All language subtitles for @ADrama_Lovers-Its.Okay.Thats.Love.E02.720p.NF.WEB-DL.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,395 --> 00:00:31,465 EPISODE 2 2 00:00:31,732 --> 00:00:33,367 You did all that with an injured arm. 3 00:00:45,445 --> 00:00:48,649 You're pretty cute, now that I'm seeing you under the sun. 4 00:01:02,296 --> 00:01:03,196 But... 5 00:01:03,964 --> 00:01:05,399 why is the ambulance not coming? 6 00:01:06,967 --> 00:01:07,968 What is this place? 7 00:01:17,611 --> 00:01:20,547 The two of us together like this. 8 00:01:22,049 --> 00:01:23,016 It wasn't that bad, right? 9 00:01:51,845 --> 00:01:53,213 Have you seen Soo-bin? 10 00:01:53,313 --> 00:01:55,916 I can't find her anywhere. She disappeared. 11 00:01:56,316 --> 00:01:57,918 I saw her go that way. 12 00:01:58,952 --> 00:02:00,053 Soo-bin! 13 00:02:00,621 --> 00:02:02,522 Soo-bin! 14 00:02:04,291 --> 00:02:05,359 Soo-bin! 15 00:02:06,526 --> 00:02:08,562 My goodness! What am I going to do? 16 00:02:09,196 --> 00:02:10,931 What are we going to do? 17 00:02:18,772 --> 00:02:23,176 She woke up and left while you were asleep. 18 00:02:23,410 --> 00:02:24,678 She left you a note. 19 00:02:29,650 --> 00:02:31,785 Send your bank information to this number. 20 00:02:31,852 --> 00:02:32,886 I'll wire the compensation. 21 00:02:58,078 --> 00:02:59,012 Hey, Hae-soo. 22 00:02:59,513 --> 00:03:00,280 It's me, Jae-yeol. 23 00:03:02,749 --> 00:03:03,583 So what? 24 00:03:05,419 --> 00:03:06,253 So what? 25 00:03:06,453 --> 00:03:08,889 Get straight to the point or I'm hanging up. 26 00:03:08,955 --> 00:03:10,424 Hey, hey! 27 00:03:13,760 --> 00:03:14,628 Hey, Hae-soo. 28 00:03:15,495 --> 00:03:18,298 Let's make sure we see each other one more time 29 00:03:19,366 --> 00:03:21,234 before we die, okay? 30 00:03:22,102 --> 00:03:23,904 Make sure you're still alive until then. 31 00:03:24,905 --> 00:03:25,872 She's so rude. 32 00:03:30,277 --> 00:03:31,445 Chief, where are you? 33 00:03:32,479 --> 00:03:34,548 What's up with that guy? Doesn't he want his money? 34 00:03:35,215 --> 00:03:36,149 Who cares. 35 00:03:39,019 --> 00:03:39,986 Where is she? 36 00:03:40,921 --> 00:03:41,755 She's over there. 37 00:03:51,131 --> 00:03:51,965 Hello. 38 00:03:52,933 --> 00:03:55,602 Thankfully, it's nothing too serious. 39 00:03:55,969 --> 00:03:57,938 She has a fractured ankle and some cuts. 40 00:03:59,139 --> 00:04:01,074 It's a relief that she fell on top of a box. 41 00:04:02,209 --> 00:04:03,443 What did I tell you? 42 00:04:04,344 --> 00:04:06,613 I told you that it wasn't safe. Does this make you feel better? 43 00:04:06,947 --> 00:04:08,548 She told... 44 00:04:08,715 --> 00:04:11,284 She told me that she wouldn't do it again. 45 00:04:15,422 --> 00:04:16,623 Try to breathe slowly. 46 00:04:18,759 --> 00:04:19,659 Slowly. 47 00:04:23,363 --> 00:04:24,231 Wait outside. 48 00:04:27,467 --> 00:04:29,369 Have Soo-bin transferred to the psychiatric ward 49 00:04:29,436 --> 00:04:30,904 and get a consultation from orthopedics. 50 00:04:30,971 --> 00:04:32,072 ORTHOPAEDICS 51 00:04:33,106 --> 00:04:36,143 There's no need to cry. Your daughter is alive. 52 00:04:38,011 --> 00:04:39,746 You are in shock. 53 00:04:40,781 --> 00:04:41,848 Breathe slowly. 54 00:04:42,449 --> 00:04:43,283 Slowly. 55 00:04:43,617 --> 00:04:44,985 Hey, Young-jin. 56 00:04:45,418 --> 00:04:47,587 Why do you want me to counsel Hae-soo? 57 00:04:48,488 --> 00:04:49,389 Hello? 58 00:04:49,823 --> 00:04:50,724 Hello! 59 00:04:51,625 --> 00:04:52,993 He hung up. 60 00:04:53,493 --> 00:04:55,028 Unbelievable. 61 00:05:00,467 --> 00:05:02,769 You're the one who hid them, right? You bastard! 62 00:05:02,936 --> 00:05:04,471 Where are my wife and son? 63 00:05:04,604 --> 00:05:06,606 I'm going to kill you today. 64 00:05:07,240 --> 00:05:09,109 What are you doing? 65 00:05:09,509 --> 00:05:11,211 Why are you doing this? 66 00:05:11,444 --> 00:05:13,847 You're going to die! 67 00:05:13,947 --> 00:05:15,048 Wait! 68 00:05:18,919 --> 00:05:19,753 What? 69 00:05:20,487 --> 00:05:21,955 Are you going to call me a bastard again? 70 00:05:22,889 --> 00:05:23,757 Go ahead. 71 00:05:25,826 --> 00:05:29,229 How does this feel, Jang-suk? 72 00:05:34,034 --> 00:05:35,702 It feels like shit, doesn't it? 73 00:05:37,003 --> 00:05:38,405 Remember this feeling. 74 00:05:40,574 --> 00:05:43,977 You beat your wife every day because of your anger issues. 75 00:05:44,578 --> 00:05:47,514 Your wife and son probably felt like this all the time. 76 00:05:49,783 --> 00:05:52,786 You can choose between two options. 77 00:05:53,854 --> 00:05:55,555 You can either continue to receive counseling 78 00:05:56,022 --> 00:06:00,727 or you can get divorced and go to jail for threatening me. 79 00:06:01,361 --> 00:06:03,530 Which one are you going to choose? 80 00:06:03,864 --> 00:06:05,198 I don't need counseling. 81 00:06:05,765 --> 00:06:09,936 So what if I yelled at her mom? She almost had her own daughter killed. 82 00:06:10,337 --> 00:06:12,105 We have so many doctors in this hospital. 83 00:06:12,205 --> 00:06:13,740 Just because she hyperventilated 84 00:06:13,840 --> 00:06:15,442 do you really expect me to take counseling? 85 00:06:15,742 --> 00:06:19,346 It was her daughter this time, but next time it could be her mom because of you! 86 00:06:22,749 --> 00:06:24,150 If the patient ends up dying, 87 00:06:24,551 --> 00:06:27,487 you will be losing one out of several thousand patients. 88 00:06:27,988 --> 00:06:29,723 But the patient's mom will be losing everything. 89 00:06:30,223 --> 00:06:33,026 Don't act as if you're suffering more than her mom! 90 00:06:33,660 --> 00:06:35,962 There's more than enough reasons for you to take counseling. 91 00:06:36,997 --> 00:06:41,201 Do you want to lose your doctor's license and be excluded from my supervision? 92 00:06:45,505 --> 00:06:46,339 Come follow me! 93 00:06:57,350 --> 00:06:59,352 How can she take away my patient like that? 94 00:06:59,886 --> 00:07:02,289 Why is she so attached to the patients? 95 00:07:02,989 --> 00:07:04,824 He fainted after sniffing glue and was admitted 96 00:07:04,891 --> 00:07:06,559 into the ER the day before yesterday. 97 00:07:07,460 --> 00:07:10,330 We did an MRI scan on him and it came out normal. 98 00:07:11,031 --> 00:07:14,367 I asked his friends and they said he sniffed it a couple times. 99 00:07:15,035 --> 00:07:16,002 So it's sporadic. 100 00:07:17,237 --> 00:07:19,039 That's a relief. Send him home after lecturing him. 101 00:07:19,239 --> 00:07:20,106 Hey! 102 00:07:21,007 --> 00:07:22,108 There's one problem though. 103 00:07:24,311 --> 00:07:27,480 He sits there all day like that 104 00:07:28,348 --> 00:07:31,518 and observes the nurses, patients and even myself. 105 00:07:32,686 --> 00:07:34,220 He draws their genitals. 106 00:07:35,155 --> 00:07:36,690 -Really? -Yes. 107 00:07:36,856 --> 00:07:39,960 He draws the penis and a girl's private parts. 108 00:07:41,461 --> 00:07:42,662 That's... 109 00:07:44,130 --> 00:07:46,766 If you take away the paper, he gets depressed and can't sleep. 110 00:07:47,467 --> 00:07:49,803 So, don't you think we should prescribe him something? 111 00:07:50,403 --> 00:07:51,938 Do it for the sake of his mom. 112 00:07:53,907 --> 00:07:54,741 You take care of him. 113 00:07:56,543 --> 00:07:57,444 Okay. 114 00:08:26,139 --> 00:08:28,341 Goodness, that's a huge building. 115 00:08:29,209 --> 00:08:30,377 What should we do with her? 116 00:08:31,311 --> 00:08:34,047 She didn't just plagiarize the story, but she copied the details as well. 117 00:08:34,147 --> 00:08:35,582 IS MURDER OKAY? 118 00:08:35,715 --> 00:08:40,120 When I spoke to Pul-ib over the phone, she said that you copied from her. 119 00:08:42,188 --> 00:08:46,059 I felt a little sad over this incident. But now I want to face them head on. 120 00:08:46,960 --> 00:08:50,063 You should've just slept with her. Why would you tell her about your novel? 121 00:08:50,130 --> 00:08:52,265 I talk about many things with the girls I sleep with. 122 00:08:52,332 --> 00:08:54,134 That is why you're always sleeping by yourself. 123 00:08:55,268 --> 00:08:56,136 Let's sue her. 124 00:08:57,003 --> 00:08:59,706 If you don't want the publishing company to shut down, choose a good lawyer. 125 00:09:14,654 --> 00:09:16,423 PRECIOUS DJ JAE-YEOL JANG 126 00:09:25,532 --> 00:09:26,966 I'm a big fan of your novel. 127 00:09:27,067 --> 00:09:28,568 -What's your name? -I'm Sung-sook Kim. 128 00:09:28,668 --> 00:09:29,702 Sung-sook... 129 00:09:36,342 --> 00:09:37,677 Thank you. 130 00:09:37,744 --> 00:09:38,711 Thank you. 131 00:09:39,245 --> 00:09:41,815 Mr. Jang, did you read Pul-ib Lee's new book? 132 00:09:42,615 --> 00:09:43,917 Of course, he hasn't. 133 00:09:44,350 --> 00:09:46,052 Let's talk about that later. What's your name? 134 00:09:46,219 --> 00:09:47,420 -It's Ha-yung. -Ha-yung? 135 00:09:47,587 --> 00:09:51,424 Pul-ib Lee's side filed an injunction, saying you plagiarized her book. 136 00:09:51,591 --> 00:09:55,161 Are you aware that she is trying to block the sales of your books? 137 00:09:58,531 --> 00:10:00,767 YEOL PUBLISHING COMPANY 138 00:10:13,012 --> 00:10:15,582 According to our lawyer, there's enough evidence to sue her. 139 00:10:16,883 --> 00:10:18,518 But in my opinion, 140 00:10:19,686 --> 00:10:22,489 suing her could be a marketing advantage for her. 141 00:10:23,590 --> 00:10:24,424 So? 142 00:10:26,226 --> 00:10:28,828 So, what I'm trying to say is that we should sue her. 143 00:10:29,062 --> 00:10:30,763 We'll file an injunction to suspend the sales. 144 00:10:30,897 --> 00:10:32,432 Find the person that handed over the file. 145 00:10:33,099 --> 00:10:34,534 Who would hand over the file? 146 00:10:34,868 --> 00:10:38,037 -You slept with her-- -Are you trying to say 147 00:10:38,838 --> 00:10:43,576 that she remembered every small detail about the novel when I slept with her, 148 00:10:44,511 --> 00:10:45,512 and published a book? 149 00:10:47,614 --> 00:10:48,982 What about the computer in your house? 150 00:10:50,984 --> 00:10:51,818 Never mind. 151 00:10:52,318 --> 00:10:55,855 You change your password every time you use your computer. 152 00:10:56,823 --> 00:10:57,724 Damn it. 153 00:10:57,857 --> 00:10:59,192 Who leaked the file? 154 00:11:07,400 --> 00:11:09,135 Are you suspecting me? 155 00:11:09,302 --> 00:11:10,303 I didn't do it. 156 00:11:10,670 --> 00:11:11,571 Hey, Miss Bae. 157 00:11:11,638 --> 00:11:13,873 Stop trying to find the culprit internally. 158 00:11:14,340 --> 00:11:15,208 Have some respect. 159 00:11:16,843 --> 00:11:19,345 Check all the other offices. 160 00:11:20,113 --> 00:11:21,748 I want the lawyer to seize all the evidence. 161 00:11:23,149 --> 00:11:24,117 Mr. Attorney. 162 00:11:24,651 --> 00:11:26,486 How can we seize the evidence? 163 00:11:36,896 --> 00:11:39,199 You're upset, aren't you? 164 00:11:39,766 --> 00:11:42,669 Not really. Not enough to weigh down my fighting spirit. 165 00:11:43,403 --> 00:11:44,404 That's more like you. 166 00:11:46,372 --> 00:11:47,874 -Did you find out about the house? -What? 167 00:11:48,408 --> 00:11:50,743 I looked everywhere but I couldn't find the right house. 168 00:11:50,877 --> 00:11:52,612 Nobody wants to rent it for two or three months. 169 00:11:52,679 --> 00:11:54,480 Also, the bathroom remodeling is too much. 170 00:11:54,747 --> 00:11:55,949 Not even if we pay more money. 171 00:11:58,718 --> 00:12:00,820 -Go to the house in Hongdae. -Will I use the place by myself? 172 00:12:00,887 --> 00:12:02,722 No. You'll be sharing it with three other people. 173 00:12:03,456 --> 00:12:05,091 You can't go to your place in Seocho-dong. 174 00:12:05,191 --> 00:12:07,594 There are reporters all over that place. 175 00:12:12,765 --> 00:12:16,302 You'll meet all kinds of people at the Hongdae House. 176 00:12:16,369 --> 00:12:17,670 There are two psychiatric doctors. 177 00:12:18,238 --> 00:12:20,640 You will also meet a patient suffering from Tourette syndrome. 178 00:12:21,741 --> 00:12:23,509 The collaboration of a novelist living among them. 179 00:12:23,576 --> 00:12:24,877 What a great idea for a new novel. 180 00:12:30,250 --> 00:12:33,319 Happy 40th birthday! 181 00:12:33,786 --> 00:12:37,323 You remember her, right? She was the woman at the talk show. 182 00:12:38,391 --> 00:12:40,827 She is one of the housemates living in the Hongdae house. 183 00:12:56,476 --> 00:12:57,477 That's enough. 184 00:12:57,810 --> 00:13:00,947 The old man next to her is Dong-min Jo. I respect him a lot. 185 00:13:01,347 --> 00:13:04,751 Hae-soo recorded this thinking that it was her phone at his birthday. 186 00:13:05,885 --> 00:13:06,853 You're interested, right? 187 00:13:07,186 --> 00:13:08,688 You can write a bestselling novel. 188 00:13:09,756 --> 00:13:10,690 Call Pul-ib. 189 00:13:11,324 --> 00:13:12,158 What? 190 00:13:12,458 --> 00:13:13,860 She's not picking up. 191 00:13:13,926 --> 00:13:15,395 Call her and tell her I want to meet her. 192 00:13:16,929 --> 00:13:18,665 How can I contact her when she's not picking up? 193 00:13:18,998 --> 00:13:20,633 I don't even know where she lives. 194 00:13:21,734 --> 00:13:22,602 Jae-yeol. 195 00:13:30,043 --> 00:13:31,177 Let's go to the Hongdae house. 196 00:13:31,277 --> 00:13:32,245 Hongdae house... 197 00:13:33,046 --> 00:13:34,380 Are you going to write a new novel? 198 00:13:34,647 --> 00:13:37,016 Who knows if I will write a new novel or meet a new girl? 199 00:13:38,184 --> 00:13:39,385 I don't know yet. 200 00:13:40,253 --> 00:13:42,889 Whatever the case, I feel good suddenly. 201 00:13:44,424 --> 00:13:46,292 You can do it, Jae-yeol! 202 00:13:50,229 --> 00:13:51,898 -Give me your car keys. -What? 203 00:13:52,231 --> 00:13:53,566 You said you left my car at my house. 204 00:13:54,267 --> 00:13:55,168 Okay. 205 00:13:55,868 --> 00:13:56,769 Here. 206 00:13:57,770 --> 00:13:58,738 Just take a taxi. 207 00:13:59,539 --> 00:14:00,373 Sleep at a motel. 208 00:14:00,606 --> 00:14:02,375 I'll be sleeping at your place for a couple days. 209 00:14:02,442 --> 00:14:03,276 Okay? 210 00:14:06,045 --> 00:14:08,781 YEOL PUBLISHING COMPANY 211 00:14:20,827 --> 00:14:23,029 The route guidance to the previous destination will start now. 212 00:14:26,366 --> 00:14:28,067 RECENT DESTINATION LOG 213 00:14:30,870 --> 00:14:32,605 MP APARTMENT SEOUL SEOCHO-GU 214 00:14:35,375 --> 00:14:36,976 Why is Pul-ib's address... 215 00:14:37,710 --> 00:14:39,479 How can I contact her when she's not picking up? 216 00:14:39,712 --> 00:14:41,381 I don't even know where she lives. 217 00:14:42,915 --> 00:14:44,417 What are you up to, Tae-yong? 218 00:14:50,957 --> 00:14:51,891 It's so loud. 219 00:14:55,061 --> 00:14:57,397 Why are they renovating a perfectly fine room? 220 00:14:57,563 --> 00:14:58,731 What a waste of money. 221 00:14:59,232 --> 00:15:00,833 Why did they close the door? It's so hot. 222 00:15:01,000 --> 00:15:04,070 The person moving in here doesn't want others to see the bathroom. 223 00:15:05,004 --> 00:15:06,639 What a strange fellow, right? 224 00:15:06,706 --> 00:15:10,143 Hey, he won't be as strange as the people living in this house. 225 00:15:14,280 --> 00:15:15,515 I heard he is Tae-yong's friend. 226 00:15:15,581 --> 00:15:17,784 That guy and Tae-yong own this building. 227 00:15:18,117 --> 00:15:20,353 He owns the cafe, this house and my hospital. 228 00:15:20,987 --> 00:15:22,755 He's loaded with money obviously. 229 00:15:24,891 --> 00:15:28,561 He said he's going to pay more money for two month's rent. So, I said okay. 230 00:15:29,729 --> 00:15:30,596 Hey. 231 00:15:30,897 --> 00:15:32,231 I met a girl while dancing like this. 232 00:15:35,268 --> 00:15:36,135 It's awesome, isn't it? 233 00:15:36,569 --> 00:15:37,804 It sure is. 234 00:15:40,940 --> 00:15:42,008 -What's that? -Try it. 235 00:16:23,549 --> 00:16:24,784 Soo-kwang! 236 00:16:25,885 --> 00:16:26,886 Soo-kwang! 237 00:16:28,588 --> 00:16:29,422 Hey! 238 00:16:32,058 --> 00:16:33,826 Someone's outside! 239 00:16:34,727 --> 00:16:36,395 Go and see who it is. 240 00:16:36,696 --> 00:16:37,663 Wearing this? 241 00:16:37,730 --> 00:16:40,766 You look better than me and Soo-kwang is having an attack... 242 00:16:41,901 --> 00:16:43,536 I'm treating him. 243 00:16:46,105 --> 00:16:47,540 Go inside. 244 00:16:49,575 --> 00:16:51,377 Hold on, I'll be right there. 245 00:16:56,015 --> 00:16:57,016 Why isn't this working? 246 00:16:57,817 --> 00:16:58,751 Who is it? 247 00:16:58,918 --> 00:17:00,086 I'm the new person moving in. 248 00:17:00,386 --> 00:17:01,220 What? 249 00:17:01,721 --> 00:17:04,390 Our new housemate is moving in today? Goodness. 250 00:17:07,460 --> 00:17:08,527 I'll be right there. 251 00:17:09,695 --> 00:17:10,563 Hell... 252 00:17:18,504 --> 00:17:22,742 I told you that we were going to run into each other somehow. 253 00:17:23,709 --> 00:17:24,844 You remember, right? 254 00:17:25,444 --> 00:17:27,313 Oh my god. 255 00:17:29,515 --> 00:17:30,750 You look surprised. 256 00:17:30,950 --> 00:17:32,351 I think you got the wrong house. 257 00:17:32,418 --> 00:17:33,553 Street number 169-1, right? 258 00:17:35,555 --> 00:17:36,389 Come inside. 259 00:17:45,865 --> 00:17:46,799 Your room is up there. 260 00:18:06,385 --> 00:18:07,853 -Look at me, Soo-kwang. -Okay. 261 00:18:07,920 --> 00:18:09,855 -Keep looking at me. -Okay. 262 00:18:13,225 --> 00:18:14,927 -Get out! -Keep breathing. 263 00:18:14,994 --> 00:18:16,562 -Okay. -Breathe. One... 264 00:18:20,800 --> 00:18:21,968 -Keep breathing. -Okay. 265 00:18:22,902 --> 00:18:25,237 -Do it slowly one more time. -Okay. 266 00:18:46,192 --> 00:18:47,259 The door is open. 267 00:18:52,298 --> 00:18:53,366 The door is closed. 268 00:19:06,178 --> 00:19:07,980 Wow! 269 00:19:08,514 --> 00:19:10,883 You are really tidy. 270 00:19:11,250 --> 00:19:13,352 Your room smells quite nice. 271 00:19:15,054 --> 00:19:16,522 It has a fresh smell to it. 272 00:19:22,828 --> 00:19:25,831 I'm Soo-kwang Park. I'm 28 years old. I'm a guy. 273 00:19:28,534 --> 00:19:29,769 He's introducing himself. 274 00:19:48,054 --> 00:19:49,488 Get up. 275 00:19:51,023 --> 00:19:52,158 You little... 276 00:19:53,492 --> 00:19:55,461 I'm Dong-min Jo. I live here. 277 00:19:55,528 --> 00:19:56,762 I'm a psychiatrist. 278 00:19:57,196 --> 00:19:58,164 I'm Jae-yeol Jang. 279 00:20:01,133 --> 00:20:04,870 It's a pleasure having a famous writer like yourself in this house. 280 00:20:04,937 --> 00:20:05,938 Please leave if you're done. 281 00:20:11,343 --> 00:20:12,878 Go ahead, say. 282 00:20:14,246 --> 00:20:15,614 I have Tourette syndrome. 283 00:20:18,951 --> 00:20:20,653 The symptoms first appeared when I was seven. 284 00:20:20,886 --> 00:20:24,390 I had 12 seizures a day. My dad beat me and looked down on me. 285 00:20:25,257 --> 00:20:27,326 I met Dr. Jo and started taking medication and treatment. 286 00:20:28,294 --> 00:20:29,361 I get therapy as well. 287 00:20:31,163 --> 00:20:32,431 I only get seizures occasionally. 288 00:20:34,100 --> 00:20:36,569 The things I say during a seizure has no meanings. 289 00:20:37,136 --> 00:20:38,704 Search the Internet for more information. 290 00:20:45,044 --> 00:20:46,312 He breaks down in a moment. 291 00:20:47,780 --> 00:20:50,549 The seizures occur without any reason. 292 00:20:51,117 --> 00:20:52,418 Episode is the proper term. 293 00:20:52,785 --> 00:20:54,053 He's prone to stress. 294 00:20:54,186 --> 00:20:57,890 He recently had a seizure while kissing his girlfriend and broke up. 295 00:20:58,691 --> 00:21:03,062 You're not the type of person to look down on people with Tourette syndrome, right? 296 00:21:03,262 --> 00:21:05,030 You don't judge these type of people, right? 297 00:21:05,831 --> 00:21:06,866 Am I wrong? 298 00:21:09,869 --> 00:21:12,304 I've never seen anyone with Tourette. I heard from Tae-yong though. 299 00:21:12,371 --> 00:21:13,739 I was taken aback earlier. 300 00:21:15,007 --> 00:21:16,642 We'll celebrate your arrival tomorrow night. 301 00:21:16,809 --> 00:21:19,311 Are there any house rules that I must follow? 302 00:21:20,279 --> 00:21:22,982 Pay 500,000 won for living expenses but it's only 200,000 won for Soo-kwang. 303 00:21:23,349 --> 00:21:24,683 That's the only rule we have. 304 00:21:24,750 --> 00:21:26,385 Aside from that, do as you wish. 305 00:21:26,719 --> 00:21:31,257 Enjoy yourself while you're here. No curfew, no bedtime, no other rules. 306 00:21:31,991 --> 00:21:33,359 There should be rules to-- 307 00:21:33,726 --> 00:21:35,194 This room looks really nice. 308 00:21:36,896 --> 00:21:38,097 Can you leave, please? 309 00:21:39,532 --> 00:21:40,800 You're so fussy. 310 00:21:41,333 --> 00:21:42,268 Same here. 311 00:21:43,903 --> 00:21:44,804 What a jerk. 312 00:21:53,913 --> 00:21:54,780 What? 313 00:21:56,182 --> 00:21:57,917 Yellow, red, 314 00:21:58,651 --> 00:22:00,820 blue, white, and black. 315 00:22:01,887 --> 00:22:03,189 They are the same with your clothes. 316 00:22:03,823 --> 00:22:05,591 -Do you have OCD? -You could say so. 317 00:22:05,791 --> 00:22:06,659 Where's your room? 318 00:22:07,426 --> 00:22:08,360 Second floor at the end. 319 00:22:33,452 --> 00:22:34,353 What's this? 320 00:22:35,988 --> 00:22:36,989 Clean your room. 321 00:22:40,125 --> 00:22:42,595 Since there are no house rules, I might as well make some. 322 00:22:42,661 --> 00:22:43,829 I give as much as I receive. 323 00:22:43,929 --> 00:22:46,732 I treat people the same way they treat me. 324 00:22:47,132 --> 00:22:50,202 If you come into my room without knocking, then I'll do the same. 325 00:22:50,903 --> 00:22:52,271 See you at the party tomorrow. 326 00:22:54,406 --> 00:22:55,908 By the way, who plagiarized who? 327 00:23:05,451 --> 00:23:06,652 Weren't you two lovers? 328 00:23:07,820 --> 00:23:09,755 It's all over the Internet. 329 00:23:14,326 --> 00:23:15,427 You plagiarized, didn't you? 330 00:23:46,558 --> 00:23:47,693 You have good eyesight. 331 00:23:48,360 --> 00:23:49,495 Nice to meet you. 332 00:23:51,497 --> 00:23:52,431 I like this place. 333 00:24:01,473 --> 00:24:03,075 There's nothing wrong with me. 334 00:24:04,310 --> 00:24:05,511 So please discharge me. 335 00:24:07,613 --> 00:24:08,981 I can understand my parents. 336 00:24:11,050 --> 00:24:14,119 Their son got surgery and became a woman. 337 00:24:15,321 --> 00:24:16,822 He also loves men. 338 00:24:18,223 --> 00:24:20,025 I'm sure my brothers were caught off guard. 339 00:24:25,497 --> 00:24:29,268 Isn't medication enough to treat depression? 340 00:24:31,503 --> 00:24:32,538 I can't let you leave yet. 341 00:24:34,606 --> 00:24:38,844 From my perspective, you're in danger. It's enough for involuntary admission. 342 00:25:01,000 --> 00:25:02,401 A woman was beaten 343 00:25:04,069 --> 00:25:05,471 by her own family members. 344 00:25:08,073 --> 00:25:09,375 There was only one reason. 345 00:25:10,342 --> 00:25:13,245 She wanted to be accepted by her family but they wouldn't accept her. 346 00:25:14,546 --> 00:25:17,449 Her family broke her leg and bruised her face. 347 00:25:19,551 --> 00:25:23,322 But that woman wanted to return home, saying that she understood them. 348 00:25:25,391 --> 00:25:26,225 But this time, 349 00:25:27,559 --> 00:25:28,627 if she goes home, 350 00:25:29,561 --> 00:25:32,431 she might get beaten until her skull cracks. 351 00:25:33,732 --> 00:25:36,068 Not just her leg, but her back might break as well. 352 00:25:37,102 --> 00:25:39,538 But she keeps saying it will be fine because they are family. 353 00:25:40,906 --> 00:25:42,408 She keeps saying she deserves to be hit. 354 00:25:43,242 --> 00:25:44,643 So she's willing to take a beating. 355 00:26:13,405 --> 00:26:14,306 Run away. 356 00:26:15,641 --> 00:26:17,342 That's the best I can do for you as a doctor. 357 00:26:19,111 --> 00:26:23,916 If you don't I have no choice, but to make you stay against your will. 358 00:26:25,584 --> 00:26:29,788 It's my duty as a doctor to keep you safe by all possible means. 359 00:26:36,261 --> 00:26:39,531 You must try to understand 360 00:26:43,001 --> 00:26:46,138 yourself first before your parents. 361 00:27:17,636 --> 00:27:18,470 Hey. 362 00:27:26,678 --> 00:27:28,514 That's not for you. It's for the customer. 363 00:27:28,714 --> 00:27:30,015 Thanks, sis. 364 00:27:32,451 --> 00:27:33,785 What brings you here so early? 365 00:27:34,753 --> 00:27:36,421 I've got a date with Dong-min. 366 00:27:36,688 --> 00:27:37,723 Sure. 367 00:27:37,956 --> 00:27:39,224 You got in trouble, didn't you? 368 00:27:40,559 --> 00:27:41,960 Mom wants you to come visit. 369 00:27:42,060 --> 00:27:42,928 Okay. 370 00:27:45,831 --> 00:27:47,332 PSYCHIATRY SPECIALIST 371 00:27:53,672 --> 00:27:55,340 It has to do with a mother again. 372 00:27:57,442 --> 00:28:02,347 You always put up a fight with all the mothers, don't you? 373 00:28:03,048 --> 00:28:05,184 Whether they are clients, patients or guardians. 374 00:28:06,318 --> 00:28:07,719 Yes, I know. 375 00:28:08,220 --> 00:28:13,258 I have this trauma with gender, and I have this prejudice against mothers. 376 00:28:14,726 --> 00:28:16,628 This is so boring, isn't it? 377 00:28:17,362 --> 00:28:18,830 Let's talk about my patients, okay? 378 00:28:19,131 --> 00:28:21,900 Let's talk about when you were eight years old. 379 00:28:24,970 --> 00:28:27,940 Tell me about the story back in college when you received group therapy. 380 00:28:29,575 --> 00:28:34,880 The day when your mom kissed Mr. Kim. 381 00:28:35,414 --> 00:28:39,084 I have a 16-year-old patient who is obsessed with genitals. 382 00:28:39,484 --> 00:28:40,619 What's your take on this? 383 00:28:41,153 --> 00:28:43,488 Her mom keeps crying and she doesn't know the reason. 384 00:28:43,622 --> 00:28:45,390 We need to use this time to talk about you. 385 00:28:49,895 --> 00:28:50,729 Time's up. 386 00:28:52,564 --> 00:28:55,934 Let's meet again next week and continue this useless talk. 387 00:28:59,638 --> 00:29:00,472 Bye. 388 00:29:07,512 --> 00:29:08,647 Hey, Young-jin? 389 00:29:09,615 --> 00:29:12,818 There's no need for this. This doesn't work on Hae-soo! 390 00:29:13,085 --> 00:29:15,787 She doesn't have a problem with seeing her patients and... 391 00:29:15,854 --> 00:29:16,722 Hello? 392 00:29:17,389 --> 00:29:18,223 Hey! 393 00:29:50,289 --> 00:29:52,491 Pul-ib is having an event this week. 394 00:29:52,924 --> 00:29:55,527 She can't meet you because she's busy signing autographs. 395 00:29:56,128 --> 00:29:57,396 She wants to meet you this weekend. 396 00:30:05,871 --> 00:30:06,938 That's nice and refreshing. 397 00:30:14,046 --> 00:30:15,480 Jae-yeol won't look for you this week. 398 00:30:15,847 --> 00:30:17,249 He trusts me. 399 00:30:17,949 --> 00:30:20,285 Do your event and wrap it up by tomorrow. 400 00:30:21,053 --> 00:30:22,287 Go to the United States this week. 401 00:30:23,055 --> 00:30:24,423 No need to worry about the lawsuit. 402 00:30:24,723 --> 00:30:26,325 The verdict will take at least a year. 403 00:30:26,792 --> 00:30:28,126 I'll make sure he drops the case. 404 00:30:30,362 --> 00:30:31,430 Are you sure? 405 00:30:34,533 --> 00:30:36,868 Yes, of course. I would never trick you. 406 00:30:38,236 --> 00:30:39,871 Get ready. Let's go out together. 407 00:30:56,355 --> 00:30:57,356 Jae-yeol... 408 00:31:00,325 --> 00:31:01,326 The door is open. 409 00:31:05,030 --> 00:31:05,931 Hey, Pul-ib. 410 00:31:11,737 --> 00:31:13,105 Open the door. 411 00:31:14,606 --> 00:31:17,776 Will you open it or should I call someone to break this door down? 412 00:31:27,519 --> 00:31:28,420 The door is closed. 413 00:31:32,224 --> 00:31:33,191 The door is open. 414 00:31:47,572 --> 00:31:49,141 I was wondering when we would break up. 415 00:31:50,575 --> 00:31:51,676 I guess we're breaking up now. 416 00:32:09,928 --> 00:32:11,663 I created the female character. 417 00:32:12,130 --> 00:32:14,299 The psychiatric background of overcoming the guilt of murder, 418 00:32:14,366 --> 00:32:15,333 I created that as well. 419 00:32:15,534 --> 00:32:17,369 You're hiding your shamelessness with confidence. 420 00:32:17,803 --> 00:32:18,804 I almost fell for it. 421 00:32:19,671 --> 00:32:20,906 This is my first novel. 422 00:32:21,440 --> 00:32:23,875 I remember all the details of my sentences. 423 00:32:24,676 --> 00:32:25,677 Are you sure about that? 424 00:32:27,679 --> 00:32:29,414 What is the third dialogue on page 146? 425 00:32:31,817 --> 00:32:33,685 "My first question always hit the mark. 426 00:32:34,719 --> 00:32:35,787 In the middle of the day... 427 00:32:40,625 --> 00:32:42,294 his pupils were trembling. 428 00:32:44,596 --> 00:32:45,964 He was also exhausted. 429 00:32:46,998 --> 00:32:49,301 I made him wait too long for me. 430 00:33:07,686 --> 00:33:09,788 I could feel his desperation. 431 00:33:12,657 --> 00:33:16,628 The best thing I can do is setting him free from his pain 432 00:33:18,129 --> 00:33:19,664 as quickly as possible." 433 00:33:23,034 --> 00:33:24,836 I guess you didn't have time to memorize that part. 434 00:33:25,871 --> 00:33:29,875 I was the last one to edit this sentence at the print shop. 435 00:33:30,642 --> 00:33:31,543 Also at that time, 436 00:33:32,544 --> 00:33:35,881 I gave the file to Tae-yong. 437 00:33:38,750 --> 00:33:40,552 The person who gave you my file 438 00:33:43,622 --> 00:33:44,523 is Tae-yong. 439 00:33:46,057 --> 00:33:49,895 If only you took the time to read my novel just once, 440 00:33:50,362 --> 00:33:51,563 this would have never happened. 441 00:33:52,797 --> 00:33:56,701 You always said you would read my writing later and threw it onto the sofa. 442 00:33:56,768 --> 00:33:58,236 That's because you plagiarized too much. 443 00:33:59,905 --> 00:34:01,706 If it wasn't me, Douglas or Chae-yung. 444 00:34:02,507 --> 00:34:03,642 You copy too much. 445 00:34:05,110 --> 00:34:06,878 I didn't tell you this because I was being nice. 446 00:34:08,380 --> 00:34:09,281 Nice? 447 00:34:10,115 --> 00:34:13,351 I only saw you for about two months while dating you for three years. 448 00:34:13,652 --> 00:34:15,186 You were always busy writing. 449 00:34:15,820 --> 00:34:18,723 I was just your sex partner when you weren't writing. 450 00:34:21,559 --> 00:34:22,827 Who are you to me? 451 00:34:23,662 --> 00:34:24,796 What am I to you? 452 00:34:25,630 --> 00:34:27,299 I didn't know the answer to that, 453 00:34:28,300 --> 00:34:29,501 but you just told me. 454 00:34:30,368 --> 00:34:31,469 You're my sex partner. 455 00:34:32,437 --> 00:34:36,274 But even for sex partners, there's a line that shouldn't be crossed. 456 00:34:38,476 --> 00:34:41,613 You should have left my best friend out of this. 457 00:35:28,860 --> 00:35:29,794 PUL-IB 458 00:35:36,901 --> 00:35:38,737 Tell Tae-yong that it was the neighborhood kids. 459 00:35:39,938 --> 00:35:41,239 Pretend as if I don't know. 460 00:35:51,249 --> 00:35:52,217 I'm sorry. 461 00:35:56,354 --> 00:35:57,722 Shut up, you bastard. 462 00:36:02,627 --> 00:36:04,429 Chief drop the lawsuit. 463 00:36:05,130 --> 00:36:08,366 Withdraw all my books and tell everyone that I'm focusing on a new book. 464 00:36:11,703 --> 00:36:12,537 I'm sorry. 465 00:36:25,817 --> 00:36:26,718 Mr. Jang. 466 00:36:28,653 --> 00:36:29,521 Mr. Jang. 467 00:36:30,655 --> 00:36:31,489 Mr. Jang! 468 00:36:32,657 --> 00:36:33,558 Mr. Jang! 469 00:36:37,295 --> 00:36:38,196 Mr. Jang! 470 00:36:41,199 --> 00:36:42,067 Mr. Jang! 471 00:36:46,004 --> 00:36:47,472 Hae-soo, why aren't you here yet? 472 00:36:48,106 --> 00:36:49,474 We're all waiting for you. 473 00:36:50,241 --> 00:36:51,710 I'm almost there. 474 00:36:53,678 --> 00:36:56,147 Tonight is our 300th day anniversary. 475 00:36:57,348 --> 00:36:59,150 MPI Hotel, Room 7012. 476 00:36:59,718 --> 00:37:03,121 Okay. Let's go there after we watch the soccer game. 477 00:37:06,891 --> 00:37:09,461 Am I the only one who thinks sex is an assignment? 478 00:37:15,366 --> 00:37:17,035 Am I destined to be with Ho? 479 00:37:18,203 --> 00:37:19,604 I can't picture us sleeping together. 480 00:37:20,271 --> 00:37:21,973 It doesn't make me have an anxiety disorder. 481 00:37:25,009 --> 00:37:26,144 My goodness! 482 00:37:28,747 --> 00:37:29,581 Get in. 483 00:37:31,816 --> 00:37:32,684 You won't? 484 00:37:33,818 --> 00:37:34,719 Then don't. 485 00:37:39,691 --> 00:37:41,126 What's up with that guy? 486 00:37:43,128 --> 00:37:44,629 Here's the beer. 487 00:37:48,900 --> 00:37:50,268 -Here. -Thanks. 488 00:37:50,668 --> 00:37:51,669 No, you can't! 489 00:37:52,170 --> 00:37:53,571 The commercial is on. 490 00:37:54,506 --> 00:37:56,341 Hey, let go of the remote control. 491 00:37:56,441 --> 00:37:57,275 Damn it! 492 00:37:57,442 --> 00:37:58,309 Go away. 493 00:37:58,977 --> 00:37:59,978 You're so mean. 494 00:38:05,216 --> 00:38:07,118 You're good at that. 495 00:38:08,052 --> 00:38:09,387 What about the celery? 496 00:38:10,455 --> 00:38:12,957 What about it? I'm not your wife. 497 00:38:13,258 --> 00:38:14,626 Stop demanding for so many things. 498 00:38:14,893 --> 00:38:16,928 That's why we got divorced. 499 00:38:16,995 --> 00:38:17,929 Whatever. 500 00:38:22,333 --> 00:38:23,334 Hi, Tae-yong. 501 00:38:24,002 --> 00:38:25,103 What's taking you so long? 502 00:38:25,970 --> 00:38:27,105 You have work to do? 503 00:38:27,739 --> 00:38:28,740 I see. 504 00:38:29,574 --> 00:38:30,475 A favor? 505 00:38:30,942 --> 00:38:32,143 What kind of favor? 506 00:38:32,877 --> 00:38:37,081 You give free counseling sessions to teenagers in prison, I know. 507 00:38:37,916 --> 00:38:40,852 It's just that I owe him a favor, as well as my brother and my mom. 508 00:38:41,886 --> 00:38:43,154 I need to pay back some debts. 509 00:38:44,956 --> 00:38:45,790 Open up. 510 00:38:50,628 --> 00:38:53,198 Please, can you do this favor for me? 511 00:38:54,465 --> 00:38:56,868 His brother didn't kill her but they keep saying that he did? 512 00:38:57,535 --> 00:38:58,636 Well... 513 00:38:59,337 --> 00:39:02,307 Set up a date and I'll meet him. 514 00:39:02,774 --> 00:39:04,709 Okay, let me know. 515 00:39:06,578 --> 00:39:07,545 What was that about? 516 00:39:08,980 --> 00:39:11,883 He won't be of any help to our counseling project. 517 00:39:14,219 --> 00:39:15,854 He's an adult, okay? 518 00:39:17,388 --> 00:39:19,490 -Why are you so tense today? -What? 519 00:39:19,624 --> 00:39:22,060 Let's add him to our project if he's interesting. 520 00:39:25,196 --> 00:39:30,168 -Go Korea! -Go Korea! 521 00:39:31,636 --> 00:39:33,137 -Go Korea! -Go Korea! 522 00:39:36,441 --> 00:39:40,612 Stop the ball! 523 00:39:41,012 --> 00:39:43,581 There's so much yelling inside the house. 524 00:39:45,083 --> 00:39:46,551 My boyfriend is here with his friends. 525 00:39:47,252 --> 00:39:48,319 You have a boyfriend? 526 00:39:49,287 --> 00:39:51,089 Yes. You thought that I was single? 527 00:39:52,423 --> 00:39:53,858 I thought this was my welcome party. 528 00:39:54,158 --> 00:39:55,026 No. 529 00:39:55,293 --> 00:39:57,061 There's a soccer match going on tonight. 530 00:40:00,498 --> 00:40:01,933 These people are too much. 531 00:40:02,166 --> 00:40:06,838 -Go Korea! -Go Korea! 532 00:40:08,006 --> 00:40:09,540 I'm here! 533 00:40:09,841 --> 00:40:10,775 Honey! 534 00:40:14,779 --> 00:40:16,147 Yes, yes! That's it! 535 00:40:16,848 --> 00:40:18,549 -Have you had your dinner? -Yes. 536 00:40:20,919 --> 00:40:22,987 What's Mr. Jang doing here? 537 00:40:24,656 --> 00:40:26,591 He recently moved into the house. 538 00:40:27,225 --> 00:40:30,962 Hae-soo, you're here! 539 00:40:32,196 --> 00:40:34,866 Be quiet! We can't focus on the soccer game! 540 00:40:35,133 --> 00:40:37,268 -She's so obnoxious. -What's this? 541 00:40:37,568 --> 00:40:38,569 Come in. 542 00:40:40,405 --> 00:40:42,540 -Did anyone score? Was it Ju-young Park? -No one scored. 543 00:40:42,740 --> 00:40:45,843 -Unbelievable. -What? It's still zero to zero? 544 00:40:46,945 --> 00:40:50,014 -No one scored. -Look! 545 00:40:50,248 --> 00:40:51,249 -Why? -What is it? 546 00:40:58,690 --> 00:41:00,758 This house is full of weird people. 547 00:41:02,627 --> 00:41:04,095 Shoot. Shoot! 548 00:41:04,162 --> 00:41:07,999 -Shoot! -Shoot! Damn! That was so close! 549 00:41:19,177 --> 00:41:20,278 What? 550 00:41:22,647 --> 00:41:23,715 What is it? 551 00:41:24,115 --> 00:41:25,016 Here. 552 00:41:25,583 --> 00:41:26,651 It's the hotel room key. 553 00:41:29,454 --> 00:41:33,224 Well, we're planning to celebrate since today's our 300th day anniversary. 554 00:41:44,168 --> 00:41:46,504 There's no need to tell everyone about it. 555 00:42:04,455 --> 00:42:07,692 I won't mock you because you're sick but don't expect a special treatment. 556 00:42:11,295 --> 00:42:12,296 They used to be married. 557 00:42:15,700 --> 00:42:17,201 That guy's first love was Hae-soo. 558 00:42:19,037 --> 00:42:20,505 Hae-soo's first love was that man. 559 00:42:22,140 --> 00:42:24,008 Her first kiss was with that man when she was drunk. 560 00:42:25,810 --> 00:42:27,278 Ho was that woman's first love. 561 00:42:29,113 --> 00:42:30,615 Also Hae-soo was my first kiss. 562 00:42:31,816 --> 00:42:32,984 Those two will get married soon. 563 00:42:34,252 --> 00:42:36,954 I let him have Hae-soo. 564 00:42:42,460 --> 00:42:46,197 Do you guys have to kiss and love each other 565 00:42:46,864 --> 00:42:51,769 in order to live together and hang out? 566 00:42:53,037 --> 00:42:54,038 You're not making any sense. 567 00:42:57,608 --> 00:42:59,077 I'm starving. 568 00:43:05,249 --> 00:43:06,851 This is pretty good. 569 00:43:07,318 --> 00:43:09,353 You should be in charge of making the food. 570 00:43:10,621 --> 00:43:13,391 I had no clue that you were into free sex. 571 00:43:15,993 --> 00:43:20,264 I didn't know you shared your boyfriend with that production assistant. 572 00:43:21,632 --> 00:43:22,600 Share what? 573 00:43:24,602 --> 00:43:25,570 His body. 574 00:43:28,172 --> 00:43:29,674 They are just colleagues. 575 00:43:29,907 --> 00:43:33,744 What are you saying? I saw them behind the stage during the day of the talk show. 576 00:43:37,949 --> 00:43:39,917 -They are really good. -Yes. 577 00:43:40,384 --> 00:43:41,252 Look. 578 00:43:44,288 --> 00:43:45,523 They totally made out. 579 00:43:46,457 --> 00:43:50,228 But here, it seems that it's you and Ho. 580 00:43:54,899 --> 00:43:58,336 -Goal! -Goal! 581 00:44:02,840 --> 00:44:06,043 -Go Korea! -Go Korea! 582 00:44:07,378 --> 00:44:09,714 What's this? Who turned off the television? 583 00:44:10,148 --> 00:44:11,282 What do you think you're doing? 584 00:44:13,384 --> 00:44:14,952 -What are you doing? -What's with you? 585 00:44:15,052 --> 00:44:16,587 What's wrong with you? 586 00:44:16,754 --> 00:44:19,824 Hey, did you make out with Ho? 587 00:44:23,161 --> 00:44:25,229 Hey, are you out of your mind? 588 00:44:27,865 --> 00:44:29,433 What's this about, Hae-soo? 589 00:44:29,600 --> 00:44:31,836 It's about what happened behind the stage at the talk show. 590 00:44:38,242 --> 00:44:40,811 Hae-soo, what is this about all of a sudden? 591 00:44:42,513 --> 00:44:44,115 Jae-yeol said that he saw the two of you. 592 00:44:50,388 --> 00:44:55,059 Hae-soo, it's a misunderstanding... 593 00:44:56,594 --> 00:44:57,428 That's... 594 00:44:57,495 --> 00:45:02,500 You kissed her, didn't you? You stuttered. That's admitting it, you bastard! 595 00:45:03,000 --> 00:45:03,834 You jerk. 596 00:45:04,335 --> 00:45:07,038 Everyone get up and leave! Go home! 597 00:45:07,872 --> 00:45:08,906 -That jerk. -Why... 598 00:45:09,240 --> 00:45:11,042 Why does something always happen when I'm around? 599 00:45:11,108 --> 00:45:12,109 Tell me about it. 600 00:45:12,543 --> 00:45:14,078 Let's leave if you have nothing to say. 601 00:45:14,879 --> 00:45:17,515 Fine, I admit it! I like Ho! 602 00:45:17,582 --> 00:45:19,951 Why are you confessing that now? 603 00:45:20,051 --> 00:45:21,786 Are you trying to add fuel to the fire? 604 00:45:21,852 --> 00:45:25,056 I waited long enough. I liked him first! He's mine! 605 00:45:25,122 --> 00:45:28,125 Hey, you better decide now. You said that you liked me. 606 00:45:28,192 --> 00:45:29,493 -What are you guys doing? -Hey! 607 00:45:29,560 --> 00:45:31,162 -Drag them out of here! -Tell them the truth! 608 00:45:31,229 --> 00:45:34,065 Hey, you coward! How could you do this to me? 609 00:45:34,131 --> 00:45:35,900 -Get out of the house! -Why should I? 610 00:45:36,267 --> 00:45:37,768 I'm going to kill you! 611 00:45:37,902 --> 00:45:38,903 Take her out. 612 00:45:39,136 --> 00:45:40,504 Let go of me! 613 00:45:57,054 --> 00:45:59,357 How dare you? 614 00:46:00,324 --> 00:46:02,260 Hey! Stop it! 615 00:46:02,326 --> 00:46:03,628 You're going to kill him, Soo-kwang. 616 00:46:03,694 --> 00:46:06,397 Someone help me stop him! 617 00:46:06,464 --> 00:46:08,266 Soo-kwang, that's enough! 618 00:46:08,332 --> 00:46:10,768 Soo-kwang! Stop it! 619 00:46:10,835 --> 00:46:12,670 Let go of my arm! 620 00:46:13,871 --> 00:46:16,574 That's enough, Soo-kwang! Stop! 621 00:46:16,674 --> 00:46:18,342 You jerk. 622 00:46:22,146 --> 00:46:23,014 Stop it! 623 00:46:23,547 --> 00:46:26,550 No matter how... 624 00:46:31,255 --> 00:46:33,291 Soo-kwang, stop it! 625 00:46:34,992 --> 00:46:36,627 That's enough I said! 626 00:46:37,128 --> 00:46:39,096 Stop this! 627 00:46:42,233 --> 00:46:44,502 Let's stop. I'm sorry. 628 00:46:45,770 --> 00:46:47,838 I didn't know that you were a player. 629 00:47:20,805 --> 00:47:22,707 They always gang up on him. 630 00:47:33,451 --> 00:47:34,352 I see. 631 00:47:40,658 --> 00:47:41,559 What? 632 00:47:43,461 --> 00:47:45,229 Dong-min, let's get inside. 633 00:47:45,730 --> 00:47:47,898 -What? What is it? -Come on. 634 00:47:48,566 --> 00:47:50,167 What is it? It's funny. 635 00:47:50,434 --> 00:47:51,302 What? 636 00:47:52,069 --> 00:47:54,505 -What's wrong? -We need to talk. 637 00:47:55,005 --> 00:47:57,074 Who told me to come? 638 00:48:09,120 --> 00:48:09,987 Hi, Jae-bum. 639 00:48:12,356 --> 00:48:14,225 Of course I'm happy that you're going to be released. 640 00:48:14,959 --> 00:48:18,662 You have about 100 days to be released, right? 641 00:48:19,130 --> 00:48:20,531 I have 114 days to be exact. 642 00:48:24,068 --> 00:48:24,935 Jae-yeol. 643 00:48:26,670 --> 00:48:28,038 When I get out of here, 644 00:48:29,673 --> 00:48:31,208 I'm going to stab you with a fork. 645 00:48:32,209 --> 00:48:35,045 I'm going to stab you in your neck with a fork. How does that sound? 646 00:48:37,348 --> 00:48:41,786 You framed me for your murder and you lived a happy life. 647 00:48:42,486 --> 00:48:45,923 So it's quite fair. Don't you think so? 648 00:48:47,758 --> 00:48:49,160 Who did I murder? 649 00:48:50,094 --> 00:48:54,365 Do you think I can't defend myself? What makes you think I'll let you stab me? 650 00:48:56,333 --> 00:48:58,969 I'm not the same person anymore. I'll beat you in a fight. 651 00:49:01,105 --> 00:49:03,240 Come out safely. 652 00:49:04,275 --> 00:49:06,343 Let's have a drink when you come out. 653 00:49:07,344 --> 00:49:08,179 I miss you. 654 00:49:14,351 --> 00:49:15,886 He wants to drink with me? 655 00:49:17,555 --> 00:49:18,556 He misses me? 656 00:49:21,091 --> 00:49:22,793 He's all grown up now. 657 00:49:28,566 --> 00:49:32,169 It's not enough. Try to stay calm. 658 00:49:32,403 --> 00:49:35,406 Stop whining and moving so much. 659 00:49:35,539 --> 00:49:37,141 He's always whining. 660 00:49:37,508 --> 00:49:39,410 Mom, don't be so easy on him. 661 00:49:40,444 --> 00:49:43,247 I'm almost finished. Almost done. 662 00:49:43,714 --> 00:49:44,615 We're finished. 663 00:49:49,386 --> 00:49:50,554 Dad, how does that feel? 664 00:49:51,555 --> 00:49:52,723 We need to dry his hair. 665 00:49:53,157 --> 00:49:54,058 Goodness. 666 00:49:54,158 --> 00:49:56,160 All he does is lie down and gain weight. 667 00:49:56,494 --> 00:49:58,796 Mom, you shouldn't feed him so much. 668 00:50:00,731 --> 00:50:04,635 Look at his poor eyes. I can't help but feed him. 669 00:50:04,802 --> 00:50:05,703 Let's put clothes on. 670 00:50:12,710 --> 00:50:13,577 Yes? 671 00:50:15,746 --> 00:50:17,214 Yes, what is it? 672 00:50:17,681 --> 00:50:18,749 Now this arm. 673 00:50:19,283 --> 00:50:20,284 Who is it, Mom? 674 00:50:21,452 --> 00:50:23,420 It's Mr. Kim, your dad's friend. 675 00:50:51,115 --> 00:50:53,183 Hae-soo, let's go get some candy. 676 00:50:54,018 --> 00:50:54,852 Okay. 677 00:51:05,629 --> 00:51:08,198 Mother, I'm here. 678 00:51:08,766 --> 00:51:10,467 Father you must be cold. 679 00:51:10,634 --> 00:51:11,702 Why are you so late? 680 00:51:12,937 --> 00:51:14,672 I'm sorry. The part-time worker came late. 681 00:51:14,738 --> 00:51:15,806 You drank again, right? 682 00:51:16,807 --> 00:51:18,742 I had one bottle of beer. That's it. 683 00:51:19,276 --> 00:51:21,245 You still drink every day? 684 00:51:21,312 --> 00:51:22,846 No, not anymore. 685 00:51:23,247 --> 00:51:27,084 Honey, let's pick him up. Father must be cold. 686 00:51:27,718 --> 00:51:31,822 We need to lift him up more. 687 00:51:32,723 --> 00:51:33,857 A little bit more. 688 00:51:37,328 --> 00:51:39,630 That's all for tonight. 689 00:51:40,798 --> 00:51:41,999 The title is "Beautiful Stars". 690 00:51:42,600 --> 00:51:45,336 Listen to this song and look up to the stars in the sky. 691 00:51:46,036 --> 00:51:47,638 Good night, everyone. 692 00:52:21,572 --> 00:52:22,640 Ok-ja, what are you doing? 693 00:52:26,010 --> 00:52:27,411 I'm watching a drama. 694 00:52:28,178 --> 00:52:30,114 A woman just broke up with her first love. 695 00:52:32,449 --> 00:52:35,319 The more guys a woman meets, the sexier she becomes. 696 00:52:38,455 --> 00:52:40,457 The stars are really pretty here. 697 00:52:42,393 --> 00:52:44,328 Did I tell you that I love you? 698 00:52:45,729 --> 00:52:46,563 Did you eat? 699 00:52:48,365 --> 00:52:49,333 I love you. 700 00:52:54,038 --> 00:52:55,739 MY LOVE, OK-JA 701 00:53:26,570 --> 00:53:28,672 I'm Dong-min Jo. I'm a psychiatrist. 702 00:53:28,972 --> 00:53:31,175 I'm Jae-bum Jang. I'm a murder convict. 703 00:53:49,026 --> 00:53:52,996 Hwan refused counseling today. What should I do? All he does is draw. 704 00:53:53,831 --> 00:53:57,134 He drew a patient's genitals this morning. Everyone in the hospital was so shocked. 705 00:53:58,068 --> 00:53:59,269 Okay, you can go now. 706 00:54:16,487 --> 00:54:17,387 Hae-soo. 707 00:54:22,826 --> 00:54:23,694 Hae-soo. 708 00:54:25,929 --> 00:54:26,764 Hey, Hae-soo. 709 00:54:28,866 --> 00:54:29,700 Hae-soo Ji. 710 00:54:31,635 --> 00:54:32,536 Damn it. 711 00:54:53,290 --> 00:54:55,058 Forgive me, I'm sorry. 712 00:55:07,871 --> 00:55:10,841 Calm down and listen to what I have to say! 713 00:56:05,295 --> 00:56:06,129 What? 714 00:56:07,664 --> 00:56:08,632 I don't get a hi? 715 00:56:10,834 --> 00:56:12,803 What do you want? 716 00:56:14,972 --> 00:56:15,806 Let's have a drink. 717 00:56:17,107 --> 00:56:18,108 A drink? 718 00:56:18,909 --> 00:56:20,244 Stop trying to make me feel better. 719 00:56:23,380 --> 00:56:24,982 I'm going through the same thing. 720 00:56:25,649 --> 00:56:27,618 My childhood friend betrayed me. 721 00:56:27,684 --> 00:56:30,254 Also my girlfriend whom I met for three years plagiarized my work. 722 00:56:31,188 --> 00:56:33,523 So what do you say? This wine is my favorite. 723 00:56:40,731 --> 00:56:41,632 You want to drink here? 724 00:56:43,200 --> 00:56:44,101 It's fine with me. 725 00:56:49,439 --> 00:56:50,641 Fill it all the way. 726 00:57:07,858 --> 00:57:08,759 Do I seem easy to you? 727 00:57:17,067 --> 00:57:20,537 I'm going to kick you out of this house. Just wait and see. 728 00:57:21,571 --> 00:57:25,309 Whether you stay or leave, it's war starting tomorrow. 729 00:57:26,677 --> 00:57:30,547 How dare he? Who does he think he is? 730 00:57:32,182 --> 00:57:33,517 What do you want this time? 731 00:57:33,617 --> 00:57:34,484 What? 732 00:57:37,721 --> 00:57:41,391 I'm sure I told you that I treat people the same way they treat me. 733 00:57:43,226 --> 00:57:44,561 Let me give you an advice. 734 00:57:45,595 --> 00:57:47,264 Guys dump you because of your attitude. 735 00:57:51,101 --> 00:57:53,036 -Hey! -What? 736 00:57:55,472 --> 00:57:56,573 Do you feel like drinking now? 737 00:58:27,738 --> 00:58:31,174 What are you? Once you lay your eyes on a woman, 738 00:58:31,341 --> 00:58:33,310 you'll do whatever it takes to seduce her into your bed. 739 00:58:33,577 --> 00:58:35,379 Do you think you're that attractive? 740 00:58:35,445 --> 00:58:37,414 This is sexual harassment, right? 741 00:58:37,581 --> 00:58:39,383 Are you afraid you might crawl into my bed? 742 00:58:39,549 --> 00:58:41,151 Are others' pain a joke? 743 00:58:41,218 --> 00:58:43,120 I made breakfast as a parting gift. 744 00:58:43,186 --> 00:58:44,588 Let's just beg like dogs. 745 00:58:44,654 --> 00:58:45,956 Rock, paper, scissors! 746 00:58:47,257 --> 00:58:48,825 That's my new novel. 747 00:58:48,992 --> 00:58:49,926 Enjoy reading it. 748 00:58:50,093 --> 00:58:51,395 Sorry? That's it? 749 00:58:51,561 --> 00:58:54,197 Since we're two different people, this is the best that I can do. 750 00:58:54,664 --> 00:58:56,867 If we do it at various places... 751 00:58:57,100 --> 00:58:58,335 You pull it out before it goes in. 752 00:58:59,870 --> 00:59:01,338 Get Soo-kwang and run! The cops are here! 753 00:59:01,505 --> 00:59:02,406 The cops are here! 754 00:59:02,672 --> 00:59:06,643 Who knows if I'll fall crazy in love when I meet the right guy? 755 00:59:07,044 --> 00:59:08,111 It's okay. 756 00:59:08,478 --> 00:59:11,415 You can still feel love. It will be an instant. 757 00:59:16,086 --> 00:59:17,754 Subtitle translation by Aliff Halim 53822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.