All language subtitles for You Are My Destiny 20 - French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:06,040
~ Les sous-titres vous sont offerts par la team Les Sailors @ Viki ~
2
00:00:06,040 --> 00:00:08,540
~Lu Siwei : "EnchevĂŞtrement"~
3
00:00:08,540 --> 00:00:12,550
♫
À ton réveil, l'amour se déploie devant toi ♫
4
00:00:12,550 --> 00:00:14,730
♫
Le dénouement dépasse l'imagination. ♫
5
00:00:14,730 --> 00:00:16,830
♫
Je n'en crois pas mes yeux ♫
6
00:00:16,830 --> 00:00:20,670
♫
À ton réveil, l'amour se déploie devant toi ♫
7
00:00:20,670 --> 00:00:25,160
♫
Devrions-nous tomber amoureux ? ♫
8
00:00:25,160 --> 00:00:27,210
♫
Si la magie existe vraiment, ♫
9
00:00:27,210 --> 00:00:30,710
♫
où les pantoufles de verre ont-elles été jetées ? Était-ce intentionnel ? ♫
10
00:00:30,710 --> 00:00:33,560
♫
Était-ce intentionnel ? ♫
11
00:00:33,560 --> 00:00:35,380
♫
Tomber amoureux du jour au lendemain, ♫
12
00:00:35,380 --> 00:00:39,000
♫
sans préambule, c'est trop rapide et trop inattendu. ♫
13
00:00:39,000 --> 00:00:41,560
♫
L'amour, le concept le plus excitant ♫
14
00:00:41,560 --> 00:00:42,930
♫
Nous sommes encore jeunes, ♫
15
00:00:42,930 --> 00:00:45,680
♫
alors ce n'est pas grave de se faire jeter. ♫
16
00:00:45,680 --> 00:00:47,990
♫
Parfois, lorsque le rythme est chaotique, tu pourras encore mieux comprendre ♫
17
00:00:47,990 --> 00:00:50,000
♫
le rythme de l'amour ♫
18
00:00:50,000 --> 00:00:55,450
♫
Attendre les bons moments tout en ayant peur d'être blessé. ♫
19
00:00:55,450 --> 00:00:58,250
♫
C'est difficile à deviner... ♫
20
00:00:58,250 --> 00:01:02,210
♫
À ton réveil, l'amour se déploie devant toi ♫
21
00:01:02,210 --> 00:01:04,390
♫
Le dénouement dépasse l'imagination. Je n'en crois pas mes yeux ♫
22
00:01:04,390 --> 00:01:06,370
♫
Je n'en crois pas mes yeux ♫
23
00:01:06,370 --> 00:01:10,240
♫
À ton réveil, l'amour se déploie devant toi ♫
24
00:01:10,240 --> 00:01:14,980
♫
Devrions-nous tomber amoureux ? ♫
25
00:01:27,380 --> 00:01:31,980
~Tu es ma destinée ~
26
00:01:31,980 --> 00:01:34,990
~ Épisode 20 ~
27
00:01:56,830 --> 00:01:59,990
Je pense que je devrais dormir dans le canapé.
28
00:02:04,350 --> 00:02:08,660
Comment se fait-il que tu n'aies encore rien appris ?
29
00:02:08,660 --> 00:02:11,390
Allez ! Viens.
30
00:02:17,140 --> 00:02:22,050
Je suis le mari de la femme enceinte, alors bien sûr que je dormirai à côté d'elle.
31
00:02:53,240 --> 00:02:55,540
Pourquoi es-tu si nerveuse ?
32
00:02:56,050 --> 00:02:58,090
Détends tes épaules.
33
00:02:58,900 --> 00:03:01,370
Détends tes mains auss.
34
00:03:02,590 --> 00:03:06,590
Si tu es si nerveuse, Xiao Ximi sera inconfortable.
35
00:03:08,050 --> 00:03:09,960
Lève ta tête.
36
00:03:32,340 --> 00:03:34,310
Chen Jiaxin,
37
00:03:37,620 --> 00:03:40,190
cet anniversaire,
38
00:03:40,190 --> 00:03:45,170
je pense que c'était plus significatif qu'auparavant.
39
00:03:46,500 --> 00:03:48,560
C'est aussi plus heureux.
40
00:04:15,720 --> 00:04:18,930
Où est passé ma maman de si bon matin ?
41
00:04:18,930 --> 00:04:23,990
Maman, pourquoi es-tu encore allée au marché avec une santé comme ça ?
42
00:04:23,990 --> 00:04:27,580
- Tu ne devrais pas ouvrir le restaurant aujourd'hui.
- Je vais les prendre.
43
00:04:27,580 --> 00:04:30,600
Pourquoi ? Je viens d'arriver Ă Shanghai.
44
00:04:30,600 --> 00:04:33,440
Veux-tu que je vienne Ă Shanghai et perdre mon travail ?
45
00:04:34,110 --> 00:04:37,720
Tu viens de te remettre. Et si je restais t'aider ?
46
00:04:37,720 --> 00:04:39,580
Je vais bien. Je t'appellerai si je ne me sens pas bien.
47
00:04:39,580 --> 00:04:43,660
Ne me mens pas ! Tu vas encore êtes trop occupée dès mon départ !
48
00:04:43,660 --> 00:04:45,680
Je vais t'aider.
49
00:04:47,090 --> 00:04:49,160
Toi ?
50
00:04:49,160 --> 00:04:51,020
Seras-tu capable ?
51
00:04:51,020 --> 00:04:55,650
Ces... nouilles et légumes ne sont pas aussi facile à traiter que tes employés.
52
00:04:55,650 --> 00:04:59,220
Si tu n'as pas les compétences, cela n'a pas de goût. Tu comprends ?
53
00:04:59,810 --> 00:05:02,620
Maman, Xiyi a encore du boulot Ă faire.
54
00:05:02,620 --> 00:05:05,610
Je pense que tu devrais laisser tomber. Je vais t'aider.
55
00:05:05,610 --> 00:05:07,870
Peu importe combien un homme sait gagner de l'argent,
56
00:05:07,870 --> 00:05:11,130
s'il ne prend pas soin de sa femme et de son enfant, il ne sera toujours pas qualifié.
57
00:05:11,130 --> 00:05:13,460
Il n'y a rien de mal d'aider la famille.
58
00:05:13,460 --> 00:05:16,140
S'il veut aider, je pense que nous devrions lui donner une chance.
59
00:05:16,140 --> 00:05:17,850
Mais...
60
00:05:18,480 --> 00:05:20,930
Maman, je pense que je peux le faire.
61
00:05:20,930 --> 00:05:24,280
Les nouilles et les légumes ne peuvent pas être aussi difficile que les courbes de la bourse.
62
00:05:24,280 --> 00:05:26,170
Je sais que je peux le faire.
63
00:05:27,890 --> 00:05:29,420
D'accord.
64
00:05:37,550 --> 00:05:42,290
♫
Si l'amour était comme des phrases, toi et moi, nous serions le sujet. ♫
65
00:05:42,290 --> 00:05:45,910
♫
Tu es mon centre de gravité ♫
66
00:05:45,910 --> 00:05:51,100
♫
Mon cœur bat la chamade depuis que j'ai des sentiments pour toi ♫
67
00:05:51,100 --> 00:05:54,960
♫
Mes yeux te suivent partout ♫
68
00:05:54,960 --> 00:05:59,910
♫
Si la logique de l'amour est appliquée sur nous, ♫
69
00:05:59,910 --> 00:06:03,410
♫
nous ne voulons que l'un et l'autre. ♫
70
00:06:03,410 --> 00:06:08,650
♫
En ajoutant une touche de romantisme à notre arrangement ♫
71
00:06:08,650 --> 00:06:12,180
♫
je tiens particulièrement à toi ♫
72
00:06:12,180 --> 00:06:16,510
♫
Oh, mon amour est si fier, ça n'a pas de sens. ♫
73
00:06:16,510 --> 00:06:20,900
♫
Un simple regard le confirmera, c'est à cause de toi. ♫
74
00:06:20,900 --> 00:06:25,950
♫
C'est là , comme les nuages dans le ciel, ♫
75
00:06:25,950 --> 00:06:29,590
♫
qu'il fasse ensoleillé ou nuageux, ils nous entourent. ♫
76
00:06:29,590 --> 00:06:33,930
♫
Oh, mon amour se soucie vraiment, c'est insondable ♫
77
00:06:33,930 --> 00:06:38,480
♫
Je réponds avec un sourire, c'est à cause de toi ♫
78
00:06:38,480 --> 00:06:43,240
♫
C'est là , comme les nuages dans le ciel, ♫
79
00:06:43,240 --> 00:06:46,730
Vous avez travaillé dur. Vous avez enfin terminé.
80
00:06:53,860 --> 00:06:57,420
♫
Tu es mon paysage ♫
81
00:07:00,970 --> 00:07:06,960
♫
qu'il fasse ensoleillé ou nuageux, ils nous entourent ♫
82
00:07:15,590 --> 00:07:17,320
En es-tu capable ?
83
00:07:42,270 --> 00:07:45,210
En le voyant comme ça, ça me rappelle
84
00:07:45,210 --> 00:07:48,920
le dos de quelqu'un d'autre.
85
00:07:50,450 --> 00:07:52,370
Il a dit que
86
00:07:52,370 --> 00:07:56,930
un homme qui ne peut pas prendre soin de sa femme et de son enfant de ses mains,
87
00:07:57,550 --> 00:07:59,890
ne mérite pas ta confiance.
88
00:07:59,890 --> 00:08:01,810
Est-ce papa ?
89
00:08:04,320 --> 00:08:08,230
Je me souviens, quand j'étais petite, chaque fois que je voyais le dos de papa,
90
00:08:08,230 --> 00:08:10,560
je me sentais particulière tranquille.
91
00:08:11,780 --> 00:08:15,640
Je t'ai déjà dit de ne pas mettre autant mais tu le fais quand même.
92
00:08:53,020 --> 00:08:55,280
[Nouilles de Xishi]
93
00:08:55,280 --> 00:08:57,060
Voici vos nouilles.
94
00:08:57,060 --> 00:08:58,550
D'accord.
95
00:09:02,570 --> 00:09:04,210
Attends !
96
00:09:07,850 --> 00:09:10,040
Pourquoi n'as-tu pas fini tes nouilles ?
97
00:09:10,040 --> 00:09:14,260
Je n'ai pas encore fini mes devoirs. Je vais ĂŞtre en retard.
98
00:09:14,900 --> 00:09:16,510
Laisse-moi te dire quelque chose alors.
99
00:09:16,510 --> 00:09:20,620
Finis tes nouilles et je t'aiderai avec tes devoirs.
100
00:09:21,360 --> 00:09:23,110
Marché conclu !
101
00:09:24,850 --> 00:09:26,600
Dépêche-toi de manger.
102
00:09:30,240 --> 00:09:33,030
Mange d'abord, je vais travailler.
103
00:09:49,290 --> 00:09:50,950
Viens par ici.
104
00:09:52,110 --> 00:09:55,170
Il n'y a pas de trop de clients, viens manger un bout.
105
00:09:59,290 --> 00:10:01,480
Je vais manger alors.
106
00:10:08,830 --> 00:10:11,630
Je te préviens.
107
00:10:11,630 --> 00:10:15,060
Ce bol de nouilles ne vaut pas beaucoup comparé à tes repas habituels.
108
00:10:15,060 --> 00:10:20,390
C'est simple comme les rayons de soleil, l'air et l'eau.
109
00:10:20,390 --> 00:10:24,430
Mais quand tu as le plus besoin, cela te donnera de l'énergie,
110
00:10:24,430 --> 00:10:27,100
comme Jiaxin.
111
00:10:31,560 --> 00:10:36,630
Oui. C'est le plus simple mais aussi le plus important.
112
00:10:40,290 --> 00:10:44,530
Je peux enfin être rassurée et te laisser t'occuper d'elle.
113
00:10:47,720 --> 00:10:49,690
Merci, maman.
114
00:10:49,690 --> 00:10:51,820
Tu dois être fatigué d'être sous mes ordres toute la journée, non ?
115
00:10:51,820 --> 00:10:53,460
Je ne suis pas fatigué.
116
00:10:53,460 --> 00:10:57,150
Rentre à la maison avec Jiaxin après ton bol de nouilles.
117
00:11:10,490 --> 00:11:12,360
Tu en veux ?
118
00:11:39,740 --> 00:11:42,960
Si tu veux tenir ma main, alors fais-le. Gnangnan comme une fille !
119
00:11:42,960 --> 00:11:45,660
Qui a dit que je voudrais te tenir la main ?
120
00:11:45,660 --> 00:11:48,030
Quand ai-je dit ce genre de choses ?
121
00:11:48,710 --> 00:11:51,560
J'ai dit que tu étais un lâche, mais tu ne me croyais pas.
122
00:11:51,560 --> 00:11:54,440
- Peureux !
- Qu'est-ce que tu dis ?
123
00:11:54,440 --> 00:11:57,190
Celui qui a peur devrait savoir.
124
00:12:21,190 --> 00:12:24,420
Oncle, tu as du popcorn sur la tĂŞte.
125
00:12:31,250 --> 00:12:34,470
Non merci. Tu devrais le manger toi-mĂŞme.
126
00:13:14,460 --> 00:13:17,880
[Xiao Xiyi, je reviens !]
127
00:13:29,780 --> 00:13:34,570
C'est très loin et pourtant je devrais te demander de lui apporter.
128
00:13:35,130 --> 00:13:38,430
Maître, je viens de descendre de l'avion.
129
00:13:38,430 --> 00:13:44,220
Vous ne pouviez pas attendre que j'apporte le cadeau d'anniversaire de Zhenzhu Nainai.
130
00:13:45,460 --> 00:13:47,610
Ă€ chaque fois, je dois inventer tout plein d'excuses
131
00:13:47,610 --> 00:13:52,390
et lui dire chez quel collectionneur je l'ai trouvé.
132
00:13:53,230 --> 00:13:57,150
Ne croyez-vous pas que ce soit dommage pour la personne qui reçoit ce cadeau,
133
00:13:57,150 --> 00:14:02,420
de ne pas savoir combien de temps la personne qui offre le cadeau a passé à le faire ?
134
00:14:04,080 --> 00:14:08,340
En mĂŞme temps que je lui offre le cadeau,
135
00:14:08,340 --> 00:14:11,050
elle me fait un cadeau.
136
00:14:11,050 --> 00:14:15,630
Maître, je ne comprends pas ce que vous dîtes.
137
00:14:16,640 --> 00:14:22,060
Chaque fois que je fais un cadeau pour Zhenzhu,
138
00:14:22,060 --> 00:14:26,340
je malaxe l'argile, je lui fais prendre forme, je le mets au four.
139
00:14:26,340 --> 00:14:28,420
À chaque étape...
140
00:14:29,780 --> 00:14:35,780
j'ai l'impression qu'elle est à mes côtés.
141
00:14:37,430 --> 00:14:39,810
Cette impression
142
00:14:40,820 --> 00:14:42,790
est très belle.
143
00:14:45,330 --> 00:14:48,050
C'est le cadeau qu'elle m'a donné.
144
00:14:48,050 --> 00:14:52,050
Elle seule peut me donner l'inspiration pour créer,
145
00:14:52,050 --> 00:14:56,060
un enthousiasme et un miracle.
146
00:14:56,060 --> 00:14:59,840
Bien, de la part de la personne insensible,
147
00:14:59,840 --> 00:15:04,410
je donne un petit présent à la personne bienveillante.
148
00:15:17,820 --> 00:15:20,430
Cette couleur...
149
00:15:22,500 --> 00:15:25,320
Ceci a été peint par Zhenzhu.
150
00:15:26,490 --> 00:15:31,110
Je ne suis peut-ĂŞtre pas celui qui a fait la forme.
151
00:15:31,690 --> 00:15:35,230
C'est vraiment différent quand vous aimez vraiment quelqu'un.
152
00:15:35,230 --> 00:15:38,770
Vous pouvez dire qui l'a fait juste en le regardant. Je vous admire !
153
00:15:38,770 --> 00:15:43,730
Cette théière en argile a été faite par la personne dont je vous ai parlée avant, Chen Jiaxin.
154
00:15:45,040 --> 00:15:47,570
Regarde cela !
155
00:15:47,570 --> 00:15:51,820
Cet insecte a des écailles !
156
00:15:53,480 --> 00:15:55,140
Ce n'est pas un insecte !
157
00:15:55,140 --> 00:15:59,410
C'est un dragon qui est effrayé comme un insecte.
158
00:16:01,080 --> 00:16:04,720
Nainai, ces insectes sont en général vert clair.
159
00:16:04,720 --> 00:16:07,640
Pourquoi est-il doré ?
160
00:16:07,640 --> 00:16:10,140
L'or est la couleur des dragons.
161
00:16:10,140 --> 00:16:14,620
Ta grand-mère espère que cet insecte se transformera en dragon un jour.
162
00:16:16,160 --> 00:16:20,540
Je connaissais un dragon qui avait peur comme un insecte.
(NdT: dragon en chinois se dit "long")
163
00:16:20,540 --> 00:16:22,010
Il s'appelait Zhou Shanlong.
164
00:16:22,010 --> 00:16:24,020
Zhou Shanlong ?
165
00:16:24,600 --> 00:16:28,660
Tu parles du maître en poterie ?
166
00:16:29,330 --> 00:16:32,320
Tu le connais, Nainai ?
167
00:16:32,320 --> 00:16:36,500
Non seulement je le connaissais, mais nous étions aussi très proches.
168
00:16:37,440 --> 00:16:40,720
Nous vivions tous deux dans un village.
169
00:16:40,720 --> 00:16:44,020
Il savait écrire et peindre et il était très artistique.
170
00:16:44,020 --> 00:16:46,000
Plus tard, au moment des examens d'entrée aux universités,
171
00:16:46,000 --> 00:16:49,180
il a finalement eu la chance d'étudier à l'étranger
172
00:16:49,180 --> 00:16:54,130
mais il ne voulait pas partir et être séparé de moi.
173
00:16:54,130 --> 00:16:55,490
Je l'ai disputé.
174
00:16:55,490 --> 00:16:59,690
Si tu restes au village comme un insecte entravé, comment pourras-tu grandir ?
175
00:16:59,690 --> 00:17:02,560
Si tu en as les capacités, alors sors des montagnes.
176
00:17:02,560 --> 00:17:05,090
Pars et deviens un dragon parmi les humains.
177
00:17:05,090 --> 00:17:09,380
Donc il s'avère que la grande femme derrière le Maître Zhou Shanlong,
178
00:17:09,380 --> 00:17:11,860
c'était toi, Nainai.
179
00:17:12,610 --> 00:17:14,900
C'est à peu près cela.
180
00:17:15,450 --> 00:17:18,170
Nous ne nous sommes pas contactés depuis longtemps.
181
00:17:18,800 --> 00:17:20,780
Qui a peur comme un insecte ?
182
00:17:20,780 --> 00:17:24,320
À l'époque, quand j'étudiais à l'étranger seul à l'âge de 23 ans,
183
00:17:25,160 --> 00:17:28,140
nous étions d'accord pour qu'elle m'attende deux ans.
184
00:17:28,140 --> 00:17:31,410
Je suis revenu la troisième année mais elle s'était déjà mariée.
185
00:17:31,410 --> 00:17:34,640
À qui devrais-je en vouloir ? À qui ?
186
00:17:35,680 --> 00:17:37,560
Vous êtes en fait très afffectueux.
187
00:17:37,560 --> 00:17:41,040
Vous ne vous êtes jamais marié.
188
00:17:41,040 --> 00:17:44,550
Ce n'est pas pour elle que je ne me marie pas.
189
00:17:44,550 --> 00:17:47,440
Je suis habitué à être seul.
190
00:17:47,440 --> 00:17:49,570
Quel est le problème de vivre seul ?
191
00:17:49,570 --> 00:17:53,380
Regarde toutes les choses que j'ai créées ces dernières années.
192
00:18:01,800 --> 00:18:04,010
Cette théière...
193
00:18:04,960 --> 00:18:07,480
Ce n'est pas considéré comme un objet d'art raffiné,
194
00:18:08,350 --> 00:18:11,130
mais chacun de ses détails
195
00:18:12,610 --> 00:18:15,430
a l'air de raconter une histoire.
196
00:18:18,470 --> 00:18:22,870
C'est vrai ! J'ai toujours pensé que Jiaxin était une vraie artiste.
197
00:18:22,870 --> 00:18:26,360
Elle est probablement comme une pierre brute qui attend d'ĂŞtre polie.
198
00:18:28,770 --> 00:18:31,900
Lorsque je t'entends dire cela,
199
00:18:31,900 --> 00:18:34,750
cela me donne envie de rencontrer
200
00:18:34,750 --> 00:18:37,780
la petite-fille par alliance de Zhenzhu.
201
00:18:44,890 --> 00:18:47,140
D'accord.
202
00:18:47,710 --> 00:18:50,110
Accepter un cadeau
203
00:18:50,110 --> 00:18:52,950
pour que j'en donne un en retour,
204
00:18:54,700 --> 00:18:56,430
c'est cela ?
205
00:19:24,690 --> 00:19:26,530
Qu'est-ce qui ne va pas ?
206
00:19:27,370 --> 00:19:29,390
J'ai mal ici.
207
00:19:31,340 --> 00:19:35,290
Je devais être épuisé hier. Ici !
208
00:19:37,360 --> 00:19:38,710
Ça fait du bien.
209
00:19:38,710 --> 00:19:40,360
Ici aussi.
210
00:19:41,200 --> 00:19:44,960
- Désolée, tu étais éreinté hier.
- Ça va.
211
00:19:44,960 --> 00:19:47,580
Ça fait mal ici aussi. Juste ici !
212
00:19:48,590 --> 00:19:50,410
Qu'est-ce qui ne va pas ?
213
00:19:51,090 --> 00:19:52,930
Je ne peux plus le supporter.
214
00:19:52,930 --> 00:19:55,610
Va voir Gugu pour avoir de la crème.
215
00:19:55,610 --> 00:19:58,460
D'accord, attends-moi !
216
00:20:11,650 --> 00:20:13,680
Tu vas mieux ?
217
00:20:14,230 --> 00:20:17,240
Comment vas-tu ? VoilĂ les patchs.
218
00:20:20,300 --> 00:20:22,790
Pourquoi ne portes-tu pas tes habits ?
219
00:20:22,790 --> 00:20:26,160
Maman de Xiao Ximi, ça fait mal !
220
00:20:26,160 --> 00:20:30,660
N'as-tu pas dit que je ne devrais pas avoir peur parce que je t'ai ?
221
00:20:30,660 --> 00:20:34,380
Oui, tu m'as. Je suis lĂ .
222
00:20:37,240 --> 00:20:39,680
OĂą devrais-je en mettre ?
223
00:20:39,680 --> 00:20:42,590
Mets-en oĂą tu veux.
224
00:20:45,270 --> 00:20:47,440
Tu ne m'aimes pas alors ?
225
00:20:47,440 --> 00:20:51,450
Non, j'aime tout de toi.
226
00:20:54,750 --> 00:20:57,080
Donc tu m'aimes tant que ça ?
227
00:21:04,600 --> 00:21:06,850
Qu'est-ce qui ne va pas? Ça fait mal ?
228
00:21:06,850 --> 00:21:11,090
Peut-ĂŞtre as-tu mal Ă la hanche ?
229
00:21:11,090 --> 00:21:12,940
Qui a dit que j'avais mal Ă la hanche ?
230
00:21:12,940 --> 00:21:15,600
Ma hanche va parfaitement bien. Regarde !
231
00:21:17,650 --> 00:21:21,390
Alors n'as-tu pas dit que tu avais mal ici et lĂ ?
232
00:21:21,390 --> 00:21:22,740
Ici et lĂ !
233
00:21:22,740 --> 00:21:24,630
Ça fait mal ! J'ai mal partout.
234
00:21:24,630 --> 00:21:27,200
Allez ! Aide-moi Ă en mettre pour moi.
235
00:21:27,200 --> 00:21:28,840
Colle tous ceux qui restent sur moi.
236
00:21:28,840 --> 00:21:30,970
Laisse-moi tranquille !
237
00:21:33,870 --> 00:21:38,190
Xiyi, le petit déjeuner est prêt. Viens.
238
00:21:38,720 --> 00:21:40,430
Attends une seconde !
239
00:21:42,350 --> 00:21:44,400
Aide-moi Ă nouer ma cravate.
240
00:21:44,400 --> 00:21:47,960
Je ne sais pas le faire. Pourquoi ne m'apprends-tu pas ?
241
00:21:52,470 --> 00:21:56,870
Quand j'étais petit, ma mère m'a appris à faire les nœuds de cravate.
242
00:21:57,780 --> 00:22:00,920
Elle m'a dit que les choses comme nouer une cravate
243
00:22:00,920 --> 00:22:03,500
devrait ĂŞtre l'un des rĂ´les de ma femme.
244
00:22:03,500 --> 00:22:05,600
Je ne devrais laisser personne d'autre le faire,
245
00:22:05,600 --> 00:22:08,600
ou bien cela affecterait ma relation.
246
00:22:10,770 --> 00:22:15,210
Donc, cette tâche importante,
247
00:22:17,120 --> 00:22:19,320
Ă l'avenir,
248
00:22:21,220 --> 00:22:23,050
sera la tienne.
249
00:22:32,850 --> 00:22:34,750
Ă€ l'avenir,
250
00:22:36,450 --> 00:22:40,770
ce sera la tâche la plus importante du matin, chaque jour.
251
00:22:51,940 --> 00:22:53,880
[J'arriverai après-demain.]
252
00:22:54,730 --> 00:22:58,820
Alors, je vais aller prendre mon petit déjeuner.
253
00:22:58,820 --> 00:23:00,350
Chen Jiaxin !
254
00:23:00,350 --> 00:23:02,420
Ne t'inquiète pas pour moi.
255
00:23:04,050 --> 00:23:06,510
J'ai juste l'impression
256
00:23:06,510 --> 00:23:09,560
que quelqu'un est blessé à cause de moi.
257
00:23:10,280 --> 00:23:13,040
Et cette personne est tellement parfaite,
258
00:23:14,030 --> 00:23:16,630
tellement empathique.
259
00:23:21,910 --> 00:23:25,760
Jiaxin, écoute-moi.
260
00:23:26,480 --> 00:23:29,030
Tu n'as blessé personne.
261
00:23:31,130 --> 00:23:33,780
Si tu dis que l'on est en train de faire du mal Ă Anna,
262
00:23:35,920 --> 00:23:39,160
c'est à cause de mon indécision.
263
00:23:42,030 --> 00:23:43,920
J'admets
264
00:23:44,560 --> 00:23:49,520
qu'il est impossible qu'Anna ne soit pas blessée et bouleversée,
265
00:23:50,480 --> 00:23:54,760
mais je ne peux pas lui donner la réponse qu'elle veut.
266
00:23:56,350 --> 00:23:57,880
Jiaxin,
267
00:23:58,510 --> 00:24:02,020
je vais faire de mon mieux pour qu'Anna souffre le moins possible.
268
00:24:03,530 --> 00:24:05,790
Tu dois me croire, d'accord ?
269
00:24:06,920 --> 00:24:08,930
Je te crois.
270
00:24:11,760 --> 00:24:14,050
Je vais prendre mon petit déjeuner.
271
00:24:41,320 --> 00:24:46,010
Wang Xiyi, Anna était ton point faible
272
00:24:46,010 --> 00:24:50,250
mais cette fois-ci tu dois être courageux et prendre une décision.
273
00:24:52,150 --> 00:24:53,930
Cela...
274
00:25:06,110 --> 00:25:08,040
- Je voulais...
- VoilĂ .
275
00:25:31,050 --> 00:25:34,080
Dis ce que tu as Ă dire, peureux !
276
00:25:34,080 --> 00:25:38,270
Qui est peureux ? Qu'est-ce que je n'ose pas dire ?
277
00:25:38,270 --> 00:25:40,760
Liu Siqi, écoute-moi bien.
278
00:25:40,760 --> 00:25:42,530
Je me fiche de ce stupide contrat.
279
00:25:42,530 --> 00:25:46,750
- À partir de maintenant, tu es ma petite amie.
- D'accord !
280
00:25:46,750 --> 00:25:50,800
À partir d'aujourd'hui, si tu regardes une autre femme que moi, je te fais disparaître !
281
00:25:50,800 --> 00:25:52,890
Je ne les regarderai pas alors !
282
00:25:52,890 --> 00:25:55,430
Alors, Ă l'avenir, lorsque tu sors du travail, tu dois me dire tes projets. Peux-tu faire cela ?
283
00:25:55,430 --> 00:25:57,740
Bien sûr, je peux. Tu ne devrais pas toujours faire des demandes.
284
00:25:57,740 --> 00:26:01,060
Peux-tu m'embrasser chaque jour quand je vais au travail ?
285
00:26:06,030 --> 00:26:08,370
C'est simple.
286
00:26:08,370 --> 00:26:10,160
Mangeons !
287
00:26:24,540 --> 00:26:25,950
- AllĂ´ ?
- Maman !
288
00:26:25,950 --> 00:26:30,070
Dépêche-toi d'acheter des provisions ! J'emmène ma petite amie chez nous ce week-end.
289
00:26:30,070 --> 00:26:33,360
Tu emmènes enfin Qiqi ? D'accord, d'accord.
290
00:26:33,360 --> 00:26:36,680
Dépêche-toi de m'envoyer par WeChat les plats que Qiqi aime manger.
291
00:26:36,680 --> 00:26:39,080
Je m'en occuperai. Je vous attends !
292
00:26:39,080 --> 00:26:40,830
Entendu !
293
00:26:44,580 --> 00:26:47,010
ArrĂŞte de jouer ! Laisse-moi te dire quelque chose d'important.
294
00:26:47,010 --> 00:26:52,280
An Son vient d'appeler pour dire qu'il amène sa petite amie nous rendre visite.
295
00:26:52,280 --> 00:26:56,010
Il a eu des rendez-vous pendant si longtemps. C'est seulement maintenant qu'il pense Ă rencontrer les parents ?
296
00:26:56,010 --> 00:26:58,220
Les enfants de nos jours se concentrent sur leur carrière.
297
00:26:58,220 --> 00:27:00,830
J'ai déjà rencontré Qiqi. Elle est belle.
298
00:27:00,830 --> 00:27:02,980
Elle est avocate et très talentueuse.
299
00:27:02,980 --> 00:27:05,110
Notre fils n'est plus un enfant maintenant.
300
00:27:05,110 --> 00:27:08,660
Je te préviens ! Tu ferais bien de te taire !
301
00:27:08,660 --> 00:27:10,780
Talentueuse ? À quoi cela sert-il d'être talentueuse ?
302
00:27:10,780 --> 00:27:13,890
C'est une avocate qui voyage et travaille sur des affaires.
303
00:27:13,890 --> 00:27:15,660
Comment aura-t-elle le temps de s'occuper de la famille ?
304
00:27:15,660 --> 00:27:20,030
Je crois que c'est mieux si elle était enseignante, comme cela elle peut rentrer et s'occuper des enfants.
305
00:27:20,030 --> 00:27:22,420
Toi... Toi... Cette personne...
306
00:27:23,380 --> 00:27:25,900
Je veux discuter de quelque chose avec tout le monde.
307
00:27:26,570 --> 00:27:28,770
C'est bientĂ´t l'anniversaire de Nainai.
308
00:27:28,770 --> 00:27:31,600
D'habitude j'organise l'anniversaire de Nainai et la réunion annuelle de la société en même temps,
309
00:27:31,600 --> 00:27:36,600
mais cette fois-ci je veux inviter tout le monde de l'île de Huaniao.
310
00:27:36,600 --> 00:27:38,180
C'est fantastique !
311
00:27:38,180 --> 00:27:42,900
La dernière fois à l'île de Huaniao, je leur avais déjà dit que nous devrions nous rencontrer quand ils nous ont invités.
312
00:27:42,900 --> 00:27:46,740
La réunion annuelle est une bonne occasion.
313
00:27:46,740 --> 00:27:50,820
Comme Nainai est déjà d'accord, je vais attribuer les tâches.
314
00:27:50,820 --> 00:27:53,960
Gugu, tu t'entends bien avec Belle-mère ?
315
00:27:53,960 --> 00:27:55,920
Elle s'est installée à Shanghai juste au bon moment.
316
00:27:55,920 --> 00:27:58,050
Si tu en as l'occasion, enquĂŞte
317
00:27:58,050 --> 00:28:00,620
pour voir quels amis ou membres de la famille voudraient venir de l'île de Huaniao.
318
00:28:00,620 --> 00:28:03,040
- Entendu.
- Ma mère ?
319
00:28:03,040 --> 00:28:06,380
Cousin, elle va offenser les gens dès qu'elle va se mettre à parler.
320
00:28:06,380 --> 00:28:09,760
- Pourquoi ne me laisses-tu pas m'en charger ?
- Garnement, tu me trahis ?
321
00:28:09,760 --> 00:28:11,580
Je ne suis pas bonne en relations
322
00:28:11,580 --> 00:28:14,820
mais Xiyi m'a attribué cette tâche, donc même si je ne peux pas l'effectuer, je le dois.
323
00:28:14,820 --> 00:28:16,760
Ne t'inquiète pas, je m'en charge !
324
00:28:16,760 --> 00:28:19,440
Je te garantis que, pour chaque habitant de l'île, je me renseignerai sur leurs ancêtres sur trois générations,
325
00:28:19,440 --> 00:28:22,760
ainsi que leur famille collatérale. Je ferai en sorte de tout découvrir.
326
00:28:22,760 --> 00:28:26,410
- Les ancêtres sur trois générations ?
- Ne sois pas anxieux ! J'ai une tâche pour toi.
327
00:28:26,410 --> 00:28:29,310
Cousin, donne ton ordre.
328
00:28:30,060 --> 00:28:33,960
Lors de la cérémonie annuelle de la société, je veux ouvrir le bal avec Jiaxin.
329
00:28:33,960 --> 00:28:35,790
Tu es le meilleur pour cela.
330
00:28:35,790 --> 00:28:37,940
Assure-toi d'apprendre à ta belle-sœur les pas jusqu'à ce qu'elle comprenne.
331
00:28:37,940 --> 00:28:40,970
Tu dois organiser cela mieux que la branche européenne de la gamme Héritage.
332
00:28:40,970 --> 00:28:43,460
Pas de problème ! Compte sur moi.
333
00:28:43,460 --> 00:28:45,100
Oublie cela.
334
00:28:45,100 --> 00:28:50,360
Tu t'es rendu compte que je ne sais pas bien danser pendant la croisière.
335
00:28:50,360 --> 00:28:52,570
Je sais que tu ne danses pas bien.
336
00:28:52,570 --> 00:28:56,200
Mais comme Gugu l'a déjà dit, tu ne peux pas baisser les bras.
337
00:28:56,200 --> 00:29:00,700
Comment puis-je être comparée à Gugu ? Elle est talentueuse.
338
00:29:00,700 --> 00:29:03,620
Vous autres ne savez pas que ma mère dit toujours des compliments sur Gugu à la maison.
339
00:29:03,620 --> 00:29:07,970
Elle dit qu'elle est belle et gentille.
340
00:29:07,970 --> 00:29:12,180
Elle sait vraiment y faire avec les gentillesses mais Jiaxin, tu devrais tout de mĂŞme essayer.
341
00:29:12,180 --> 00:29:18,060
Écoute-moi, l'ouverture de bal ne peut pas être faite par n'importe qui.
342
00:29:21,340 --> 00:29:23,020
C'est comme ça.
343
00:29:23,020 --> 00:29:26,060
La cérémonie annuelle du groupe Cheng Jie a pour tradition d'avoir une ouverture de bal.
344
00:29:26,060 --> 00:29:30,860
Auparavant, c'était toujours Nainai qui avait le rôle d'hôtesse et qui faisait l'ouverture de bal avec moi.
345
00:29:30,860 --> 00:29:34,260
Mais maintenant nous avons une propriétaire.
346
00:29:34,260 --> 00:29:37,660
Il y a tant d'employés qui t'observent à l'entreprise.
347
00:29:40,860 --> 00:29:45,470
Alors... je ferai de mon mieux.
348
00:29:48,140 --> 00:29:50,120
- Pourquoi ne manges-tu pas ?
- Je mange.
349
00:29:50,120 --> 00:29:52,390
Tu dois manger, aussi. Vous devez tous manger, aussi.
350
00:29:52,390 --> 00:29:53,880
Mange, mon fils.
351
00:29:53,880 --> 00:29:57,100
Merci, Maman. Mange, toi aussi.
352
00:30:02,280 --> 00:30:07,100
Nainai, j'ai entendu Gugu dire que tu emmènes Jiaxin faire du shopping cet après-midi.
353
00:30:07,100 --> 00:30:09,930
Je pensais justement acheter des vêtements pour ma belle-mère.
354
00:30:09,930 --> 00:30:14,420
Que penses-tu de cela ? Je paie pour tes vĂŞtements, ceux de Gugu et de Jiaxin.
355
00:30:14,420 --> 00:30:16,190
D'accord.
356
00:30:16,190 --> 00:30:18,150
J'ai aussi commandé un fauteuil de massage sur internet.
357
00:30:18,150 --> 00:30:22,230
Après avoir trouvé la tenue, Zhengren peut l'emmener chez Belle-mère avec la chaise de massage.
358
00:30:22,230 --> 00:30:25,310
Pourquoi as-tu soudainement pensé à lui offrir un fauteuil de massage ?
359
00:30:25,310 --> 00:30:30,760
Je suis allé chez ma belle-mère avec Jiaxin l'autre jour pour l'aider et je me suis rendu compte qu'elle était vraiment épuisée.
360
00:30:30,760 --> 00:30:32,580
Après une journée à être occupé,
361
00:30:32,580 --> 00:30:36,130
j'avais tellement mal partout que j'ai failli m'effondrer.
362
00:30:36,130 --> 00:30:38,810
Je crois que ma belle-mère a besoin d'un fauteuil de massage.
363
00:30:39,690 --> 00:30:41,550
Xiyi, laisse-moi de poser une question.
364
00:30:41,550 --> 00:30:46,440
Entre la famille et le travail, qu'est-ce qui est le plus difficile d'après toi ?
365
00:30:47,960 --> 00:30:49,700
Les deux sont difficiles.
366
00:30:49,700 --> 00:30:52,860
Quand il s'agit de la famille et du travail, chacun a ses problèmes à résoudre.
367
00:30:52,860 --> 00:30:56,330
Mais ce qui est différent, c'est que je suis le patron au travail,
368
00:30:56,330 --> 00:30:59,540
donc je dois faire en sorte que tout le monde gagne de l'argent et je dois ésoudre les problèmes.
369
00:30:59,540 --> 00:31:03,490
J'ai comme responsabilité de m'assurer que l'entreprise reste ouverte.
370
00:31:04,110 --> 00:31:06,620
Toutefois, une famille est différente.
371
00:31:06,620 --> 00:31:09,470
Chacun fait partie de la famille.
372
00:31:09,470 --> 00:31:13,230
Tout le monde va affronter les problèmes ensemble.
373
00:31:13,230 --> 00:31:17,300
Nous avons des liens émotionnels et des inquiétudes concernant notre famille,
374
00:31:17,300 --> 00:31:20,240
mais au moins, nous ne sommes pas seuls.
375
00:31:21,620 --> 00:31:25,990
Mon enfant, tu as grandi.
376
00:31:30,130 --> 00:31:33,810
Maman, je sais que ce sera la première fois à la cérémonie annuelle pour Jiaxin,
377
00:31:33,810 --> 00:31:36,830
donc elle devrait porter quelque chose de digne et stylé.
378
00:31:36,830 --> 00:31:40,310
Mais regarde ces vĂŞtements ! Rien ne lui convient.
379
00:31:40,310 --> 00:31:43,330
Qui t'a dit de choisir des vĂŞtements pour Jiaxin ? Tu choisis pour...
380
00:31:43,330 --> 00:31:45,740
Laisse-moi choisir ? D'accord, je ne vais pas ĂŞtre polie, Maman.
381
00:31:45,740 --> 00:31:49,630
ArrĂŞte tout de suite ! Je n'ai pas fini de parler.
382
00:31:49,630 --> 00:31:52,800
N'avais-tu pas dit que tu voulais tisser de bons liens avec les gens sur l'île ?
383
00:31:52,800 --> 00:31:57,290
Je veux que tu aides la mère de Jiaxin sélectionner des gens pour qu'ils puissent venir ici.
384
00:31:57,290 --> 00:32:00,910
On était occupées et il s'avère que l'on choisit pour elle.
385
00:32:00,910 --> 00:32:02,870
Regarde ton tempérament !
386
00:32:02,870 --> 00:32:07,280
J'ai dit que tu devrais aider à choisir des vêtements pour Belle-mère, mais je n'ai pas dit que tu ne pouvais pas en choisir pour toi.
387
00:32:08,660 --> 00:32:10,620
Xiyi a déjà dit
388
00:32:10,620 --> 00:32:15,500
qu'il veut te remercier pour t'être occupée de Jiaxin ces derniers jours.
389
00:32:15,500 --> 00:32:18,780
Il veut me rembourser avec une tenue ? Impossible !
390
00:32:18,780 --> 00:32:21,850
Aujourd'hui, mon neveu le plus âgé va payer pour toutes mes dépenses.
391
00:32:21,850 --> 00:32:25,380
- D'accord, Jiaxin ?
- Oui.
392
00:32:25,380 --> 00:32:30,010
Voilà ! C'est la carte de crédit de Xiyi. Tu en as la responsabilité aujourd'hui.
393
00:32:30,010 --> 00:32:32,240
Je ne vais pas me gĂŞner alors.
394
00:32:33,980 --> 00:32:35,710
C'est le type de personne qu'elle est.
395
00:32:35,710 --> 00:32:37,890
Venez ! Faisons un tour.
396
00:32:37,890 --> 00:32:40,770
Les ventes d'Europe peuvent être données à Zhengren au fur et à mesure.
397
00:32:40,770 --> 00:32:43,570
Aussi, laisse Zhengren se charger de l'accord sur les produits d'hygiène pour les hôtels 5 étoiles.
398
00:32:43,570 --> 00:32:45,850
Es-tu sûr ?
399
00:32:45,850 --> 00:32:49,450
Je sais ce que tu penses de Zhengren, mais il a changé.
400
00:32:49,450 --> 00:32:53,790
Quand tu auras le temps, jette un œil sur le rapport de l'île de Huaniao, et tu verras la différence.
401
00:32:53,790 --> 00:32:57,300
Aussi, je n'assisterai pas à la réunion de ce soir. Dis à Zhengzhu d'y aller à ma place.
402
00:32:57,300 --> 00:33:00,300
- D'accord. Tu es sûr ?
- Oui, je suis sûr.
403
00:33:00,300 --> 00:33:04,000
Au fait, voici le plan de table pour la réunion annuelle.
404
00:33:06,300 --> 00:33:08,400
Comment se fait que la table de l'usine de l'île de Huaniao est-elle placée aussi devant ?
405
00:33:08,400 --> 00:33:10,000
Es-tu certain de...
406
00:33:11,100 --> 00:33:12,600
Pourquoi as-tu autant de "es-tu certain de" ?
407
00:33:12,600 --> 00:33:14,400
Tu commences à douter de mes décisions ?
408
00:33:14,400 --> 00:33:18,900
Non, je dois dire quand Escargot est-elle devenue votre mot d'ordre ?
409
00:33:18,900 --> 00:33:22,600
Regarde, tout ce qui la concerne sera en tĂŞte de liste.
410
00:33:22,600 --> 00:33:25,200
Cet escargot est trop forte. Je ne pense pas qu'elle soit un escargot.
411
00:33:25,200 --> 00:33:27,000
Elle agit en catimini.
412
00:33:27,000 --> 00:33:30,000
Non, c'est un escargot stupide qui mange Xiyi.
413
00:33:32,140 --> 00:33:34,510
Je vais faire tout ce que tu as dit.
414
00:33:38,100 --> 00:33:40,000
Escargot stupide mange Xiyi ?
415
00:33:42,000 --> 00:33:43,600
- L'aimez-vous ?
- Oui !
416
00:33:43,600 --> 00:33:45,200
- ĂŠtes-vous contents ?
- Contents !
417
00:33:45,200 --> 00:33:46,500
- Directeur Yi !
- Directeur Yi !
418
00:33:46,500 --> 00:33:47,800
- Jiaxin !
- Jiaxin !
419
00:33:47,800 --> 00:33:50,500
- Cheng Jie !
- cheng Jie !
420
00:33:53,200 --> 00:33:54,900
Tout le monde !
421
00:33:54,900 --> 00:33:57,400
C'est simplement une réunion annuelle, ce n'est pas de gagner au loto.
422
00:33:57,400 --> 00:34:00,100
- Pourquoi criez-vous ?
- Mon petit directeur Wang,
423
00:34:00,100 --> 00:34:02,400
regarde.
424
00:34:02,400 --> 00:34:05,100
Je l'ai vu ! N'est-ce pas le plan de salle pour la réunion annuelle ?
425
00:34:05,100 --> 00:34:08,400
Ce n'est pas simplement un plan de salle. Nous sommes au centre !
426
00:34:08,400 --> 00:34:10,400
C'est vrai !
427
00:34:10,400 --> 00:34:14,200
Notre petite usine de l'île de Huaniao n'aucune place dans le groupe Chen Jie.
428
00:34:14,200 --> 00:34:15,950
La réunion annuelle de chaque année, nous sommes oubliés.
429
00:34:15,950 --> 00:34:18,200
Nous ne pouvions que télécharger la vidéo pour la regarder.
430
00:34:18,200 --> 00:34:22,400
La réunion annuelle est pour nous la distance entre le soleil et la Terre.
431
00:34:22,400 --> 00:34:24,000
C'est différent cette fois-ci.
432
00:34:24,000 --> 00:34:27,400
Non seulement nous pouvons aller Ă Shanghai mais nous sommes au centre.
433
00:34:27,400 --> 00:34:33,000
- Une place au centre signifie que nous aurons plus de chance d'avoir une enveloppe rouge.
- Tout Ă fait !
434
00:34:33,000 --> 00:34:40,000
Avoir une enveloppe rouge ! Une enveloppe rouge !
435
00:34:42,600 --> 00:34:45,000
Commençons comme ça, alors ?
436
00:34:45,000 --> 00:34:48,800
Maman, Zhengren ne peut pas revenir aujourd'hui.
437
00:34:48,800 --> 00:34:51,600
N'a-t-il pas promis d'entraîner Jiaxin à la danse ?
438
00:34:51,600 --> 00:34:54,140
Les marchandises de l'usine sont envoyées aujourd'hui, alors ils sont occupés à tout emballer dans les containers.
439
00:34:54,140 --> 00:34:56,400
Il doit superviser et ne peut pas partir.
440
00:34:56,400 --> 00:35:00,900
Où vas-tu trouver un partenaire pour son entraînement ?
441
00:35:01,500 --> 00:35:05,800
Nainai, votre cadeau d'anniversaire de cette année est arrivé.
442
00:35:05,800 --> 00:35:09,200
- Elle a un partenaire de danse maintenant !
- Dylan ?
443
00:35:14,200 --> 00:35:15,800
Allez.
444
00:35:20,600 --> 00:35:23,700
Marchons 3 pas vers la gauche.
445
00:35:23,700 --> 00:35:30,000
1, 2, 3.
446
00:35:31,100 --> 00:35:33,400
1, 2...
447
00:35:33,400 --> 00:35:36,000
Désolé !
448
00:35:36,000 --> 00:35:39,600
Jiaxin, danser n'est pas un examen. Ce n'est pas une bonne réponse.
449
00:35:39,600 --> 00:35:43,400
La seule faute est que tu ne puisse pas faire entièrement confiance en ton partenaire.
450
00:35:43,400 --> 00:35:48,000
Fais-moi confiance et suis-moi ! Je mènerai la danse.
451
00:35:59,000 --> 00:36:01,100
Tournons.
452
00:36:16,100 --> 00:36:17,600
Allez.
453
00:36:41,800 --> 00:36:44,900
- Tu danse assez bien.
- C'est le professeur qui apprend bien.
454
00:36:44,900 --> 00:36:48,100
Tu n'as jamais appris la danse mais comment se fait-il que tu apprennes plus vite que moi ?
455
00:36:48,800 --> 00:36:51,100
Quelle est l'étape suivante ?
456
00:36:53,000 --> 00:36:56,000
Les choses que le professeur t'apprend ne sont pas intéressantes.
457
00:36:56,000 --> 00:36:58,800
Viens ! Regarde ça.
458
00:37:02,600 --> 00:37:06,000
Tu veux que je danse ça devant toute la société ?
459
00:37:06,000 --> 00:37:08,600
Nainai serai tellement fâchée et s'évanouira.
460
00:37:08,600 --> 00:37:10,900
C'est toi qui ne peux pas l'accepter.
461
00:37:11,600 --> 00:37:13,600
Comment se fait-il que tu sois si attentionné ?
462
00:37:13,600 --> 00:37:16,800
Tu as mĂŞme offert pleins de cadeaux Ă maman.
463
00:37:16,800 --> 00:37:19,200
J'ai vu qu'elle était tellement fatiguée,
464
00:37:19,200 --> 00:37:22,000
alors en tant que beau-fils, je me devais de faire quelque chose.
465
00:37:23,400 --> 00:37:26,400
Ne change pas de sujet ! Entraînons-nous comme sur la vidéo.
466
00:37:26,400 --> 00:37:28,200
Non, je ne veux pas.
467
00:37:29,820 --> 00:37:31,630
Si tu ne veux pas,
468
00:37:32,400 --> 00:37:34,600
alors...
469
00:37:34,600 --> 00:37:37,500
- Quoi ?
- Alors...
470
00:37:39,800 --> 00:37:42,000
faisons un cadeau Ă Nainai.
471
00:37:42,600 --> 00:37:44,200
Quoi ?
472
00:37:44,200 --> 00:37:46,300
Peux-tu faire quelque chose avec l'argile ?
473
00:37:48,000 --> 00:37:50,600
Alors, c'est de ça !
474
00:37:58,000 --> 00:38:02,000
Ne va pas trop vite ! La vitesse doit ĂŞtre uniforme.
475
00:38:02,000 --> 00:38:04,900
Doucement ! Encore plus doucement.
476
00:38:04,900 --> 00:38:06,600
Plus doucement.
477
00:38:06,600 --> 00:38:09,200
La vitesse doit ĂŞtre uniforme.
478
00:38:09,200 --> 00:38:11,500
C'est trop vite !
479
00:38:11,500 --> 00:38:13,100
Trop vite...
480
00:38:14,500 --> 00:38:18,100
Viens par ici ! Mets tes mains sur les miens.
481
00:38:19,800 --> 00:38:22,200
J'ai fait un coquille d'escargot.
482
00:38:22,200 --> 00:38:25,200
♫
nous ne voulons que l'un et l'autre. ♫
483
00:38:25,200 --> 00:38:30,400
♫
En ajoutant une touche de romantisme à notre arrangement ♫
484
00:38:30,400 --> 00:38:34,200
♫
je tiens particulièrement à toi ♫
485
00:38:34,200 --> 00:38:37,000
♫
Oh, mon amour est si fier, ça n'a pas de sens. ♫
486
00:38:37,000 --> 00:38:38,600
Mets tes mains sur les miennes.
487
00:38:38,600 --> 00:38:42,400
♫
Un simple regard le confirmera, c'est à cause de toi. ♫
488
00:38:42,400 --> 00:38:45,000
Utilise ta main gauche supporter par la jambe
489
00:38:45,000 --> 00:38:47,000
pour tenir l'argile.
490
00:38:47,800 --> 00:38:51,400
♫
qu'il fasse ensoleillé ou nuageux, ils nous entourent. ♫
491
00:38:51,400 --> 00:38:56,000
♫
Oh, mon amour se soucie vraiment, c'est insondable ♫
492
00:38:56,000 --> 00:39:00,000
Maintiens la vitesse ! La ressens-tu ?
493
00:39:00,000 --> 00:39:05,200
♫
C'est là , comme les nuages dans le ciel, ♫
494
00:39:05,200 --> 00:39:10,000
♫
qu'il fasse ensoleillé ou nuageux, ils nous entourent. ♫
495
00:39:10,000 --> 00:39:11,900
Je peux le sentir.
496
00:39:13,230 --> 00:39:15,310
Je peux sentir...
497
00:39:16,090 --> 00:39:18,060
tes battements de cœur.
498
00:39:19,000 --> 00:39:21,370
Je ne parle pas de mes battements de cœur.
499
00:39:21,370 --> 00:39:23,400
Je parle de mes mains.
500
00:39:23,400 --> 00:39:26,200
♫
nous ne voulons que l'un et l'autre ♫
501
00:39:26,200 --> 00:39:31,300
♫
En ajoutant une touche de romantisme à notre arrangement, ♫
502
00:39:32,230 --> 00:39:34,370
Tes mains,
503
00:39:35,600 --> 00:39:37,500
elles sont tellement délicates
504
00:39:39,310 --> 00:39:41,010
et douces.
505
00:39:41,900 --> 00:39:44,500
Je vais prendre un morceau d'argile.
506
00:39:44,500 --> 00:39:48,800
♫
C'est là , comme les nuages dans le ciel, ♫
507
00:39:49,900 --> 00:39:52,400
Tu vas bien ?
508
00:39:52,400 --> 00:39:56,800
♫
qu'il fasse ensoleillé ou nuageux, ils nous entourent. ♫
509
00:39:56,800 --> 00:40:01,200
♫
Je réponds avec un sourire, c'est à cause de toi ♫
510
00:40:01,200 --> 00:40:06,400
♫
C'est là , comme les nuages dans le ciel, ♫
511
00:40:06,400 --> 00:40:12,600
♫
qu'il fasse ensoleillé ou nuageux, ils nous entourent. ♫
512
00:40:27,400 --> 00:40:31,800
♫
Oh, mon amour est si fier, ça n'a pas de sens ♫
513
00:40:31,800 --> 00:40:36,200
♫
Un simple regard le confirmera, c'est à cause de toi ♫
514
00:40:36,200 --> 00:40:41,200
♫
C'est là , comme les nuages dans le ciel, ♫
515
00:40:41,200 --> 00:40:44,900
♫
qu'il fasse ensoleillé ou nuageux, ils nous entourent ♫
516
00:40:44,900 --> 00:40:49,200
♫
Oh, mon amour se soucie vraiment, c'est insondable ♫
517
00:40:49,200 --> 00:40:53,600
♫
Je réponds avec un sourire, c'est à cause de toi ♫
518
00:40:53,600 --> 00:40:58,600
♫
C'est là , comme les nuages dans le ciel, ♫
519
00:40:58,600 --> 00:41:05,000
♫
qu'il fasse ensoleillé ou nuageux, ils nous entourent ♫
520
00:41:06,600 --> 00:41:11,800
♫
Tu es mon paysage ♫
521
00:41:16,200 --> 00:41:21,900
♫
qu'il fasse ensoleillé ou nuageux, ils nous entourent ♫
522
00:41:32,000 --> 00:41:33,400
VoilĂ !
523
00:41:35,000 --> 00:41:37,600
Quand je pense à Jiaxin qui a enfin réussi sa contre-attaque,
524
00:41:37,600 --> 00:41:40,600
j'ai l'impression qu'il y a encore de la justice dans ce monde.
525
00:41:41,300 --> 00:41:44,600
À la base, il n'y avait aucune comparaison possible entre Anna et Jiaxin dans mon cœur.
526
00:41:44,600 --> 00:41:47,000
Anna est grande et élégante et elle sait comment danser.
527
00:41:47,000 --> 00:41:49,600
Ta Jiaxin est ordinaire et plate.
528
00:41:49,600 --> 00:41:51,800
Je ne m'y attendais pas, je ne m'y attendais pas.
529
00:41:51,800 --> 00:41:53,700
C'est parce que tu es aveugle !
530
00:41:53,700 --> 00:41:56,970
Ă€ mes yeux, notre Jiaxin est gentille et douce.
531
00:41:56,970 --> 00:41:59,600
Elle est la meilleure fille au monde.
532
00:42:00,600 --> 00:42:03,600
Je ne t'aimerais pas si j'étais aveugle.
533
00:42:05,800 --> 00:42:08,000
Laisse-moi te poser une question.
534
00:42:09,200 --> 00:42:11,200
Qu'est-ce que tu aimes chez moi ?
535
00:42:13,000 --> 00:42:16,800
Ce... Dois-je le dire ?
536
00:42:16,800 --> 00:42:18,900
- Dis-le.
- Bien sûr, bien sûr !
537
00:42:18,900 --> 00:42:21,000
En réalité, je...
538
00:42:21,000 --> 00:42:24,400
En réalité, je suis un peu fétichiste des jambes.
539
00:42:24,400 --> 00:42:27,600
J'aime tes longues jambes.
540
00:42:27,600 --> 00:42:31,400
Tu es tellement superficiel ! Je savais que je ne devrais pas partager mes pensées avec toi.
541
00:42:31,400 --> 00:42:35,400
No ! Comme j'ai parlé de tes qualités, je dois parler de tes défauts maintenant.
542
00:42:35,400 --> 00:42:39,000
Sais-tu quel est ton plus gros défaut ?
543
00:42:39,000 --> 00:42:40,800
Tu ne laisse personne s'inquiéter pour toi.
544
00:42:41,600 --> 00:42:43,200
Quelle logique est-ce ?
545
00:42:43,200 --> 00:42:45,290
C'est un défaut de ne pas laisser les autre s'inquiéter de moi ?
546
00:42:45,290 --> 00:42:48,300
- Tu as un problème de goût.
- Bien sûr !
547
00:42:48,300 --> 00:42:50,600
Pour parler positivement, tu es indépendante.
548
00:42:50,600 --> 00:42:55,200
Mais pour parler négativement, cela signifie que tu endures trop toute seule, c'est tellement fatiguant.
549
00:42:55,200 --> 00:42:58,000
Plus tu es forte et indépendante, en tant que petit ami,
550
00:42:58,000 --> 00:43:00,600
plus je ne peux pas bien te protéger.
551
00:43:01,600 --> 00:43:03,200
Qu'est-ce que tu veux dire ?
552
00:43:03,200 --> 00:43:04,800
Bien sûr !
553
00:43:04,800 --> 00:43:07,500
Alors, Bébé, à partir de maintenant,
554
00:43:07,500 --> 00:43:10,000
laisse-moi plus m'inquiéter pour toi et compte plus sur moi.
555
00:43:10,000 --> 00:43:13,000
De cette façon, cela me rendra utile en tant que petit ami.
556
00:43:13,000 --> 00:43:16,700
- C'est ce que tu as dit ! Ne dis pas que je suis ennuyante Ă l'avenir.
- Impossible !
557
00:43:16,700 --> 00:43:20,600
Avoir une beauté comme toi à mes côtés, je n'aurai jamais l'impression de m'ennuyer.
558
00:43:20,600 --> 00:43:23,400
Ennuyant ! Lave tes assiettes ! Dépêche-toi.
559
00:43:23,400 --> 00:43:25,500
Tu n'autorises mĂŞme pas que je te touche.
560
00:43:31,200 --> 00:43:33,800
Elles sont assez belles !
561
00:43:33,800 --> 00:43:35,400
VoilĂ .
562
00:44:06,300 --> 00:44:08,800
Gugu, tu es de bonne humeur.
563
00:44:10,200 --> 00:44:13,400
Tu ne sais pas qu'en voyant Jiaxin... viens par ici !
564
00:44:14,800 --> 00:44:16,200
Regarde !
565
00:44:16,200 --> 00:44:18,480
C'est la danse que Jiaxin dansera Ă la fĂŞte annuelle.
566
00:44:18,480 --> 00:44:20,600
Plus je la regarde, plus je veux danser moi-mĂŞme.
567
00:44:20,600 --> 00:44:23,600
Regarde ! Dylan sait vraiment comment coopérer.
568
00:44:23,600 --> 00:44:27,000
Laisse-moi te dire, c'est la première fois que Jiaxin a dansé avec ses mains et ses jambes.
569
00:44:27,000 --> 00:44:30,800
J'ai bien ri mais je ne pensais pas qu'elle serait capable de danser aussi bien maintenant.
570
00:44:30,800 --> 00:44:33,010
Laisse-moi te dire, cette danse n'est pas facile Ă apprendre.
571
00:44:33,010 --> 00:44:35,400
J'ai appris toute l'après-midi.
572
00:44:35,400 --> 00:44:39,400
~ Les sous-titres vous sont offerts par la team Les Sailors @ Viki ~
573
00:44:39,400 --> 00:44:41,700
♫
Je veux profiter ♫
574
00:44:41,700 --> 00:44:46,200
♫
des occasions manquées, données par le temps. ♫
575
00:44:46,200 --> 00:44:49,800
♫
Sans te perdre, ♫
576
00:44:49,800 --> 00:44:53,000
♫
comment pourrais-je apprendre à te chérir ? ♫
577
00:44:53,000 --> 00:44:55,400
♫
Quelques minutes ♫
578
00:44:55,400 --> 00:44:59,600
♫
semblent être une éternité. ♫
579
00:44:59,600 --> 00:45:03,000
♫
Dans la foule, je ne vois que toi. ♫
580
00:45:03,000 --> 00:45:06,800
♫
Rempli d'amour, mon cœur n'est que pour toi. ♫
581
00:45:06,800 --> 00:45:13,600
♫
L'amour peut-il arriver d'un seul claquement de doigt ? ♫
582
00:45:13,600 --> 00:45:19,400
♫
L'amour nous met à l'épreuve. ♫
583
00:45:19,400 --> 00:45:22,800
♫
Ne dis pas que tu m'aimes ! ♫
584
00:45:22,800 --> 00:45:27,000
♫
Et ne tombe pas amoureux de moi ! ♫
585
00:45:27,000 --> 00:45:30,400
♫
Quelle que soit la fin du conte de fées, ♫
586
00:45:30,400 --> 00:45:36,200
♫
il doit y avoir un début marquant ♫
587
00:45:36,200 --> 00:45:38,800
♫
ou, au moins, une compréhension ♫
588
00:45:38,800 --> 00:45:42,800
♫
Tu me retrouveras toujours. ♫
589
00:45:42,800 --> 00:45:46,200
♫
Tant que tu comprends que je n'ai pas abandonné. ♫
590
00:45:46,200 --> 00:45:51,000
♫
Si c'est le destin, je ne me cacherai pas ! ♫
591
00:45:55,600 --> 00:45:59,000
♫
Je te cherche, je t'attends. ♫
592
00:45:59,000 --> 00:46:02,600
♫
Je suis amoureuse de toi ! ♫
52017