Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,395 --> 00:00:31,465
EPISODE 2
2
00:00:31,732 --> 00:00:33,367
You did all that with an injured arm.
3
00:00:45,445 --> 00:00:48,649
You're pretty cute,
now that I'm seeing you under the sun.
4
00:01:02,296 --> 00:01:03,196
But...
5
00:01:03,964 --> 00:01:05,399
why is the ambulance not coming?
6
00:01:06,967 --> 00:01:07,968
What is this place?
7
00:01:17,611 --> 00:01:20,547
The two of us together like this.
8
00:01:22,049 --> 00:01:23,016
It wasn't that bad, right?
9
00:01:51,845 --> 00:01:53,213
Have you seen Soo-bin?
10
00:01:53,313 --> 00:01:55,916
I can't find her anywhere.
She disappeared.
11
00:01:56,316 --> 00:01:57,918
I saw her go that way.
12
00:01:58,952 --> 00:02:00,053
Soo-bin!
13
00:02:00,621 --> 00:02:02,522
Soo-bin!
14
00:02:04,291 --> 00:02:05,359
Soo-bin!
15
00:02:06,526 --> 00:02:08,562
My goodness! What am I going to do?
16
00:02:09,196 --> 00:02:10,931
What are we going to do?
17
00:02:18,772 --> 00:02:23,176
She woke up and left
while you were asleep.
18
00:02:23,410 --> 00:02:24,678
She left you a note.
19
00:02:29,650 --> 00:02:31,785
Send your bank information to this number.
20
00:02:31,852 --> 00:02:32,886
I'll wire the compensation.
21
00:02:58,078 --> 00:02:59,012
Hey, Hae-soo.
22
00:02:59,513 --> 00:03:00,280
It's me, Jae-yeol.
23
00:03:02,749 --> 00:03:03,583
So what?
24
00:03:05,419 --> 00:03:06,253
So what?
25
00:03:06,453 --> 00:03:08,889
Get straight to the point
or I'm hanging up.
26
00:03:08,955 --> 00:03:10,424
Hey, hey!
27
00:03:13,760 --> 00:03:14,628
Hey, Hae-soo.
28
00:03:15,495 --> 00:03:18,298
Let's make sure
we see each other one more time
29
00:03:19,366 --> 00:03:21,234
before we die, okay?
30
00:03:22,102 --> 00:03:23,904
Make sure you're still alive until then.
31
00:03:24,905 --> 00:03:25,872
She's so rude.
32
00:03:30,277 --> 00:03:31,445
Chief, where are you?
33
00:03:32,479 --> 00:03:34,548
What's up with that guy?
Doesn't he want his money?
34
00:03:35,215 --> 00:03:36,149
Who cares.
35
00:03:39,019 --> 00:03:39,986
Where is she?
36
00:03:40,921 --> 00:03:41,755
She's over there.
37
00:03:51,131 --> 00:03:51,965
Hello.
38
00:03:52,933 --> 00:03:55,602
Thankfully, it's nothing too serious.
39
00:03:55,969 --> 00:03:57,938
She has a fractured ankle and some cuts.
40
00:03:59,139 --> 00:04:01,074
It's a relief that she fell
on top of a box.
41
00:04:02,209 --> 00:04:03,443
What did I tell you?
42
00:04:04,344 --> 00:04:06,613
I told you that it wasn't safe.
Does this make you feel better?
43
00:04:06,947 --> 00:04:08,548
She told...
44
00:04:08,715 --> 00:04:11,284
She told me that she wouldn't do it again.
45
00:04:15,422 --> 00:04:16,623
Try to breathe slowly.
46
00:04:18,759 --> 00:04:19,659
Slowly.
47
00:04:23,363 --> 00:04:24,231
Wait outside.
48
00:04:27,467 --> 00:04:29,369
Have Soo-bin transferred
to the psychiatric ward
49
00:04:29,436 --> 00:04:30,904
and get a consultation from orthopedics.
50
00:04:30,971 --> 00:04:32,072
ORTHOPAEDICS
51
00:04:33,106 --> 00:04:36,143
There's no need to cry.
Your daughter is alive.
52
00:04:38,011 --> 00:04:39,746
You are in shock.
53
00:04:40,781 --> 00:04:41,848
Breathe slowly.
54
00:04:42,449 --> 00:04:43,283
Slowly.
55
00:04:43,617 --> 00:04:44,985
Hey, Young-jin.
56
00:04:45,418 --> 00:04:47,587
Why do you want me to counsel Hae-soo?
57
00:04:48,488 --> 00:04:49,389
Hello?
58
00:04:49,823 --> 00:04:50,724
Hello!
59
00:04:51,625 --> 00:04:52,993
He hung up.
60
00:04:53,493 --> 00:04:55,028
Unbelievable.
61
00:05:00,467 --> 00:05:02,769
You're the one who hid them, right?
You bastard!
62
00:05:02,936 --> 00:05:04,471
Where are my wife and son?
63
00:05:04,604 --> 00:05:06,606
I'm going to kill you today.
64
00:05:07,240 --> 00:05:09,109
What are you doing?
65
00:05:09,509 --> 00:05:11,211
Why are you doing this?
66
00:05:11,444 --> 00:05:13,847
You're going to die!
67
00:05:13,947 --> 00:05:15,048
Wait!
68
00:05:18,919 --> 00:05:19,753
What?
69
00:05:20,487 --> 00:05:21,955
Are you going to call me a bastard again?
70
00:05:22,889 --> 00:05:23,757
Go ahead.
71
00:05:25,826 --> 00:05:29,229
How does this feel, Jang-suk?
72
00:05:34,034 --> 00:05:35,702
It feels like shit, doesn't it?
73
00:05:37,003 --> 00:05:38,405
Remember this feeling.
74
00:05:40,574 --> 00:05:43,977
You beat your wife every day
because of your anger issues.
75
00:05:44,578 --> 00:05:47,514
Your wife and son probably
felt like this all the time.
76
00:05:49,783 --> 00:05:52,786
You can choose between two options.
77
00:05:53,854 --> 00:05:55,555
You can either continue
to receive counseling
78
00:05:56,022 --> 00:06:00,727
or you can get divorced
and go to jail for threatening me.
79
00:06:01,361 --> 00:06:03,530
Which one are you going to choose?
80
00:06:03,864 --> 00:06:05,198
I don't need counseling.
81
00:06:05,765 --> 00:06:09,936
So what if I yelled at her mom?
She almost had her own daughter killed.
82
00:06:10,337 --> 00:06:12,105
We have so many doctors in this hospital.
83
00:06:12,205 --> 00:06:13,740
Just because she hyperventilated
84
00:06:13,840 --> 00:06:15,442
do you really expect me
to take counseling?
85
00:06:15,742 --> 00:06:19,346
It was her daughter this time, but next
time it could be her mom because of you!
86
00:06:22,749 --> 00:06:24,150
If the patient ends up dying,
87
00:06:24,551 --> 00:06:27,487
you will be losing one out of
several thousand patients.
88
00:06:27,988 --> 00:06:29,723
But the patient's mom
will be losing everything.
89
00:06:30,223 --> 00:06:33,026
Don't act as if you're suffering
more than her mom!
90
00:06:33,660 --> 00:06:35,962
There's more than enough reasons
for you to take counseling.
91
00:06:36,997 --> 00:06:41,201
Do you want to lose your doctor's license
and be excluded from my supervision?
92
00:06:45,505 --> 00:06:46,339
Come follow me!
93
00:06:57,350 --> 00:06:59,352
How can she take away
my patient like that?
94
00:06:59,886 --> 00:07:02,289
Why is she so attached to the patients?
95
00:07:02,989 --> 00:07:04,824
He fainted after sniffing glue
and was admitted
96
00:07:04,891 --> 00:07:06,559
into the ER the day before yesterday.
97
00:07:07,460 --> 00:07:10,330
We did an MRI scan on him
and it came out normal.
98
00:07:11,031 --> 00:07:14,367
I asked his friends and they said
he sniffed it a couple times.
99
00:07:15,035 --> 00:07:16,002
So it's sporadic.
100
00:07:17,237 --> 00:07:19,039
That's a relief.
Send him home after lecturing him.
101
00:07:19,239 --> 00:07:20,106
Hey!
102
00:07:21,007 --> 00:07:22,108
There's one problem though.
103
00:07:24,311 --> 00:07:27,480
He sits there all day like that
104
00:07:28,348 --> 00:07:31,518
and observes the nurses,
patients and even myself.
105
00:07:32,686 --> 00:07:34,220
He draws their genitals.
106
00:07:35,155 --> 00:07:36,690
-Really?
-Yes.
107
00:07:36,856 --> 00:07:39,960
He draws the penis
and a girl's private parts.
108
00:07:41,461 --> 00:07:42,662
That's...
109
00:07:44,130 --> 00:07:46,766
If you take away the paper,
he gets depressed and can't sleep.
110
00:07:47,467 --> 00:07:49,803
So, don't you think
we should prescribe him something?
111
00:07:50,403 --> 00:07:51,938
Do it for the sake of his mom.
112
00:07:53,907 --> 00:07:54,741
You take care of him.
113
00:07:56,543 --> 00:07:57,444
Okay.
114
00:08:26,139 --> 00:08:28,341
Goodness, that's a huge building.
115
00:08:29,209 --> 00:08:30,377
What should we do with her?
116
00:08:31,311 --> 00:08:34,047
She didn't just plagiarize the story,
but she copied the details as well.
117
00:08:34,147 --> 00:08:35,582
IS MURDER OKAY?
118
00:08:35,715 --> 00:08:40,120
When I spoke to Pul-ib over the phone,
she said that you copied from her.
119
00:08:42,188 --> 00:08:46,059
I felt a little sad over this incident.
But now I want to face them head on.
120
00:08:46,960 --> 00:08:50,063
You should've just slept with her.
Why would you tell her about your novel?
121
00:08:50,130 --> 00:08:52,265
I talk about many things
with the girls I sleep with.
122
00:08:52,332 --> 00:08:54,134
That is why
you're always sleeping by yourself.
123
00:08:55,268 --> 00:08:56,136
Let's sue her.
124
00:08:57,003 --> 00:08:59,706
If you don't want the publishing company
to shut down, choose a good lawyer.
125
00:09:14,654 --> 00:09:16,423
PRECIOUS DJ JAE-YEOL JANG
126
00:09:25,532 --> 00:09:26,966
I'm a big fan of your novel.
127
00:09:27,067 --> 00:09:28,568
-What's your name?
-I'm Sung-sook Kim.
128
00:09:28,668 --> 00:09:29,702
Sung-sook...
129
00:09:36,342 --> 00:09:37,677
Thank you.
130
00:09:37,744 --> 00:09:38,711
Thank you.
131
00:09:39,245 --> 00:09:41,815
Mr. Jang, did you read
Pul-ib Lee's new book?
132
00:09:42,615 --> 00:09:43,917
Of course, he hasn't.
133
00:09:44,350 --> 00:09:46,052
Let's talk about that later.
What's your name?
134
00:09:46,219 --> 00:09:47,420
-It's Ha-yung.
-Ha-yung?
135
00:09:47,587 --> 00:09:51,424
Pul-ib Lee's side filed an injunction,
saying you plagiarized her book.
136
00:09:51,591 --> 00:09:55,161
Are you aware that she is trying
to block the sales of your books?
137
00:09:58,531 --> 00:10:00,767
YEOL PUBLISHING COMPANY
138
00:10:13,012 --> 00:10:15,582
According to our lawyer,
there's enough evidence to sue her.
139
00:10:16,883 --> 00:10:18,518
But in my opinion,
140
00:10:19,686 --> 00:10:22,489
suing her could be a marketing
advantage for her.
141
00:10:23,590 --> 00:10:24,424
So?
142
00:10:26,226 --> 00:10:28,828
So, what I'm trying to say
is that we should sue her.
143
00:10:29,062 --> 00:10:30,763
We'll file an injunction
to suspend the sales.
144
00:10:30,897 --> 00:10:32,432
Find the person that handed over the file.
145
00:10:33,099 --> 00:10:34,534
Who would hand over the file?
146
00:10:34,868 --> 00:10:38,037
-You slept with her--
-Are you trying to say
147
00:10:38,838 --> 00:10:43,576
that she remembered every small detail
about the novel when I slept with her,
148
00:10:44,511 --> 00:10:45,512
and published a book?
149
00:10:47,614 --> 00:10:48,982
What about the computer in your house?
150
00:10:50,984 --> 00:10:51,818
Never mind.
151
00:10:52,318 --> 00:10:55,855
You change your password
every time you use your computer.
152
00:10:56,823 --> 00:10:57,724
Damn it.
153
00:10:57,857 --> 00:10:59,192
Who leaked the file?
154
00:11:07,400 --> 00:11:09,135
Are you suspecting me?
155
00:11:09,302 --> 00:11:10,303
I didn't do it.
156
00:11:10,670 --> 00:11:11,571
Hey, Miss Bae.
157
00:11:11,638 --> 00:11:13,873
Stop trying to find
the culprit internally.
158
00:11:14,340 --> 00:11:15,208
Have some respect.
159
00:11:16,843 --> 00:11:19,345
Check all the other offices.
160
00:11:20,113 --> 00:11:21,748
I want the lawyer
to seize all the evidence.
161
00:11:23,149 --> 00:11:24,117
Mr. Attorney.
162
00:11:24,651 --> 00:11:26,486
How can we seize the evidence?
163
00:11:36,896 --> 00:11:39,199
You're upset, aren't you?
164
00:11:39,766 --> 00:11:42,669
Not really. Not enough
to weigh down my fighting spirit.
165
00:11:43,403 --> 00:11:44,404
That's more like you.
166
00:11:46,372 --> 00:11:47,874
-Did you find out about the house?
-What?
167
00:11:48,408 --> 00:11:50,743
I looked everywhere
but I couldn't find the right house.
168
00:11:50,877 --> 00:11:52,612
Nobody wants to rent it
for two or three months.
169
00:11:52,679 --> 00:11:54,480
Also, the bathroom remodeling is too much.
170
00:11:54,747 --> 00:11:55,949
Not even if we pay more money.
171
00:11:58,718 --> 00:12:00,820
-Go to the house in Hongdae.
-Will I use the place by myself?
172
00:12:00,887 --> 00:12:02,722
No. You'll be sharing it
with three other people.
173
00:12:03,456 --> 00:12:05,091
You can't go to your place in Seocho-dong.
174
00:12:05,191 --> 00:12:07,594
There are reporters all over that place.
175
00:12:12,765 --> 00:12:16,302
You'll meet all kinds of people
at the Hongdae House.
176
00:12:16,369 --> 00:12:17,670
There are two psychiatric doctors.
177
00:12:18,238 --> 00:12:20,640
You will also meet a patient
suffering from Tourette syndrome.
178
00:12:21,741 --> 00:12:23,509
The collaboration of a novelist
living among them.
179
00:12:23,576 --> 00:12:24,877
What a great idea for a new novel.
180
00:12:30,250 --> 00:12:33,319
Happy 40th birthday!
181
00:12:33,786 --> 00:12:37,323
You remember her, right?
She was the woman at the talk show.
182
00:12:38,391 --> 00:12:40,827
She is one of the housemates living
in the Hongdae house.
183
00:12:56,476 --> 00:12:57,477
That's enough.
184
00:12:57,810 --> 00:13:00,947
The old man next to her is
Dong-min Jo. I respect him a lot.
185
00:13:01,347 --> 00:13:04,751
Hae-soo recorded this thinking that
it was her phone at his birthday.
186
00:13:05,885 --> 00:13:06,853
You're interested, right?
187
00:13:07,186 --> 00:13:08,688
You can write a bestselling novel.
188
00:13:09,756 --> 00:13:10,690
Call Pul-ib.
189
00:13:11,324 --> 00:13:12,158
What?
190
00:13:12,458 --> 00:13:13,860
She's not picking up.
191
00:13:13,926 --> 00:13:15,395
Call her and tell her I want to meet her.
192
00:13:16,929 --> 00:13:18,665
How can I contact her
when she's not picking up?
193
00:13:18,998 --> 00:13:20,633
I don't even know where she lives.
194
00:13:21,734 --> 00:13:22,602
Jae-yeol.
195
00:13:30,043 --> 00:13:31,177
Let's go to the Hongdae house.
196
00:13:31,277 --> 00:13:32,245
Hongdae house...
197
00:13:33,046 --> 00:13:34,380
Are you going to write a new novel?
198
00:13:34,647 --> 00:13:37,016
Who knows if I will write
a new novel or meet a new girl?
199
00:13:38,184 --> 00:13:39,385
I don't know yet.
200
00:13:40,253 --> 00:13:42,889
Whatever the case, I feel good suddenly.
201
00:13:44,424 --> 00:13:46,292
You can do it, Jae-yeol!
202
00:13:50,229 --> 00:13:51,898
-Give me your car keys.
-What?
203
00:13:52,231 --> 00:13:53,566
You said you left my car at my house.
204
00:13:54,267 --> 00:13:55,168
Okay.
205
00:13:55,868 --> 00:13:56,769
Here.
206
00:13:57,770 --> 00:13:58,738
Just take a taxi.
207
00:13:59,539 --> 00:14:00,373
Sleep at a motel.
208
00:14:00,606 --> 00:14:02,375
I'll be sleeping at your place
for a couple days.
209
00:14:02,442 --> 00:14:03,276
Okay?
210
00:14:06,045 --> 00:14:08,781
YEOL PUBLISHING COMPANY
211
00:14:20,827 --> 00:14:23,029
The route guidance to the
previous destination will start now.
212
00:14:26,366 --> 00:14:28,067
RECENT DESTINATION LOG
213
00:14:30,870 --> 00:14:32,605
MP APARTMENT
SEOUL SEOCHO-GU
214
00:14:35,375 --> 00:14:36,976
Why is Pul-ib's address...
215
00:14:37,710 --> 00:14:39,479
How can I contact her
when she's not picking up?
216
00:14:39,712 --> 00:14:41,381
I don't even know where she lives.
217
00:14:42,915 --> 00:14:44,417
What are you up to, Tae-yong?
218
00:14:50,957 --> 00:14:51,891
It's so loud.
219
00:14:55,061 --> 00:14:57,397
Why are they renovating
a perfectly fine room?
220
00:14:57,563 --> 00:14:58,731
What a waste of money.
221
00:14:59,232 --> 00:15:00,833
Why did they close the door? It's so hot.
222
00:15:01,000 --> 00:15:04,070
The person moving in here
doesn't want others to see the bathroom.
223
00:15:05,004 --> 00:15:06,639
What a strange fellow, right?
224
00:15:06,706 --> 00:15:10,143
Hey, he won't be as strange
as the people living in this house.
225
00:15:14,280 --> 00:15:15,515
I heard he is Tae-yong's friend.
226
00:15:15,581 --> 00:15:17,784
That guy and Tae-yong own this building.
227
00:15:18,117 --> 00:15:20,353
He owns the cafe,
this house and my hospital.
228
00:15:20,987 --> 00:15:22,755
He's loaded with money obviously.
229
00:15:24,891 --> 00:15:28,561
He said he's going to pay more money
for two month's rent. So, I said okay.
230
00:15:29,729 --> 00:15:30,596
Hey.
231
00:15:30,897 --> 00:15:32,231
I met a girl while dancing like this.
232
00:15:35,268 --> 00:15:36,135
It's awesome, isn't it?
233
00:15:36,569 --> 00:15:37,804
It sure is.
234
00:15:40,940 --> 00:15:42,008
-What's that?
-Try it.
235
00:16:23,549 --> 00:16:24,784
Soo-kwang!
236
00:16:25,885 --> 00:16:26,886
Soo-kwang!
237
00:16:28,588 --> 00:16:29,422
Hey!
238
00:16:32,058 --> 00:16:33,826
Someone's outside!
239
00:16:34,727 --> 00:16:36,395
Go and see who it is.
240
00:16:36,696 --> 00:16:37,663
Wearing this?
241
00:16:37,730 --> 00:16:40,766
You look better than me
and Soo-kwang is having an attack...
242
00:16:41,901 --> 00:16:43,536
I'm treating him.
243
00:16:46,105 --> 00:16:47,540
Go inside.
244
00:16:49,575 --> 00:16:51,377
Hold on, I'll be right there.
245
00:16:56,015 --> 00:16:57,016
Why isn't this working?
246
00:16:57,817 --> 00:16:58,751
Who is it?
247
00:16:58,918 --> 00:17:00,086
I'm the new person moving in.
248
00:17:00,386 --> 00:17:01,220
What?
249
00:17:01,721 --> 00:17:04,390
Our new housemate is moving
in today? Goodness.
250
00:17:07,460 --> 00:17:08,527
I'll be right there.
251
00:17:09,695 --> 00:17:10,563
Hell...
252
00:17:18,504 --> 00:17:22,742
I told you that we were going
to run into each other somehow.
253
00:17:23,709 --> 00:17:24,844
You remember, right?
254
00:17:25,444 --> 00:17:27,313
Oh my god.
255
00:17:29,515 --> 00:17:30,750
You look surprised.
256
00:17:30,950 --> 00:17:32,351
I think you got the wrong house.
257
00:17:32,418 --> 00:17:33,553
Street number 169-1, right?
258
00:17:35,555 --> 00:17:36,389
Come inside.
259
00:17:45,865 --> 00:17:46,799
Your room is up there.
260
00:18:06,385 --> 00:18:07,853
-Look at me, Soo-kwang.
-Okay.
261
00:18:07,920 --> 00:18:09,855
-Keep looking at me.
-Okay.
262
00:18:13,225 --> 00:18:14,927
-Get out!
-Keep breathing.
263
00:18:14,994 --> 00:18:16,562
-Okay.
-Breathe. One...
264
00:18:20,800 --> 00:18:21,968
-Keep breathing.
-Okay.
265
00:18:22,902 --> 00:18:25,237
-Do it slowly one more time.
-Okay.
266
00:18:46,192 --> 00:18:47,259
The door is open.
267
00:18:52,298 --> 00:18:53,366
The door is closed.
268
00:19:06,178 --> 00:19:07,980
Wow!
269
00:19:08,514 --> 00:19:10,883
You are really tidy.
270
00:19:11,250 --> 00:19:13,352
Your room smells quite nice.
271
00:19:15,054 --> 00:19:16,522
It has a fresh smell to it.
272
00:19:22,828 --> 00:19:25,831
I'm Soo-kwang Park.
I'm 28 years old. I'm a guy.
273
00:19:28,534 --> 00:19:29,769
He's introducing himself.
274
00:19:48,054 --> 00:19:49,488
Get up.
275
00:19:51,023 --> 00:19:52,158
You little...
276
00:19:53,492 --> 00:19:55,461
I'm Dong-min Jo. I live here.
277
00:19:55,528 --> 00:19:56,762
I'm a psychiatrist.
278
00:19:57,196 --> 00:19:58,164
I'm Jae-yeol Jang.
279
00:20:01,133 --> 00:20:04,870
It's a pleasure having a famous writer
like yourself in this house.
280
00:20:04,937 --> 00:20:05,938
Please leave if you're done.
281
00:20:11,343 --> 00:20:12,878
Go ahead, say.
282
00:20:14,246 --> 00:20:15,614
I have Tourette syndrome.
283
00:20:18,951 --> 00:20:20,653
The symptoms first appeared
when I was seven.
284
00:20:20,886 --> 00:20:24,390
I had 12 seizures a day.
My dad beat me and looked down on me.
285
00:20:25,257 --> 00:20:27,326
I met Dr. Jo and started taking
medication and treatment.
286
00:20:28,294 --> 00:20:29,361
I get therapy as well.
287
00:20:31,163 --> 00:20:32,431
I only get seizures occasionally.
288
00:20:34,100 --> 00:20:36,569
The things I say during a seizure
has no meanings.
289
00:20:37,136 --> 00:20:38,704
Search the Internet for more information.
290
00:20:45,044 --> 00:20:46,312
He breaks down in a moment.
291
00:20:47,780 --> 00:20:50,549
The seizures occur without any reason.
292
00:20:51,117 --> 00:20:52,418
Episode is the proper term.
293
00:20:52,785 --> 00:20:54,053
He's prone to stress.
294
00:20:54,186 --> 00:20:57,890
He recently had a seizure
while kissing his girlfriend and broke up.
295
00:20:58,691 --> 00:21:03,062
You're not the type of person to look down
on people with Tourette syndrome, right?
296
00:21:03,262 --> 00:21:05,030
You don't judge
these type of people, right?
297
00:21:05,831 --> 00:21:06,866
Am I wrong?
298
00:21:09,869 --> 00:21:12,304
I've never seen anyone with Tourette.
I heard from Tae-yong though.
299
00:21:12,371 --> 00:21:13,739
I was taken aback earlier.
300
00:21:15,007 --> 00:21:16,642
We'll celebrate your arrival
tomorrow night.
301
00:21:16,809 --> 00:21:19,311
Are there any house rules
that I must follow?
302
00:21:20,279 --> 00:21:22,982
Pay 500,000 won for living expenses
but it's only 200,000 won for Soo-kwang.
303
00:21:23,349 --> 00:21:24,683
That's the only rule we have.
304
00:21:24,750 --> 00:21:26,385
Aside from that, do as you wish.
305
00:21:26,719 --> 00:21:31,257
Enjoy yourself while you're here.
No curfew, no bedtime, no other rules.
306
00:21:31,991 --> 00:21:33,359
There should be rules to--
307
00:21:33,726 --> 00:21:35,194
This room looks really nice.
308
00:21:36,896 --> 00:21:38,097
Can you leave, please?
309
00:21:39,532 --> 00:21:40,800
You're so fussy.
310
00:21:41,333 --> 00:21:42,268
Same here.
311
00:21:43,903 --> 00:21:44,804
What a jerk.
312
00:21:53,913 --> 00:21:54,780
What?
313
00:21:56,182 --> 00:21:57,917
Yellow, red,
314
00:21:58,651 --> 00:22:00,820
blue, white, and black.
315
00:22:01,887 --> 00:22:03,189
They are the same with your clothes.
316
00:22:03,823 --> 00:22:05,591
-Do you have OCD?
-You could say so.
317
00:22:05,791 --> 00:22:06,659
Where's your room?
318
00:22:07,426 --> 00:22:08,360
Second floor at the end.
319
00:22:33,452 --> 00:22:34,353
What's this?
320
00:22:35,988 --> 00:22:36,989
Clean your room.
321
00:22:40,125 --> 00:22:42,595
Since there are no house rules,
I might as well make some.
322
00:22:42,661 --> 00:22:43,829
I give as much as I receive.
323
00:22:43,929 --> 00:22:46,732
I treat people the same way they treat me.
324
00:22:47,132 --> 00:22:50,202
If you come into my room without knocking,
then I'll do the same.
325
00:22:50,903 --> 00:22:52,271
See you at the party tomorrow.
326
00:22:54,406 --> 00:22:55,908
By the way, who plagiarized who?
327
00:23:05,451 --> 00:23:06,652
Weren't you two lovers?
328
00:23:07,820 --> 00:23:09,755
It's all over the Internet.
329
00:23:14,326 --> 00:23:15,427
You plagiarized, didn't you?
330
00:23:46,558 --> 00:23:47,693
You have good eyesight.
331
00:23:48,360 --> 00:23:49,495
Nice to meet you.
332
00:23:51,497 --> 00:23:52,431
I like this place.
333
00:24:01,473 --> 00:24:03,075
There's nothing wrong with me.
334
00:24:04,310 --> 00:24:05,511
So please discharge me.
335
00:24:07,613 --> 00:24:08,981
I can understand my parents.
336
00:24:11,050 --> 00:24:14,119
Their son got surgery and became a woman.
337
00:24:15,321 --> 00:24:16,822
He also loves men.
338
00:24:18,223 --> 00:24:20,025
I'm sure my brothers
were caught off guard.
339
00:24:25,497 --> 00:24:29,268
Isn't medication enough
to treat depression?
340
00:24:31,503 --> 00:24:32,538
I can't let you leave yet.
341
00:24:34,606 --> 00:24:38,844
From my perspective, you're in danger.
It's enough for involuntary admission.
342
00:25:01,000 --> 00:25:02,401
A woman was beaten
343
00:25:04,069 --> 00:25:05,471
by her own family members.
344
00:25:08,073 --> 00:25:09,375
There was only one reason.
345
00:25:10,342 --> 00:25:13,245
She wanted to be accepted by her family
but they wouldn't accept her.
346
00:25:14,546 --> 00:25:17,449
Her family broke her leg
and bruised her face.
347
00:25:19,551 --> 00:25:23,322
But that woman wanted to return home,
saying that she understood them.
348
00:25:25,391 --> 00:25:26,225
But this time,
349
00:25:27,559 --> 00:25:28,627
if she goes home,
350
00:25:29,561 --> 00:25:32,431
she might get beaten
until her skull cracks.
351
00:25:33,732 --> 00:25:36,068
Not just her leg,
but her back might break as well.
352
00:25:37,102 --> 00:25:39,538
But she keeps saying it will be fine
because they are family.
353
00:25:40,906 --> 00:25:42,408
She keeps saying she deserves to be hit.
354
00:25:43,242 --> 00:25:44,643
So she's willing to take a beating.
355
00:26:13,405 --> 00:26:14,306
Run away.
356
00:26:15,641 --> 00:26:17,342
That's the best I can do
for you as a doctor.
357
00:26:19,111 --> 00:26:23,916
If you don't I have no choice,
but to make you stay against your will.
358
00:26:25,584 --> 00:26:29,788
It's my duty as a doctor
to keep you safe by all possible means.
359
00:26:36,261 --> 00:26:39,531
You must try to understand
360
00:26:43,001 --> 00:26:46,138
yourself first before your parents.
361
00:27:17,636 --> 00:27:18,470
Hey.
362
00:27:26,678 --> 00:27:28,514
That's not for you. It's for the customer.
363
00:27:28,714 --> 00:27:30,015
Thanks, sis.
364
00:27:32,451 --> 00:27:33,785
What brings you here so early?
365
00:27:34,753 --> 00:27:36,421
I've got a date with Dong-min.
366
00:27:36,688 --> 00:27:37,723
Sure.
367
00:27:37,956 --> 00:27:39,224
You got in trouble, didn't you?
368
00:27:40,559 --> 00:27:41,960
Mom wants you to come visit.
369
00:27:42,060 --> 00:27:42,928
Okay.
370
00:27:45,831 --> 00:27:47,332
PSYCHIATRY SPECIALIST
371
00:27:53,672 --> 00:27:55,340
It has to do with a mother again.
372
00:27:57,442 --> 00:28:02,347
You always put up a fight with
all the mothers, don't you?
373
00:28:03,048 --> 00:28:05,184
Whether they are clients,
patients or guardians.
374
00:28:06,318 --> 00:28:07,719
Yes, I know.
375
00:28:08,220 --> 00:28:13,258
I have this trauma with gender,
and I have this prejudice against mothers.
376
00:28:14,726 --> 00:28:16,628
This is so boring, isn't it?
377
00:28:17,362 --> 00:28:18,830
Let's talk about my patients, okay?
378
00:28:19,131 --> 00:28:21,900
Let's talk about
when you were eight years old.
379
00:28:24,970 --> 00:28:27,940
Tell me about the story back in college
when you received group therapy.
380
00:28:29,575 --> 00:28:34,880
The day when your mom kissed Mr. Kim.
381
00:28:35,414 --> 00:28:39,084
I have a 16-year-old patient
who is obsessed with genitals.
382
00:28:39,484 --> 00:28:40,619
What's your take on this?
383
00:28:41,153 --> 00:28:43,488
Her mom keeps crying
and she doesn't know the reason.
384
00:28:43,622 --> 00:28:45,390
We need to use this time
to talk about you.
385
00:28:49,895 --> 00:28:50,729
Time's up.
386
00:28:52,564 --> 00:28:55,934
Let's meet again next week
and continue this useless talk.
387
00:28:59,638 --> 00:29:00,472
Bye.
388
00:29:07,512 --> 00:29:08,647
Hey, Young-jin?
389
00:29:09,615 --> 00:29:12,818
There's no need for this.
This doesn't work on Hae-soo!
390
00:29:13,085 --> 00:29:15,787
She doesn't have a problem
with seeing her patients and...
391
00:29:15,854 --> 00:29:16,722
Hello?
392
00:29:17,389 --> 00:29:18,223
Hey!
393
00:29:50,289 --> 00:29:52,491
Pul-ib is having an event this week.
394
00:29:52,924 --> 00:29:55,527
She can't meet you because
she's busy signing autographs.
395
00:29:56,128 --> 00:29:57,396
She wants to meet you this weekend.
396
00:30:05,871 --> 00:30:06,938
That's nice and refreshing.
397
00:30:14,046 --> 00:30:15,480
Jae-yeol won't look for you this week.
398
00:30:15,847 --> 00:30:17,249
He trusts me.
399
00:30:17,949 --> 00:30:20,285
Do your event and wrap it up by tomorrow.
400
00:30:21,053 --> 00:30:22,287
Go to the United States this week.
401
00:30:23,055 --> 00:30:24,423
No need to worry about the lawsuit.
402
00:30:24,723 --> 00:30:26,325
The verdict will take at least a year.
403
00:30:26,792 --> 00:30:28,126
I'll make sure he drops the case.
404
00:30:30,362 --> 00:30:31,430
Are you sure?
405
00:30:34,533 --> 00:30:36,868
Yes, of course. I would never trick you.
406
00:30:38,236 --> 00:30:39,871
Get ready. Let's go out together.
407
00:30:56,355 --> 00:30:57,356
Jae-yeol...
408
00:31:00,325 --> 00:31:01,326
The door is open.
409
00:31:05,030 --> 00:31:05,931
Hey, Pul-ib.
410
00:31:11,737 --> 00:31:13,105
Open the door.
411
00:31:14,606 --> 00:31:17,776
Will you open it or should I call someone
to break this door down?
412
00:31:27,519 --> 00:31:28,420
The door is closed.
413
00:31:32,224 --> 00:31:33,191
The door is open.
414
00:31:47,572 --> 00:31:49,141
I was wondering when we would break up.
415
00:31:50,575 --> 00:31:51,676
I guess we're breaking up now.
416
00:32:09,928 --> 00:32:11,663
I created the female character.
417
00:32:12,130 --> 00:32:14,299
The psychiatric background
of overcoming the guilt of murder,
418
00:32:14,366 --> 00:32:15,333
I created that as well.
419
00:32:15,534 --> 00:32:17,369
You're hiding your shamelessness
with confidence.
420
00:32:17,803 --> 00:32:18,804
I almost fell for it.
421
00:32:19,671 --> 00:32:20,906
This is my first novel.
422
00:32:21,440 --> 00:32:23,875
I remember all the details
of my sentences.
423
00:32:24,676 --> 00:32:25,677
Are you sure about that?
424
00:32:27,679 --> 00:32:29,414
What is the third dialogue on page 146?
425
00:32:31,817 --> 00:32:33,685
"My first question always hit the mark.
426
00:32:34,719 --> 00:32:35,787
In the middle of the day...
427
00:32:40,625 --> 00:32:42,294
his pupils were trembling.
428
00:32:44,596 --> 00:32:45,964
He was also exhausted.
429
00:32:46,998 --> 00:32:49,301
I made him wait too long for me.
430
00:33:07,686 --> 00:33:09,788
I could feel his desperation.
431
00:33:12,657 --> 00:33:16,628
The best thing I can do
is setting him free from his pain
432
00:33:18,129 --> 00:33:19,664
as quickly as possible."
433
00:33:23,034 --> 00:33:24,836
I guess you didn't have time
to memorize that part.
434
00:33:25,871 --> 00:33:29,875
I was the last one to edit
this sentence at the print shop.
435
00:33:30,642 --> 00:33:31,543
Also at that time,
436
00:33:32,544 --> 00:33:35,881
I gave the file to Tae-yong.
437
00:33:38,750 --> 00:33:40,552
The person who gave you my file
438
00:33:43,622 --> 00:33:44,523
is Tae-yong.
439
00:33:46,057 --> 00:33:49,895
If only you took the time
to read my novel just once,
440
00:33:50,362 --> 00:33:51,563
this would have never happened.
441
00:33:52,797 --> 00:33:56,701
You always said you would read my writing
later and threw it onto the sofa.
442
00:33:56,768 --> 00:33:58,236
That's because you plagiarized too much.
443
00:33:59,905 --> 00:34:01,706
If it wasn't me, Douglas or Chae-yung.
444
00:34:02,507 --> 00:34:03,642
You copy too much.
445
00:34:05,110 --> 00:34:06,878
I didn't tell you this
because I was being nice.
446
00:34:08,380 --> 00:34:09,281
Nice?
447
00:34:10,115 --> 00:34:13,351
I only saw you for about two months
while dating you for three years.
448
00:34:13,652 --> 00:34:15,186
You were always busy writing.
449
00:34:15,820 --> 00:34:18,723
I was just your sex partner
when you weren't writing.
450
00:34:21,559 --> 00:34:22,827
Who are you to me?
451
00:34:23,662 --> 00:34:24,796
What am I to you?
452
00:34:25,630 --> 00:34:27,299
I didn't know the answer to that,
453
00:34:28,300 --> 00:34:29,501
but you just told me.
454
00:34:30,368 --> 00:34:31,469
You're my sex partner.
455
00:34:32,437 --> 00:34:36,274
But even for sex partners,
there's a line that shouldn't be crossed.
456
00:34:38,476 --> 00:34:41,613
You should have left
my best friend out of this.
457
00:35:28,860 --> 00:35:29,794
PUL-IB
458
00:35:36,901 --> 00:35:38,737
Tell Tae-yong that it was
the neighborhood kids.
459
00:35:39,938 --> 00:35:41,239
Pretend as if I don't know.
460
00:35:51,249 --> 00:35:52,217
I'm sorry.
461
00:35:56,354 --> 00:35:57,722
Shut up, you bastard.
462
00:36:02,627 --> 00:36:04,429
Chief drop the lawsuit.
463
00:36:05,130 --> 00:36:08,366
Withdraw all my books and tell everyone
that I'm focusing on a new book.
464
00:36:11,703 --> 00:36:12,537
I'm sorry.
465
00:36:25,817 --> 00:36:26,718
Mr. Jang.
466
00:36:28,653 --> 00:36:29,521
Mr. Jang.
467
00:36:30,655 --> 00:36:31,489
Mr. Jang!
468
00:36:32,657 --> 00:36:33,558
Mr. Jang!
469
00:36:37,295 --> 00:36:38,196
Mr. Jang!
470
00:36:41,199 --> 00:36:42,067
Mr. Jang!
471
00:36:46,004 --> 00:36:47,472
Hae-soo, why aren't you here yet?
472
00:36:48,106 --> 00:36:49,474
We're all waiting for you.
473
00:36:50,241 --> 00:36:51,710
I'm almost there.
474
00:36:53,678 --> 00:36:56,147
Tonight is our 300th day anniversary.
475
00:36:57,348 --> 00:36:59,150
MPI Hotel, Room 7012.
476
00:36:59,718 --> 00:37:03,121
Okay. Let's go there
after we watch the soccer game.
477
00:37:06,891 --> 00:37:09,461
Am I the only one who thinks
sex is an assignment?
478
00:37:15,366 --> 00:37:17,035
Am I destined to be with Ho?
479
00:37:18,203 --> 00:37:19,604
I can't picture us sleeping together.
480
00:37:20,271 --> 00:37:21,973
It doesn't make me have
an anxiety disorder.
481
00:37:25,009 --> 00:37:26,144
My goodness!
482
00:37:28,747 --> 00:37:29,581
Get in.
483
00:37:31,816 --> 00:37:32,684
You won't?
484
00:37:33,818 --> 00:37:34,719
Then don't.
485
00:37:39,691 --> 00:37:41,126
What's up with that guy?
486
00:37:43,128 --> 00:37:44,629
Here's the beer.
487
00:37:48,900 --> 00:37:50,268
-Here.
-Thanks.
488
00:37:50,668 --> 00:37:51,669
No, you can't!
489
00:37:52,170 --> 00:37:53,571
The commercial is on.
490
00:37:54,506 --> 00:37:56,341
Hey, let go of the remote control.
491
00:37:56,441 --> 00:37:57,275
Damn it!
492
00:37:57,442 --> 00:37:58,309
Go away.
493
00:37:58,977 --> 00:37:59,978
You're so mean.
494
00:38:05,216 --> 00:38:07,118
You're good at that.
495
00:38:08,052 --> 00:38:09,387
What about the celery?
496
00:38:10,455 --> 00:38:12,957
What about it? I'm not your wife.
497
00:38:13,258 --> 00:38:14,626
Stop demanding for so many things.
498
00:38:14,893 --> 00:38:16,928
That's why we got divorced.
499
00:38:16,995 --> 00:38:17,929
Whatever.
500
00:38:22,333 --> 00:38:23,334
Hi, Tae-yong.
501
00:38:24,002 --> 00:38:25,103
What's taking you so long?
502
00:38:25,970 --> 00:38:27,105
You have work to do?
503
00:38:27,739 --> 00:38:28,740
I see.
504
00:38:29,574 --> 00:38:30,475
A favor?
505
00:38:30,942 --> 00:38:32,143
What kind of favor?
506
00:38:32,877 --> 00:38:37,081
You give free counseling sessions
to teenagers in prison, I know.
507
00:38:37,916 --> 00:38:40,852
It's just that I owe him a favor,
as well as my brother and my mom.
508
00:38:41,886 --> 00:38:43,154
I need to pay back some debts.
509
00:38:44,956 --> 00:38:45,790
Open up.
510
00:38:50,628 --> 00:38:53,198
Please, can you do this favor for me?
511
00:38:54,465 --> 00:38:56,868
His brother didn't kill her but
they keep saying that he did?
512
00:38:57,535 --> 00:38:58,636
Well...
513
00:38:59,337 --> 00:39:02,307
Set up a date and I'll meet him.
514
00:39:02,774 --> 00:39:04,709
Okay, let me know.
515
00:39:06,578 --> 00:39:07,545
What was that about?
516
00:39:08,980 --> 00:39:11,883
He won't be of any help
to our counseling project.
517
00:39:14,219 --> 00:39:15,854
He's an adult, okay?
518
00:39:17,388 --> 00:39:19,490
-Why are you so tense today?
-What?
519
00:39:19,624 --> 00:39:22,060
Let's add him to our project
if he's interesting.
520
00:39:25,196 --> 00:39:30,168
-Go Korea!
-Go Korea!
521
00:39:31,636 --> 00:39:33,137
-Go Korea!
-Go Korea!
522
00:39:36,441 --> 00:39:40,612
Stop the ball!
523
00:39:41,012 --> 00:39:43,581
There's so much yelling inside the house.
524
00:39:45,083 --> 00:39:46,551
My boyfriend is here with his friends.
525
00:39:47,252 --> 00:39:48,319
You have a boyfriend?
526
00:39:49,287 --> 00:39:51,089
Yes. You thought that I was single?
527
00:39:52,423 --> 00:39:53,858
I thought this was my welcome party.
528
00:39:54,158 --> 00:39:55,026
No.
529
00:39:55,293 --> 00:39:57,061
There's a soccer match going on tonight.
530
00:40:00,498 --> 00:40:01,933
These people are too much.
531
00:40:02,166 --> 00:40:06,838
-Go Korea!
-Go Korea!
532
00:40:08,006 --> 00:40:09,540
I'm here!
533
00:40:09,841 --> 00:40:10,775
Honey!
534
00:40:14,779 --> 00:40:16,147
Yes, yes! That's it!
535
00:40:16,848 --> 00:40:18,549
-Have you had your dinner?
-Yes.
536
00:40:20,919 --> 00:40:22,987
What's Mr. Jang doing here?
537
00:40:24,656 --> 00:40:26,591
He recently moved into the house.
538
00:40:27,225 --> 00:40:30,962
Hae-soo, you're here!
539
00:40:32,196 --> 00:40:34,866
Be quiet! We can't focus
on the soccer game!
540
00:40:35,133 --> 00:40:37,268
-She's so obnoxious.
-What's this?
541
00:40:37,568 --> 00:40:38,569
Come in.
542
00:40:40,405 --> 00:40:42,540
-Did anyone score? Was it Ju-young Park?
-No one scored.
543
00:40:42,740 --> 00:40:45,843
-Unbelievable.
-What? It's still zero to zero?
544
00:40:46,945 --> 00:40:50,014
-No one scored.
-Look!
545
00:40:50,248 --> 00:40:51,249
-Why?
-What is it?
546
00:40:58,690 --> 00:41:00,758
This house is full of weird people.
547
00:41:02,627 --> 00:41:04,095
Shoot. Shoot!
548
00:41:04,162 --> 00:41:07,999
-Shoot!
-Shoot! Damn! That was so close!
549
00:41:19,177 --> 00:41:20,278
What?
550
00:41:22,647 --> 00:41:23,715
What is it?
551
00:41:24,115 --> 00:41:25,016
Here.
552
00:41:25,583 --> 00:41:26,651
It's the hotel room key.
553
00:41:29,454 --> 00:41:33,224
Well, we're planning to celebrate
since today's our 300th day anniversary.
554
00:41:44,168 --> 00:41:46,504
There's no need to tell everyone about it.
555
00:42:04,455 --> 00:42:07,692
I won't mock you because you're sick
but don't expect a special treatment.
556
00:42:11,295 --> 00:42:12,296
They used to be married.
557
00:42:15,700 --> 00:42:17,201
That guy's first love was Hae-soo.
558
00:42:19,037 --> 00:42:20,505
Hae-soo's first love was that man.
559
00:42:22,140 --> 00:42:24,008
Her first kiss was with that man
when she was drunk.
560
00:42:25,810 --> 00:42:27,278
Ho was that woman's first love.
561
00:42:29,113 --> 00:42:30,615
Also Hae-soo was my first kiss.
562
00:42:31,816 --> 00:42:32,984
Those two will get married soon.
563
00:42:34,252 --> 00:42:36,954
I let him have Hae-soo.
564
00:42:42,460 --> 00:42:46,197
Do you guys have to kiss
and love each other
565
00:42:46,864 --> 00:42:51,769
in order to live together and hang out?
566
00:42:53,037 --> 00:42:54,038
You're not making any sense.
567
00:42:57,608 --> 00:42:59,077
I'm starving.
568
00:43:05,249 --> 00:43:06,851
This is pretty good.
569
00:43:07,318 --> 00:43:09,353
You should be in charge
of making the food.
570
00:43:10,621 --> 00:43:13,391
I had no clue that you were into free sex.
571
00:43:15,993 --> 00:43:20,264
I didn't know you shared your boyfriend
with that production assistant.
572
00:43:21,632 --> 00:43:22,600
Share what?
573
00:43:24,602 --> 00:43:25,570
His body.
574
00:43:28,172 --> 00:43:29,674
They are just colleagues.
575
00:43:29,907 --> 00:43:33,744
What are you saying? I saw them behind
the stage during the day of the talk show.
576
00:43:37,949 --> 00:43:39,917
-They are really good.
-Yes.
577
00:43:40,384 --> 00:43:41,252
Look.
578
00:43:44,288 --> 00:43:45,523
They totally made out.
579
00:43:46,457 --> 00:43:50,228
But here, it seems that it's you and Ho.
580
00:43:54,899 --> 00:43:58,336
-Goal!
-Goal!
581
00:44:02,840 --> 00:44:06,043
-Go Korea!
-Go Korea!
582
00:44:07,378 --> 00:44:09,714
What's this?
Who turned off the television?
583
00:44:10,148 --> 00:44:11,282
What do you think you're doing?
584
00:44:13,384 --> 00:44:14,952
-What are you doing?
-What's with you?
585
00:44:15,052 --> 00:44:16,587
What's wrong with you?
586
00:44:16,754 --> 00:44:19,824
Hey, did you make out with Ho?
587
00:44:23,161 --> 00:44:25,229
Hey, are you out of your mind?
588
00:44:27,865 --> 00:44:29,433
What's this about, Hae-soo?
589
00:44:29,600 --> 00:44:31,836
It's about what happened
behind the stage at the talk show.
590
00:44:38,242 --> 00:44:40,811
Hae-soo,
what is this about all of a sudden?
591
00:44:42,513 --> 00:44:44,115
Jae-yeol said that he saw the two of you.
592
00:44:50,388 --> 00:44:55,059
Hae-soo, it's a misunderstanding...
593
00:44:56,594 --> 00:44:57,428
That's...
594
00:44:57,495 --> 00:45:02,500
You kissed her, didn't you? You stuttered.
That's admitting it, you bastard!
595
00:45:03,000 --> 00:45:03,834
You jerk.
596
00:45:04,335 --> 00:45:07,038
Everyone get up and leave! Go home!
597
00:45:07,872 --> 00:45:08,906
-That jerk.
-Why...
598
00:45:09,240 --> 00:45:11,042
Why does something always happen
when I'm around?
599
00:45:11,108 --> 00:45:12,109
Tell me about it.
600
00:45:12,543 --> 00:45:14,078
Let's leave if you have nothing to say.
601
00:45:14,879 --> 00:45:17,515
Fine, I admit it! I like Ho!
602
00:45:17,582 --> 00:45:19,951
Why are you confessing that now?
603
00:45:20,051 --> 00:45:21,786
Are you trying to add fuel to the fire?
604
00:45:21,852 --> 00:45:25,056
I waited long enough.
I liked him first! He's mine!
605
00:45:25,122 --> 00:45:28,125
Hey, you better decide now.
You said that you liked me.
606
00:45:28,192 --> 00:45:29,493
-What are you guys doing?
-Hey!
607
00:45:29,560 --> 00:45:31,162
-Drag them out of here!
-Tell them the truth!
608
00:45:31,229 --> 00:45:34,065
Hey, you coward!
How could you do this to me?
609
00:45:34,131 --> 00:45:35,900
-Get out of the house!
-Why should I?
610
00:45:36,267 --> 00:45:37,768
I'm going to kill you!
611
00:45:37,902 --> 00:45:38,903
Take her out.
612
00:45:39,136 --> 00:45:40,504
Let go of me!
613
00:45:57,054 --> 00:45:59,357
How dare you?
614
00:46:00,324 --> 00:46:02,260
Hey! Stop it!
615
00:46:02,326 --> 00:46:03,628
You're going to kill him, Soo-kwang.
616
00:46:03,694 --> 00:46:06,397
Someone help me stop him!
617
00:46:06,464 --> 00:46:08,266
Soo-kwang, that's enough!
618
00:46:08,332 --> 00:46:10,768
Soo-kwang! Stop it!
619
00:46:10,835 --> 00:46:12,670
Let go of my arm!
620
00:46:13,871 --> 00:46:16,574
That's enough, Soo-kwang! Stop!
621
00:46:16,674 --> 00:46:18,342
You jerk.
622
00:46:22,146 --> 00:46:23,014
Stop it!
623
00:46:23,547 --> 00:46:26,550
No matter how...
624
00:46:31,255 --> 00:46:33,291
Soo-kwang, stop it!
625
00:46:34,992 --> 00:46:36,627
That's enough I said!
626
00:46:37,128 --> 00:46:39,096
Stop this!
627
00:46:42,233 --> 00:46:44,502
Let's stop. I'm sorry.
628
00:46:45,770 --> 00:46:47,838
I didn't know that you were a player.
629
00:47:20,805 --> 00:47:22,707
They always gang up on him.
630
00:47:33,451 --> 00:47:34,352
I see.
631
00:47:40,658 --> 00:47:41,559
What?
632
00:47:43,461 --> 00:47:45,229
Dong-min, let's get inside.
633
00:47:45,730 --> 00:47:47,898
-What? What is it?
-Come on.
634
00:47:48,566 --> 00:47:50,167
What is it? It's funny.
635
00:47:50,434 --> 00:47:51,302
What?
636
00:47:52,069 --> 00:47:54,505
-What's wrong?
-We need to talk.
637
00:47:55,005 --> 00:47:57,074
Who told me to come?
638
00:48:09,120 --> 00:48:09,987
Hi, Jae-bum.
639
00:48:12,356 --> 00:48:14,225
Of course I'm happy
that you're going to be released.
640
00:48:14,959 --> 00:48:18,662
You have about 100 days
to be released, right?
641
00:48:19,130 --> 00:48:20,531
I have 114 days to be exact.
642
00:48:24,068 --> 00:48:24,935
Jae-yeol.
643
00:48:26,670 --> 00:48:28,038
When I get out of here,
644
00:48:29,673 --> 00:48:31,208
I'm going to stab you with a fork.
645
00:48:32,209 --> 00:48:35,045
I'm going to stab you in your neck
with a fork. How does that sound?
646
00:48:37,348 --> 00:48:41,786
You framed me for your murder
and you lived a happy life.
647
00:48:42,486 --> 00:48:45,923
So it's quite fair. Don't you think so?
648
00:48:47,758 --> 00:48:49,160
Who did I murder?
649
00:48:50,094 --> 00:48:54,365
Do you think I can't defend myself?
What makes you think I'll let you stab me?
650
00:48:56,333 --> 00:48:58,969
I'm not the same person anymore.
I'll beat you in a fight.
651
00:49:01,105 --> 00:49:03,240
Come out safely.
652
00:49:04,275 --> 00:49:06,343
Let's have a drink when you come out.
653
00:49:07,344 --> 00:49:08,179
I miss you.
654
00:49:14,351 --> 00:49:15,886
He wants to drink with me?
655
00:49:17,555 --> 00:49:18,556
He misses me?
656
00:49:21,091 --> 00:49:22,793
He's all grown up now.
657
00:49:28,566 --> 00:49:32,169
It's not enough. Try to stay calm.
658
00:49:32,403 --> 00:49:35,406
Stop whining and moving so much.
659
00:49:35,539 --> 00:49:37,141
He's always whining.
660
00:49:37,508 --> 00:49:39,410
Mom, don't be so easy on him.
661
00:49:40,444 --> 00:49:43,247
I'm almost finished. Almost done.
662
00:49:43,714 --> 00:49:44,615
We're finished.
663
00:49:49,386 --> 00:49:50,554
Dad, how does that feel?
664
00:49:51,555 --> 00:49:52,723
We need to dry his hair.
665
00:49:53,157 --> 00:49:54,058
Goodness.
666
00:49:54,158 --> 00:49:56,160
All he does is lie down and gain weight.
667
00:49:56,494 --> 00:49:58,796
Mom, you shouldn't feed him so much.
668
00:50:00,731 --> 00:50:04,635
Look at his poor eyes.
I can't help but feed him.
669
00:50:04,802 --> 00:50:05,703
Let's put clothes on.
670
00:50:12,710 --> 00:50:13,577
Yes?
671
00:50:15,746 --> 00:50:17,214
Yes, what is it?
672
00:50:17,681 --> 00:50:18,749
Now this arm.
673
00:50:19,283 --> 00:50:20,284
Who is it, Mom?
674
00:50:21,452 --> 00:50:23,420
It's Mr. Kim, your dad's friend.
675
00:50:51,115 --> 00:50:53,183
Hae-soo, let's go get some candy.
676
00:50:54,018 --> 00:50:54,852
Okay.
677
00:51:05,629 --> 00:51:08,198
Mother, I'm here.
678
00:51:08,766 --> 00:51:10,467
Father you must be cold.
679
00:51:10,634 --> 00:51:11,702
Why are you so late?
680
00:51:12,937 --> 00:51:14,672
I'm sorry. The part-time worker came late.
681
00:51:14,738 --> 00:51:15,806
You drank again, right?
682
00:51:16,807 --> 00:51:18,742
I had one bottle of beer. That's it.
683
00:51:19,276 --> 00:51:21,245
You still drink every day?
684
00:51:21,312 --> 00:51:22,846
No, not anymore.
685
00:51:23,247 --> 00:51:27,084
Honey, let's pick him up.
Father must be cold.
686
00:51:27,718 --> 00:51:31,822
We need to lift him up more.
687
00:51:32,723 --> 00:51:33,857
A little bit more.
688
00:51:37,328 --> 00:51:39,630
That's all for tonight.
689
00:51:40,798 --> 00:51:41,999
The title is "Beautiful Stars".
690
00:51:42,600 --> 00:51:45,336
Listen to this song
and look up to the stars in the sky.
691
00:51:46,036 --> 00:51:47,638
Good night, everyone.
692
00:52:21,572 --> 00:52:22,640
Ok-ja, what are you doing?
693
00:52:26,010 --> 00:52:27,411
I'm watching a drama.
694
00:52:28,178 --> 00:52:30,114
A woman just broke up with her first love.
695
00:52:32,449 --> 00:52:35,319
The more guys a woman meets,
the sexier she becomes.
696
00:52:38,455 --> 00:52:40,457
The stars are really pretty here.
697
00:52:42,393 --> 00:52:44,328
Did I tell you that I love you?
698
00:52:45,729 --> 00:52:46,563
Did you eat?
699
00:52:48,365 --> 00:52:49,333
I love you.
700
00:52:54,038 --> 00:52:55,739
MY LOVE, OK-JA
701
00:53:26,570 --> 00:53:28,672
I'm Dong-min Jo. I'm a psychiatrist.
702
00:53:28,972 --> 00:53:31,175
I'm Jae-bum Jang. I'm a murder convict.
703
00:53:49,026 --> 00:53:52,996
Hwan refused counseling today.
What should I do? All he does is draw.
704
00:53:53,831 --> 00:53:57,134
He drew a patient's genitals this morning.
Everyone in the hospital was so shocked.
705
00:53:58,068 --> 00:53:59,269
Okay, you can go now.
706
00:54:16,487 --> 00:54:17,387
Hae-soo.
707
00:54:22,826 --> 00:54:23,694
Hae-soo.
708
00:54:25,929 --> 00:54:26,764
Hey, Hae-soo.
709
00:54:28,866 --> 00:54:29,700
Hae-soo Ji.
710
00:54:31,635 --> 00:54:32,536
Damn it.
711
00:54:53,290 --> 00:54:55,058
Forgive me, I'm sorry.
712
00:55:07,871 --> 00:55:10,841
Calm down and listen to
what I have to say!
713
00:56:05,295 --> 00:56:06,129
What?
714
00:56:07,664 --> 00:56:08,632
I don't get a hi?
715
00:56:10,834 --> 00:56:12,803
What do you want?
716
00:56:14,972 --> 00:56:15,806
Let's have a drink.
717
00:56:17,107 --> 00:56:18,108
A drink?
718
00:56:18,909 --> 00:56:20,244
Stop trying to make me feel better.
719
00:56:23,380 --> 00:56:24,982
I'm going through the same thing.
720
00:56:25,649 --> 00:56:27,618
My childhood friend betrayed me.
721
00:56:27,684 --> 00:56:30,254
Also my girlfriend whom I met
for three years plagiarized my work.
722
00:56:31,188 --> 00:56:33,523
So what do you say?
This wine is my favorite.
723
00:56:40,731 --> 00:56:41,632
You want to drink here?
724
00:56:43,200 --> 00:56:44,101
It's fine with me.
725
00:56:49,439 --> 00:56:50,641
Fill it all the way.
726
00:57:07,858 --> 00:57:08,759
Do I seem easy to you?
727
00:57:17,067 --> 00:57:20,537
I'm going to kick you out of this house.
Just wait and see.
728
00:57:21,571 --> 00:57:25,309
Whether you stay or leave,
it's war starting tomorrow.
729
00:57:26,677 --> 00:57:30,547
How dare he? Who does he think he is?
730
00:57:32,182 --> 00:57:33,517
What do you want this time?
731
00:57:33,617 --> 00:57:34,484
What?
732
00:57:37,721 --> 00:57:41,391
I'm sure I told you that I treat people
the same way they treat me.
733
00:57:43,226 --> 00:57:44,561
Let me give you an advice.
734
00:57:45,595 --> 00:57:47,264
Guys dump you because of your attitude.
735
00:57:51,101 --> 00:57:53,036
-Hey!
-What?
736
00:57:55,472 --> 00:57:56,573
Do you feel like drinking now?
737
00:58:27,738 --> 00:58:31,174
What are you?
Once you lay your eyes on a woman,
738
00:58:31,341 --> 00:58:33,310
you'll do whatever it takes
to seduce her into your bed.
739
00:58:33,577 --> 00:58:35,379
Do you think you're that attractive?
740
00:58:35,445 --> 00:58:37,414
This is sexual harassment, right?
741
00:58:37,581 --> 00:58:39,383
Are you afraid
you might crawl into my bed?
742
00:58:39,549 --> 00:58:41,151
Are others' pain a joke?
743
00:58:41,218 --> 00:58:43,120
I made breakfast as a parting gift.
744
00:58:43,186 --> 00:58:44,588
Let's just beg like dogs.
745
00:58:44,654 --> 00:58:45,956
Rock, paper, scissors!
746
00:58:47,257 --> 00:58:48,825
That's my new novel.
747
00:58:48,992 --> 00:58:49,926
Enjoy reading it.
748
00:58:50,093 --> 00:58:51,395
Sorry? That's it?
749
00:58:51,561 --> 00:58:54,197
Since we're two different people,
this is the best that I can do.
750
00:58:54,664 --> 00:58:56,867
If we do it at various places...
751
00:58:57,100 --> 00:58:58,335
You pull it out before it goes in.
752
00:58:59,870 --> 00:59:01,338
Get Soo-kwang and run! The cops are here!
753
00:59:01,505 --> 00:59:02,406
The cops are here!
754
00:59:02,672 --> 00:59:06,643
Who knows if I'll fall crazy in love
when I meet the right guy?
755
00:59:07,044 --> 00:59:08,111
It's okay.
756
00:59:08,478 --> 00:59:11,415
You can still feel love.
It will be an instant.
757
00:59:16,086 --> 00:59:17,754
Subtitle translation by Aliff Halim
53822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.