. 388 00:35:07,038 --> 00:35:08,206 But this doesn't fit either. 389 00:35:09,307 --> 00:35:11,776 Even though the younger brother had a chance 390 00:35:11,843 --> 00:35:14,412 to have his older brother rot in jail forever 391 00:35:14,479 --> 00:35:15,847 and cover up what he did, 392 00:35:16,214 --> 00:35:17,349 he didn't do that. 393 00:35:20,185 --> 00:35:21,386 The younger brother 394 00:35:22,253 --> 00:35:23,989 loved his older brother so much. 395 00:35:26,925 --> 00:35:27,792 But... 396 00:35:29,160 --> 00:35:31,596 why did he give false statements that his brother committed murder? 397 00:35:32,097 --> 00:35:34,366 It seems that there's a secret to all this. 398 00:35:37,636 --> 00:35:39,204 But giving false statements is a crime. 399 00:35:39,704 --> 00:35:41,940 You can't stay silent after finding that out, can you? 400 00:35:42,707 --> 00:35:44,676 False statements, crime, staying silent... 401 00:35:45,677 --> 00:35:47,278 Do you want me to pretend that I'm a judge? 402 00:35:47,712 --> 00:35:48,747 I'm a doctor. 403 00:35:49,414 --> 00:35:51,850 I'm only interested in one thing, 404 00:35:53,418 --> 00:35:54,853 and that is their wound. 405 00:35:58,356 --> 00:36:03,595 How can we comfort the big brother who has spent over 14 years in jail 406 00:36:03,862 --> 00:36:05,363 after the truth he told was disregarded? 407 00:36:06,464 --> 00:36:09,701 Also, is their mom really fine? 408 00:36:11,036 --> 00:36:14,072 What about the younger brother? 409 00:36:17,509 --> 00:36:19,144 After experiencing such a horrible situation 410 00:36:19,844 --> 00:36:21,680 so young at 16 years old, 411 00:36:22,047 --> 00:36:24,382 did he really grow up without being hurt? 412 00:36:25,950 --> 00:36:27,852 As far as I can see, he's positive and bright, 413 00:36:28,553 --> 00:36:30,355 which I hope isn't a survival mechanism, 414 00:36:31,423 --> 00:36:34,559 but a way of healing his wound. 415 00:36:36,594 --> 00:36:38,730 A 16 year old healing himself? 416 00:36:39,330 --> 00:36:41,399 That's not likely in my experience. 417 00:36:43,168 --> 00:36:45,804 It might not be right now 418 00:36:46,071 --> 00:36:47,972 but some sort of disorder will show up at any moment. 419 00:36:48,873 --> 00:36:53,244 A hidden wound in the heart always makes people sick no matter what. 420 00:36:53,511 --> 00:36:54,479 That is indeed scary. 421 00:36:56,548 --> 00:36:59,117 I can only hope that it's not so bad for the people around him to help. 422 00:37:00,185 --> 00:37:02,921 Also, there's someone... 423 00:37:05,724 --> 00:37:07,926 who's pretty great beside him. 424 00:37:09,327 --> 00:37:12,130 I don't know who the younger brother is, but I think you care so much for him. 425 00:37:17,802 --> 00:37:19,437 Now it's my turn to tell you my story. 426 00:37:24,442 --> 00:37:25,376 I'm sorry... 427 00:37:27,278 --> 00:37:28,313 about the other day. 428 00:37:29,380 --> 00:37:30,782 Are you talking about 429 00:37:31,349 --> 00:37:34,586 how you still have lingering feelings for me when I'm already married? 430 00:37:35,520 --> 00:37:36,387 Yes. 431 00:37:38,056 --> 00:37:38,890 Also... 432 00:37:41,359 --> 00:37:42,393 for the contraceptives. 433 00:37:50,235 --> 00:37:54,072 If you got pregnant then, you wouldn't have become a good doctor. 434 00:37:56,341 --> 00:37:58,243 Some become housewives while others become doctors. 435 00:37:59,110 --> 00:38:00,345 That's how we live life. 436 00:38:02,714 --> 00:38:07,152 I realized it then that you really had a lot of aspiration to become a doctor. 437 00:38:09,053 --> 00:38:09,988 You're a great doctor now. 438 00:38:28,439 --> 00:38:29,507 I... 439 00:38:33,311 --> 00:38:34,479 I really love you a lot. 440 00:38:36,614 --> 00:38:37,515 Do you know that? 441 00:38:40,618 --> 00:38:41,519 I know. 442 00:38:50,762 --> 00:38:56,467 There's one thing I learned from loving you. 443 00:38:58,736 --> 00:39:03,775 The sexiest relationship is the friendship between a man and a woman. 444 00:39:13,518 --> 00:39:18,022 I really want to hold you but I'm going to hold myself back. 445 00:39:20,959 --> 00:39:25,964 I can't dishonor the sexy friendship that we've had for over 20 years 446 00:39:26,464 --> 00:39:27,966 just because of a momentary lust. 447 00:39:33,137 --> 00:39:34,672 Do you agree or not? 448 00:39:37,742 --> 00:39:39,077 Sexy friendship? Whatever. 449 00:40:10,909 --> 00:40:12,977 I'm not going to eat. We need to talk. 450 00:40:13,945 --> 00:40:15,647 I'm not in the mood. 451 00:40:16,114 --> 00:40:17,548 What are you angry about? 452 00:40:17,982 --> 00:40:20,985 -I'm not angry. I'm just frustrated. -Why are you frustrated? 453 00:40:21,586 --> 00:40:22,787 Is it because I'm moving out? 454 00:40:23,588 --> 00:40:26,157 Just be straightforward and tell him. 455 00:40:26,758 --> 00:40:27,825 Don't interfere. 456 00:40:28,393 --> 00:40:30,762 Did you think Jae-yeol would live here forever 457 00:40:31,329 --> 00:40:32,530 when he's loaded and has a house? 458 00:40:32,597 --> 00:40:33,498 Hey. 459 00:40:33,564 --> 00:40:35,433 Isn't it better for him to leave for your sake? 460 00:40:36,100 --> 00:40:42,373 How can you date him in this house with me and Dong-min around? 461 00:40:43,174 --> 00:40:44,676 If I were you, I would be so happy. 462 00:40:45,376 --> 00:40:48,279 You can do things freely and passionately at Jae-yeol's house... 463 00:40:48,346 --> 00:40:49,447 Hey! 464 00:40:50,214 --> 00:40:52,951 What exactly would you do passionately and freely? 465 00:40:53,384 --> 00:40:56,220 Let me make myself clear to you two. This is a house that has rules. 466 00:40:56,621 --> 00:40:59,824 Think of me and Soo-kwang and keep your act under control. 467 00:41:00,224 --> 00:41:02,427 If I hear the slightest weird noise at night, 468 00:41:02,493 --> 00:41:05,463 I'll run to your room and lift the blanket. 469 00:41:07,198 --> 00:41:08,666 What do you know about passion? 470 00:41:09,667 --> 00:41:10,969 I can't wait to see that happening. 471 00:41:13,338 --> 00:41:14,205 I'm sorry. 472 00:41:19,277 --> 00:41:20,211 You better eat. 473 00:41:22,680 --> 00:41:23,681 By the way, 474 00:41:25,316 --> 00:41:28,686 do you think she might want to get married just because you slept with her once? 475 00:41:30,021 --> 00:41:32,123 That's absurd and burdensome, isn't it? 476 00:41:33,658 --> 00:41:34,492 I get it. 477 00:41:37,295 --> 00:41:39,530 Eat before you go unless you're planning to break up with her. 478 00:41:40,331 --> 00:41:41,532 Do you still not know how she is? 479 00:42:04,188 --> 00:42:06,624 She has trained you like a house dog. 480 00:42:10,695 --> 00:42:11,596 Wait. 481 00:42:13,231 --> 00:42:14,065 Eat. 482 00:42:15,400 --> 00:42:16,234 Eat. 483 00:42:18,336 --> 00:42:19,170 Wait. 484 00:42:27,612 --> 00:42:31,949 I think what happened when he was young is affecting him more than I had thought. 485 00:42:33,518 --> 00:42:37,622 The fact that he's sleeping in the toilet is fine since he can still sleep. 486 00:42:37,889 --> 00:42:40,091 But when he's writing, I don't think he can even do that. 487 00:42:41,492 --> 00:42:44,495 If he can't sleep well, he won't be able to concentrate 488 00:42:44,862 --> 00:42:46,230 and he won't be able to write. 489 00:42:46,697 --> 00:42:49,634 Then, he will feel anxious and he won't be able to digest well. 490 00:42:50,568 --> 00:42:52,837 It will damage his body and be a vicious cycle. 491 00:42:53,771 --> 00:42:56,841 If I just leave him like that, he might really get worse later. 492 00:42:58,209 --> 00:43:00,478 Even if I can't treat him while he's writing, 493 00:43:01,245 --> 00:43:03,114 I want to at least prescribe some medication. 494 00:43:04,082 --> 00:43:08,319 But I don't know his precise condition, so he needs to be examined. 495 00:43:08,453 --> 00:43:09,454 Please do it for me. 496 00:43:11,189 --> 00:43:13,591 His job is not good, right? 497 00:43:16,160 --> 00:43:18,596 Writing might be everything for Jae-yeol. 498 00:43:20,231 --> 00:43:21,632 Please help him. 499 00:43:22,900 --> 00:43:27,105 My goodness, you really fell for him hard. 500 00:43:29,540 --> 00:43:31,509 Jae-yeol mustn't know. 501 00:43:33,144 --> 00:43:36,981 It seems only yesterday that you fainted after suddenly kissing me as an intern. 502 00:43:37,315 --> 00:43:40,885 Now you're all grown up falling in love and sleeping with a man. 503 00:43:40,952 --> 00:43:42,653 Why would you have to bring that up? 504 00:43:46,023 --> 00:43:48,759 -You'll help Jae-yeol, won't you? -Okay, I will. 505 00:43:53,030 --> 00:43:53,898 Thank you. 506 00:44:13,551 --> 00:44:16,487 HO 507 00:44:19,157 --> 00:44:21,893 I'm going to meet Mr. Kang who handled Jae-bum's case. 508 00:44:22,493 --> 00:44:24,762 I thought it would be good if we meet him together. 509 00:44:25,396 --> 00:44:26,230 What do you think? 510 00:44:30,101 --> 00:44:30,968 Let's do that. 511 00:44:34,172 --> 00:44:35,072 Let's meet him. 512 00:44:37,341 --> 00:44:38,342 What... 513 00:44:39,911 --> 00:44:43,080 What is this? 514 00:44:45,016 --> 00:44:48,019 Why is my friend Jae-yeol... 515 00:44:49,520 --> 00:44:50,521 doing that by himself? 516 00:44:52,290 --> 00:44:53,324 What is this? 517 00:44:54,058 --> 00:44:57,828 We suppose something about him just seems wrong. 518 00:44:58,429 --> 00:45:00,665 -Maybe taking him to the hospital... -What's strange about this? 519 00:45:01,032 --> 00:45:04,035 He probably has a reason for doing this. Don't you think so? 520 00:45:05,036 --> 00:45:08,105 If you release this, I will sue you 521 00:45:08,706 --> 00:45:11,442 for invasion of privacy and defamation. Do you understand me? 522 00:45:32,430 --> 00:45:35,733 After we received the report, we went to the place Jae-yeol Jang told us, 523 00:45:36,000 --> 00:45:38,869 but the house was empty and there was no one by the name Kang-woo Han. 524 00:45:39,337 --> 00:45:41,772 When we investigated, though the town's name 525 00:45:41,939 --> 00:45:44,342 and the address number were different because of the address change, 526 00:45:44,675 --> 00:45:48,045 it was Jae-yeol Jang's house that was burnt down. 527 00:46:05,129 --> 00:46:06,731 SECURITY CAMERA OPERATING 528 00:46:13,904 --> 00:46:15,906 Yes? Why are you calling so late at night? 529 00:46:17,141 --> 00:46:18,643 That Kang-woo you know... 530 00:46:19,677 --> 00:46:20,544 Yes, him. 531 00:46:21,078 --> 00:46:22,313 What school did he go to? 532 00:46:22,580 --> 00:46:23,748 What's his phone number? 533 00:46:24,415 --> 00:46:25,816 He went to a high school in Yangsu-ri. 534 00:46:26,517 --> 00:46:28,719 -Why do you want his phone number? -You said that he writes. 535 00:46:29,153 --> 00:46:31,589 So I want to meet him as a publisher. 536 00:46:33,257 --> 00:46:35,126 Good boy. You ate your food. 537 00:46:39,163 --> 00:46:40,498 -I see. Good thinking. -What the heck? 538 00:46:40,865 --> 00:46:44,502 I'll send you Kang-woo's home and mobile phone numbers. 539 00:46:57,782 --> 00:46:59,383 What's with that cold gaze? 540 00:47:01,686 --> 00:47:03,487 JAE-YEOL 541 00:47:03,688 --> 00:47:04,622 KANG-WOO HAN'S NUMBER 542 00:47:07,258 --> 00:47:08,125 KANG-WOO HAN'S HOME 543 00:47:10,027 --> 00:47:12,897 The number you have reached is not in service. 544 00:47:13,431 --> 00:47:16,033 Please check your number and try again. 545 00:47:20,538 --> 00:47:21,405 KANG-WOO HAN'S NUMBER 546 00:47:23,674 --> 00:47:26,177 The number you have reached is not in service. 547 00:47:26,510 --> 00:47:28,713 Please check your number and try again. 548 00:47:49,867 --> 00:47:52,103 My neck hurts. Come and sit next to me. 549 00:47:53,971 --> 00:47:55,940 -Are you by any chance... -What? 550 00:47:56,173 --> 00:47:59,643 You're not thinking that you can exploit me 551 00:48:00,478 --> 00:48:03,080 just because I love you a lot, right? 552 00:48:05,082 --> 00:48:06,450 If it's like that, then don't do it. 553 00:48:07,118 --> 00:48:08,552 It's inconsiderate. 554 00:48:10,421 --> 00:48:11,922 I should be saying that. 555 00:48:11,989 --> 00:48:13,057 I'm moving out because... 556 00:48:17,862 --> 00:48:20,765 We're still dating, right? 557 00:48:21,399 --> 00:48:22,566 You're still not sure? 558 00:48:23,200 --> 00:48:24,402 We even slept together. 559 00:48:26,303 --> 00:48:27,304 When you're working, 560 00:48:28,038 --> 00:48:31,542 I ask and get permission from you before I call you. 561 00:48:32,309 --> 00:48:34,445 That's because I don't want to disturb the work you love. 562 00:48:35,246 --> 00:48:37,681 -The reason I'm moving out is... -It's because you can't work here. 563 00:48:38,482 --> 00:48:39,583 It's because of work. 564 00:48:41,385 --> 00:48:43,487 I work too. You don't think I'll understand that? 565 00:48:44,655 --> 00:48:45,556 Moving out? 566 00:48:46,023 --> 00:48:48,592 Even if you're not willing to move, I'm going to kick you out. 567 00:48:53,764 --> 00:48:56,734 What did you mean you should be the one saying that I'm inconsiderate? 568 00:48:57,401 --> 00:48:59,370 Also what did you mean being my girlfriend is a hassle? 569 00:49:00,805 --> 00:49:02,173 What I meant when I said so 570 00:49:02,907 --> 00:49:04,975 is that all you know about is work. 571 00:49:05,643 --> 00:49:07,344 You didn't eat and sleep for five days. 572 00:49:08,646 --> 00:49:10,915 It hurts my feelings seeing you like that. 573 00:49:12,383 --> 00:49:14,318 I also said it's a hassle 574 00:49:15,019 --> 00:49:19,590 because it really pains me that you're acting like this. 575 00:49:35,873 --> 00:49:37,608 I made you speechless, didn't I? 576 00:49:38,342 --> 00:49:39,376 I missed you. 577 00:49:40,177 --> 00:49:41,412 There's also one more thing. 578 00:49:43,747 --> 00:49:45,583 Did you really have to say that you're moving out 579 00:49:46,217 --> 00:49:51,422 so suddenly and nonchalantly when I was not prepared at all? 580 00:49:52,990 --> 00:49:55,292 You just sprang it on me. I was totally shocked. 581 00:49:56,393 --> 00:49:59,363 You're always so cool, so I didn't think that would surprise you. 582 00:50:01,098 --> 00:50:02,366 What things do you know about me? 583 00:50:03,000 --> 00:50:05,669 But I like hearing that you were surprised. 584 00:50:06,904 --> 00:50:08,105 It sounds like you love me. 585 00:50:12,877 --> 00:50:14,645 If you move out, when are we going to meet? 586 00:50:16,514 --> 00:50:18,282 How did you do it with the women you dated before? 587 00:50:20,217 --> 00:50:22,853 When I wasn't writing, we met whenever. 588 00:50:24,021 --> 00:50:25,656 When I was writing, we met every now and then. 589 00:50:28,125 --> 00:50:30,060 -What about me? -You're way better than them. 590 00:50:32,363 --> 00:50:33,531 How about every Friday? 591 00:50:34,798 --> 00:50:38,402 I work Monday to Thursday, so we can meet on Friday. 592 00:50:40,538 --> 00:50:43,507 My schedule isn't set like yours... 593 00:50:43,574 --> 00:50:45,709 If you work like that, you will damage your body. 594 00:50:46,744 --> 00:50:49,647 Take this opportunity and start working on a schedule. 595 00:50:50,214 --> 00:50:51,081 I won't give in. 596 00:50:52,650 --> 00:50:54,485 -In return, you get two days one night. -Agreed. 597 00:50:58,389 --> 00:51:02,092 Any random dates must be agreed upon by both parties beforehand. 598 00:51:02,526 --> 00:51:04,028 No deep touching whatsoever. 599 00:51:07,965 --> 00:51:08,899 What about the location? 600 00:51:10,935 --> 00:51:15,172 Movie theater, restaurant, cafe or street side are all fine, 601 00:51:15,739 --> 00:51:17,841 as long as it's not this house or motels. 602 00:51:19,610 --> 00:51:20,811 In this house, 603 00:51:21,378 --> 00:51:23,480 there's Dong-min who doesn't sleep much at night 604 00:51:24,448 --> 00:51:26,550 and Soo-kwang who has good hearing. 605 00:51:27,418 --> 00:51:28,752 I just don't like motels too. 606 00:51:31,555 --> 00:51:32,723 What about my house in Seocho? 607 00:51:34,425 --> 00:51:35,292 Seocho? 608 00:51:36,727 --> 00:51:37,928 That's not bad. 609 00:51:40,197 --> 00:51:41,365 Just a second. 610 00:51:42,099 --> 00:51:44,735 I hate it when you do that abruptly. 611 00:51:46,971 --> 00:51:48,238 You're so hard to please. 612 00:51:49,006 --> 00:51:53,310 You're a cruel, vicious fascist and you try to control me. 613 00:51:54,945 --> 00:51:57,448 Soo-kwang is already calling me a trained house puppy. 614 00:52:00,150 --> 00:52:01,018 Fine. 615 00:52:02,219 --> 00:52:03,721 I'll fulfill one of your wishes. 616 00:52:04,221 --> 00:52:05,189 What is it that you want? 617 00:52:05,923 --> 00:52:08,359 Come to my program as a panelist the day after tomorrow. 618 00:52:09,593 --> 00:52:11,729 It's not a kiss but a panel? 619 00:52:12,496 --> 00:52:14,698 -I love you. -I don't love you yet. 620 00:52:25,743 --> 00:52:26,577 You know what? 621 00:52:28,479 --> 00:52:31,582 I have been thinking about it carefully. 622 00:52:32,683 --> 00:52:35,819 The biggest problem we have is that we nitpick too much. 623 00:52:37,388 --> 00:52:38,288 So? 624 00:52:39,823 --> 00:52:42,026 You keep saying that you love me. 625 00:52:42,626 --> 00:52:45,362 Also when we argue, you let me win most of the time. 626 00:52:46,230 --> 00:52:48,132 But I haven't told you that I love you. 627 00:52:49,800 --> 00:52:52,436 I know I can be rough sometimes. 628 00:52:54,004 --> 00:52:54,905 So? 629 00:52:58,008 --> 00:52:59,209 So should I turn off the lights? 630 00:53:07,618 --> 00:53:09,953 CIVIL EDUCATION WITH MORALITY AND CREATIVITY 631 00:53:10,087 --> 00:53:12,256 There is no student by the name Kang-woo Han at our school. 632 00:53:12,690 --> 00:53:15,559 We have Kim Kang-woo but you said he's not the person you're looking for. 633 00:53:29,873 --> 00:53:30,874 Is this Sang-suk? 634 00:53:31,575 --> 00:53:32,643 It's me, Tae-yong. 635 00:53:33,544 --> 00:53:34,478 I see. 636 00:53:35,979 --> 00:53:37,147 Let's meet. 637 00:53:37,648 --> 00:53:42,586 THE YOO'S RESTAURANT 638 00:53:45,189 --> 00:53:46,090 Mother. 639 00:53:46,457 --> 00:53:48,025 Goodness, it's Jae-yeol. 640 00:53:50,194 --> 00:53:53,797 Why are you only coming now? I was waiting for you for so long. 641 00:53:54,198 --> 00:53:55,165 How have you been? 642 00:54:11,982 --> 00:54:13,150 Eat slowly. 643 00:54:14,618 --> 00:54:17,755 This fried rice is really delicious. 644 00:54:18,188 --> 00:54:20,424 I told you that our food is good. 645 00:54:21,792 --> 00:54:25,596 I was going to scold you if you didn't show up this week. 646 00:54:26,196 --> 00:54:29,233 How dare you don't tell me that you're dating Hae-soo? 647 00:54:31,034 --> 00:54:31,869 My goodness. 648 00:54:32,870 --> 00:54:34,638 Our mother is really too much. 649 00:54:35,339 --> 00:54:38,876 I'm your son-in-law but all you do is adore Jae-yeol and not me. 650 00:54:39,476 --> 00:54:41,178 Who knows? He might become my son-in-law too. 651 00:54:42,546 --> 00:54:45,749 Who gets married just because they went on one vacation together these days? 652 00:54:46,450 --> 00:54:47,384 Right, Jae-yeol? 653 00:54:50,888 --> 00:54:54,358 Hae-soo and I still like working. 654 00:54:55,993 --> 00:54:59,429 You came to eat here once because Mother pestered you, 655 00:54:59,830 --> 00:55:01,165 but it's like you're getting hitched. 656 00:55:05,569 --> 00:55:08,372 Wow. I like fried rice. 657 00:55:10,240 --> 00:55:12,576 What is this? Why are you suddenly bringing up marriage? 658 00:55:13,076 --> 00:55:14,278 I prefer living by myself. 659 00:55:14,945 --> 00:55:16,280 If you're not going to get married, 660 00:55:16,647 --> 00:55:19,516 why did you sleep with Jae-yeol and let him visit Mom's restaurant? 661 00:55:19,883 --> 00:55:20,984 Don't make me laugh. 662 00:55:21,518 --> 00:55:22,619 What? The restaurant? 663 00:55:22,786 --> 00:55:24,121 Mom already sees him as a son-in-law. 664 00:55:24,822 --> 00:55:26,657 Also what do you mean you prefer living alone? 665 00:55:27,324 --> 00:55:30,294 We are born to get married. It's in our blood, understand? 666 00:55:30,794 --> 00:55:32,529 Do you think you can just ignore that? 667 00:55:32,596 --> 00:55:35,365 I've never heard that marriage is heredity. 668 00:55:35,532 --> 00:55:36,600 You watch and learn. 669 00:55:37,134 --> 00:55:38,702 Your brother-in-law drinks every other day. 670 00:55:38,869 --> 00:55:41,405 Whenever he drinks, he gets into debt and mortgages the house. 671 00:55:41,672 --> 00:55:43,040 Do you know why I can't divorce him? 672 00:55:43,974 --> 00:55:47,211 Once he's your husband, he's your husband forever no matter what. 673 00:55:47,544 --> 00:55:48,679 It's because 674 00:55:49,079 --> 00:55:51,081 I watched and learned Mom's loyalty. Did you know that? 675 00:55:51,248 --> 00:55:53,884 Jeez, you're old. You nag too much. 676 00:55:53,951 --> 00:55:55,586 Everyone knows that Jae-yeol is a player. 677 00:55:56,520 --> 00:55:58,288 Breaking up with you wouldn't affect him. 678 00:55:59,289 --> 00:56:01,558 It will just be another relationship and another break up to him. 679 00:56:02,025 --> 00:56:04,361 Even though you don't act like it, 680 00:56:04,428 --> 00:56:05,996 you'll be totally miserable. 681 00:56:06,263 --> 00:56:07,164 I'm hanging up. 682 00:56:18,442 --> 00:56:19,643 YOU HAVE A NEW MESSAGE 683 00:56:21,945 --> 00:56:22,946 You guys are not kids. 684 00:56:23,013 --> 00:56:25,349 Even if you might break up later, you should aim to get married. 685 00:56:25,983 --> 00:56:28,352 If Jae-yeol has no such intention, then end it right away. 686 00:56:28,785 --> 00:56:30,320 Don't get hurt later on. 687 00:56:30,587 --> 00:56:31,488 Jeez. 688 00:56:31,722 --> 00:56:33,423 They say outlook on marriage is hereditary. 689 00:56:33,924 --> 00:56:35,359 What a load of crap. 690 00:56:46,904 --> 00:56:48,972 Jae-yeol! 691 00:56:50,941 --> 00:56:51,808 Hurry! 692 00:56:54,478 --> 00:56:56,980 -Sorry. I'm late, right? -Let's go in. 693 00:57:05,222 --> 00:57:07,424 The traffic jam was killing me! 694 00:57:09,226 --> 00:57:10,160 Hold on. 695 00:57:20,037 --> 00:57:21,004 Look at you! 696 00:57:22,506 --> 00:57:23,941 It's consideration for Doctor Ji. 697 00:57:25,575 --> 00:57:27,911 Why are you speaking to me so politely? 698 00:57:28,946 --> 00:57:30,380 You should speak politely starting now. 699 00:57:31,114 --> 00:57:32,215 Why do I have to do that? 700 00:57:33,350 --> 00:57:34,217 Look. 701 00:57:34,418 --> 00:57:35,786 -Hey. -Hello. 702 00:57:39,923 --> 00:57:43,260 To the people in the station, we just met each other at the talk show. 703 00:57:44,194 --> 00:57:45,762 They don't even know that we live together. 704 00:57:46,596 --> 00:57:49,499 Why do we have to lie and pretend like that? 705 00:57:50,033 --> 00:57:51,168 It's too bothersome to explain. 706 00:57:53,537 --> 00:57:55,272 Everyone knows that Jae-yeol is a player. 707 00:57:55,973 --> 00:57:57,808 Breaking up with you wouldn't affect him. 708 00:57:59,476 --> 00:58:02,346 We're a couple. Why is that so hard to say? 709 00:58:04,481 --> 00:58:07,084 Or do you not want to tell because I'm just a woman you're going to dump? 710 00:58:14,725 --> 00:58:16,593 What are you looking at? Did I say something wrong? 711 00:58:19,129 --> 00:58:20,897 What? A woman I'm going to dump? 712 00:58:21,064 --> 00:58:22,232 Yes, that's right. 713 00:58:22,666 --> 00:58:24,801 You will dump me if you're not going to marry me. 714 00:58:27,804 --> 00:58:29,740 Why aren't you saying anything? 715 00:58:31,942 --> 00:58:34,344 What am I supposed to say when you're right? 716 00:59:01,805 --> 00:59:04,941 You speak as if you're going to marry me. 717 00:59:05,108 --> 00:59:06,576 You're weird not thinking about it. 718 00:59:06,943 --> 00:59:11,214 But if I stay here, we'll probably end up making love passionately. 719 00:59:12,783 --> 00:59:15,852 What do you mean? He's saying there's someone who doesn't exist? 720 00:59:16,420 --> 00:59:18,555 Is it possible to live like a normal person? 721 00:59:18,989 --> 00:59:20,457 He can only sleep in the bathroom. 722 00:59:21,058 --> 00:59:22,993 You're always concerned for him. 723 00:59:23,460 --> 00:59:25,028 Who do you like more? Me or Kang-woo? 724 00:59:25,328 --> 00:59:26,229 I like you more. 725 00:59:26,696 --> 00:59:28,198 I told you not to walk on that street. 726 00:59:30,033 --> 00:59:31,768 Subtitle translation by Alif Ayob 53624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.