All language subtitles for Was Marielle wei 2025 1080p WEB-DL x264 DuaL-GeneMige

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,916 --> 00:02:39,956 - Come va? - Insomma. 2 00:02:41,756 --> 00:02:42,995 Non suona molto bene. 3 00:02:44,756 --> 00:02:46,475 Beh, lo sai com'è. 4 00:02:48,275 --> 00:02:49,636 A casa? 5 00:02:50,236 --> 00:02:52,276 La solita vita a casa... 6 00:02:53,476 --> 00:02:54,875 È così tremenda? 7 00:02:54,956 --> 00:02:56,036 No. 8 00:02:56,956 --> 00:02:59,036 È solo noiosa. 9 00:02:59,956 --> 00:03:01,516 Incredibilmente noiosa. 10 00:03:02,555 --> 00:03:04,276 Così noiosa, che mi viene da vomitare. 11 00:03:07,316 --> 00:03:08,356 Ti capisco. 12 00:03:09,596 --> 00:03:11,116 Anche a me manca un po' di varietà. 13 00:03:15,275 --> 00:03:16,516 Capisci che intendo? 14 00:03:19,196 --> 00:03:20,996 Sì, credo di sì. 15 00:03:24,836 --> 00:03:26,195 E cosa intendo? 16 00:03:27,956 --> 00:03:33,275 Beh, forse che a volte vorresti provare un sapore diverso. 17 00:03:35,236 --> 00:03:36,196 Esatto. 18 00:03:38,876 --> 00:03:40,076 Un odore diverso? 19 00:03:44,956 --> 00:03:46,355 Qualcosa di insolito. 20 00:03:47,276 --> 00:03:49,796 Qualcosa di nuovo, con idee... 21 00:03:52,556 --> 00:03:54,116 Sì, esatto. 22 00:03:56,156 --> 00:03:57,476 E tu ne avresti, di idee? 23 00:04:02,396 --> 00:04:03,716 Alcune. 24 00:04:08,555 --> 00:04:09,676 Tipo quali? 25 00:04:12,275 --> 00:04:14,756 Non so se vuoi sentirle. 26 00:04:14,836 --> 00:04:16,556 Certo che voglio. Sempre. 27 00:04:17,675 --> 00:04:18,836 Davvero? 28 00:04:23,876 --> 00:04:25,316 Vedi quel tavolo lì? 29 00:04:26,956 --> 00:04:28,235 Sì. 30 00:04:28,316 --> 00:04:30,035 Si potrebbe usare. 31 00:04:31,595 --> 00:04:32,876 Per cosa? 32 00:04:33,635 --> 00:04:35,116 Per tante cose. 33 00:04:38,876 --> 00:04:41,435 Vuoi che mi ci pieghi sopra. 34 00:04:43,276 --> 00:04:44,396 Forse. 35 00:04:45,236 --> 00:04:46,516 Bene, bene. 36 00:04:48,676 --> 00:04:52,036 Potrei abbassarti i pantaloni. 37 00:04:52,715 --> 00:04:54,916 - Teoricamente. - Teoricamente. 38 00:04:56,236 --> 00:04:57,676 E poi? 39 00:04:57,755 --> 00:05:00,755 Abbasserei i miei. 40 00:05:01,595 --> 00:05:02,555 No. 41 00:05:03,596 --> 00:05:04,756 No? 42 00:05:05,716 --> 00:05:08,756 Non ancora, prima ti inginocchieresti. 43 00:05:14,996 --> 00:05:18,275 E ti leccherei da dietro? 44 00:05:18,356 --> 00:05:20,996 E solo dopo ti abbasseresti i pantaloni. 45 00:05:21,836 --> 00:05:25,556 E forse poi ti infilerei dentro il cazzo? 46 00:05:26,756 --> 00:05:28,115 Se vuoi. 47 00:05:31,676 --> 00:05:33,076 E a quel punto... 48 00:05:34,316 --> 00:05:36,076 ti scoperei per bene. 49 00:05:36,916 --> 00:05:38,075 Qualcosa del genere. 50 00:05:40,115 --> 00:05:41,636 E poi, quando starei per venire... 51 00:05:42,796 --> 00:05:47,075 Lo tireresti fuori e mi verresti in bocca. 52 00:05:51,875 --> 00:05:53,675 Se lo sapessero ai piani alti... 53 00:06:41,195 --> 00:06:42,676 Com'è andata a scuola oggi? 54 00:06:45,676 --> 00:06:46,916 Bene. 55 00:06:52,036 --> 00:06:53,675 Che c'è? 56 00:06:55,835 --> 00:06:56,795 Niente. 57 00:07:06,155 --> 00:07:08,276 Hai sentito papà oggi? 58 00:07:10,955 --> 00:07:13,115 Sì, perché? 59 00:07:22,955 --> 00:07:24,275 Che ne pensi? 60 00:07:26,315 --> 00:07:28,036 Non sono male. 61 00:07:28,115 --> 00:07:30,676 - Ma nemmeno eccezionali. - In effetti, no. 62 00:07:37,636 --> 00:07:39,635 L'uccello mi attrae. 63 00:07:40,156 --> 00:07:41,476 Non so perché. 64 00:07:42,395 --> 00:07:45,196 - Sì, è... - Ha qualcosa. 65 00:07:45,676 --> 00:07:47,836 - Sicuramente è insolito. - Sì, vero? 66 00:07:48,316 --> 00:07:49,276 Sì. 67 00:07:52,556 --> 00:07:55,196 Ma chissà se piacerà alla gente. 68 00:08:01,196 --> 00:08:02,516 Allora? 69 00:08:03,155 --> 00:08:05,915 Ci penso ancora un po'. 70 00:08:05,996 --> 00:08:08,596 - Dovremmo decidere oggi. - Lo so. 71 00:08:11,236 --> 00:08:12,436 Ok, allora... 72 00:08:14,476 --> 00:08:15,836 A dopo. 73 00:08:26,236 --> 00:08:27,395 Quindi? 74 00:08:28,516 --> 00:08:29,876 Che ne pensate? 75 00:08:34,756 --> 00:08:36,356 - Sì. - Sì? 76 00:08:38,075 --> 00:08:40,355 Ok, allora, andiamo avanti. 77 00:08:40,436 --> 00:08:43,156 Felicitas, puoi dire all'artista di finalizzare il progetto? 78 00:08:43,235 --> 00:08:46,595 - Certo. - Bene. Ora, la sinossi... 79 00:08:46,676 --> 00:08:49,595 Un attimo. La decisione è definitiva? 80 00:08:50,075 --> 00:08:51,076 Sì, definitiva. 81 00:08:51,155 --> 00:08:52,796 - Ok. - Bene. 82 00:08:52,876 --> 00:08:54,956 Allora, la sinossi va ancora rivista. 83 00:08:55,036 --> 00:08:57,316 Credo che Bruno ti abbia lasciato dei commenti, Sören. 84 00:08:57,395 --> 00:08:58,355 Sì. 85 00:08:58,436 --> 00:09:02,276 Scusate, una cosa. Non sono convinto della copertina. 86 00:09:03,356 --> 00:09:05,036 Abbiamo deciso. 87 00:09:05,116 --> 00:09:08,156 Certo, però non è definitiva, no? 88 00:09:08,236 --> 00:09:10,595 Potremmo ancora cambiarla. 89 00:09:10,676 --> 00:09:15,196 Lo dico solo perché temo che non funzioni. 90 00:09:16,396 --> 00:09:18,676 Non so, a me sembra... 91 00:09:18,755 --> 00:09:22,475 un tentativo ambizioso di surrealismo che non c'entra niente con il libro. 92 00:09:22,556 --> 00:09:27,196 Voi credete che un uccello senza testa abbia a che fare con il romanzo? 93 00:09:28,076 --> 00:09:29,435 Feli, tu che dici? 94 00:09:31,196 --> 00:09:33,356 Beh, in un certo senso. 95 00:09:33,916 --> 00:09:37,715 Non proprio, ma forse facendo qualche associazione... 96 00:09:37,796 --> 00:09:39,035 Ma dai! 97 00:09:39,116 --> 00:09:42,476 Dubito che i lettori di Hilke Buchsbach abbiano voglia di fare delle associazioni. 98 00:09:42,556 --> 00:09:44,996 - Sempre che ne siano capaci. - Già. 99 00:09:45,076 --> 00:09:48,196 Serve qualcosa di più concreto che uno pseudo-Magritte. 100 00:09:48,995 --> 00:09:51,035 Scusa, Tobi, è la mia opinione. 101 00:09:51,116 --> 00:09:54,635 Se la mettiamo così, forse Sören ha ragione. 102 00:09:58,676 --> 00:10:01,756 È un po' dura detta così, 103 00:10:01,835 --> 00:10:04,796 perché a me l'immagine piace, mi colpisce. 104 00:10:04,876 --> 00:10:06,556 A te! 105 00:10:07,156 --> 00:10:11,195 Come quando volevi la copertina nera con le scritte nere. 106 00:10:11,276 --> 00:10:14,716 - Non è stata un successo. - Sì, ma era diverso. 107 00:10:14,795 --> 00:10:17,555 - Non ha né capo né coda. - Calzante. 108 00:10:17,636 --> 00:10:18,875 Scusa il gioco di parole. 109 00:10:18,956 --> 00:10:22,595 Lascia perplessi. Che cosa mi dovrebbe comunicare? 110 00:10:22,676 --> 00:10:25,955 Non lo so, quindi scelgo un altro libro, perché non capisco di cosa parla. 111 00:10:26,036 --> 00:10:27,316 Esatto. 112 00:10:29,356 --> 00:10:31,276 Non vogliamo vedere delle alternative? 113 00:10:32,516 --> 00:10:35,636 Va bene, se la pensate così... 114 00:10:36,995 --> 00:10:38,836 Per questo ve lo chiedo. 115 00:10:38,915 --> 00:10:41,236 Possiamo fare un altro giro, sì. 116 00:10:41,315 --> 00:10:43,316 È una buona decisione. 117 00:10:43,396 --> 00:10:44,596 Bene. 118 00:10:46,636 --> 00:10:50,396 "Pseudo-Magritte"... Vai a farti fottere, stronzo... 119 00:10:50,476 --> 00:10:52,156 - Buongiorno. - Ciao. 120 00:10:52,235 --> 00:10:54,755 Ti strappo i peli dalle palle 121 00:10:54,836 --> 00:10:58,876 e te li ficco in bocca finché non soffochi, lurido bastardo. 122 00:11:12,956 --> 00:11:14,036 Ciao. 123 00:11:19,355 --> 00:11:22,156 - Dov'è Marielle? - In giardino, credo. 124 00:11:32,236 --> 00:11:33,995 Non la vedo. 125 00:11:34,076 --> 00:11:35,836 Da qualche parte sarà. 126 00:11:36,316 --> 00:11:37,916 Oggi era di cattivo umore. 127 00:11:39,155 --> 00:11:40,436 Perché? 128 00:11:40,516 --> 00:11:43,796 Non so. Era strana, ma non mi ha detto perché. 129 00:11:43,876 --> 00:11:46,235 - Avete litigato? - No. 130 00:11:46,955 --> 00:11:48,236 Le passerà. 131 00:11:52,076 --> 00:11:53,356 Non hai fame? 132 00:11:58,796 --> 00:12:00,796 Com'è andato l'ultimo giorno di scuola? 133 00:12:01,955 --> 00:12:03,316 Così e così. 134 00:12:04,556 --> 00:12:06,436 Non sei contenta che inizino le vacanze? 135 00:12:14,356 --> 00:12:16,636 Il tuo collega ti ha scocciato di nuovo oggi? 136 00:12:17,596 --> 00:12:18,796 Sören? 137 00:12:20,075 --> 00:12:21,275 Sì. 138 00:12:23,636 --> 00:12:25,276 Mi ha rotto anche oggi. 139 00:12:25,355 --> 00:12:27,316 - Di nuovo? - Sì. 140 00:12:31,076 --> 00:12:32,636 Però non gliel'ho data vinta. 141 00:12:33,196 --> 00:12:36,275 Avevo scelto un design per la copertina di un romanzo 142 00:12:36,356 --> 00:12:39,316 e lui ha avuto il coraggio di contestarmi davanti a tutti. 143 00:12:39,395 --> 00:12:42,476 Ha criticato la copertina. Veramente poco professionale. 144 00:12:43,355 --> 00:12:45,956 Ma gli ho detto: "Sören, la decisione è definitiva. 145 00:12:46,036 --> 00:12:48,035 Il tuo parere non interessa a nessuno." 146 00:12:48,875 --> 00:12:52,076 - E poi basta, silenzio. - Ma come si permette? 147 00:12:54,035 --> 00:12:57,316 Sto pensando di rendergli le cose difficili. 148 00:12:58,715 --> 00:13:01,796 Il suo contratto non deve essere rinnovato per forza. 149 00:13:06,196 --> 00:13:07,636 Non è vero. 150 00:13:08,675 --> 00:13:12,196 Perché no? Se il contratto scade, non bisogna mica rinnovarlo. 151 00:13:12,995 --> 00:13:17,075 - Quello che hai detto non è vero. - Cosa? 152 00:13:18,155 --> 00:13:19,756 Quello che è successo oggi. 153 00:13:22,036 --> 00:13:24,035 Certo che sì. Cosa intendi? 154 00:13:27,796 --> 00:13:29,315 Avanti, spiegati. 155 00:13:31,475 --> 00:13:33,356 Svenja oggi mi ha dato uno schiaffo. 156 00:13:34,355 --> 00:13:35,596 Cosa? 157 00:13:36,155 --> 00:13:37,235 Perché? 158 00:13:38,236 --> 00:13:40,036 Non importa. 159 00:13:40,115 --> 00:13:42,395 Piccola, dovevi dirmelo subito! 160 00:13:42,476 --> 00:13:44,396 Sapevo che c'era qualcosa che non andava. 161 00:13:45,515 --> 00:13:49,076 - Va bene così. - No, non va bene. Non può farlo. 162 00:13:50,195 --> 00:13:52,235 Io prima l'ho chiamata troia. 163 00:13:52,316 --> 00:13:54,676 Beh, nemmeno quello è carino. 164 00:13:56,956 --> 00:14:00,515 Sì, ok, non si fa, Marielle. 165 00:14:03,155 --> 00:14:04,436 Da quel momento... 166 00:14:06,155 --> 00:14:07,916 vedo delle cose. 167 00:14:09,956 --> 00:14:11,315 Ti gira la testa? 168 00:14:12,956 --> 00:14:14,435 Vedi le stelline? 169 00:14:15,995 --> 00:14:17,236 No. 170 00:14:20,116 --> 00:14:22,516 Vedo e sento tutto quello che fate. 171 00:14:27,716 --> 00:14:31,676 Da quando mi ha schiaffeggiato, vedo e sento tutto quello che fate. 172 00:14:34,595 --> 00:14:37,036 - È un nuovo gioco. - No. 173 00:14:39,035 --> 00:14:40,316 Cosa intendi? 174 00:14:41,516 --> 00:14:44,156 So che oggi sei andata a pranzo con Annette. 175 00:14:46,475 --> 00:14:48,635 E le è caduta l'insalata. 176 00:14:53,675 --> 00:14:56,636 E hai fumato... con Max. 177 00:15:00,956 --> 00:15:03,476 Sulla tua copertina c'è un uccello senza testa. 178 00:15:04,316 --> 00:15:07,475 E non hai detto a Sören di stare zitto. 179 00:15:07,556 --> 00:15:11,476 Tutti preferiscono Sören a te. Adesso devi scegliere un'altra immagine. 180 00:15:11,555 --> 00:15:12,916 Non è vero. 181 00:15:15,635 --> 00:15:19,036 Poi hai detto che deve andare a farsi fottere e che gli avresti strappato... 182 00:15:19,115 --> 00:15:20,596 Basta. 183 00:15:24,395 --> 00:15:26,276 Ma che cavolate ti stai inventando? 184 00:15:27,035 --> 00:15:29,356 - È vero. - No, sono sciocchezze! 185 00:15:29,435 --> 00:15:32,636 - È vero! - Sono sciocchezze, smettila! 186 00:15:36,155 --> 00:15:37,996 E poi cos'è quel linguaggio? 187 00:15:38,756 --> 00:15:40,276 In questa casa! 188 00:15:40,355 --> 00:15:42,596 Io non parlo così, e tu men che meno. 189 00:15:45,436 --> 00:15:47,756 Pensi che io abbia fumato oggi? 190 00:15:50,516 --> 00:15:51,836 Sì. 191 00:15:52,436 --> 00:15:53,756 Perché? 192 00:15:54,476 --> 00:15:56,795 L'ho visto e sentito. 193 00:16:00,035 --> 00:16:03,716 Allora, non so come ti sia venuto in mente, 194 00:16:05,675 --> 00:16:08,596 ma adesso basta con questo bel giochino. 195 00:16:10,276 --> 00:16:12,035 Ne ho abbastanza. 196 00:17:06,196 --> 00:17:07,556 Che stai leggendo? 197 00:17:08,116 --> 00:17:10,235 L'ultimo romanzo di Crideaux. 198 00:17:10,715 --> 00:17:13,876 - Com'è? - Un po' melodrammatico. 199 00:17:17,075 --> 00:17:18,275 Tobias? 200 00:17:20,996 --> 00:17:23,996 - Come fa Marielle a sapere certe cose? - Che cosa? 201 00:17:24,916 --> 00:17:26,315 Quello che abbiamo fatto oggi. 202 00:17:28,196 --> 00:17:29,716 Non lo sa. 203 00:17:33,395 --> 00:17:36,035 Ha hackerato i nostri cellulari in qualche modo? 204 00:17:36,116 --> 00:17:37,316 Impossibile. 205 00:17:38,876 --> 00:17:42,196 Ci sta solo prendendo in giro. Sono tutte sciocchezze. 206 00:17:42,676 --> 00:17:44,956 Molti dettagli erano giusti. 207 00:17:45,035 --> 00:17:47,516 - È una coincidenza. - Dici? 208 00:17:49,276 --> 00:17:51,196 Io spengo il telefono. 209 00:17:51,716 --> 00:17:54,116 - Dovresti farlo anche tu. - Andiamo... 210 00:17:56,636 --> 00:17:57,956 È già spento. 211 00:18:01,715 --> 00:18:03,236 E poi, lei ti conosce. 212 00:18:03,676 --> 00:18:05,675 Non è difficile indovinare cosa fai. 213 00:18:07,835 --> 00:18:11,195 - Che mi dici dell'insalata che è caduta? - Una supposizione? 214 00:18:11,276 --> 00:18:12,916 - Dai. - No, davvero. 215 00:18:13,636 --> 00:18:16,235 Niente di quello che ha detto su di te era vero? 216 00:18:16,316 --> 00:18:17,555 No. 217 00:18:22,355 --> 00:18:25,115 Se l'è inventato. Tu hai fumato? 218 00:18:25,196 --> 00:18:27,035 - No. - Vedi? 219 00:18:28,396 --> 00:18:30,196 - Certo che no. - Esattamente. 220 00:19:05,956 --> 00:19:07,835 Non ho hackerato i vostri cellulari. 221 00:19:07,916 --> 00:19:09,556 Ehi, sei già in piedi! 222 00:19:09,635 --> 00:19:14,036 Percepisco tutto quello che dite e fate. Sempre, anche quando dormo. 223 00:19:14,116 --> 00:19:16,715 Tutto quello che ho detto su papà è vero. 224 00:19:17,075 --> 00:19:18,796 Non ho inventato nulla. 225 00:19:18,875 --> 00:19:20,756 Mamma ha fumato, 226 00:19:20,836 --> 00:19:23,675 e papà pensa che il nuovo romanzo di Crideaux sia melodrammatico. 227 00:19:24,076 --> 00:19:27,596 Mamma ha spento il cellulare e ha detto: "Dovresti farlo anche tu". 228 00:19:27,676 --> 00:19:32,195 "È già spento. E poi, lei ti conosce. Non è difficile indovinare cosa fai." 229 00:19:32,836 --> 00:19:35,435 "Che mi dici dell'insalata che è caduta?", "Una supposizione?", 230 00:19:35,516 --> 00:19:38,836 "Dai", "No, davvero", 231 00:19:38,915 --> 00:19:41,156 "Niente di quello che ha detto su di te era vero?" 232 00:19:41,236 --> 00:19:42,275 "No." 233 00:19:44,516 --> 00:19:46,076 È quello che avete detto. 234 00:20:31,316 --> 00:20:32,636 Guardami, per favore. 235 00:20:50,756 --> 00:20:52,316 Sta benissimo. 236 00:20:53,756 --> 00:20:56,956 Nessuna commozione cerebrale. Gli esami del sangue sono a posto. 237 00:20:57,755 --> 00:20:59,956 Non ci sono segni di anomalie. 238 00:21:00,035 --> 00:21:02,435 Consigliano uno psicologo infantile. 239 00:21:03,035 --> 00:21:04,276 Sciocchezze. 240 00:21:05,836 --> 00:21:07,115 Sta bene. 241 00:21:08,156 --> 00:21:11,195 Si sta solo prendendo gioco di noi. 242 00:21:11,276 --> 00:21:12,476 Come, scusa? 243 00:21:15,076 --> 00:21:17,996 Ci spia, in qualche modo. 244 00:21:18,836 --> 00:21:20,236 Anche al lavoro? 245 00:21:25,355 --> 00:21:28,835 Marielle, queste sono conversazioni private. 246 00:21:29,356 --> 00:21:30,836 E io che colpa ne ho? 247 00:21:34,516 --> 00:21:38,156 Bene, allora niente più tablet finché non ci dici come fai. 248 00:21:38,636 --> 00:21:40,196 Ma non lo so nemmeno io. 249 00:21:40,796 --> 00:21:42,236 Ci riesco e basta. 250 00:21:46,516 --> 00:21:49,876 - Dammi il tablet. - Prenditelo da solo. 251 00:21:55,276 --> 00:21:57,875 Se entro domani non ci spieghi come fai, 252 00:21:59,156 --> 00:22:00,916 allora controlleremo questo. 253 00:22:02,315 --> 00:22:03,716 Tanto lo fate già. 254 00:22:04,756 --> 00:22:06,155 Ma certo che no. 255 00:22:09,395 --> 00:22:11,516 Vediamo cosa ci troviamo. 256 00:22:39,436 --> 00:22:41,075 Alla fine non siamo partiti. 257 00:22:41,795 --> 00:22:43,715 Martin si è ammalato e poi... 258 00:22:43,796 --> 00:22:46,076 - Non me l'avevi detto! - Niente di grave. 259 00:22:49,396 --> 00:22:51,155 Te lo racconto un'altra volta. 260 00:22:51,676 --> 00:22:52,916 Va bene. 261 00:22:54,395 --> 00:22:55,955 Ma dov'è finito? 262 00:23:02,876 --> 00:23:04,436 Scusate. 263 00:23:04,516 --> 00:23:06,875 Ero... non importa. 264 00:23:08,476 --> 00:23:10,475 Lorenz non finisce mai di parlare. 265 00:23:16,595 --> 00:23:18,436 Bene, allora cominciamo. 266 00:23:32,956 --> 00:23:34,156 Ciao. 267 00:23:49,276 --> 00:23:50,555 Ciao. 268 00:24:01,876 --> 00:24:03,755 Scusa, non volevo spaventarti. 269 00:24:05,636 --> 00:24:08,435 - È tutto a posto? - Non mi sento molto bene. 270 00:24:09,316 --> 00:24:10,595 Stai male? 271 00:24:13,316 --> 00:24:14,836 Hai la nausea? 272 00:24:15,275 --> 00:24:16,235 No. 273 00:24:25,396 --> 00:24:27,796 Sei solo un po' triste, vero? 274 00:24:31,036 --> 00:24:32,396 Passerà. 275 00:24:34,796 --> 00:24:36,676 Mi sogni mai? 276 00:24:37,835 --> 00:24:40,115 Sì, qualche volta ti ho sognato. 277 00:24:40,196 --> 00:24:41,716 Che succedeva? 278 00:24:43,316 --> 00:24:46,996 Una volta ho sognato che vivevi da me e lavoravi già. 279 00:24:51,755 --> 00:24:54,356 E sogni anche quello che faccio durante il giorno? 280 00:24:54,755 --> 00:24:55,916 In che senso? 281 00:24:58,595 --> 00:25:02,636 Ti capita di sognare che vado a scuola, o che incontro i miei amici? 282 00:25:03,596 --> 00:25:05,075 No. 283 00:25:05,156 --> 00:25:08,315 Più che altro cose strane, che non possono succedere. 284 00:25:10,235 --> 00:25:12,796 Perché non sei più sposata con il nonno? 285 00:25:14,356 --> 00:25:15,875 Perché era uno stronzo. 286 00:25:19,156 --> 00:25:23,396 Se stai con qualcuno che non ti ama e non fa che mentirti, è un inferno. 287 00:25:23,996 --> 00:25:27,836 Devi andartene, prima di diventare infelice. 288 00:26:04,156 --> 00:26:07,955 - Bräser dice che Franke ha torto. - Franke è quello col bastone? 289 00:26:08,036 --> 00:26:10,115 - No, quello è Bräser. - Ok. 290 00:26:11,276 --> 00:26:14,236 Comunque va bene menzionarlo nel romanzo. 291 00:26:14,675 --> 00:26:16,355 Ottimo. 292 00:26:17,236 --> 00:26:21,716 Per la copertina, invece... possiamo riprendere le altre proposte. 293 00:26:22,156 --> 00:26:25,355 Oppure chiamare un altro artista, ma deve essere molto veloce. 294 00:26:26,116 --> 00:26:28,676 Dobbiamo decidere entro martedì, giusto? 295 00:26:31,036 --> 00:26:32,236 Tobi? 296 00:26:32,315 --> 00:26:33,875 Abbiamo già deciso. 297 00:26:34,955 --> 00:26:36,316 Come? 298 00:26:36,395 --> 00:26:38,435 Restiamo sull'uccello senza testa. 299 00:26:39,916 --> 00:26:42,116 Tobias, pensavo fossimo d'accordo. 300 00:26:45,836 --> 00:26:47,675 Ho deciso di tenere quella copertina. 301 00:26:47,756 --> 00:26:49,835 Penso di parlare a nome di tutti 302 00:26:49,916 --> 00:26:52,955 quando dico che quell'immagine non ci entusiasmava. 303 00:26:55,715 --> 00:26:57,155 Io credo che sia quella giusta. 304 00:26:57,236 --> 00:27:00,755 E se ti sbagli? Perdonami, ma credo che ti sbagli. 305 00:27:01,835 --> 00:27:06,035 E io credo che ogni tanto dovresti semplicemente chiudere la bocca. 306 00:27:13,676 --> 00:27:14,836 Ok. 307 00:27:15,916 --> 00:27:17,276 Scusa. 308 00:27:17,876 --> 00:27:19,235 Allora... 309 00:27:34,156 --> 00:27:35,636 Sul serio? 310 00:27:36,436 --> 00:27:37,835 A quanto pare. 311 00:27:39,836 --> 00:27:41,195 E sai perché? 312 00:27:42,236 --> 00:27:45,035 Perché Marielle l'ha chiamata troia. 313 00:27:45,836 --> 00:27:47,075 Scusa. 314 00:27:49,396 --> 00:27:51,515 Quelle piccole pesti! 315 00:27:53,075 --> 00:27:56,675 Mi spiace che Svenja l'abbia schiaffeggiata. 316 00:27:56,756 --> 00:27:58,115 A volte le parte la testa. 317 00:27:58,196 --> 00:28:00,076 - Le parlerò. - Grazie. 318 00:28:01,235 --> 00:28:03,836 Sarebbe meglio se facessero pace. 319 00:28:03,916 --> 00:28:08,516 Già, non mi va che Svenja passi le vacanze a casa, mi farebbe impazzire. 320 00:28:09,196 --> 00:28:12,275 Non possiamo rinchiudere i figli in cantina per un po', ogni tanto? 321 00:28:15,556 --> 00:28:17,315 Posso chiederti una cosa? 322 00:28:18,236 --> 00:28:19,556 Certo. 323 00:28:24,796 --> 00:28:26,195 No... 324 00:28:26,276 --> 00:28:28,835 Lasciamo stare, non fa niente. 325 00:28:29,716 --> 00:28:32,236 - Dai, dimmelo. - Non fa niente. 326 00:28:32,756 --> 00:28:34,475 Sputa il rospo. 327 00:28:34,556 --> 00:28:36,236 Non è niente, davvero. 328 00:28:36,836 --> 00:28:40,516 - Che segretucci hai stavolta? - Nessuno. 329 00:28:40,595 --> 00:28:43,355 - Riguarda quel tizio? - No. 330 00:28:43,436 --> 00:28:44,596 No. 331 00:28:46,876 --> 00:28:49,196 - Era per dire. - Non è niente. 332 00:28:49,276 --> 00:28:51,596 Non fa niente, davvero. 333 00:28:52,955 --> 00:28:54,116 Facciamo un'altra partita. 334 00:28:55,756 --> 00:28:59,116 Volevo chiederti se hai notato qualcosa di strano in lei. 335 00:28:59,915 --> 00:29:01,715 Ha detto qualcosa di insolito? 336 00:29:02,396 --> 00:29:04,396 Mi è sembrata un po' triste quando sono arrivata, 337 00:29:04,475 --> 00:29:07,235 ma credo fosse solo mal di testa o qualcosa del genere. 338 00:29:11,795 --> 00:29:14,716 Mi ha chiesto se qualche volta la sogno. 339 00:29:15,875 --> 00:29:17,075 E poi? 340 00:29:18,956 --> 00:29:20,315 Come, e poi? 341 00:29:20,996 --> 00:29:22,475 Nient'altro? 342 00:29:24,155 --> 00:29:25,276 No. 343 00:29:27,556 --> 00:29:29,156 Che succede? 344 00:29:31,715 --> 00:29:34,436 Pensi che la lasciamo troppo spesso da sola? 345 00:29:35,516 --> 00:29:37,355 Julia, ma ci sono io! 346 00:29:38,195 --> 00:29:39,875 Sì, lo so. 347 00:29:41,836 --> 00:29:44,396 Ho fatto qualcosa di sbagliato? Che succede? 348 00:29:44,476 --> 00:29:48,916 No, mamma, non intendevo questo. 349 00:29:51,596 --> 00:29:52,595 Va bene. 350 00:29:54,076 --> 00:29:56,195 Che cosa ho detto alla nonna? 351 00:30:00,316 --> 00:30:02,315 Le hai chiesto come stavo. 352 00:30:02,956 --> 00:30:06,076 Poi si è arrabbiata e ti ha chiesto se aveva fatto qualcosa di sbagliato. 353 00:30:09,236 --> 00:30:11,956 La mamma di Svenja vuole chiudere i suoi figli in cantina. 354 00:30:15,596 --> 00:30:17,156 Come fai a saperlo? 355 00:30:24,035 --> 00:30:27,556 È come se lo vivessi io stessa. 356 00:30:28,595 --> 00:30:30,356 O come se me lo ricordassi. 357 00:30:32,956 --> 00:30:34,436 Lo so e basta. 358 00:30:37,556 --> 00:30:39,796 Dobbiamo farti fare altri controlli. 359 00:30:39,875 --> 00:30:41,156 No, sto bene! 360 00:30:41,716 --> 00:30:43,835 Non puoi far finta di niente. 361 00:30:44,396 --> 00:30:46,556 Puoi smetterla di spiarmi? 362 00:30:47,876 --> 00:30:48,836 No. 363 00:30:50,116 --> 00:30:52,196 - Ci dev'essere un modo. - No. 364 00:30:52,676 --> 00:30:55,516 Marielle, devi collaborare. Dobbiamo fermare questa cosa. 365 00:30:56,356 --> 00:30:58,796 Così puoi continuare a tradire papà? 366 00:31:00,116 --> 00:31:01,076 No. 367 00:31:02,116 --> 00:31:05,996 No, non voglio farlo, e non l'ho fatto. 368 00:31:09,436 --> 00:31:12,476 Ti prego, credimi, io amo papà. 369 00:31:12,556 --> 00:31:16,516 Con Max ho solo flirtato, niente di più. 370 00:31:16,595 --> 00:31:18,436 A volte gli adulti lo fanno. 371 00:31:19,115 --> 00:31:21,116 Non lo tradirei mai. 372 00:31:21,515 --> 00:31:22,955 Sarebbe meglio se io morissi. 373 00:31:24,236 --> 00:31:26,195 Così potresti fare di nuovo quello che vuoi. 374 00:31:27,956 --> 00:31:30,076 Non dire mai più una cosa del genere! 375 00:31:34,835 --> 00:31:37,436 - Scusami, rimedierò. - Come? 376 00:31:37,516 --> 00:31:39,556 Non lo rifarò più. 377 00:31:39,635 --> 00:31:41,075 Dillo a papà. 378 00:31:41,956 --> 00:31:44,075 Devi dirgli quello che hai fatto. 379 00:31:44,795 --> 00:31:46,876 Devi essere sincera. 380 00:31:47,476 --> 00:31:50,116 - Non è successo niente. - Lo tradisci! 381 00:31:50,195 --> 00:31:51,796 - No! - Sì! 382 00:31:52,115 --> 00:31:55,636 Ho flirtato per gioco. Non vuol dire nulla. 383 00:31:58,876 --> 00:32:00,275 Allora puoi dirglielo. 384 00:32:03,436 --> 00:32:05,675 Non mi faccio ricattare da te. 385 00:32:08,716 --> 00:32:10,276 Allora glielo dico io. 386 00:32:32,236 --> 00:32:33,956 Sei già a casa? 387 00:32:35,435 --> 00:32:36,956 Ho finito prima. 388 00:32:37,676 --> 00:32:38,795 Ciao. 389 00:32:41,195 --> 00:32:43,196 Novità con Marielle? 390 00:32:44,476 --> 00:32:47,315 - No. - È di sopra? 391 00:33:02,036 --> 00:33:03,515 Ciao, piccola. 392 00:33:04,715 --> 00:33:06,035 Ciao. 393 00:33:06,796 --> 00:33:08,356 Come stai? 394 00:33:14,876 --> 00:33:16,955 Adesso vuoi dirmi come fai? 395 00:33:18,155 --> 00:33:19,556 Te l'ho detto. 396 00:33:27,076 --> 00:33:30,476 Volevo raccontarti una cosa di oggi. È stata forte. 397 00:33:31,436 --> 00:33:34,396 - Il mio collega... - Lo so. 398 00:33:35,036 --> 00:33:36,476 No, davvero! 399 00:33:36,556 --> 00:33:39,356 Oggi finalmente gli ho fatto capire chi comanda. 400 00:33:39,995 --> 00:33:41,996 - Gliel'ho detto in faccia. - È stato divertente. 401 00:33:45,116 --> 00:33:46,955 Pensi che lo sia stato? 402 00:33:47,036 --> 00:33:50,156 O, lo penseresti, se lo avessi visto? 403 00:33:50,795 --> 00:33:52,156 Forse. 404 00:33:53,276 --> 00:33:55,436 Gli ho detto di stare zitto. 405 00:33:55,916 --> 00:33:57,035 Secco. 406 00:34:11,396 --> 00:34:14,036 Non siamo troppo severi, togliendole il tablet? 407 00:34:15,076 --> 00:34:17,756 O lo facciamo come si deve, o lasciamo perdere. 408 00:34:17,836 --> 00:34:20,636 - Già. - Sii coerente. 409 00:34:20,716 --> 00:34:22,276 Lo sono... 410 00:34:22,796 --> 00:34:24,236 più o meno. 411 00:34:29,356 --> 00:34:31,076 Come va con Sören? 412 00:34:32,756 --> 00:34:34,796 Bene. Perché? 413 00:34:35,636 --> 00:34:36,596 Così. 414 00:34:37,955 --> 00:34:39,515 Meglio di quanto pensi. 415 00:34:40,436 --> 00:34:41,675 Bene. 416 00:34:50,996 --> 00:34:52,316 Hai un buon profumo. 417 00:34:53,716 --> 00:34:55,235 È nuovo? 418 00:35:00,995 --> 00:35:03,515 Vuoi davvero fingere che sia tutto come prima? 419 00:35:05,876 --> 00:35:08,236 Nostra figlia è diventata telepatica. 420 00:35:08,876 --> 00:35:10,316 Sciocchezze! 421 00:35:10,396 --> 00:35:13,556 Riesce a vedere tutto, Tobias, qualsiasi cosa. 422 00:35:14,555 --> 00:35:16,756 - Non è vero. - Sì che lo è. 423 00:35:19,595 --> 00:35:20,915 Allora fumi? 424 00:35:23,116 --> 00:35:24,275 No. 425 00:35:25,835 --> 00:35:27,116 Però... 426 00:35:28,036 --> 00:35:29,555 Quindi se l'è inventato? 427 00:35:35,795 --> 00:35:37,436 Julia... 428 00:36:17,356 --> 00:36:18,676 Annette: 429 00:36:20,276 --> 00:36:23,396 "Devo ancora raccontarti perché non sono andata in vacanza." 430 00:36:23,476 --> 00:36:28,516 Mamma: "È vero". Annette: "Ho lasciato Martin". 431 00:36:33,316 --> 00:36:35,396 - Ora sta piangendo. - Davvero? 432 00:36:36,436 --> 00:36:37,595 Sì. 433 00:36:40,636 --> 00:36:42,875 Mamma le mette una mano sulla spalla. 434 00:36:44,636 --> 00:36:46,196 Annette: 435 00:36:49,156 --> 00:36:51,236 "Scusami, è che mi sento davvero sollevata." 436 00:36:51,316 --> 00:36:53,195 Mamma: "Capisco". 437 00:36:53,675 --> 00:36:55,715 Annette: 438 00:36:55,796 --> 00:37:01,796 "Sembrerà crudele, ma sono felice di essermi liberata di quello storpio." 439 00:37:07,396 --> 00:37:08,675 Sì... 440 00:37:15,236 --> 00:37:18,515 Martin è in sedia a rotelle. 441 00:37:21,035 --> 00:37:26,396 Una cosa del genere in realtà non si dovrebbe dire. 442 00:37:28,796 --> 00:37:29,996 Già... 443 00:37:35,315 --> 00:37:36,436 Continua. 444 00:37:37,955 --> 00:37:40,076 Mi ridai il tablet? 445 00:37:41,716 --> 00:37:44,756 Ok, te lo do, ma solo se non lo dici alla mamma. 446 00:37:45,916 --> 00:37:47,276 Va bene. 447 00:37:48,676 --> 00:37:51,436 È stata più che altro un'idea sua. 448 00:37:52,036 --> 00:37:53,876 Io la trovo una punizione esagerata. 449 00:37:57,116 --> 00:37:58,756 Dai, continua. 450 00:38:07,796 --> 00:38:09,076 - Ciao! - Ciao. 451 00:38:09,155 --> 00:38:10,835 - Ciao, Marielle. - Ciao. 452 00:38:12,356 --> 00:38:15,436 - Svenja è a casa? - Sì. Vuoi che la chiami? 453 00:38:16,076 --> 00:38:18,436 - Sì, per favore. - Grazie. 454 00:38:28,355 --> 00:38:29,795 Ciao. 455 00:38:29,876 --> 00:38:31,916 - Ciao. - Ciao. 456 00:38:34,396 --> 00:38:38,675 Svenja, siamo venuti perché tu possa scusarti con Marielle. 457 00:38:44,716 --> 00:38:46,036 Sì? 458 00:38:47,356 --> 00:38:49,436 Però è stata lei a cominciare. 459 00:38:50,075 --> 00:38:53,075 - Ti ha picchiato? - No. 460 00:38:53,156 --> 00:38:54,275 Visto? 461 00:38:55,636 --> 00:38:58,796 Non va bene colpire gli altri. Devi chiedere scusa. 462 00:39:01,355 --> 00:39:03,956 Dovrebbe scusarsi lei per prima. 463 00:39:04,036 --> 00:39:05,075 No. 464 00:39:05,596 --> 00:39:08,156 Tu devi scusarti per prima. 465 00:39:08,236 --> 00:39:10,036 Sei stata tu a colpire per prima. 466 00:39:10,115 --> 00:39:12,995 Dopo potrà scusarsi anche Marielle per averti insultato. 467 00:39:15,116 --> 00:39:18,316 Sei fortunata ad avere un'amica come Marielle. 468 00:39:23,756 --> 00:39:24,716 Dai. 469 00:39:27,196 --> 00:39:28,595 Avanti. 470 00:39:30,635 --> 00:39:31,996 Mi dispiace. 471 00:39:34,355 --> 00:39:36,476 Guardala negli occhi mentre lo dici, per favore. 472 00:39:38,596 --> 00:39:39,796 Mi dispiace. 473 00:39:42,436 --> 00:39:43,835 Anche a me. 474 00:39:43,916 --> 00:39:46,115 Bene. Visto? 475 00:39:46,196 --> 00:39:48,836 È stata una buona idea venire qui. Non credi? 476 00:39:50,476 --> 00:39:52,996 - Io devo rientrare. - Ciao. 477 00:39:53,075 --> 00:39:54,275 Ciao. 478 00:40:06,875 --> 00:40:09,836 Ho parlato con Lorenz, vuole avere una troupe video. 479 00:40:09,916 --> 00:40:11,195 Va bene. 480 00:40:11,276 --> 00:40:14,276 - Riusciamo a farlo rientrare nel budget? - Difficile. 481 00:40:14,356 --> 00:40:16,955 Puoi chiedere dei preventivi, poi vediamo. 482 00:40:17,036 --> 00:40:18,076 Ok. 483 00:40:24,436 --> 00:40:27,035 - Sì? - Vuoi venire a fumare? 484 00:40:29,716 --> 00:40:30,956 A fumare. 485 00:40:31,916 --> 00:40:33,356 Io non fumo. 486 00:40:34,996 --> 00:40:36,596 Ok, hai smesso? 487 00:40:37,076 --> 00:40:40,475 No, non ho mai fumato davvero. 488 00:40:40,556 --> 00:40:44,756 - Fumare fa male. - Ok, capisco. 489 00:40:45,196 --> 00:40:48,196 - C'è altro? - No, in realtà no. 490 00:40:49,756 --> 00:40:51,995 - Allora ci vediamo dopo. - A dopo. 491 00:41:00,916 --> 00:41:03,316 - Ho fatto qualcosa di sbagliato? - No. 492 00:41:04,276 --> 00:41:06,356 Allora perché non vuoi più fumare con me? 493 00:41:06,436 --> 00:41:09,155 Perché... non fumo. 494 00:41:12,875 --> 00:41:17,036 Dovrei prenderti qui davanti a tutti i colleghi e sbatterti sul tavolo. 495 00:41:17,396 --> 00:41:19,316 Non sarebbe carino. 496 00:41:19,916 --> 00:41:21,676 Spostarti le mutandine e... 497 00:41:21,755 --> 00:41:24,316 Ehi. Vai via, per favore. 498 00:41:25,276 --> 00:41:27,556 No, non prima di averti messo la lingua nella... 499 00:41:29,716 --> 00:41:31,916 Vattene subito! 500 00:41:33,836 --> 00:41:36,356 - Che cos'hai che non va? - Non mi sento bene. 501 00:41:36,436 --> 00:41:39,196 Sì, si vede. 502 00:41:39,676 --> 00:41:41,836 Siamo colleghi, niente di più. 503 00:41:46,715 --> 00:41:47,915 Sì. 504 00:42:46,475 --> 00:42:47,876 Grazie. 505 00:42:54,676 --> 00:42:57,316 Mi dispiace di essere stata scontrosa, ieri. 506 00:42:59,315 --> 00:43:00,556 Non fa niente. 507 00:43:12,596 --> 00:43:16,636 Ti ho detto che l'altro giorno qualcuno ci ha provato con me? 508 00:43:18,716 --> 00:43:20,356 Davvero? 509 00:43:20,435 --> 00:43:21,635 No. 510 00:43:23,396 --> 00:43:24,755 Era un collega. 511 00:43:28,756 --> 00:43:29,996 Chi? 512 00:43:35,036 --> 00:43:36,316 Max. 513 00:43:40,676 --> 00:43:43,235 Sul serio? Lui? 514 00:43:45,635 --> 00:43:47,075 Come? 515 00:43:49,715 --> 00:43:53,795 Durante la pausa ha fatto allusioni, diceva che gli manca un po' di varietà... 516 00:43:53,876 --> 00:43:55,396 nel suo matrimonio. 517 00:43:58,036 --> 00:43:59,315 E poi? 518 00:44:00,076 --> 00:44:02,596 Potrei aver flirtato un po' anche io. 519 00:44:04,036 --> 00:44:05,236 Sì? 520 00:44:06,116 --> 00:44:07,436 Solo per gioco. 521 00:44:10,196 --> 00:44:13,076 - Flirtare un po' non fa male. - Sì, certo. 522 00:44:15,236 --> 00:44:17,356 Però, se ti dà fastidio, smetto. 523 00:44:19,316 --> 00:44:20,716 Nessun problema. 524 00:44:31,835 --> 00:44:34,036 Se si ama una persona, ci si fida. 525 00:44:34,876 --> 00:44:37,876 Io ti amo molto. E mi fido di te. 526 00:44:44,116 --> 00:44:45,356 Sì. 527 00:44:46,595 --> 00:44:47,836 Anch'io... 528 00:44:48,995 --> 00:44:51,395 ti amo molto. 529 00:46:19,396 --> 00:46:21,116 {\an8}(In francese) 530 00:46:23,675 --> 00:46:24,875 {\an8}(In francese) 531 00:47:24,635 --> 00:47:27,436 {\an8}Sei impazzito? 532 00:47:27,515 --> 00:47:30,196 - Smettila con queste stronzate! - Parla bene. 533 00:47:30,275 --> 00:47:33,116 Gliel'hai chiesto tu o te l'ha raccontato spontaneamente? 534 00:47:34,276 --> 00:47:35,435 Dimmi. 535 00:47:37,676 --> 00:47:39,236 Gliel'ho chiesto io. 536 00:47:41,596 --> 00:47:43,355 - È una cosa da malati. - Davvero? 537 00:47:44,156 --> 00:47:46,276 - Mi hai spiato. - Per una buona ragione. 538 00:47:46,355 --> 00:47:47,795 Te ne ho parlato. 539 00:47:47,876 --> 00:47:49,835 Tu hai detto di aver flirtato. 540 00:47:49,916 --> 00:47:52,316 Quello non era un flirt, era già quasi... 541 00:47:53,356 --> 00:47:56,116 Se l'avessi fatto davvero, almeno ne sarebbe valsa la pena. 542 00:47:58,595 --> 00:47:59,636 Perché mi guardi così? 543 00:48:03,515 --> 00:48:06,316 Non piacerebbe anche a te, ogni tanto, scopare con qualcun'altra? 544 00:48:06,395 --> 00:48:07,835 No, non mi piacerebbe, no. 545 00:48:08,476 --> 00:48:09,755 Sii sincero, per una volta. 546 00:48:12,436 --> 00:48:15,275 Non so se sia il momento giusto per parlarne, ora. 547 00:48:15,995 --> 00:48:20,036 Sì, proprio ora. Forse è il momento giusto. 548 00:48:20,876 --> 00:48:22,516 Ti piacerebbe? 549 00:48:26,915 --> 00:48:28,955 Perché io... 550 00:48:29,036 --> 00:48:31,436 sì, a volte vorrei farlo con Max. 551 00:48:34,036 --> 00:48:35,836 Che c'è di male? 552 00:48:37,115 --> 00:48:38,636 Che siamo sposati? 553 00:48:39,716 --> 00:48:44,356 Sì, tu sei mio marito, ma io vorrei anche andare a letto con Max. 554 00:48:45,116 --> 00:48:47,036 È naturale. 555 00:48:47,636 --> 00:48:51,836 E tu pure, se vuoi, puoi farlo con qualcun'altra. 556 00:48:57,155 --> 00:48:58,996 Che ci sarebbe di male? 557 00:49:04,396 --> 00:49:07,235 Sono questi i valori che vuoi insegnare a nostra figlia? 558 00:49:08,116 --> 00:49:09,676 Io penso... 559 00:49:10,516 --> 00:49:13,996 che si debba sempre restare fedeli a sé stessi ed essere come si è. 560 00:49:15,596 --> 00:49:19,196 Vuoi insegnarle che la monogamia è l'unica cosa giusta? 561 00:49:19,276 --> 00:49:21,116 Non sei così conservatore. 562 00:49:23,435 --> 00:49:25,396 Sì, certo. 563 00:49:25,916 --> 00:49:27,395 Restare fedeli a sé stessi. 564 00:49:28,595 --> 00:49:29,915 Certo. 565 00:49:30,436 --> 00:49:33,076 E poi esistono tanti tipi di rapporti diversi. 566 00:49:38,356 --> 00:49:40,235 Bene, vedi? 567 00:49:41,996 --> 00:49:46,595 Sono felice che tu sia un marito comprensivo e affettuoso. 568 00:49:48,275 --> 00:49:50,276 E mi hai detto che ti fidi di me. 569 00:49:51,476 --> 00:49:53,516 Sì, naturalmente, mi fido di te. 570 00:49:54,755 --> 00:49:57,995 Non devi essere geloso. Mai. Lo sai. 571 00:49:58,076 --> 00:49:59,996 Sì. Mai. 572 00:50:02,915 --> 00:50:04,436 Io sono felice con te, 573 00:50:06,155 --> 00:50:07,756 con la nostra famiglia. 574 00:50:08,915 --> 00:50:11,435 Sì, anche io. 575 00:50:12,956 --> 00:50:14,915 Non potrei essere più felice. 576 00:50:54,596 --> 00:50:56,675 Non chiudere la porta, Marielle! 577 00:50:56,756 --> 00:50:58,276 Apri la porta. 578 00:50:58,715 --> 00:51:00,476 Marielle, apri. 579 00:51:01,916 --> 00:51:05,315 Non puoi raccontare a papà tutto quello che faccio, non va bene. 580 00:51:08,396 --> 00:51:09,875 Marielle! 581 00:51:22,115 --> 00:51:24,196 Perché stai sempre qui dentro? 582 00:51:26,116 --> 00:51:28,115 Mi piace più del mio ufficio. 583 00:51:29,876 --> 00:51:31,475 Fumi ancora? 584 00:51:31,916 --> 00:51:33,316 Certo. 585 00:51:36,275 --> 00:51:38,675 - Tu fumi ancora? - Sì, e ho voglia di fumare ora. 586 00:51:38,756 --> 00:51:40,115 Tantissima voglia. 587 00:51:41,516 --> 00:51:45,596 Di cosa stai parlando qui? In questo paragrafo non si capisce niente. 588 00:51:45,676 --> 00:51:47,756 Non ha più senso. 589 00:51:47,836 --> 00:51:51,316 Non che il passaggio precedente fosse particolarmente coerente. 590 00:51:53,435 --> 00:51:54,676 Che c'è? 591 00:52:01,316 --> 00:52:02,795 Scusa. 592 00:52:03,796 --> 00:52:07,396 Dare feedback sinceri è fondamentale nel nostro lavoro. 593 00:52:10,516 --> 00:52:12,995 Non preoccuparti, ce la farai. 594 00:52:18,836 --> 00:52:20,236 Puoi andare. 595 00:52:23,996 --> 00:52:24,956 Pronto? 596 00:52:26,276 --> 00:52:27,395 Adesso? 597 00:52:40,355 --> 00:52:42,515 Tobias, entra. 598 00:52:43,276 --> 00:52:45,476 Lasciala aperta, non ci vorrà molto. 599 00:52:47,236 --> 00:52:50,716 Si tratta della copertina del romanzo della Buchsbach. 600 00:52:50,795 --> 00:52:53,476 - Sì? - Vorrei un'altra copertina. 601 00:52:54,995 --> 00:52:56,356 D'accordo. 602 00:52:57,155 --> 00:52:58,396 Bene, grazie. 603 00:52:59,116 --> 00:53:01,475 - Però siamo quasi pronti alla stampa. - Lo so. 604 00:53:02,435 --> 00:53:05,396 Ma sarebbe fantastico se riuscissi a renderlo possibile. 605 00:53:05,476 --> 00:53:06,916 Ok. 606 00:53:07,235 --> 00:53:09,236 Quando posso vedere qualche altra proposta? 607 00:53:10,196 --> 00:53:13,196 - Devo verificare. - Perfetto. 608 00:53:17,996 --> 00:53:20,036 - Posso chiederle perché? - Prego? 609 00:53:21,916 --> 00:53:23,636 Posso chiederle perché? 610 00:53:27,116 --> 00:53:30,155 Gusto personale. Sembra uno pseudo-Magritte. 611 00:53:31,235 --> 00:53:32,435 Scusami. 612 00:54:15,635 --> 00:54:18,556 Il sesso è una cosa del tutto naturale. 613 00:54:18,635 --> 00:54:20,075 Cosa? 614 00:54:20,555 --> 00:54:21,836 Niente. 615 00:54:41,675 --> 00:54:42,716 Stai bene? 616 00:54:44,716 --> 00:54:46,235 Del tutto naturale... 617 00:54:58,076 --> 00:54:59,476 Vieni qui! 618 00:55:05,116 --> 00:55:06,956 Finalmente posso leccartela. 619 00:55:09,155 --> 00:55:10,475 Non parlare troppo. 620 00:55:10,556 --> 00:55:14,156 È una parte normale dei rapporti sessuali. 621 00:55:14,915 --> 00:55:16,316 Bene... 622 00:55:16,676 --> 00:55:18,676 Adesso usa il pene. 623 00:55:23,116 --> 00:55:25,235 Dai. Fallo! 624 00:55:25,316 --> 00:55:26,276 Ok. 625 00:55:33,356 --> 00:55:34,676 Mi serve un attimo. 626 00:55:38,555 --> 00:55:39,875 Dai! 627 00:55:45,956 --> 00:55:47,596 È del tutto naturale. 628 00:56:20,276 --> 00:56:21,796 Giornata buona, oggi? 629 00:56:24,436 --> 00:56:27,875 La traduttrice di Crideaux è completamente fuori di testa. 630 00:56:30,356 --> 00:56:31,436 Oh, Dio. 631 00:56:33,076 --> 00:56:34,955 Hai mai lavorato con lei? 632 00:56:35,675 --> 00:56:37,355 No, in realtà, no. 633 00:56:40,276 --> 00:56:43,076 La Hellinger non era convinta della copertina, eh? 634 00:56:44,596 --> 00:56:46,156 Si può sempre cambiare. 635 00:56:49,115 --> 00:56:50,996 Già, sembra proprio di sì. 636 00:56:52,756 --> 00:56:54,676 Non me ne preoccuperei troppo. 637 00:56:55,355 --> 00:56:57,476 Ogni tanto ha opinioni molto forti. 638 00:56:58,316 --> 00:56:59,836 Non è colpa tua. 639 00:57:01,475 --> 00:57:05,675 Il design delle copertine non è mai semplice, eh? 640 00:57:07,595 --> 00:57:09,755 Possiamo lavorarci insieme, se vuoi. 641 00:57:09,836 --> 00:57:12,916 Posso darti un po' di feedback, ti mostro qualche trend sul tema. 642 00:57:12,995 --> 00:57:16,556 Non si può essere esperti in tutto. Tu sei fantastico con i contenuti... 643 00:57:25,835 --> 00:57:26,956 Scusa. 644 00:57:34,355 --> 00:57:35,756 Prendimi un fazzoletto. 645 00:57:45,196 --> 00:57:46,595 Dove sono? 646 00:57:52,756 --> 00:57:53,996 Fermo! 647 00:58:12,436 --> 00:58:13,595 Stai bene? 648 00:58:33,035 --> 00:58:34,316 Pronto? 649 00:58:35,036 --> 00:58:37,396 - Ciao. - Come va? 650 00:58:37,756 --> 00:58:40,036 Devo parlarti di una cosa. 651 00:58:45,515 --> 00:58:49,516 Non mi piace che Tobias faccia piangere Svenja. 652 00:58:51,995 --> 00:58:53,596 Non sapevo che l'avesse fatto. 653 00:58:56,396 --> 00:58:58,036 Lo trovi giusto? 654 00:59:00,395 --> 00:59:04,996 Perché non ne parli con Tobias? Io non ne so niente. 655 00:59:07,156 --> 00:59:08,876 Ok, ma è tuo marito! 656 00:59:09,556 --> 00:59:12,596 Sì, ma non significa che io sia responsabile per lui. 657 00:59:12,676 --> 00:59:13,955 No, 658 00:59:14,396 --> 00:59:18,155 ma pensavo di poterne parlare con te. 659 00:59:19,396 --> 00:59:24,196 Tua figlia picchia la mia e ti scandalizzi per due lacrime? 660 00:59:24,275 --> 00:59:26,356 Magari se l'è meritato! 661 00:59:29,996 --> 00:59:31,115 Pronto? 662 01:00:58,835 --> 01:01:00,356 Gliel'hai già detto? 663 01:01:04,796 --> 01:01:06,155 Sono stata con Max. 664 01:01:07,115 --> 01:01:10,595 Però solo da dietro, e non gi ho permesso di venirmi in bocca. 665 01:01:14,435 --> 01:01:16,636 Molto premuroso da parte tua... 666 01:01:28,955 --> 01:01:30,796 A me piace. 667 01:01:30,875 --> 01:01:32,915 Io ho fatto a botte con Sören. 668 01:01:33,635 --> 01:01:35,435 Probabilmente perderò il lavoro. 669 01:01:36,035 --> 01:01:37,756 - Cosa? - Sì. 670 01:01:37,835 --> 01:01:40,156 L'ho colpito in faccia con il thermos. 671 01:01:41,156 --> 01:01:44,036 - Poi l'ho pestato di brutto. - È vero? 672 01:01:45,755 --> 01:01:47,675 La parte del thermos sì. 673 01:01:49,475 --> 01:01:52,076 Vedete com'è bello che ci diciamo tutto apertamente? 674 01:01:52,156 --> 01:01:53,915 Io lo trovo molto positivo. 675 01:01:53,996 --> 01:01:56,516 Già. È quello che volevi, no? 676 01:01:57,956 --> 01:02:02,596 Come vedi, tuo padre non è perfetto, puoi smetterla di prendertela solo con me. 677 01:02:02,675 --> 01:02:04,835 Può deciderlo da sola. 678 01:02:04,916 --> 01:02:08,315 È vero, nessuno dovrebbe dirti cosa pensare. 679 01:02:10,636 --> 01:02:13,996 Ma forse ci sono altre cose che dovresti sapere, 680 01:02:14,075 --> 01:02:15,716 per decidere con cognizione di causa. 681 01:02:17,795 --> 01:02:21,755 Marielle, sai che tuo padre voleva che abortissi quando ero incinta di te? 682 01:02:26,276 --> 01:02:28,636 - No, non è vero. - Invece sì. 683 01:02:29,956 --> 01:02:32,195 Marielle, no. 684 01:02:32,716 --> 01:02:34,196 Non è vero. 685 01:02:34,276 --> 01:02:37,235 - Voleva che abortissi, Marielle. - No! 686 01:02:37,316 --> 01:02:38,396 - Non è vero. - Sì. 687 01:02:38,476 --> 01:02:39,436 Smettila! 688 01:02:39,836 --> 01:02:41,596 - Sì, che è vero! - No! 689 01:02:42,196 --> 01:02:43,516 Che cosa ne pensi? 690 01:03:46,475 --> 01:03:47,956 Io non voglio essere così. 691 01:03:52,916 --> 01:03:54,076 Nemmeno io. 692 01:03:56,075 --> 01:03:57,716 Bisogna farla smettere. 693 01:03:58,996 --> 01:04:01,715 E come? Vuoi portarla da uno sciamano? 694 01:04:03,155 --> 01:04:04,715 Quindi adesso ci credi? 695 01:04:05,636 --> 01:04:07,036 Sta' zitta. 696 01:04:12,635 --> 01:04:13,636 Beh, 697 01:04:14,555 --> 01:04:17,476 tutto è iniziato dopo che è stata schiaffeggiata. 698 01:04:24,356 --> 01:04:27,155 Sai di cosa abbiamo parlato? 699 01:04:30,515 --> 01:04:31,955 - Per favore, parla con noi. - Sì. 700 01:04:36,436 --> 01:04:39,476 - Anche tu vuoi che questa cosa finisca? - Sì. 701 01:04:43,556 --> 01:04:46,475 Non vogliamo essere come siamo. Come siamo stati. 702 01:04:47,396 --> 01:04:49,196 Perché in realtà non siamo così. 703 01:04:50,956 --> 01:04:54,035 Non pensi che valga la pena di provare con uno schiaffo? 704 01:04:55,996 --> 01:04:57,275 Può darsi. 705 01:04:58,036 --> 01:04:59,075 Forse... 706 01:04:59,596 --> 01:05:02,836 per renderla meno difficile, potresti darti uno schiaffo da sola. 707 01:05:04,316 --> 01:05:05,516 No. 708 01:05:07,436 --> 01:05:10,595 Se lo volete, allora deve farlo uno di voi. 709 01:05:14,476 --> 01:05:16,396 Non vogliamo picchiarti. 710 01:05:20,315 --> 01:05:23,315 Dai, prova tu. E poi... 711 01:05:23,396 --> 01:05:25,235 Svenja mi ha colpito forte. 712 01:05:26,716 --> 01:05:29,756 Io sto ferma, ma dovete farlo voi. 713 01:05:32,996 --> 01:05:35,075 Da chi preferiresti riceverlo? 714 01:05:37,796 --> 01:05:39,035 È uguale. 715 01:05:40,036 --> 01:05:42,356 Devi decidere tu. Nessuno di noi vuole farlo. 716 01:05:43,556 --> 01:05:44,675 No. 717 01:05:48,916 --> 01:05:50,356 Lo farà papà. 718 01:05:51,395 --> 01:05:52,835 Semplicemente... 719 01:05:53,596 --> 01:05:55,156 per tradizione. 720 01:05:55,715 --> 01:05:57,755 Solitamente sono gli uomini a dare gli schiaffi. 721 01:06:01,115 --> 01:06:05,516 No, voi donne avete un legame molto più intimo con i figli. 722 01:06:08,236 --> 01:06:11,956 Vi fa male tanto quanto a loro. Quindi sarebbe più giusto. 723 01:06:12,316 --> 01:06:14,116 Questa è una sciocchezza. 724 01:06:14,716 --> 01:06:16,355 Qui si tratta di responsabilità. 725 01:06:16,436 --> 01:06:19,916 Dopotutto, sei tu il capofamiglia. 726 01:06:22,355 --> 01:06:24,635 Non vorrai certo delegare agli altri 727 01:06:24,716 --> 01:06:28,235 le cose spiacevoli, no? 728 01:06:39,515 --> 01:06:40,835 Riesci a vedere la mamma? 729 01:06:49,396 --> 01:06:50,836 Accidenti... 730 01:07:06,356 --> 01:07:07,796 Puoi chiudere gli occhi? 731 01:07:25,036 --> 01:07:26,435 Non ci riesco. 732 01:07:30,916 --> 01:07:31,876 Lo faccio io. 733 01:07:56,116 --> 01:07:57,275 Allora? 734 01:08:02,516 --> 01:08:03,635 Più forte. 735 01:08:27,236 --> 01:08:28,556 Ha funzionato. 736 01:09:07,355 --> 01:09:09,796 Se vuoi, nel fine settimana possiamo andare fuori. 737 01:09:11,756 --> 01:09:12,956 Dove vuoi tu. 738 01:09:15,316 --> 01:09:16,396 Ok. 739 01:09:18,436 --> 01:09:20,156 Possiamo andare a vedere un musical. 740 01:09:21,316 --> 01:09:22,516 Ti andrebbe? 741 01:09:24,676 --> 01:09:25,636 Sì. 742 01:09:29,956 --> 01:09:31,115 Papà? 743 01:09:36,836 --> 01:09:38,756 Davvero volevi che mamma abortisse? 744 01:09:53,236 --> 01:09:55,276 All'inizio ero spaventato. 745 01:09:57,395 --> 01:10:00,196 Allora ho buttato lì quest'idea, sì. 746 01:10:00,275 --> 01:10:01,916 Ma non ha niente a che fare con te. 747 01:10:04,835 --> 01:10:06,316 Non ci conoscevamo ancora. 748 01:10:10,436 --> 01:10:12,436 Tu non puoi saperlo, 749 01:10:12,796 --> 01:10:14,915 ma tra me e la mamma le cose erano partite un po' male. 750 01:10:14,996 --> 01:10:16,156 Basta. 751 01:10:20,356 --> 01:10:21,635 Va bene così. 752 01:10:25,196 --> 01:10:26,555 Davvero? 753 01:10:27,116 --> 01:10:28,076 Sì. 754 01:10:32,795 --> 01:10:34,475 Sono felice che tu esista. 755 01:10:42,515 --> 01:10:44,036 Buonanotte, papà. 756 01:11:00,116 --> 01:11:01,796 È ancora Crideaux? 757 01:11:06,836 --> 01:11:11,396 Mi citi un bel passaggio? Di Crideaux? 758 01:11:13,235 --> 01:11:14,435 In francese? 759 01:11:51,836 --> 01:11:53,116 Capisci? 760 01:11:58,676 --> 01:11:59,636 Bello, no? 761 01:12:01,036 --> 01:12:04,276 Adesso dormi. Ti perdono tutto. 762 01:12:06,676 --> 01:12:08,356 Torniamo a essere una vera famiglia 763 01:12:09,676 --> 01:12:10,955 e a volerci bene. 764 01:12:12,875 --> 01:12:14,116 D'accordo? 765 01:12:17,516 --> 01:12:21,956 Per dieci minuti? Poi arrivo io e metto fine alla faccenda. 766 01:12:24,596 --> 01:12:25,636 Va bene? 767 01:12:26,435 --> 01:12:28,076 - Sì. - Bene. 768 01:12:28,715 --> 01:12:30,275 Allora, abbiamo finito. 769 01:12:33,676 --> 01:12:35,716 - Va tutto bene? - No. 770 01:12:37,835 --> 01:12:39,596 Posso aiutarti in qualche modo? 771 01:12:41,195 --> 01:12:42,395 No. 772 01:12:56,396 --> 01:12:58,756 - Hai un momento? - No. 773 01:13:01,876 --> 01:13:04,475 Fumare fa molto male. 774 01:13:07,396 --> 01:13:08,716 Ma dai. 775 01:13:12,076 --> 01:13:13,955 Tua moglie lo sa che fumi? 776 01:13:16,516 --> 01:13:17,476 No. 777 01:13:18,995 --> 01:13:20,795 Forse dovresti dirglielo. 778 01:13:22,036 --> 01:13:24,275 Decisamente no, per quanto mi riguarda. 779 01:13:26,636 --> 01:13:28,556 Abbiamo sbagliato. 780 01:13:32,555 --> 01:13:34,396 Rimaniamo solo colleghi. 781 01:13:35,476 --> 01:13:36,716 Va bene. 782 01:13:37,436 --> 01:13:39,196 Tanto fumare con te era noioso. 783 01:13:45,556 --> 01:13:47,315 - Ciao. - Ehi. 784 01:13:47,675 --> 01:13:48,836 Entra. 785 01:13:51,916 --> 01:13:54,916 Non disturbo? Ero in zona. 786 01:13:54,995 --> 01:13:56,836 No, no. Entra. 787 01:14:03,196 --> 01:14:04,556 Come stai? 788 01:14:05,716 --> 01:14:07,355 Sto bene, tu? 789 01:14:08,476 --> 01:14:10,556 Anche io. Grazie. 790 01:14:18,275 --> 01:14:20,156 Come va con Marielle? 791 01:14:21,476 --> 01:14:22,636 Bene. 792 01:14:23,315 --> 01:14:26,276 È un po' taciturna in questo periodo, un po' chiusa. 793 01:14:26,915 --> 01:14:28,396 Sarà l'età. 794 01:14:29,396 --> 01:14:30,476 Già. 795 01:14:32,596 --> 01:14:36,556 Sembra che le stia prendendo una certa malinconia. 796 01:14:37,835 --> 01:14:40,396 Prima o poi la vita colpisce. 797 01:14:40,475 --> 01:14:43,595 Non sono mai più stata felice come lo ero da bambina. 798 01:14:47,876 --> 01:14:49,715 Mamma, volevo dirti che... 799 01:14:51,515 --> 01:14:54,875 ti ringrazio per come cucini per Marielle e per come ti prendi cura di lei. 800 01:14:55,876 --> 01:14:59,555 Ma certo. È ovvio. Non devi ringraziarmi per questo. 801 01:15:00,916 --> 01:15:02,075 E poi... 802 01:15:03,596 --> 01:15:04,595 anche che... 803 01:15:08,116 --> 01:15:09,436 mi dispiace. 804 01:15:13,556 --> 01:15:16,316 Mi dispiace per tutto quello che ti ho fatto. 805 01:15:17,876 --> 01:15:19,876 Cosa mi avresti fatto? 806 01:15:23,356 --> 01:15:25,196 Sono stata cattiva con te. 807 01:15:26,516 --> 01:15:30,596 Ti ho detto cose orribili, mi rifiutavo di parlare con te, 808 01:15:31,676 --> 01:15:33,875 da bambina e da adolescente. 809 01:15:34,595 --> 01:15:37,436 - Oh, Dio, non era così terribile. - Sì, invece. 810 01:15:37,835 --> 01:15:40,996 È normale. Lo fanno tutti i figli. 811 01:15:41,075 --> 01:15:42,236 Il tè è buono, vero? 812 01:15:42,316 --> 01:15:46,196 Voglio che tu sappia che non era mia intenzione. 813 01:15:46,276 --> 01:15:48,155 Era pura cattiveria. 814 01:15:50,836 --> 01:15:52,916 E me ne pento tantissimo. 815 01:15:53,476 --> 01:15:55,196 Va tutto bene. 816 01:15:57,316 --> 01:15:58,516 No. 817 01:15:58,955 --> 01:16:03,116 Ricordo ancora quando mi hai cucito quel vestito, avevo otto o nove anni. 818 01:16:03,196 --> 01:16:07,196 Ci avevi messo tanto impegno, 819 01:16:07,276 --> 01:16:08,555 ora lo capisco. 820 01:16:09,356 --> 01:16:11,675 Pensavo fosse orribile, 821 01:16:12,436 --> 01:16:13,876 non volevo metterlo, 822 01:16:14,996 --> 01:16:17,356 e ti ho detto che era bruttissimo. 823 01:16:19,316 --> 01:16:21,635 Ora mi dispiace... 824 01:16:22,595 --> 01:16:24,875 tantissimo, mamma. 825 01:16:26,636 --> 01:16:28,715 Davvero. Mi dispiace tanto. 826 01:16:34,235 --> 01:16:35,516 Va bene. 827 01:16:37,355 --> 01:16:39,916 Va bene. Grazie. 828 01:16:43,355 --> 01:16:46,595 Vado a prendermi un altro tè. Tu ne hai ancora. 829 01:16:51,716 --> 01:16:53,836 Cosa devo fare perché tu mi perdoni? 830 01:16:54,635 --> 01:16:55,876 Io ti perdono. 831 01:16:56,636 --> 01:16:57,796 No, davvero. 832 01:16:59,116 --> 01:17:01,076 - Ti perdono. - Sii sincera. 833 01:17:02,075 --> 01:17:04,996 Possiamo parlarci con sincerità. 834 01:17:09,796 --> 01:17:11,596 Dammi una possibilità. Ti prego. 835 01:17:15,155 --> 01:17:18,155 - Farò tutto quello che vuoi. - Non devi fare niente. 836 01:17:20,276 --> 01:17:23,315 Voglio solo che tu mi voglia di nuovo bene. 837 01:17:28,516 --> 01:17:29,876 Lascia perdere. 838 01:17:30,515 --> 01:17:31,796 Ti prego. 839 01:17:33,556 --> 01:17:35,116 Ti prego, Marielle. 840 01:17:38,996 --> 01:17:40,276 Mi credi? 841 01:17:43,196 --> 01:17:45,596 Ci credi che non vi sento e non vi vedo più? 842 01:17:47,555 --> 01:17:48,716 Sì. 843 01:17:52,156 --> 01:17:54,035 Vuoi la verità? 844 01:17:54,116 --> 01:17:55,235 Sì. 845 01:17:57,676 --> 01:18:00,076 Ho capito che, in realtà, non mi piaci per niente. 846 01:18:02,476 --> 01:18:03,716 È tutto. 847 01:19:23,876 --> 01:19:25,436 - Ciao. - Ciao. 848 01:19:43,355 --> 01:19:44,555 Marielle? 849 01:19:48,076 --> 01:19:49,235 Marielle? 850 01:19:52,996 --> 01:19:54,275 Marielle. 851 01:20:00,196 --> 01:20:01,636 Ti voglio bene. 53855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.