Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,895 --> 00:00:29,496
EPISODE 9
2
00:00:51,985 --> 00:00:52,819
Are you okay?
3
00:00:55,088 --> 00:00:56,123
Yes, I'm okay.
4
00:02:00,020 --> 00:02:00,854
What is this?
5
00:02:02,956 --> 00:02:04,057
You were crying so...
6
00:02:06,193 --> 00:02:07,127
Didn't I tell you?
7
00:02:08,462 --> 00:02:09,997
I'm more passive than I look.
8
00:02:33,053 --> 00:02:35,022
Why do you have so many
scars on your body?
9
00:02:38,225 --> 00:02:39,059
I don't know.
10
00:02:42,696 --> 00:02:43,997
Don't get injured.
11
00:02:45,332 --> 00:02:46,166
Okay.
12
00:02:57,277 --> 00:03:00,013
Do you love me?
13
00:03:01,915 --> 00:03:02,783
Yes.
14
00:03:06,653 --> 00:03:07,587
I don't believe you.
15
00:03:08,422 --> 00:03:09,956
I don't think I love you too just yet.
16
00:03:13,160 --> 00:03:14,061
It's okay.
17
00:03:16,096 --> 00:03:17,431
You'll love me eventually.
18
00:03:19,399 --> 00:03:20,333
Why were you crying?
19
00:03:31,244 --> 00:03:32,679
I was thinking about something.
20
00:03:34,381 --> 00:03:35,515
What were you thinking about?
21
00:03:38,085 --> 00:03:43,256
When I fall in love with you later,
22
00:03:44,057 --> 00:03:45,292
I'll tell you.
23
00:03:46,626 --> 00:03:48,628
I'll tell you what I was
thinking about then.
24
00:03:51,998 --> 00:03:55,035
I'll also tell you just how selfish
25
00:03:56,636 --> 00:03:59,072
and awful of a person I really am.
26
00:04:00,974 --> 00:04:05,078
If you still love me
even after I tell you all that,
27
00:04:06,813 --> 00:04:10,050
then I'll believe you
that you really love me.
28
00:04:12,319 --> 00:04:14,020
But not today.
29
00:04:21,228 --> 00:04:23,630
Despite what you'll say, I still love you.
30
00:04:27,033 --> 00:04:27,968
Like I said,
31
00:04:29,636 --> 00:04:31,138
I don't feel the same way about you.
32
00:04:33,707 --> 00:04:36,143
Don't be like
every other guy in this world.
33
00:04:37,611 --> 00:04:39,813
Just because you slept with me once...
34
00:04:40,180 --> 00:04:41,081
I...
35
00:04:43,383 --> 00:04:45,352
I won't think that
you completely belong to me yet.
36
00:04:48,889 --> 00:04:49,890
I like you.
37
00:04:51,024 --> 00:04:52,259
I'm also tired.
38
00:04:57,230 --> 00:04:58,131
Get some sleep.
39
00:05:01,268 --> 00:05:04,037
Let me sleep for just a little while.
40
00:06:35,662 --> 00:06:36,630
Jae-bum...
41
00:06:39,232 --> 00:06:40,166
If you die,
42
00:06:41,368 --> 00:06:42,602
I'm sure Mom would be really sad.
43
00:06:44,437 --> 00:06:45,338
Don't you agree?
44
00:07:39,259 --> 00:07:40,193
What's wrong?
45
00:07:45,131 --> 00:07:46,032
My stomach...
46
00:07:47,934 --> 00:07:50,904
My stomach is bleeding.
47
00:07:55,075 --> 00:07:56,509
Did you have a nightmare?
48
00:08:05,618 --> 00:08:06,753
Was it a nightmare?
49
00:08:13,326 --> 00:08:15,729
Kang-woo was in an accident...
50
00:08:21,101 --> 00:08:23,603
and my brother stabbed me with a knife.
51
00:08:28,842 --> 00:08:30,944
I'm sorry. It's all my fault.
52
00:08:31,544 --> 00:08:34,047
I completely forgot that
you only sleep in the bathroom.
53
00:08:34,948 --> 00:08:36,282
I'm sorry.
54
00:08:37,751 --> 00:08:38,852
It's going to be fine.
55
00:08:41,254 --> 00:08:42,689
Take a deep breath.
56
00:08:48,495 --> 00:08:52,465
Try inhaling slowly and exhaling deeply.
57
00:08:52,932 --> 00:08:53,833
Okay?
58
00:09:18,391 --> 00:09:19,292
I'm okay.
59
00:09:23,263 --> 00:09:24,230
It was always like this.
60
00:09:27,367 --> 00:09:28,201
Let's go inside.
61
00:09:28,768 --> 00:09:29,636
Not yet.
62
00:09:30,303 --> 00:09:32,605
Let's stay here a little longer
until you feel better, okay?
63
00:09:35,308 --> 00:09:36,376
I would like that
64
00:09:38,778 --> 00:09:39,946
but people are coming this way.
65
00:09:40,246 --> 00:09:42,282
Don't worry. No one is coming.
66
00:09:42,615 --> 00:09:43,450
There are.
67
00:09:44,751 --> 00:09:45,752
Two people.
68
00:09:52,425 --> 00:09:53,927
No way. What do we do?
69
00:09:54,894 --> 00:09:55,762
Quiet.
70
00:09:56,362 --> 00:09:57,430
What should we do?
71
00:09:58,298 --> 00:09:59,132
What should we do?
72
00:10:17,250 --> 00:10:19,986
No, it's not that way.
73
00:10:20,687 --> 00:10:22,789
-It's this way.
-Where?
74
00:10:29,929 --> 00:10:30,763
What are you doing?
75
00:10:31,531 --> 00:10:33,733
As you can see,
I'm preparing your bed for you.
76
00:10:35,301 --> 00:10:38,938
It's not going to be appealing for you
to see me sleep inside a bathtub.
77
00:10:44,177 --> 00:10:45,211
But who cares, right?
78
00:10:46,546 --> 00:10:48,248
If you don't like seeing me
sleep in a bathtub,
79
00:10:48,314 --> 00:10:50,783
then I guess we'll have to break up.
80
00:11:08,034 --> 00:11:09,202
Close your eyes now.
81
00:11:13,273 --> 00:11:15,708
You should go back to your room
and sleep some more.
82
00:11:16,409 --> 00:11:17,577
Our flight is in the afternoon.
83
00:11:18,845 --> 00:11:20,013
I got plenty of sleep.
84
00:11:20,780 --> 00:11:22,315
It's my turn to see you fall asleep.
85
00:11:22,982 --> 00:11:23,883
Get some sleep.
86
00:11:30,356 --> 00:11:31,324
I'm sleepy.
87
00:11:32,592 --> 00:11:35,762
I don't think
I can ever break up with you.
88
00:11:37,463 --> 00:11:38,598
I feel comfortable around you.
89
00:11:41,067 --> 00:11:42,602
I suddenly don't want you
to sleep anymore.
90
00:11:44,304 --> 00:11:45,205
Wake up.
91
00:12:24,110 --> 00:12:28,147
Look at my shoes.
Hey, take a look at my shoes!
92
00:12:32,085 --> 00:12:34,320
Dr. Jo, when is Hae-soo coming back?
93
00:12:35,488 --> 00:12:38,091
She'll come back eventually.
It's not like she's going to live there.
94
00:12:38,925 --> 00:12:39,892
Jeez, listen to you.
95
00:12:42,095 --> 00:12:45,098
In your opinion, is Jae-yeol
someone you can trust?
96
00:12:45,965 --> 00:12:47,467
Is he someone Hae-soo can date seriously?
97
00:12:48,334 --> 00:12:49,469
Why isn't anyone picking up?
98
00:12:51,137 --> 00:12:53,072
What if they break up during the trip?
99
00:12:53,439 --> 00:12:55,642
Hae-soo is going to get hurt
and be miserable because of that.
100
00:12:56,743 --> 00:12:59,212
There's no such thing
when it comes to love.
101
00:13:00,046 --> 00:13:01,047
Of course there is.
102
00:13:02,415 --> 00:13:05,151
Love is either a blessing
or a lasting memory.
103
00:13:05,551 --> 00:13:08,154
I may not know about other people,
but that's how Hae-soo thinks.
104
00:13:09,389 --> 00:13:10,990
Don't you know your own sister by now?
105
00:13:11,958 --> 00:13:12,925
I guess you're right.
106
00:13:13,893 --> 00:13:16,796
Is Young-jin really thinking
of not seeing me ever again?
107
00:13:18,231 --> 00:13:19,232
-What?
-Hi!
108
00:13:21,134 --> 00:13:23,670
How did it go with your sister?
109
00:13:24,971 --> 00:13:26,239
You were right.
110
00:13:27,206 --> 00:13:30,943
My sister has been having
an affair with the store manager.
111
00:13:31,511 --> 00:13:34,514
She was just trying to avoid confronting
her husband when he caught her in the act.
112
00:13:34,781 --> 00:13:36,249
That's why she blamed it on his paranoia.
113
00:13:38,051 --> 00:13:40,286
Like you said, I was just trying
to run a countertransference.
114
00:13:42,288 --> 00:13:43,222
So what happens now?
115
00:13:43,556 --> 00:13:46,426
They've both agreed to seek
couples' counseling at our hospital.
116
00:13:47,026 --> 00:13:48,795
I think it's best to fix
117
00:13:49,228 --> 00:13:51,431
my brother-in-law's trust issues
and my sister's infidelity.
118
00:13:52,865 --> 00:13:54,934
Don't you think we should meet?
119
00:13:57,103 --> 00:14:00,206
You're not going to end our 20 years
of friendship like this, right?
120
00:14:03,910 --> 00:14:05,244
I'll call you when I'm ready.
121
00:14:15,388 --> 00:14:16,856
Why are you acting like this?
122
00:14:17,290 --> 00:14:20,226
You bought me new clothes
but my shoes are so shabby.
123
00:14:21,027 --> 00:14:23,963
Look for yourself and tell me
if these shoes go well with my clothes.
124
00:14:24,864 --> 00:14:27,266
Either take back the clothes you bought me
or buy me new shoes.
125
00:14:27,433 --> 00:14:29,736
Come on, make up your mind!
126
00:14:29,936 --> 00:14:31,571
You're a really bad girl.
127
00:14:31,871 --> 00:14:32,905
I won't buy you new shoes.
128
00:14:32,972 --> 00:14:34,774
-Buy it for me!
-Just buy it for her!
129
00:14:36,109 --> 00:14:39,345
Just buy her everything!
Buy So-nyu everything she wants.
130
00:14:39,979 --> 00:14:44,283
The only way you'll get over her
is by emptying out your pockets for her.
131
00:14:45,151 --> 00:14:46,285
Just buy it for her.
132
00:14:48,087 --> 00:14:50,490
Buy her everything she wants.
133
00:14:50,890 --> 00:14:51,924
Buy her whatever.
134
00:14:56,429 --> 00:14:57,263
Come out.
135
00:14:58,731 --> 00:14:59,932
I'll be right out after I change.
136
00:15:00,032 --> 00:15:01,100
I'll cover the night shift.
137
00:15:05,238 --> 00:15:06,072
My writing?
138
00:15:07,440 --> 00:15:08,408
I'm not sure.
139
00:15:09,175 --> 00:15:11,310
I don't think I'll be done
until near the end of the year.
140
00:15:11,677 --> 00:15:12,545
Why?
141
00:15:13,413 --> 00:15:15,915
I think we need to get your OCD treated.
142
00:15:17,183 --> 00:15:18,451
Are you going to fix me yourself?
143
00:15:19,552 --> 00:15:20,787
I wish I could, but I can't.
144
00:15:21,521 --> 00:15:25,725
I can't treat you objectively
since we're dating.
145
00:15:27,427 --> 00:15:32,432
Does that mean you're so into me
that you can't be objective about it?
146
00:15:33,399 --> 00:15:34,567
Jeez, you're such a player.
147
00:15:40,606 --> 00:15:44,577
How come you never deny it
when I call you a player?
148
00:15:45,378 --> 00:15:49,682
Even though I know I'm not,
I'll accept that you think of me that way.
149
00:15:52,552 --> 00:15:54,887
So you're saying that you're not a player?
150
00:15:55,421 --> 00:15:57,423
I know you stare at other women's breasts.
151
00:15:58,491 --> 00:15:59,725
I saw you peeping before.
152
00:15:59,992 --> 00:16:02,395
I caught you staring at the make-up
artist's breasts at the talk show.
153
00:16:02,728 --> 00:16:05,631
You also kept throwing side-glances
at every pretty woman who walked by you.
154
00:16:07,567 --> 00:16:12,104
Just know that I'm overlooking those
because I'm a very generous person.
155
00:16:12,438 --> 00:16:16,209
Fine. I admit peeping at the make-up
artist's breasts at the talk show.
156
00:16:17,076 --> 00:16:20,179
She intentionally lowered
her body for me to see.
157
00:16:20,246 --> 00:16:22,849
Why do you think that is?
158
00:16:23,850 --> 00:16:24,717
It made me wonder.
159
00:16:25,151 --> 00:16:27,520
Then I realized why
she let me see it on purpose.
160
00:16:28,421 --> 00:16:31,491
She felt confident about herself
but I didn't think it was that great.
161
00:16:32,158 --> 00:16:36,696
I also admit that I stared
at every pretty girl who passed by.
162
00:16:37,396 --> 00:16:39,999
But I thought to myself
that you're way prettier than them.
163
00:16:42,602 --> 00:16:44,770
So you compared me to other women?
164
00:16:45,371 --> 00:16:46,439
Is that a bad thing?
165
00:16:47,273 --> 00:16:49,141
Isn't it better than lying
and getting cursed at?
166
00:16:50,042 --> 00:16:54,180
I hope you will compare me to
every man you encounter in this world.
167
00:16:55,114 --> 00:16:57,350
The more you compare me,
the more surprised you'll get.
168
00:16:58,384 --> 00:16:59,886
You'll realize how charming I am.
169
00:17:04,190 --> 00:17:06,826
Do you really love me?
170
00:17:09,695 --> 00:17:10,563
Yes.
171
00:17:11,364 --> 00:17:13,299
Don't you think
it's too early to say that?
172
00:17:14,667 --> 00:17:17,136
You have only known me
for about two months.
173
00:17:17,603 --> 00:17:19,205
But how can you love me so quickly?
174
00:17:20,673 --> 00:17:21,641
You think it's ridiculous?
175
00:17:25,444 --> 00:17:27,980
I just think it's too quick
and meaningless.
176
00:17:31,417 --> 00:17:32,752
Then when should I tell you
177
00:17:33,786 --> 00:17:37,557
so that you will find it meaningful?
178
00:17:38,958 --> 00:17:41,928
We kissed, embraced and slept together
because we have feelings for each other.
179
00:17:42,461 --> 00:17:44,430
But if I can't say that I love you,
180
00:17:45,131 --> 00:17:47,033
then when is the right time to say that?
181
00:17:51,737 --> 00:17:53,339
It just feels too quick right now.
182
00:17:55,007 --> 00:17:55,875
Okay.
183
00:17:56,208 --> 00:17:57,243
I don't love you now then.
184
00:18:00,079 --> 00:18:01,981
-I feel uneasy all of a sudden.
-Why?
185
00:18:02,648 --> 00:18:04,183
You just told me that you didn't love me.
186
00:18:11,257 --> 00:18:12,858
I want to sleep with you on the bed.
187
00:18:13,659 --> 00:18:15,127
Let's treat your OCD, okay?
188
00:18:17,463 --> 00:18:18,331
I will.
189
00:18:18,864 --> 00:18:21,434
Kang-woo said he'll come out
to the airport to greet you.
190
00:18:27,340 --> 00:18:30,076
I'll return to this place for sure.
191
00:18:31,077 --> 00:18:31,911
When?
192
00:18:32,945 --> 00:18:33,879
Next year.
193
00:18:34,313 --> 00:18:36,449
I'll take a sabbatical leave
from work and come here alone.
194
00:18:37,149 --> 00:18:40,019
This will be the starting point
of my worldwide trip.
195
00:18:41,988 --> 00:18:44,590
Just because we're dating,
you don't expect me to get
196
00:18:45,091 --> 00:18:47,760
your permission whenever
I go somewhere, right?
197
00:18:47,927 --> 00:18:48,828
Go ahead.
198
00:18:49,862 --> 00:18:53,099
Go and experience various things
from this diverse world.
199
00:18:53,899 --> 00:18:58,704
Also be a kind doctor who treats patients
suffering from all sorts of diseases.
200
00:19:00,339 --> 00:19:01,240
That would be cool.
201
00:19:01,307 --> 00:19:02,508
Do you want to travel together?
202
00:19:02,642 --> 00:19:03,809
-Let's travel the world.
-No.
203
00:19:03,876 --> 00:19:06,345
No, I don't want to.
You spend way too much money.
204
00:19:10,549 --> 00:19:12,151
You do that whenever you get the chance.
205
00:19:13,285 --> 00:19:14,153
Don't touch me.
206
00:19:14,520 --> 00:19:15,821
Don't touch me.
207
00:19:16,288 --> 00:19:17,657
Let go. I'm warning you.
208
00:19:19,158 --> 00:19:20,226
Why are you doing this?
209
00:19:21,794 --> 00:19:23,029
What's going on?
210
00:19:24,030 --> 00:19:25,197
My goodness!
211
00:19:26,065 --> 00:19:27,933
Goodness! Look at all these.
212
00:19:28,801 --> 00:19:29,769
I can't decide.
213
00:19:32,271 --> 00:19:33,205
What about this one?
214
00:19:36,676 --> 00:19:37,576
Size 240, please.
215
00:19:37,910 --> 00:19:38,744
Okay.
216
00:20:01,100 --> 00:20:02,068
Let's date.
217
00:20:02,535 --> 00:20:04,003
You're dating that motorcycle guy.
218
00:20:04,637 --> 00:20:05,538
So?
219
00:20:09,975 --> 00:20:11,010
We'll buy this.
220
00:20:11,377 --> 00:20:12,244
Okay.
221
00:20:21,654 --> 00:20:22,788
I'm sorry. Are you okay?
222
00:20:23,622 --> 00:20:24,590
I'm sorry.
223
00:20:32,498 --> 00:20:34,533
What are you doing?
224
00:20:41,474 --> 00:20:43,676
He's always acting like a beggar.
225
00:20:46,545 --> 00:20:47,613
I'm so frustrated.
226
00:20:50,116 --> 00:20:53,385
Is that man your dad?
227
00:20:53,552 --> 00:20:54,487
What if he is?
228
00:20:55,221 --> 00:20:56,822
Then you shouldn't treat
your dad like that.
229
00:20:57,723 --> 00:20:59,091
Why do you care?
230
00:20:59,291 --> 00:21:00,126
You little...
231
00:21:15,241 --> 00:21:16,742
For the past year, I had feelings for you.
232
00:21:18,477 --> 00:21:20,479
I know I shouldn't
because you're just a student.
233
00:21:22,248 --> 00:21:24,750
I tried to get over you
by meeting other girls.
234
00:21:27,386 --> 00:21:28,354
I really liked you.
235
00:21:30,356 --> 00:21:31,357
But that all ends today.
236
00:21:37,196 --> 00:21:38,931
Here's the last
of my remaining feelings for you.
237
00:21:41,634 --> 00:21:42,501
Take it.
238
00:21:45,771 --> 00:21:46,739
Fine, just leave!
239
00:21:47,139 --> 00:21:49,475
You think I'll get hurt just because
you're walking away from me?
240
00:21:50,309 --> 00:21:51,477
Even my mom abandoned me.
241
00:21:52,244 --> 00:21:54,180
You walking away isn't going
to change anything.
242
00:22:03,856 --> 00:22:04,824
Can you move your arm?
243
00:22:04,890 --> 00:22:05,758
Yes.
244
00:22:06,692 --> 00:22:09,028
Did you get some writing done
while I was sleeping on the plane?
245
00:22:10,462 --> 00:22:11,430
Just two lines.
246
00:22:12,031 --> 00:22:13,365
But I'm not satisfied with it.
247
00:22:14,567 --> 00:22:16,836
There's no depth to it.
It's just a jumble of words.
248
00:22:18,037 --> 00:22:21,774
Just think that there are good days
and bad days for writing.
249
00:22:22,341 --> 00:22:26,045
Why are you letting that ruin your mood
just because you couldn't write?
250
00:22:29,281 --> 00:22:32,518
I heard writers are sensitive.
I guess you're the same.
251
00:22:38,891 --> 00:22:40,860
Hurry up. I thought you said
that Kang-woo was waiting.
252
00:22:41,227 --> 00:22:42,094
Right?
253
00:22:49,869 --> 00:22:50,703
What?
254
00:22:51,337 --> 00:22:53,172
You want me to go home on my own?
255
00:22:55,808 --> 00:22:57,977
I think I need to go by his house.
256
00:22:59,011 --> 00:23:00,512
Is it because of the dream you had before?
257
00:23:00,779 --> 00:23:02,915
You said he sounded happy
when he called you this morning.
258
00:23:04,416 --> 00:23:06,719
You can either grab a cab here
or ride the bus over there.
259
00:23:09,321 --> 00:23:10,990
Jae-yeol, be careful!
260
00:23:11,857 --> 00:23:12,925
Jae-yeol Jang!
261
00:23:15,327 --> 00:23:16,929
I'm sorry.
262
00:23:17,963 --> 00:23:20,833
What's with him? That's so dangerous.
263
00:23:21,700 --> 00:23:22,968
I almost got a heart attack.
264
00:23:24,370 --> 00:23:25,304
Jeez.
265
00:23:28,307 --> 00:23:29,942
He's nice one moment
and the next, he's not.
266
00:23:30,542 --> 00:23:32,211
Sometimes he's sweet
and sometimes he's not.
267
00:23:34,346 --> 00:23:37,016
We definitely have a very long
and difficult road ahead of us.
268
00:23:45,858 --> 00:23:46,792
What is this?
269
00:23:48,661 --> 00:23:50,596
You had me wait for more than an hour.
270
00:23:51,430 --> 00:23:53,165
What? We never planned to meet here...
271
00:23:53,999 --> 00:23:56,101
We planned to meet in front of gate seven.
272
00:23:56,902 --> 00:23:58,337
Hae-soo left because of you.
273
00:23:59,004 --> 00:24:00,005
She left by herself?
274
00:24:00,506 --> 00:24:01,373
Why?
275
00:24:05,778 --> 00:24:06,845
You sent her away.
276
00:24:07,546 --> 00:24:08,547
To come to my house.
277
00:24:09,448 --> 00:24:10,883
That's because you're worried about me.
278
00:24:11,717 --> 00:24:12,651
Are you happy now?
279
00:24:12,851 --> 00:24:13,752
Of course.
280
00:24:13,953 --> 00:24:15,421
You're all I have in this world.
281
00:24:19,391 --> 00:24:20,693
Here, I finished my manuscript.
282
00:24:21,961 --> 00:24:23,228
A RAIN SHOWER OF YOUTH
283
00:24:24,229 --> 00:24:26,031
What's with the sentimental title?
284
00:24:26,865 --> 00:24:28,300
The content itself isn't sentimental.
285
00:24:31,470 --> 00:24:33,605
I'll give you a ride,
but only to the bus stop.
286
00:24:35,708 --> 00:24:37,476
So this is how you act
after getting a girlfriend?
287
00:24:38,377 --> 00:24:39,278
That's right.
288
00:24:40,946 --> 00:24:44,350
By the way, how is your mom doing?
289
00:24:47,753 --> 00:24:49,321
Did you hit home-run with your girlfriend?
290
00:24:49,621 --> 00:24:51,223
Stop fantasizing!
291
00:24:52,825 --> 00:24:54,460
You did, didn't you?
292
00:24:54,593 --> 00:24:57,796
If my girlfriend gets mad at me,
just know that it's because of you.
293
00:24:59,865 --> 00:25:01,333
Okay. So did you sleep with her?
294
00:25:02,634 --> 00:25:04,303
-You did!
-Get in the car.
295
00:25:04,837 --> 00:25:06,939
-Get in.
-Tell me!
296
00:25:14,313 --> 00:25:15,280
I'm begging you.
297
00:25:16,148 --> 00:25:17,383
You're the only one who can do it.
298
00:25:17,683 --> 00:25:19,752
I can't. I don't want to.
299
00:25:20,252 --> 00:25:21,687
Just do it for him!
300
00:25:22,121 --> 00:25:24,957
What's so hard about teaching sex
education when you're a psychiatrist?
301
00:25:25,657 --> 00:25:29,128
Soo-kwang's making a big leap
doing this despite his feelings.
302
00:25:29,461 --> 00:25:33,632
That girl could ruin the rest of her life
by hanging out with lawbreakers.
303
00:25:34,967 --> 00:25:37,936
Has Soo-kwang ever spoken to you
like a mature adult like this before?
304
00:25:40,272 --> 00:25:43,375
Also you're fully aware of how men think.
305
00:25:43,442 --> 00:25:46,245
Men do whatever they want with women
without thinking of the consequences.
306
00:25:50,783 --> 00:25:51,784
Why are you looking at me?
307
00:25:52,618 --> 00:25:54,253
My eyes just turns to you
without me knowing.
308
00:25:57,623 --> 00:26:00,492
-Just do it.
-Why don't you do it?
309
00:26:00,626 --> 00:26:02,761
There's no mutual trust
between me and So-nyu.
310
00:26:03,028 --> 00:26:05,931
She doesn't see me as a doctor.
She sees me as an old guy.
311
00:26:06,098 --> 00:26:07,900
Me teaching her
about sex education is absurd.
312
00:26:08,700 --> 00:26:12,304
You should do it since you are
a writer with a lot of knowledge.
313
00:26:13,405 --> 00:26:14,273
Me?
314
00:26:14,339 --> 00:26:17,543
How is he going to explain to her about
the dangers of cervical cancer and such?
315
00:26:21,246 --> 00:26:23,982
I gave So-nyu farewell money
and said that it was over.
316
00:26:25,350 --> 00:26:26,418
But she told me something.
317
00:26:28,787 --> 00:26:30,089
She said even her mom abandoned her.
318
00:26:31,190 --> 00:26:33,058
So me leaving her wouldn't be a big deal.
319
00:26:35,828 --> 00:26:37,930
She didn't even cry
but it made my heart sad.
320
00:26:39,298 --> 00:26:41,266
If she had a mom,
I wouldn't be asking you this favor.
321
00:26:42,000 --> 00:26:44,403
I don't want So-nyu
to suffer more as a woman.
322
00:26:45,471 --> 00:26:46,371
So please help her.
323
00:26:49,174 --> 00:26:52,478
Just tell her to search it up
on the Internet about sex education.
324
00:26:52,544 --> 00:26:54,813
There's more than enough
information on the web...
325
00:26:54,880 --> 00:26:57,116
Why are you so selfish?
326
00:26:57,549 --> 00:26:59,618
Do you think there are only
sick patients at the hospital?
327
00:26:59,685 --> 00:27:03,088
I have more than enough on my hands
with the patients at the hospital.
328
00:27:03,388 --> 00:27:05,190
What did you say
when we first lived together?
329
00:27:05,891 --> 00:27:08,393
You said we should make a world
where we can trust each other.
330
00:27:08,694 --> 00:27:11,930
You said mental illness is caused
by the lack of communication,
331
00:27:12,030 --> 00:27:13,932
so we should be open
and communicate with each other!
332
00:27:15,567 --> 00:27:18,270
Why are you always so cruel and ruthless?
333
00:27:19,771 --> 00:27:22,407
I don't think this is something
that can be learned on the internet.
334
00:27:23,976 --> 00:27:25,878
Like how Dong-min cares and treats you,
335
00:27:26,678 --> 00:27:29,114
you want Hae-soo to do
the same for So-nyu, right?
336
00:27:29,948 --> 00:27:32,518
Even I would feel burdened
if someone requests that to me.
337
00:27:34,353 --> 00:27:35,287
Don't take sides.
338
00:27:36,788 --> 00:27:39,725
Let's just all agree that
I'm a ruthless girl and end it here.
339
00:27:40,692 --> 00:27:41,827
You all knew that.
340
00:27:43,262 --> 00:27:44,096
Hey!
341
00:27:46,064 --> 00:27:47,666
It's not that Hae-soo is ruthless.
342
00:27:49,134 --> 00:27:51,603
She's just afraid to open up to people.
343
00:27:54,640 --> 00:27:57,843
You sure learned a lot
about Hae-soo overnight.
344
00:27:58,510 --> 00:28:01,046
For you to know that much about her,
you must of went far with her.
345
00:28:04,483 --> 00:28:06,785
Soo-kwang, don't worry.
346
00:28:07,319 --> 00:28:08,987
I'm sure Hae-soo will come through.
347
00:28:09,922 --> 00:28:12,090
Hae-soo will give in eventually
if you keep asking,
348
00:28:12,424 --> 00:28:14,493
just like how she gave in to Jae-yeol.
349
00:28:15,794 --> 00:28:16,695
You know why?
350
00:28:17,095 --> 00:28:19,665
Even though Hae-soo can be
over-defensive sometimes,
351
00:28:19,731 --> 00:28:24,803
in reality, she is a very
compassionate human being.
352
00:28:26,572 --> 00:28:27,506
You agree, right?
353
00:28:30,008 --> 00:28:30,976
Just a little.
354
00:28:32,978 --> 00:28:34,279
Whatever.
355
00:28:35,013 --> 00:28:37,182
Don't worry, Soo-kwang.
Hae-soo will do it.
356
00:28:38,283 --> 00:28:40,652
Okay? Don't worry.
357
00:28:45,724 --> 00:28:46,825
Are you upset?
358
00:28:47,926 --> 00:28:49,094
Did you really sleep with her?
359
00:28:52,364 --> 00:28:55,300
No matter how much I think about it,
I'm not fit to live with others.
360
00:28:59,438 --> 00:29:02,507
Mom, do you think
Jae-bum will see you today?
361
00:29:03,575 --> 00:29:04,576
Maybe.
362
00:29:05,077 --> 00:29:07,713
He could agree to see me,
but what can I do if he doesn't?
363
00:29:09,514 --> 00:29:12,951
You're always so optimistic
every time I see you.
364
00:29:13,418 --> 00:29:14,386
The same with Jae-yeol.
365
00:29:14,953 --> 00:29:16,188
I envy people like you.
366
00:29:17,522 --> 00:29:18,423
Excuse me.
367
00:29:20,692 --> 00:29:21,627
Yes, who's calling?
368
00:29:23,161 --> 00:29:24,096
The police station?
369
00:29:25,364 --> 00:29:26,498
Right, you called before.
370
00:29:26,798 --> 00:29:28,467
I completely forgot because I was busy.
371
00:29:29,001 --> 00:29:30,002
Do I have to...
372
00:29:31,737 --> 00:29:34,039
How about delivery service?
Can you just have it delivered?
373
00:29:35,874 --> 00:29:36,808
You can't?
374
00:29:37,643 --> 00:29:39,011
Okay, I'll come down to the station.
375
00:29:39,778 --> 00:29:40,679
Bye.
376
00:29:43,081 --> 00:29:44,683
Why did the police call you?
377
00:29:44,783 --> 00:29:45,684
I don't know.
378
00:29:46,018 --> 00:29:47,886
It seems that Jae-yeol went to visit
379
00:29:48,053 --> 00:29:49,888
his old neighborhood
and dropped his wallet there.
380
00:29:49,955 --> 00:29:51,256
Why would he go there?
381
00:29:52,391 --> 00:29:54,559
Does he think the police
is a delivery service?
382
00:29:57,763 --> 00:29:59,331
Officer Lee, take a look at this.
383
00:30:00,165 --> 00:30:01,600
-What is it?
-Come here.
384
00:30:04,636 --> 00:30:05,570
What is that?
385
00:30:06,271 --> 00:30:07,572
Is something wrong with that guy?
386
00:30:08,507 --> 00:30:09,374
Who knows?
387
00:30:10,642 --> 00:30:13,078
SHE...
388
00:30:27,626 --> 00:30:29,861
TODAY HE...
389
00:30:31,663 --> 00:30:33,332
TODAY HE...
390
00:30:44,876 --> 00:30:46,611
RAIN SHOWER OF YOUTH
391
00:30:58,990 --> 00:31:00,459
"Rain Shower of Youth."
392
00:31:05,997 --> 00:31:07,466
HAE-SOO JI
393
00:31:15,874 --> 00:31:16,708
Yes?
394
00:31:20,746 --> 00:31:21,613
What are you doing?
395
00:31:22,247 --> 00:31:23,215
I was just writing.
396
00:31:23,749 --> 00:31:27,219
I just called because I left in a rush
this morning without seeing you.
397
00:31:28,720 --> 00:31:31,390
But how come you never call me?
We're dating, right?
398
00:31:35,193 --> 00:31:36,461
Yes, we are.
399
00:31:37,462 --> 00:31:39,331
I don't like talking on the phone
when I'm working.
400
00:31:39,598 --> 00:31:41,299
-Anyone there?
-I thought you were the same.
401
00:31:41,600 --> 00:31:42,601
But I guess not.
402
00:31:42,667 --> 00:31:43,735
Is no one in the house?
403
00:31:45,604 --> 00:31:47,439
I can forgive pretty much everything,
404
00:31:47,506 --> 00:31:50,442
but I can't for those who call me during
my work hours or treatment sessions
405
00:31:50,742 --> 00:31:52,911
unless it's an absolute life
or death situation.
406
00:31:53,378 --> 00:31:54,846
Don't be too forgiving.
407
00:31:55,947 --> 00:31:57,115
I need to get back to work.
408
00:31:57,749 --> 00:31:58,583
I'm hanging up.
409
00:32:00,085 --> 00:32:03,288
I also hate people who call me
when I'm working, Hae-soo.
410
00:32:11,029 --> 00:32:11,997
He's so my type.
411
00:32:20,839 --> 00:32:21,940
Hello, everyone!
412
00:32:22,107 --> 00:32:23,241
-Hello.
-Hello.
413
00:32:24,743 --> 00:32:25,877
So what's our topic for today?
414
00:32:26,478 --> 00:32:28,280
Don't you think
that you should at least tell me?
415
00:32:29,347 --> 00:32:31,450
I don't know you that well
but you're in my house.
416
00:32:32,451 --> 00:32:34,453
Is it wrong for me to ask you
why you're here?
417
00:32:35,353 --> 00:32:37,556
I came to see Dong-min,
but he's with a patient.
418
00:32:38,123 --> 00:32:39,391
So I'm waiting for him here.
419
00:32:40,192 --> 00:32:41,026
Did I answer you?
420
00:32:42,060 --> 00:32:43,161
You could wait at the cafe.
421
00:32:51,436 --> 00:32:54,005
I should just throw him out.
422
00:33:06,585 --> 00:33:07,586
JAE-YEOL JANG
423
00:33:07,652 --> 00:33:09,354
Jae-bum Jang Attacks Brother,
Jae-Yeol Jang
424
00:33:13,191 --> 00:33:15,827
Bestseller Jae-yeol Jang Attack Case
The Final Decree Will Be Today
425
00:33:33,278 --> 00:33:36,281
Jae-bum doesn't want to see you
but told me to give you this.
426
00:33:40,452 --> 00:33:41,786
I see. Thank you.
427
00:33:42,387 --> 00:33:43,822
Would you please give this to him?
428
00:33:44,623 --> 00:33:46,424
He doesn't want to see me either?
429
00:33:47,158 --> 00:33:48,627
He refuses to see anyone from now on.
430
00:33:49,661 --> 00:33:51,129
He said he'll only see Dr. Dong-min Jo.
431
00:33:53,465 --> 00:33:55,033
I'll give this to him for you.
432
00:34:11,216 --> 00:34:14,586
I could've lived in a beautiful place.
433
00:34:15,554 --> 00:34:18,023
But why am I taking a path
that is unmarked on the map?
434
00:34:19,224 --> 00:34:21,927
How long must I continue
living this miserable life?
435
00:34:23,962 --> 00:34:25,997
Only one thought lingers in my mind.
436
00:34:27,365 --> 00:34:30,669
What can I do to live a normal life?
437
00:34:56,127 --> 00:34:57,062
Jae-yeol
438
00:34:58,263 --> 00:34:59,564
stabbed him with this knife.
439
00:35:16,014 --> 00:35:17,983
Why didn't you believe me?
440
00:35:19,651 --> 00:35:21,219
Jae-yeol is the one who killed him.
441
00:35:23,154 --> 00:35:26,791
Wait and see what the son you abandoned
442
00:35:27,892 --> 00:35:30,795
will end up doing to the son you love.
443
00:36:21,913 --> 00:36:24,015
MY LOVELY MOM
444
00:36:27,419 --> 00:36:28,353
I have to write.
445
00:36:29,554 --> 00:36:31,156
I'm hanging up after the song finishes.
446
00:36:31,923 --> 00:36:32,891
So don't be disappointed.
447
00:36:59,417 --> 00:37:03,154
MY LOVELY MOM
448
00:37:07,325 --> 00:37:10,762
The couple are in their early 50's
and came in last Thursday.
449
00:37:11,162 --> 00:37:15,767
They were admitted into the emergency room
with clear abrasions and bone fractures.
450
00:37:16,000 --> 00:37:16,835
But then,
451
00:37:17,836 --> 00:37:20,071
their son came to me on Friday morning
452
00:37:20,238 --> 00:37:23,842
and gave me their home CCTV footage,
which we are about to witness.
453
00:37:27,879 --> 00:37:30,315
The couple's son and daughter live
in their university dorms
454
00:37:30,682 --> 00:37:34,252
and stated that their parents
have been complaining for months
455
00:37:34,319 --> 00:37:36,154
of being tormented
by cockroach infestation,
456
00:37:36,521 --> 00:37:39,290
which pest exterminators could not find.
457
00:37:39,491 --> 00:37:44,028
So they had the CCTV installed
to see where the cockroach came from.
458
00:37:48,366 --> 00:37:49,534
What's the name of the disorder?
459
00:37:50,101 --> 00:37:50,969
It's SPD.
460
00:37:51,569 --> 00:37:53,671
It's a disorder
where both patients experience
461
00:37:53,938 --> 00:37:55,707
and see the same hallucinations.
462
00:37:56,641 --> 00:37:57,809
What about treatment?
463
00:37:58,009 --> 00:37:59,644
First, we need to separate them.
464
00:37:59,944 --> 00:38:01,746
If that doesn't treat
their hallucinations,
465
00:38:01,813 --> 00:38:03,548
then we need to treat them
with medical drugs.
466
00:38:03,915 --> 00:38:06,985
There are many instances
when a patient is quickly cured
467
00:38:07,051 --> 00:38:08,953
of their hallucinations
after the separation.
468
00:38:09,354 --> 00:38:12,924
This case will be very helpful to you
in building your psychoanalytic skill-set.
469
00:38:13,691 --> 00:38:16,127
We are not these patients' doctors.
470
00:38:16,594 --> 00:38:21,166
We're like guides to help these patients
regain a healthy life on their own.
471
00:38:21,599 --> 00:38:25,470
Please be attentive to every word
and breath uttered by our patients.
472
00:38:25,603 --> 00:38:27,338
-You're dismissed.
-Yes.
473
00:38:34,679 --> 00:38:37,348
You're aware that the husband
is possibly schizophrenic, right?
474
00:38:37,649 --> 00:38:39,017
Don't forget that during his sessions.
475
00:38:41,286 --> 00:38:42,287
I'm sorry, Young-jin.
476
00:38:44,989 --> 00:38:46,224
About what happened the other day,
477
00:38:46,925 --> 00:38:50,562
I'm sorry for behaving like a jerk
when you were talking about Dong-min.
478
00:38:51,729 --> 00:38:54,132
You know that I know Dong-min's wife.
479
00:38:54,232 --> 00:38:55,466
-So I just got angry...
-Hey.
480
00:38:56,301 --> 00:38:59,137
-I'm not the kind to...
-I know that you're not a child.
481
00:39:00,238 --> 00:39:01,806
I'm well aware of that.
482
00:39:12,517 --> 00:39:13,418
Throughout weekend,
483
00:39:14,485 --> 00:39:18,056
I thought about why I was so low about it
and where things started to go wrong.
484
00:39:18,857 --> 00:39:22,393
I tried to psychoanalyze myself,
and that's when I realized.
485
00:39:23,828 --> 00:39:27,198
Rather than thinking the feelings
that I have for Dong-min as love,
486
00:39:31,402 --> 00:39:32,937
I realized it was more
of a sense of guilt.
487
00:39:38,676 --> 00:39:41,713
Dong-min wanted to have
a child right away,
488
00:39:41,779 --> 00:39:43,648
but I secretly took birth control.
489
00:39:45,183 --> 00:39:46,718
Having a baby would've affected my career.
490
00:39:48,553 --> 00:39:49,654
Then I got caught.
491
00:39:51,155 --> 00:39:53,258
I kept pretending I didn't know
what he was talking about.
492
00:39:53,958 --> 00:39:56,494
There's no way someone as sharp
as Dong-min wouldn't have known.
493
00:39:59,697 --> 00:40:01,266
He didn't say anything after that.
494
00:40:05,336 --> 00:40:09,440
I think I need to apologize
to Dong-min for what I did.
495
00:40:12,310 --> 00:40:15,480
I was solely responsible
in ruining my marriage.
496
00:40:16,481 --> 00:40:17,849
I realized that yesterday.
497
00:40:22,353 --> 00:40:26,324
I want to remain good friends
with Dong-min.
498
00:40:31,496 --> 00:40:32,764
You have a big heart.
499
00:40:34,465 --> 00:40:36,434
Just like how you just opened up to me,
500
00:40:37,001 --> 00:40:38,503
I'll open up to you as well.
501
00:40:41,739 --> 00:40:42,674
I...
502
00:40:45,243 --> 00:40:46,544
slept with Jae-yeol.
503
00:40:48,079 --> 00:40:50,648
Wait. Let go of my hand.
504
00:40:51,916 --> 00:40:53,151
Are you bragging right now?
505
00:40:57,221 --> 00:40:58,456
What about your anxiety disorder?
506
00:40:59,390 --> 00:41:00,858
I probably sweated a lot.
507
00:41:01,159 --> 00:41:03,061
Sweat can be wiped away.
508
00:41:03,594 --> 00:41:05,530
What about being reminded
of your mom when kissing?
509
00:41:10,969 --> 00:41:11,803
Goodness.
510
00:41:13,404 --> 00:41:14,405
About that...
511
00:41:33,725 --> 00:41:35,259
I must be out of my mind.
512
00:41:39,263 --> 00:41:41,632
We all lose our mind at some point.
513
00:41:41,833 --> 00:41:42,700
It's all right.
514
00:41:54,145 --> 00:41:55,113
I was reminded of her.
515
00:41:57,115 --> 00:42:00,318
The image of my mom
smiling and kissing Mr. Kim.
516
00:42:05,289 --> 00:42:09,093
I used to think that what my mom did
was so dirty and filthy,
517
00:42:10,328 --> 00:42:12,730
and I hated seeing her face in my head
because she looked so ugly.
518
00:42:13,064 --> 00:42:14,032
But that night,
519
00:42:18,770 --> 00:42:19,871
she looked pretty.
520
00:42:26,611 --> 00:42:29,347
With a paralytic husband who has
a child's mind and mentality,
521
00:42:33,384 --> 00:42:34,652
and a selfish daughter
522
00:42:35,620 --> 00:42:39,724
who insisted on going to medical school
when the family was already so poor.
523
00:42:44,929 --> 00:42:48,566
I realized at that point
that Mr. Kim could have been
524
00:42:50,668 --> 00:42:52,937
my mom's only solace when
she was struggling so much.
525
00:42:59,310 --> 00:43:01,245
I can't imagine how lonely
my mom must have felt.
526
00:43:09,887 --> 00:43:11,589
So you got over your presumption
527
00:43:12,723 --> 00:43:16,227
that a mom has to always
act like a mom, didn't you?
528
00:43:17,095 --> 00:43:20,131
Keep this up, and you're going
to become an excellent doctor.
529
00:43:25,403 --> 00:43:26,504
Do you know what I once heard?
530
00:43:26,838 --> 00:43:29,040
One of the most violent things
you can say to a person
531
00:43:29,107 --> 00:43:31,576
is telling others how masculine,
feminine or maternal they are.
532
00:43:31,642 --> 00:43:33,878
Or what a model student
or brilliant doctor they are.
533
00:43:35,012 --> 00:43:40,184
We all fumble around because
we're still adapting to our roles.
534
00:43:40,751 --> 00:43:45,556
So we should be empathetic
and know that it's okay to make mistakes.
535
00:43:48,626 --> 00:43:51,963
The truth is, I have a confession to make.
536
00:43:55,166 --> 00:43:56,434
But it's for Jae-yeol.
537
00:44:01,606 --> 00:44:04,408
Is Jae-yeol your destiny?
538
00:44:08,746 --> 00:44:09,647
Most likely.
539
00:44:10,648 --> 00:44:12,817
It sounds like you might even marry him.
540
00:44:14,252 --> 00:44:16,754
Why would I get married?
I like living alone.
541
00:44:50,888 --> 00:44:54,091
FROM SOO-KWANG
542
00:44:56,861 --> 00:45:00,932
Despite how you look and talk,
I know that you're not selfish at heart.
543
00:45:01,599 --> 00:45:03,534
This is So-nyu's number.
Please do this for me.
544
00:45:17,548 --> 00:45:18,583
Hello?
545
00:45:19,717 --> 00:45:22,620
This is Hae-soo Ji, Dr. Jo's housemate.
You know me, right?
546
00:45:23,354 --> 00:45:24,488
I need to meet with you.
547
00:45:25,256 --> 00:45:26,657
Why do you need to see me?
548
00:45:32,129 --> 00:45:32,997
It's my mom.
549
00:45:33,531 --> 00:45:35,700
Hi, Mom! Have you been well?
550
00:45:37,301 --> 00:45:39,303
THE YOO'S RESTAURANT
551
00:45:49,313 --> 00:45:50,915
This restaurant is full of people.
552
00:45:51,749 --> 00:45:53,484
It must be nice being
the daughter of the owner.
553
00:45:55,186 --> 00:45:57,488
You make money being a doctor
and your mom with her restaurant.
554
00:45:58,422 --> 00:45:59,657
Where do you use all that money?
555
00:46:00,191 --> 00:46:01,058
I pay off debts.
556
00:46:03,894 --> 00:46:05,696
We have several hundred
million won in debt.
557
00:46:06,297 --> 00:46:09,400
There's my school tuition and the loan
we took out to open this place.
558
00:46:10,334 --> 00:46:12,637
Only one percent of the people
on this earth are truly rich.
559
00:46:13,437 --> 00:46:17,608
My mom and my brother-in-law both
work about 20 hours a day here.
560
00:46:18,109 --> 00:46:20,544
I used to work about 80 hours
a week at the hospital.
561
00:46:20,711 --> 00:46:23,714
It's gotten a lot better now,
but I still work long hours.
562
00:46:26,751 --> 00:46:29,687
As you can see, my dad is sick.
563
00:46:30,221 --> 00:46:31,689
But he always watches over us from there.
564
00:46:32,757 --> 00:46:34,425
In his own way,
my dad works very hard too.
565
00:46:39,430 --> 00:46:40,531
Why did you want to see me?
566
00:46:40,865 --> 00:46:42,733
-Did Soo-kwang...
-Don't talk as if he's your friend.
567
00:46:45,069 --> 00:46:45,936
Keep that in mind.
568
00:46:48,105 --> 00:46:51,575
What did he want you to tell me?
569
00:46:53,044 --> 00:46:54,312
I heard you have a boyfriend.
570
00:46:54,879 --> 00:46:56,580
Did you take sex education
course in school?
571
00:46:57,715 --> 00:46:58,816
I learned it on the Internet.
572
00:46:59,650 --> 00:47:01,218
I have a lot of interest
for things like that.
573
00:47:02,253 --> 00:47:04,455
The correct usage of condoms,
birth control for women,
574
00:47:04,955 --> 00:47:07,725
and even the dangers of pregnancy
and cervical cancer risks.
575
00:47:13,264 --> 00:47:15,199
Thanks for the delicious meal.
I'll get going now.
576
00:47:20,137 --> 00:47:21,939
Honey, look at this picture!
577
00:47:23,874 --> 00:47:25,876
Mother!
578
00:47:26,477 --> 00:47:28,713
Not that picture! Hae-soo is here!
579
00:47:43,627 --> 00:47:47,198
Dad, I looked good in that picture, right?
580
00:47:52,403 --> 00:47:54,004
Are you hot?
581
00:48:00,010 --> 00:48:01,078
By the way,
582
00:48:01,879 --> 00:48:04,515
I don't like it when you talk
to Jae-yeol secretly behind my back.
583
00:48:04,882 --> 00:48:05,883
Don't do that again.
584
00:48:09,086 --> 00:48:11,422
Dad, I love you.
585
00:48:12,323 --> 00:48:13,657
What has gotten into her?
586
00:48:14,325 --> 00:48:15,192
I don't know.
587
00:48:15,760 --> 00:48:17,094
Dad, I'm leaving now.
588
00:48:17,595 --> 00:48:18,429
Honey!
589
00:48:19,497 --> 00:48:23,033
Honey! Jae-yeol, I'm home.
590
00:48:23,934 --> 00:48:24,835
Jae-yeol!
591
00:48:29,140 --> 00:48:30,040
It's been awhile.
592
00:48:31,976 --> 00:48:33,144
What brings you to this house?
593
00:48:33,310 --> 00:48:34,478
I came to talk with Dong-min.
594
00:48:35,279 --> 00:48:36,313
I wanted to see you too.
595
00:48:39,016 --> 00:48:41,252
I don't like it when you come
by this house.
596
00:48:42,720 --> 00:48:44,488
I know you're uncomfortable around me,
597
00:48:45,055 --> 00:48:46,390
but I really don't care.
598
00:48:56,467 --> 00:48:57,334
Come with me.
599
00:49:03,874 --> 00:49:04,775
Honey!
600
00:49:06,243 --> 00:49:07,244
Jae-yeol!
601
00:49:16,821 --> 00:49:21,492
What's your opinion on my ex-boyfriend
coming to this house?
602
00:49:25,496 --> 00:49:26,964
He said he came to see Dong-min.
603
00:49:27,731 --> 00:49:28,632
Also...
604
00:49:30,568 --> 00:49:31,969
can't you see that I'm trying to write?
605
00:49:41,378 --> 00:49:44,682
Are you asking me to leave?
606
00:50:11,642 --> 00:50:14,345
Forget the project
if you're going to involve Jae-bum.
607
00:50:15,246 --> 00:50:17,314
We're trying to show
608
00:50:18,282 --> 00:50:20,985
how a former convict can return
to society with therapy and counseling.
609
00:50:21,085 --> 00:50:22,486
Why do we need an adult prisoner?
610
00:50:23,454 --> 00:50:25,122
Are viewers' ratings
all you guys care about?
611
00:50:25,990 --> 00:50:28,492
Is it funny to you that the prisoner's
hair turned white due to stress?
612
00:50:28,559 --> 00:50:29,793
That's my boss' concern.
613
00:50:29,994 --> 00:50:34,565
I'm interested in why his case was not
considered a crime case, but a felony.
614
00:50:34,665 --> 00:50:36,767
Is that right?
Then I'll get you another case.
615
00:50:37,034 --> 00:50:37,935
Okay?
616
00:50:38,269 --> 00:50:42,640
Are you obsessing over this
because Jae-bum is Jae-yeol's brother?
617
00:50:45,376 --> 00:50:46,610
That is one of my reasons.
618
00:51:04,528 --> 00:51:05,529
Hello.
619
00:51:05,930 --> 00:51:07,331
This is Dong-min Jo.
620
00:51:08,065 --> 00:51:10,034
Yes, I've been well.
621
00:51:11,302 --> 00:51:12,403
I called because
622
00:51:13,437 --> 00:51:16,840
I was hoping to do an amytal-induced
interview with Jae-bum.
623
00:51:17,641 --> 00:51:19,443
Yes. I was wondering
if that would be possible.
624
00:51:21,445 --> 00:51:22,313
I see.
625
00:51:23,147 --> 00:51:24,415
It has already been tried before?
626
00:51:25,749 --> 00:51:28,552
In that case, please allow me.
627
00:51:31,889 --> 00:51:32,756
I'm leaving.
628
00:51:33,958 --> 00:51:35,059
See you again, Hae-soo.
629
00:51:37,494 --> 00:51:38,329
Bye.
630
00:51:40,564 --> 00:51:43,100
Can you prevent Ho
from coming into this house?
631
00:51:43,801 --> 00:51:45,302
He came because it was work-related.
632
00:51:45,569 --> 00:51:47,371
You can meet him elsewhere.
633
00:51:47,571 --> 00:51:48,939
Meeting elsewhere costs money.
634
00:51:52,543 --> 00:51:55,679
Hey, what's your opinion on Ho
coming over to the house?
635
00:51:55,913 --> 00:51:56,814
I'm fine with it.
636
00:51:57,848 --> 00:52:00,184
So-nyu came to me and told me
that you didn't try your best.
637
00:52:00,784 --> 00:52:01,685
This is what you get.
638
00:52:05,222 --> 00:52:07,091
Hae-soo, we need to talk.
639
00:52:08,626 --> 00:52:10,995
Talk about what? Go back to your writing.
640
00:52:11,862 --> 00:52:13,731
How can I write when my mood is like this?
641
00:52:19,503 --> 00:52:21,639
You can't write because of your mood?
642
00:52:23,140 --> 00:52:24,975
How do you think I feel right now?
643
00:52:25,809 --> 00:52:27,378
I told you I was writing.
644
00:52:27,811 --> 00:52:30,381
That's the best you can come up with?
645
00:52:31,215 --> 00:52:35,452
You should have asked me nicely
to leave because you were writing.
646
00:52:36,086 --> 00:52:38,856
If you explained it like that,
then I would understand.
647
00:52:39,356 --> 00:52:41,525
Couldn't you have spared
five seconds of your time?
648
00:52:42,459 --> 00:52:43,594
I didn't know.
649
00:52:43,761 --> 00:52:44,995
All I needed was five seconds.
650
00:52:47,231 --> 00:52:49,233
We really don't know
anything about each other.
651
00:52:50,000 --> 00:52:51,335
How can we date like this?
652
00:52:51,835 --> 00:52:55,906
Hey, if this is a couple argument,
then go argue someplace else.
653
00:52:55,973 --> 00:52:58,242
I agree. You're not
the only ones living here.
654
00:52:58,475 --> 00:53:00,444
Have some respect for the rest
of the people living here.
655
00:53:00,511 --> 00:53:01,845
Don't misunderstand me!
656
00:53:02,279 --> 00:53:04,481
Jae-yeol isn't the only one
I'm arguing with right now.
657
00:53:04,748 --> 00:53:07,017
I'm arguing with all three of you here.
658
00:53:07,451 --> 00:53:11,789
Hey, what was I supposed to do when
Ho said he was going to come over?
659
00:53:11,889 --> 00:53:15,125
Also did you even once love Ho
during the 300 days you dated him?
660
00:53:15,426 --> 00:53:16,326
You didn't, did you?
661
00:53:16,593 --> 00:53:19,163
Don't you think you owe him
an apology for that at least?
662
00:53:19,830 --> 00:53:21,365
-Apologize for not loving him.
-He's right.
663
00:53:21,665 --> 00:53:23,300
The last time you two fought on the lawn,
664
00:53:23,667 --> 00:53:26,303
Ho couldn't stop crying and told you
over and over that he loved you.
665
00:53:26,403 --> 00:53:28,672
But you only talked about
your anxiety and betrayal issue.
666
00:53:29,740 --> 00:53:30,607
Let's be honest.
667
00:53:32,109 --> 00:53:33,377
You used Ho this entire time.
668
00:53:34,511 --> 00:53:38,382
Break up on good terms
if you don't want him cursing at you.
669
00:53:38,949 --> 00:53:40,184
How can I break up on good terms?
670
00:53:41,218 --> 00:53:44,388
You want me to mislead others
into thinking that there is still
671
00:53:44,455 --> 00:53:45,689
something going on with Young-jin
672
00:53:45,756 --> 00:53:47,558
just so everyone thinks
I'm a nice person like you?
673
00:53:48,092 --> 00:53:49,093
What did you just say?
674
00:53:50,561 --> 00:53:52,596
You guys really don't know
a thing about me.
675
00:53:53,897 --> 00:53:55,999
I'm not the least bit afraid of
having someone curse at me.
676
00:53:56,567 --> 00:53:59,636
You want me to tell him
that we should remain as friends?
677
00:54:00,037 --> 00:54:01,872
That will only create misunderstanding
678
00:54:01,939 --> 00:54:03,640
and eventually someone's feelings
will get hurt.
679
00:54:03,874 --> 00:54:06,577
How else am I supposed to treat him
aside from being cold and distant?
680
00:54:09,880 --> 00:54:13,550
What I'm doing to Ho is out of
my consideration and friendship for him.
681
00:54:15,352 --> 00:54:16,253
Also you...
682
00:54:17,187 --> 00:54:20,524
I was going to see So-nyu again
out of consideration for you.
683
00:54:21,725 --> 00:54:23,260
But you can forget about that now.
684
00:54:23,694 --> 00:54:24,695
Hae-soo!
685
00:54:25,496 --> 00:54:26,930
Hey, you brat!
686
00:54:27,097 --> 00:54:30,100
What do you know about me
and Young-jin to even say all that?
687
00:54:30,267 --> 00:54:31,368
-Calm down.
-Dong-min.
688
00:54:31,769 --> 00:54:33,504
-Hae-soo was just upset...
-What is your deal?
689
00:54:33,937 --> 00:54:37,040
If your girlfriend's ex-boyfriend came by
the house, you should've have punched him.
690
00:54:37,107 --> 00:54:39,910
Why did you pretend as if
everything would turn out to be okay?
691
00:54:41,411 --> 00:54:42,379
What a brat.
692
00:54:43,046 --> 00:54:44,081
You're so full of yourself!
693
00:54:57,961 --> 00:55:00,063
You like things that are fizzy and bubbly?
694
00:55:01,765 --> 00:55:05,235
Like that sparkling water
and the same with Hae-soo.
695
00:55:08,405 --> 00:55:09,907
Dating Hae-soo isn't easy, right?
696
00:55:11,275 --> 00:55:12,442
It'll be our secret, so tell me.
697
00:55:14,678 --> 00:55:15,546
Don't tell anyone.
698
00:55:17,581 --> 00:55:18,482
It's hard.
699
00:55:23,387 --> 00:55:25,789
You said your motto was to give
as much as you're given, right?
700
00:55:27,057 --> 00:55:31,662
In that case, if your ex-girlfriend
comes over to this house,
701
00:55:32,029 --> 00:55:33,697
should I welcome her in
like you did today?
702
00:55:42,973 --> 00:55:47,878
I thought you wanted Ho
to think that you're cool.
703
00:55:48,946 --> 00:55:51,849
That's why I held myself back
even though I was jealous.
704
00:55:57,621 --> 00:55:59,623
Let me make myself clear to you.
705
00:56:00,023 --> 00:56:02,726
I'm going to pull
your ex-girlfriend's hair
706
00:56:02,993 --> 00:56:04,561
the minute she steps into this house...
707
00:56:08,932 --> 00:56:10,567
I've got work tomorrow. Let's end it here.
708
00:56:15,205 --> 00:56:18,709
You should put up a sign when you work
709
00:56:19,743 --> 00:56:21,044
so that no one disturbs you.
710
00:56:22,980 --> 00:56:24,214
No need because I'm moving soon.
711
00:56:25,716 --> 00:56:27,718
The renovation on my house
in Seocho-dong is almost done.
712
00:56:28,452 --> 00:56:29,286
Good night.
713
00:56:30,087 --> 00:56:30,954
What? You're moving?
714
00:56:33,790 --> 00:56:34,725
Yes, I'm moving.
715
00:56:36,059 --> 00:56:37,127
You're moving?
716
00:56:38,362 --> 00:56:39,229
You heard me right.
717
00:57:11,795 --> 00:57:15,766
I don't have a space of my own.
You can come in whenever you want.
718
00:57:16,433 --> 00:57:18,769
I sure met a peculiar person.
719
00:57:19,269 --> 00:57:20,437
I miss him already.
720
00:57:21,004 --> 00:57:22,773
Even I can't trust myself now.
721
00:57:23,540 --> 00:57:26,343
I don't know if what I remember
is the truth or not.
722
00:57:27,544 --> 00:57:28,645
Do you even love me?
723
00:57:28,812 --> 00:57:29,746
Yes, madly.
724
00:57:30,213 --> 00:57:31,915
What is this?
725
00:57:32,349 --> 00:57:34,885
Writing might be everything for Jae-yeol.
726
00:57:35,519 --> 00:57:36,753
I missed you a lot, Hae-soo.
727
00:57:37,287 --> 00:57:38,455
So should I turn off the lights?
728
00:57:38,522 --> 00:57:39,389
I love you.
729
00:57:40,557 --> 00:57:42,092
Subtitle translation by Alif Ayob
54998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.