All language subtitles for Unfriending.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]swe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:46,800 --> 00:01:50,400
-Du lagade rostbiff till mig en gÄng.
-Jag lagar det just nu.
4
00:01:50,480 --> 00:01:52,920
-Till Isaac.
-Till alla.
5
00:01:53,640 --> 00:01:57,760
Det Àr bara Isaacs favorit pÄ grund av mig.
För att min mamma gjorde det Ät mig.
6
00:01:58,160 --> 00:02:00,960
-Kom ihÄg att det var din idé.
-Jag vet.
7
00:02:03,480 --> 00:02:07,760
-Jag uppskattar verkligen ditt.
-Kan du kolla steken?
8
00:02:07,920 --> 00:02:09,960
-Vad menar du?
-Se hur det gÄr?
9
00:02:14,440 --> 00:02:17,920
Man kollar inte en stek.
Man tidsbestÀmmer en stek.
10
00:02:19,160 --> 00:02:23,120
-Tror du att Isaac gillar sin stek blodig?
-Blodig? Aldrig.
11
00:02:23,440 --> 00:02:26,840
Det Àr Isaac vi pratar om.
Han har aldrig njutit av saker ordentligt.
12
00:02:26,960 --> 00:02:29,640
Det Àr dÀrför vi gör
det vi gör ikvÀll.
13
00:02:31,240 --> 00:02:34,360
NÀr du Àr klar dÀr borta,
kan du hÀmta det goda vinet?
14
00:02:40,320 --> 00:02:46,120
-Vad menar du med det goda vinet?
-Du vet hur Barclay och Radia Àr.
15
00:02:47,400 --> 00:02:49,920
Och det vore trevligt att inte behöva
skÀmmas för det vi serverar.
16
00:02:50,080 --> 00:02:52,280
-Bra, vad har du köpt?
-Jag fixar maten.
17
00:02:54,360 --> 00:02:56,280
Det finns fortfarande tid att köpa vin.
18
00:02:56,440 --> 00:02:59,880
Kolla de tomma flaskorna i garaget
och se till att du köper rÀtt.
19
00:03:00,040 --> 00:03:03,360
-Varför fyller vi inte bara pÄ dem?
-Verkligen?
20
00:03:03,920 --> 00:03:08,360
Vi kan pÄpeka det nÀr deras raffinerade
smaklökar inte mÀrker skillnaden.
21
00:03:09,240 --> 00:03:11,160
Det blir kul.
22
00:04:24,240 --> 00:04:27,440
Tror du att de kommer att mÀrka att
kapsylerna inte snÀpper nÀr de öppnar dem?
23
00:04:27,640 --> 00:04:29,960
Du Àr mannen i huset.
Du fÄr öppna och hÀlla upp.
24
00:04:30,160 --> 00:04:33,440
Jag tror inte att man fÄr
sÀga mannen i huset lÀngre.
25
00:04:34,960 --> 00:04:36,880
Fel flaska.
26
00:04:41,080 --> 00:04:43,560
-Jag trodde det var meningen.
-Du har blandat ihop rött och vitt.
27
00:04:43,760 --> 00:04:46,960
-Ingen kommer att mÀrka det.
-Det stÄr ju blanc pÄ den. Och?
28
00:04:47,960 --> 00:04:51,400
-Blanc betyder vitt.
-Jag Àr inte tvÄsprÄkig, döm inte mig.
29
00:04:51,640 --> 00:04:54,600
StÀll den bara i garaget och
fyll pÄ en annan flaska.
30
00:04:55,800 --> 00:04:58,080
Cancelkulturen Àr utbredd i
det hÀr huset.
31
00:05:42,720 --> 00:05:47,720
Ăr du verkligen med pĂ„ det?
NÀr det gÀller vad kvÀllens tema.
32
00:05:47,920 --> 00:05:50,000
Har du nÄt problem med
det vi gör ikvÀll?
33
00:05:50,160 --> 00:05:53,440
Nej, det Àr rÀtt sak att göra.
Vi Àr goda vÀnner.
34
00:05:55,840 --> 00:05:59,120
Du kanske borde övervÀga att
betala för hans begravning.
35
00:06:31,880 --> 00:06:33,200
SÄg du Barclay och Radia?
36
00:06:33,440 --> 00:06:37,200
Hur glada de var, som om de var pÄ vÀg
till nÄn jÀvla middagsbjudning?
37
00:06:37,760 --> 00:06:41,040
De ska pÄ middagsbjudning.
Precis som vi.
38
00:06:42,120 --> 00:06:46,160
-SÄg du deras jÀvla trunk?
-Vad Àr det för fel pÄ dig?
39
00:06:47,120 --> 00:06:49,720
Barclay, Radia, sÄ roligt att se er.
40
00:06:50,760 --> 00:06:54,760
-Herregud, vi har samma sort.
-Den passar perfekt till mig.
41
00:06:55,080 --> 00:06:57,400
Ja, vi tÀnkte samma sak.
42
00:06:57,720 --> 00:07:01,080
-Vad Àr det dÀr?
-Vad menar du?
43
00:07:01,240 --> 00:07:03,240
Du sa att det var
övernattningsaktivitet.
44
00:07:03,400 --> 00:07:05,960
-Det Àr ingen vÀska.
-Den representerar en vÀska.
45
00:07:06,120 --> 00:07:10,720
-Ăr den inte sĂ„ vintage?
-Den ser lite gammal ut.
46
00:07:11,160 --> 00:07:15,400
-Ta upp den till huvudgÀstrummet.
-Jag tror inte vi kan sÀga gÀstrum.
47
00:07:15,600 --> 00:07:16,760
Vad pratar du om?
48
00:07:16,920 --> 00:07:20,680
GÀstrummet antyder att vi Àr era
gÀster, som om vi vore era.
49
00:07:21,280 --> 00:07:24,600
-Vi Àr definitivt inte era.
-Vi har bara er pÄ besök, det Àr allt.
50
00:07:25,040 --> 00:07:29,200
Det Àr inte riktigt en sak lÀngre.
Allt mÄste vara ömsesidigt.
51
00:07:29,360 --> 00:07:32,400
Vintage-saker Àr coola, vintage-tankar
Ă€r det inte. Hajar du?
52
00:07:35,840 --> 00:07:37,760
Jag gör det.
53
00:07:39,240 --> 00:07:45,080
-Ta trunken till andra sovrummet.
-Tycker du att rangordningen Àr bÀttre?
54
00:07:45,960 --> 00:07:50,480
Det Àr ingen fest, det Àr en intervention.
Vad ni Àn kallar det.
55
00:07:50,680 --> 00:07:53,440
Vad Àr skillnaden?
Det Àr bara folk som sitter och pratar.
56
00:07:53,640 --> 00:07:58,840
-Du har inte varit pÄ en förut.
-Det Àr vÄr vÀnkrets första.
57
00:07:59,800 --> 00:08:04,360
-Du har inte varit pÄ en förut.
-Du har inte varit pÄ en förut heller.
58
00:08:04,600 --> 00:08:07,240
Det Àr ingen stor grej. Alla gör det.
59
00:08:09,280 --> 00:08:13,600
Jag har inte varit pÄ en förut eftersom
min vÀnkrets inte Àr sÄ jÀvla uppfuckad.
60
00:08:13,760 --> 00:08:17,880
Du har ingen vÀnkrets.
Du hade ett band, och bandet splittrades.
61
00:08:18,680 --> 00:08:22,160
-Det Àr mer logiskt Àn en intervention.
-Verkligen?
62
00:08:22,440 --> 00:08:25,880
För att sitta och spela gitarr
ensam börjar bli ganska sorgligt.
63
00:08:26,040 --> 00:08:30,840
-Att spela Àr att spela, ingen skillnad.
-Det tror du inte pÄ.
64
00:08:31,320 --> 00:08:34,560
Det Àr inte mitt fel att du mÄste se mig
pÄ scenen för att bli kÄt.
65
00:08:34,720 --> 00:08:38,360
Ja, jag var din groupie.
Nu har du ingen grupp.
66
00:08:39,640 --> 00:08:42,600
-Du Àr bara en ensam bitch.
-Dra Ät helvete.
67
00:08:43,600 --> 00:08:47,400
-Giselle och Darby Àr hÀr.
-Bra. DÄ borde vi gÄ ner.
68
00:08:47,920 --> 00:08:49,840
De sitter bara i sin bil.
69
00:08:52,320 --> 00:08:57,840
-Varför knakar alltid andras sÀngar?
-Sex hos andra Àr bÀttre.
70
00:08:58,960 --> 00:09:02,560
Mer passionerat. Det Àr det
som gör det sÄ roligt att vara gÀst.
71
00:09:02,840 --> 00:09:07,360
-Ăr vi gĂ€ster nu?
-Ja, vi som Àr gÀster kan sÀga gÀster.
72
00:09:07,560 --> 00:09:10,840
Vi kan bara inte kallas gÀster av
icke-gÀster. FörstÄr du skillnaden?
73
00:09:12,720 --> 00:09:18,000
-Herregud. Vad gör du med den dÀr?
-Blake bad om alternativ.
74
00:09:18,160 --> 00:09:20,320
Alla vill inte ta piller eller kvÀvas.
75
00:09:20,480 --> 00:09:26,160
-Det hÀr Àr nÄt som bÄda kan njuta av.
-Du gÄr verkligen in för det, eller hur?
76
00:09:27,080 --> 00:09:30,160
-VĂ€nta lite.
-Var har du fÄtt tag pÄ den?
77
00:09:30,800 --> 00:09:35,800
Det Àr en Heckler & Koch P30L.
John Blakes pistol.
78
00:09:36,280 --> 00:09:39,720
-Verkligen? Den Àr vÀl inte laddad?
-Vad tror du?
79
00:09:40,760 --> 00:09:44,440
Det Àr hans favoritfilm med Keanu Reeves.
Han kommer att Àlska den.
80
00:09:45,280 --> 00:09:47,800
-Det var verkligen omtÀnksamt, Barclay.
-Jag vet.
81
00:09:50,080 --> 00:09:54,200
-Kommer vi att behöva kloroformen?
-Det Àr en sÀkerhetsÄtgÀrd. Hoppas det.
82
00:09:55,840 --> 00:09:58,440
Kom du ihÄg vinet?
83
00:10:03,400 --> 00:10:05,080
Whiskey, bitch.
84
00:10:26,080 --> 00:10:28,400
-För goda vÀnner.
-För goda vÀnner!
85
00:10:32,360 --> 00:10:35,600
-Det hÀr Àr Ät helvete.
-Vad pratar du om?
86
00:10:35,760 --> 00:10:39,400
-Skojar du?
-Det hÀr Àr vad vi ska göra.
87
00:10:39,600 --> 00:10:43,160
-Det Àr vad en bra vÀnskapskrets gör.
-Inte den första. Alla gör det.
88
00:10:43,320 --> 00:10:46,200
-Vi Àr inte Gud.
-Vem tror pÄ religion nuförtiden?
89
00:10:47,200 --> 00:10:50,920
-Det var inte det jag menade, Giselle?
-Du kanske har rÀtt.
90
00:10:51,320 --> 00:10:55,640
Om en av sju vÀnner eliminerades skulle
vi förmodligen kunna lösa vÀrldssvÀlten.
91
00:10:57,200 --> 00:11:00,800
Hur dÄ?
Genom att mata dem till hemlösa?
92
00:11:00,960 --> 00:11:04,360
-Dela ut kroppsdelar och grillat.
-Var realistisk, Darby.
93
00:11:04,560 --> 00:11:08,560
Hur mÄnga grillar fÄr plats i en bil?
Det skulle nog bli en hibachi.
94
00:11:08,840 --> 00:11:13,160
PĂ„ tal om mat, May?
Det luktar verkligen gott.
95
00:11:13,840 --> 00:11:16,760
Du pratar om Mays matlagning,
och vi pratar om att döda nÄn.
96
00:11:16,920 --> 00:11:20,080
Vi övertygar nÄn att ta
livet av sig. Det Àr skillnad.
97
00:11:20,320 --> 00:11:23,920
Det kallas livsintervention, Darby.
Var inte toxisk. Du Àr bÀttre Àn sÄ.
98
00:11:24,080 --> 00:11:28,760
Vi övertygar honom inte eller förklarar
varför det Àr bÀsta alternativet.
99
00:11:29,640 --> 00:11:32,400
Vi tar en av vÄra flaskor först.
Vin, nÄn?
100
00:11:34,040 --> 00:11:36,240
Vi gör det för hans eget bÀsta, Darby.
101
00:11:36,560 --> 00:11:41,480
Han dricker koffeinfritt till brunch och
lÀttöl pÄ fester. Han har inget liv.
102
00:11:41,920 --> 00:11:45,960
Han tar hand om sin kropp.
Det lÄter som om han vill leva, tycker jag.
103
00:11:46,120 --> 00:11:49,480
Han ser ut som killen före i
före- och efterbilder.
104
00:11:49,640 --> 00:11:52,480
Nu kommer han att dö i en mÄttligt
vÀlskött, trÄkig kropp.
105
00:11:52,680 --> 00:11:56,320
-Det Àr inte direkt James Dean.
-PĂ„ grund av oss.
106
00:11:56,400 --> 00:11:59,040
-Bli inte sÄ upprörd, snÀlla.
-Vi pratar om att döda nÄn.
107
00:11:59,200 --> 00:12:03,480
-RĂ€dda.
-RÀdda! Som hjÀltar.
108
00:12:04,160 --> 00:12:06,440
Vi kommer att vara sÄ
hjÀltemodiga, Àlskling.
109
00:12:06,880 --> 00:12:13,440
-Vi dödar ingen.
-Vi visar honom bara rÀtt vÀg.
110
00:12:13,800 --> 00:12:17,040
Har du sett bilder pÄ andra
interventioner? HÀr Àr nÄgra smakprov.
111
00:12:17,200 --> 00:12:20,320
-Ni har gjort ett fantastiskt jobb.
-Hur lÀnge ska ni vaktar huset?
112
00:12:20,480 --> 00:12:23,800
Husvakt?
Ăr det inte ens ert hus?
113
00:12:23,960 --> 00:12:26,880
Det Àr mina förÀldrars. Vi har
inte rÄd med ett stÀlle som det hÀr.
114
00:12:27,040 --> 00:12:30,640
-Varför sa du inget?
-Jag trodde du skulle bli sur.
115
00:12:30,800 --> 00:12:34,160
-Jag blir sur över allt.
-Jag gillar din sjÀlvkÀnsla, Darby.
116
00:12:34,440 --> 00:12:37,400
Det Àr bÀttre att göra nÄt
sÄnt hÀr i förorten.
117
00:12:37,880 --> 00:12:41,280
-Jag kÀnner mig Àcklig, jag mÄste duscha.
-Jag kan visa dig var duschen Àr.
118
00:12:41,440 --> 00:12:44,240
HjÀlpa dig med en handduk.
Allt du behöver.
119
00:12:44,680 --> 00:12:47,760
Isaac var praktiskt taget en familjemedlem
som vÀxte upp i det hÀr huset.
120
00:12:47,920 --> 00:12:50,480
Han Ät nog oftare middag
hÀr Àn hemma hos sig sjÀlv.
121
00:12:50,680 --> 00:12:53,840
Han kommer att trivas sÄ bra hÀr.
Det Àr verkligen perfekt.
122
00:12:54,560 --> 00:12:56,440
Ărligt talat, vi Ă€r sĂ„ goda vĂ€nner.
123
00:13:02,960 --> 00:13:06,440
Gott vin. Bra samtal.
Bra vÀnner.
124
00:13:06,920 --> 00:13:09,840
TÀnk pÄ alla Är av Ängest
du kommer bespara honom, Darby.
125
00:13:09,960 --> 00:13:13,120
-Jag tror inte att han gillar mÀnniskor.
-Jag hÄller inte med.
126
00:13:13,200 --> 00:13:15,640
-Var du med i gruppchatten?
-Det var du, Darby.
127
00:13:16,440 --> 00:13:19,920
Allt skedde via memes och emojis.
Jag trodde inte att du menade allvar.
128
00:13:20,080 --> 00:13:23,560
Du hade de roligaste memes.
De var sÄ snuskiga och sÄ fyndiga.
129
00:13:23,720 --> 00:13:27,160
-Du var ett fantastiskt tillskott.
-Jag trodde inte det var pÄ riktigt.
130
00:13:27,320 --> 00:13:30,880
Om mangjort det för flera decennier sen
skulle dÄliga vÀnner inte ens existera.
131
00:13:31,280 --> 00:13:33,960
Och vi skulle slippa
göra det hÀr sjÀlva.
132
00:13:34,160 --> 00:13:37,120
Men tÀnk pÄ det som att göra nÄt för
framtida generationer.
133
00:13:37,280 --> 00:13:40,920
-Som tidigare generationer gick ut i krig.
-Exakt. Exaktamentum.
134
00:13:42,080 --> 00:13:46,720
-Verkligen? GĂ„ i krig?
-I sinnet.
135
00:13:47,280 --> 00:13:50,560
Du kÀmpar just nu.
Du mÄste bara över muren.
136
00:13:50,720 --> 00:13:53,040
-Som Humpty Dumpty.
-Jag vet inte.
137
00:13:53,360 --> 00:13:56,680
Vi rÀddar barn frÄn en dÄlig barndom som
skulle ha fötts till nÄn som Isaac.
138
00:13:57,240 --> 00:14:02,080
-TĂ€nk dig Isaacs barn.
-Som Humpty Dumpty.
139
00:14:02,280 --> 00:14:04,280
Alla förstod vad jag menade.
Det Àr smart. Jag Àr smart.
140
00:14:04,840 --> 00:14:09,200
Vi pratar om nÄn som helt enkelt
inte passar in i samhÀllet.
141
00:14:09,840 --> 00:14:12,240
Det Àr dÀrför vi gör det vi gör.
Det Àr för allas bÀsta.
142
00:14:13,560 --> 00:14:16,680
För att ni inte gillar honom?
För att han irriterar er?
143
00:14:17,360 --> 00:14:21,960
Ăr det en rĂ€ttfĂ€rdigande anledning till att
döda honom? Han kanske inte tÄl er.
144
00:14:24,120 --> 00:14:27,040
Det tror jag inte.
Jag lagade just hans favoritrÀtt.
145
00:14:27,200 --> 00:14:31,240
Och jag tog med den hÀr.
Han kommer att bli helt övervÀldigad.
146
00:14:32,240 --> 00:14:36,280
-John Wicks pistol. Han kommer Àlska den.
-JĂ€vligt bra beslut, kompis.
147
00:14:36,360 --> 00:14:38,640
John Wick Àr den bÀsta Keanu-prylen.
148
00:14:39,160 --> 00:14:43,560
Ser du, Darby? Alla Àr för Isaac.
Det hÀr Àr för Isaac.
149
00:14:44,200 --> 00:14:48,400
Vi gÄr ner. Jag visar er
resten av alternativen.
150
00:14:48,480 --> 00:14:51,480
Sen kan vi gÄ igenom
repetitionen i interventionsrummet.
151
00:14:51,680 --> 00:14:55,120
-Jag behöver en cigg.
-Jag Àlskar att du röker.
152
00:14:55,640 --> 00:14:58,640
Tobak Àr fantastiskt.
Ska vi?
153
00:15:20,160 --> 00:15:23,400
Det hÀr Àr alternativen för hans val
att ta hand om sig sjÀlv.
154
00:15:23,640 --> 00:15:26,600
Och lÄt oss vara tydliga.
Det Àr vad det handlar om ikvÀll.
155
00:15:26,760 --> 00:15:31,080
En cirkel av omsorg för vÄr vÀn.
Först visar vi omsorg för honom.
156
00:15:31,760 --> 00:15:36,240
Sen visar han omsorg om sig sjÀlv.
Alternativ 1. John Wick-pistolen.
157
00:15:36,400 --> 00:15:39,680
Ett genomtÀnkt val. Jag vet
att han kommer att bli rörd av det.
158
00:15:39,840 --> 00:15:45,360
Och vi kan alla glatt minnas tiden
med de tvÄ första John Wick-filmerna.
159
00:15:45,560 --> 00:15:49,440
SÄ roligt. Jag Àr sÀker pÄ att det
var en av Isaacs favoritdagar.
160
00:15:49,640 --> 00:15:54,560
Vi kan rekommendera att den funkar
bÀst mot tinningen eller i munnen.
161
00:15:55,600 --> 00:16:00,440
Han trycker av och pÄ ett ögonblick
Àr all smÀrta borta för alltid.
162
00:16:00,840 --> 00:16:04,320
Nackdelen Àr att det blir lite
stÀdning efterÄt.
163
00:16:04,600 --> 00:16:08,800
Om vi hÀnger plast runt honom
för att fÄnga blodstÀnken.
164
00:16:09,200 --> 00:16:12,720
Som Dexter.
Jag tyckte det var sÄ smart.
165
00:16:12,880 --> 00:16:16,000
Om du har massor av plast med dig
lÄter det jÀttebra.
166
00:16:17,640 --> 00:16:22,280
Utan plast bör vi rekommendera
att han stÀller en pall i badrummet.
167
00:16:22,440 --> 00:16:26,040
Som vi alla vet Àr kakel det enklaste
ytan att rengöra blod frÄn.
168
00:16:26,560 --> 00:16:29,560
VÄrt nÀsta alternativ Àr repet som
verktyg för hÀngning.
169
00:16:30,320 --> 00:16:36,080
Det finns en historia kring hÀngning som
skulle knyta Isaac till hela mÀnskligheten.
170
00:16:37,400 --> 00:16:39,960
Det Àr förstÄs inte vÄrt val.
Det handlar inte om oss.
171
00:16:40,240 --> 00:16:44,720
Om Isaac vill göra det bakom
ravinen skulle vi ocksÄ ha möjlighet att
172
00:16:44,880 --> 00:16:46,800
lÀmna honom dÀr sÄ att
andra kan upptÀcka honom.
173
00:16:46,960 --> 00:16:52,480
Ăven om det Ă€r traumatiskt,
skulle det göra vÄra liv mycket enklare.
174
00:16:53,040 --> 00:16:54,960
Vi behöver inte ringa polisen.
175
00:16:55,120 --> 00:16:57,560
Det Àr bra för mÀnniskor att
konfronteras med sÄnt.
176
00:16:57,720 --> 00:17:01,920
Har du nÄn pall eller stol i Ätanke
som kan hjÀlpa Isaac att hÀnga sig?
177
00:17:02,240 --> 00:17:05,760
Det finns trÀstolar i garaget
som passar perfekt för hans lÀngd.
178
00:17:06,400 --> 00:17:10,880
En trÀstol och ett trÀd, sÄ poetiskt.
Jag hoppas verkligen han vÀljer det.
179
00:17:10,960 --> 00:17:14,080
NÀsta punkt Àr ett populÀrt val
bland Hollywoods elit.
180
00:17:16,880 --> 00:17:21,640
De Àr superrena och smÀrtfria.
Nackdelen Àr att alla sÀngar Àr upptagna.
181
00:17:21,840 --> 00:17:24,760
-Han kan anvÀnda vÄr.
-May, du Àr den perfekta vÀrden.
182
00:17:25,680 --> 00:17:31,160
NĂ€sta...stilett. Uppenbarligen
för att skÀra av sig handlederna.
183
00:17:31,680 --> 00:17:34,720
Inledningsvis ville jag anvÀnda
en större kniv eller rakhyvel
184
00:17:34,880 --> 00:17:38,080
men jag tror att Isaac
kommer att gilla den hÀr.
185
00:17:38,240 --> 00:17:45,160
-NĂ€r kommer Isaac?
-Enligt resplanen...om en timme.
186
00:17:46,120 --> 00:17:50,160
-Kan jag ta ett bad nu dÄ?
-I morgon. NÀr polisen har gÄtt.
187
00:17:50,480 --> 00:17:56,160
Om han fegar ur i badet kan vi koppla
in den hÀr och slÀppa ner den i badet.
188
00:17:56,560 --> 00:18:00,760
Han gillade att se mamma föna hÄret.
Det gjorde honom kÄt.
189
00:18:03,040 --> 00:18:07,120
Jag tog mig friheten att skriva ut
de tre bÀsta broarna
190
00:18:07,280 --> 00:18:10,200
som Isaac kunde kasta sig frÄn.
191
00:18:10,760 --> 00:18:16,120
Jag valde inte nÄn dÀr han hamnar i
trafiken, det vore orÀttvist mot förarna.
192
00:18:16,280 --> 00:18:21,080
Du har Millennium Bridge! Det var
dit Barclay tog mig pÄ vÄr första dejt.
193
00:18:21,240 --> 00:18:24,360
-Han lÀste en dikt av E.E. Cummings.
-Jag reciterade. Det Àr skillnad.
194
00:18:24,960 --> 00:18:29,200
-Du kanske minns dessa.
-Darby gör det.
195
00:18:29,600 --> 00:18:33,280
Hon har massor av osÄlda
ex i bakluckan.
196
00:18:33,680 --> 00:18:36,840
-Det hÀr Àr lite annorlunda.
-Ă
tminstone köpte de flesta av er en.
197
00:18:36,960 --> 00:18:40,400
Det hÀr Àr en mixad CD. NÄt som
tar mycket tid och anstrÀngning.
198
00:18:40,600 --> 00:18:45,000
Jag skriver och skapar
egna lÄtar och spelar in dem.
199
00:18:45,240 --> 00:18:48,000
Du slÀnger in andras skit
och kallar det arbete.
200
00:18:48,080 --> 00:18:50,760
-Det Àr inte sÄ enkelt.
-Och vad gör jag dÄ?
201
00:18:50,920 --> 00:18:53,440
Det Àr en annan konstform.
LÄt oss lÀmna det dÀr.
202
00:18:57,040 --> 00:19:04,120
Vi har kÀnt Isaac i nÀstan 30 Är.
CD:n spÀnner över nÀstan tre decennier.
203
00:19:04,320 --> 00:19:10,120
Flera musikgenrer, med
fokus pÄ Third Eye Blinds karriÀr.
204
00:19:10,720 --> 00:19:15,120
Det hÀr Àr lite mer Àn att bara spela
gitarr och spotta ur sig nÄgra ord.
205
00:19:16,040 --> 00:19:18,400
Du undrar sÀkert
vad det hÀr Àr till för.
206
00:19:18,600 --> 00:19:22,720
Jag har min Toyota RAV4 frÄn 1999,
som jag fick av min mamma,
207
00:19:23,120 --> 00:19:24,920
parkerad i garaget just nu.
208
00:19:25,360 --> 00:19:28,240
-Den har original-spelaren.
-Det vet vi alla.
209
00:19:28,600 --> 00:19:33,720
SÄ vad jag sÀger Àr att om Isaac
vill anvÀnda vÄr sista möjlighet...
210
00:19:33,880 --> 00:19:37,680
Kolmonoxid i garaget,
sÄ kan han göra det.
211
00:19:38,200 --> 00:19:42,480
Han kan lyssna pÄ 30
Ärs musiknostalgi.
212
00:19:42,840 --> 00:19:47,120
Vilket rÄkar inkludera nÄgra av
de största banden genom tiderna, Darby.
213
00:19:47,280 --> 00:19:52,840
MÄnga av dem Àr frÄn 90-talet.
NĂ€r han glider bort in i evigheten.
214
00:20:00,440 --> 00:20:03,040
Nu ska vi repetera.
215
00:22:33,600 --> 00:22:37,840
-Repetitionerna gick riktigt bra.
-Alla var sÄ vÀl förberedda.
216
00:22:38,320 --> 00:22:41,680
Det handlar om att fÄ fram poÀngen.
Man kan inte ta bladet frÄn munnen.
217
00:22:42,600 --> 00:22:46,640
Det kommer sÄ naturligt för dig.
De orden var verkligen sÄrande.
218
00:22:46,880 --> 00:22:50,160
Alla gjorde bra ifrÄn sig.
Du var imponerande i din grymhet.
219
00:22:50,320 --> 00:22:53,720
-Du borde vara stolt.
-Du borde vara stolt över det hÀr.
220
00:22:53,880 --> 00:22:56,440
Jag behöver bara hitta en karriÀr
som passar min typ av ledarskap.
221
00:22:56,560 --> 00:22:58,760
Jag tror att folk Àr rÀdda för
att anstÀlla ledare som mig.
222
00:22:58,920 --> 00:23:02,240
Alla som anstÀller mig kommer att
vara rÀdda för att jag ska ta över.
223
00:23:02,640 --> 00:23:05,040
Ja, du hade rÀtt.
224
00:23:05,880 --> 00:23:09,880
Om det sker ett sjÀlvmord hÀr, finns det
ingen chans att dina förÀldrar bor kvar.
225
00:23:10,040 --> 00:23:13,560
-Jag skulle inte göra det.
-SjÀlvmord förekommer i bÄda familjerna.
226
00:23:13,720 --> 00:23:16,600
De har flytt frÄn det hela sina liv.
Det hÀr Àr perfekt.
227
00:23:16,760 --> 00:23:19,920
-De kommer att lÀmna huset till mig.
-Du Àr sÄ smart.
228
00:23:21,800 --> 00:23:24,120
Och dÄ bryr du dig inte om
att jag inte har jobb?
229
00:23:24,280 --> 00:23:30,240
-Jag skulle gifta mig med dig.
-Vi kan göra det i trÀdgÄrden.
230
00:23:31,160 --> 00:23:34,680
-Ni mÄste ha det hetaste sexet.
-Inte riktigt.
231
00:23:34,840 --> 00:23:36,680
Hon Àr faktiskt ganska kall nÀr
det gÀller sÄnt.
232
00:23:36,840 --> 00:23:40,560
Hon trycker bara ner mitt huvud
varannan dag och det Àr allt.
233
00:23:41,360 --> 00:23:42,960
Mellan hennes ben?
234
00:23:46,320 --> 00:23:50,360
Hörde du vad Blake sa om Isaac?
Vi gör det rÀtta ikvÀll.
235
00:23:50,560 --> 00:23:53,240
Absolut. VĂ€rlden kommer
att vara en bÀttre plats imorgon.
236
00:23:55,640 --> 00:23:59,800
Jag Àlskar att se att du Àr punkrockare
och inte bara spelar punk.
237
00:24:00,120 --> 00:24:03,920
Det Àr en livsstil. Jag kan se
att du verkligen förkroppsligar det.
238
00:24:05,120 --> 00:24:08,320
-Hennes band splittrades.
-Det var trÄkigt att höra, Darby.
239
00:24:08,480 --> 00:24:10,560
Det var trÄkigt att höra,
Darby.
240
00:24:11,960 --> 00:24:14,760
Försöker ni övertyga mig om att
ta livet av mig?
241
00:24:14,960 --> 00:24:17,720
-Aldrig.
-Jaha...
242
00:24:18,160 --> 00:24:21,800
Jag hoppas att Blake har valt
Ätminstone en ek.
243
00:24:21,960 --> 00:24:24,560
De Àr kanske inte lika mÄngsidiga,
men de Àr de starkaste.
244
00:24:24,720 --> 00:24:27,480
-Varför spelar det nÄn roll?
-Jag gillar att tro att allt spelar roll.
245
00:24:28,640 --> 00:24:31,400
Som vi kan se Àr det ett vackert trÀd.
246
00:24:32,040 --> 00:24:35,760
Robusta linjer, kÀnns lite Tim Burton,
vilket Isaac kommer att Àlska.
247
00:24:36,080 --> 00:24:39,240
Ett perfekt stycke
natur att dö vid.
248
00:24:39,800 --> 00:24:44,240
En av de dÀr gamla trÀstolarna frÄn
garaget borde stÄ bredvid hÀr.
249
00:24:44,400 --> 00:24:47,360
Okej, allihopa,
följ mig till det sista trÀdet.
250
00:24:48,080 --> 00:24:52,280
-Det Àr bÀst att det Àr en ek.
-En ek. Det starkaste av trÀden.
251
00:24:52,440 --> 00:24:55,800
Det jag gillar med eken Àr dess
styrka och klÀttringsbarhet.
252
00:24:56,160 --> 00:24:59,880
Isaac kan faktiskt klÀttra upp i trÀdet
med repet, binda fast det och hoppa.
253
00:25:00,040 --> 00:25:03,920
Barken har ocksÄ perfekt elasticitet
den hÀr tiden pÄ Äret.
254
00:25:06,920 --> 00:25:09,280
Vi kan fortfarande stÀlla stolen under.
255
00:25:09,440 --> 00:25:14,840
Det kan vi, men en stol kan se
lite konstig ut sÄ lÄngt under honom.
256
00:25:15,360 --> 00:25:18,720
Barclay har rÀtt. Stolen kommer att
se fantastisk ut under det hÀr trÀdet.
257
00:25:18,880 --> 00:25:22,360
Det skulle bli mer som en utstÀllning,
som ett tankevÀckande verk.
258
00:25:23,480 --> 00:25:29,040
För rÀddningspersonal och polis
kan det se ut som nÄn sorts bevis.
259
00:25:29,200 --> 00:25:32,280
-De skulle göra ett ultraljud.
-Jag tror du menar obduktion.
260
00:25:32,440 --> 00:25:33,640
Du vet vad jag menar.
261
00:25:34,480 --> 00:25:37,840
Det Àr inte som att vi skulle ha hÀngt
honom, vi har inget att oroa oss för.
262
00:25:37,960 --> 00:25:41,920
Isaac kanske bara ville
sitta och fundera först.
263
00:25:42,080 --> 00:25:45,440
-Jag menar, vem Àr polisen att döma?
-Jag tror att det Àr deras jobb att döma.
264
00:25:45,560 --> 00:25:48,640
Jag tror att det Àr domarens jobb
att döma.
265
00:25:48,960 --> 00:25:52,040
Jag vill inte hamna inför
en domare.
266
00:25:52,200 --> 00:25:55,560
Vad sÀgs om att vi inte gör nÄt
av det hÀr dÄ?
267
00:25:55,960 --> 00:25:58,320
-LÄt oss alla fokusera pÄ Blake.
-Tack, Àlskling.
268
00:25:58,480 --> 00:26:03,200
-Jag Àr bara osÀker pÄ stolen.
-TÀnk pÄ det sÄ hÀr.
269
00:26:03,360 --> 00:26:07,040
Om du planerar att ta livet av dig Àr du
inte sÀker pÄ vilket trÀd du ska anvÀnda.
270
00:26:07,200 --> 00:26:11,120
Jag menar, det Àr inte sÄ att alla som
tar livet av sig har bra guider.
271
00:26:11,280 --> 00:26:13,360
Du skulle ta med
en stol ifall du inte
272
00:26:13,440 --> 00:26:15,960
hittade ett trÀd som
var lÀtt att klÀttra i.
273
00:26:16,200 --> 00:26:18,560
-Det Àr en jÀvligt bra poÀng.
-Bra poÀng.
274
00:26:19,040 --> 00:26:22,040
Jag hÄller inte med,
men det var en bra poÀng.
275
00:26:22,960 --> 00:26:24,840
Tror du verkligen att man kan
klÀttra i det hÀr trÀdet?
276
00:26:24,920 --> 00:26:28,880
Jag hoppas det. Vi brukade klÀttra
i det hela tiden nÀr vi var barn.
277
00:26:29,440 --> 00:26:31,120
Ja, de hÀr trÀden Àr ganska höga.
278
00:26:31,280 --> 00:26:34,120
-Jag tycker att det Àr en fin symmetri.
-Tack, Barclay.
279
00:26:34,360 --> 00:26:36,120
Har du provat att klÀttra pÄ sistone?
280
00:26:37,000 --> 00:26:40,560
Jag Àr i mycket bÀttre form Àn Isaac,
sÄ det skulle inte bevisa nÄnting.
281
00:26:41,280 --> 00:26:43,720
-KlÀttra upp.
-Var inte dum.
282
00:26:44,160 --> 00:26:46,960
-Visa oss att du kan.
-Ja, klÀttra upp.
283
00:26:47,360 --> 00:26:50,200
KlÀttra upp.
284
00:26:50,480 --> 00:26:53,480
KlÀttra! KlÀttra!
285
00:26:53,680 --> 00:26:56,480
KlÀttra!
286
00:27:02,560 --> 00:27:07,120
Jag fÄr festkittlingar. Vems ansikte
kommer hamna i potatissalladen?
287
00:27:07,600 --> 00:27:12,760
Jag Àr verkligen glad att du tog kontakt,
för det hÀnder inte sÄ ofta med mig.
288
00:27:12,920 --> 00:27:14,960
Typ, nÄnsin.
289
00:27:19,320 --> 00:27:21,120
GrÀset.
290
00:27:23,040 --> 00:27:28,040
-Det hÀr Àr en skruvad första dejt.
-Menar du det hÀr med att sova över?
291
00:27:28,440 --> 00:27:31,960
Det kan inte vara vÀrre Àn alla
vÄldtÀkter som sker pÄ studenthem.
292
00:27:37,880 --> 00:27:40,440
Det hÀr var min favoritplats nÀr
jag vÀxte upp.
293
00:28:05,400 --> 00:28:06,760
Du klarar det jÀttebra, Àlskling.
294
00:28:12,120 --> 00:28:14,320
Du Àr ungefÀr lika bra pÄ att kasta
rep som du Àr pÄ att klÀttra.
295
00:28:14,480 --> 00:28:17,760
-HÄll kÀften!
-Jag tror inte att du gör det hÀr rÀtt.
296
00:28:17,960 --> 00:28:22,040
-Du borde kolla pÄ en YouTube-video?
-Jag tittar inte pÄ YouTube-videor.
297
00:28:23,120 --> 00:28:26,840
Tror du att det finns YouTube-videor
om hur man kastar ett sjÀlvmordsrep?
298
00:28:27,760 --> 00:28:31,240
-Vill du prova?
-Jag lÀr mig av trÀd.
299
00:29:02,280 --> 00:29:03,840
Coolt, Àlskling.
300
00:29:04,960 --> 00:29:08,120
Hon kunde göra det eftersom
hon kunde se vad jag gjorde fel.
301
00:29:09,800 --> 00:29:12,840
-Bra lagarbete, Darby.
-Det var riktigt coolt.
302
00:29:13,800 --> 00:29:15,400
-Nörd.
-Tack.
303
00:29:15,680 --> 00:29:20,200
Nu nÀr Blake vet hur han ska göra
Àr jag sÀker pÄ att han klarar det.
304
00:29:20,360 --> 00:29:22,360
Darby, visa mig hur man gör.
305
00:29:25,600 --> 00:29:28,440
-Jag behöver lite hjÀlp.
-Verkligen?
306
00:29:28,880 --> 00:29:32,920
Jag tror vi alla har sett vad vi behöver
se hÀr. Jag kollar maten.
307
00:29:33,160 --> 00:29:36,880
-Jag följer med.
-Jag ocksÄ. Jag behöver en drink till.
308
00:29:37,040 --> 00:29:40,360
Kan du stanna kvar och ta ett
foto pÄ mig för Instagram?
309
00:29:40,560 --> 00:29:44,880
LÀgg inte ut nÄn sÄn bild
om din vÀn hÀnger sig i trÀdet.
310
00:29:45,960 --> 00:29:50,560
Det skulle vara trevligt bara.
Jag fÄr sÀllan se tuff ut.
311
00:30:07,120 --> 00:30:12,320
-De borde vara hÀr.
-Ăr det överraskningsfest? Fyller du?
312
00:30:12,480 --> 00:30:15,720
De bjöd in mig och jag vet att
alla kommer att vara hÀr.
313
00:30:16,800 --> 00:30:19,480
De kanske har bjudit in
alla dina vÀnner.
314
00:30:19,680 --> 00:30:23,160
Alla frÄn ditt liv, och
de kommer att hoppa pÄ dig
315
00:30:23,320 --> 00:30:25,400
och du kommer
att skita pÄ dig.
316
00:30:25,600 --> 00:30:29,240
Det hÀr Àr alla frÄn mitt liv och jag
vill inte skita pÄ mig.
317
00:30:29,960 --> 00:30:32,600
Finns det ingen annan?
Inte en enda?
318
00:30:33,040 --> 00:30:38,200
Blakes förÀldrar, men de tycker
inte om att umgÄs med Blake.
319
00:30:38,360 --> 00:30:41,600
-De Àr nog inte hÀr.
-Det lÄter rimligt.
320
00:30:43,160 --> 00:30:45,080
Vad menar du?
321
00:30:45,280 --> 00:30:47,440
Ingen kommer överens med
sina förÀldrar.
322
00:30:47,640 --> 00:30:50,840
Det Àr ganska omöjligt att inte komma
överens med Blakes mamma.
323
00:30:53,240 --> 00:30:55,280
De kanske Àr ute pÄ baksidan.
324
00:31:00,160 --> 00:31:02,680
-Vad sÀgs om poolen?
-Vill du ta ett dopp?
325
00:31:02,840 --> 00:31:05,720
-Ett annat alternativ.
-Han gillar inte att simma.
326
00:31:07,240 --> 00:31:08,600
Isaac!
327
00:31:11,760 --> 00:31:14,560
SÄ mÄnga av er pÄ en gÄng.
328
00:31:14,800 --> 00:31:18,640
Jag önskar att du skulle svara sjÀlv.
329
00:31:19,400 --> 00:31:21,320
Hur som helst,
det Àr roligt att se er alla.
330
00:31:21,480 --> 00:31:24,920
-Vem Àr det hÀr?
-Det hÀr Àr Lexxi.
331
00:31:25,080 --> 00:31:28,720
-Hon Àr min partner för dagens fest.
-Jag Àr hans dejt.
332
00:31:29,320 --> 00:31:32,120
Hans dejt? Det Àr jÀttebra.
Fantastiskt. Jag heter Nadia.
333
00:31:34,960 --> 00:31:38,600
SÄ bra. Ju fler desto bÀttre.
Jag Àr May.
334
00:31:40,640 --> 00:31:46,320
Kul att du Àr hÀr.
Trevligt att trÀffas. Jag heter Giselle.
335
00:31:51,680 --> 00:31:54,560
Jag heter Blake.
Jag har kÀnt Isaac hela mitt liv.
336
00:31:57,040 --> 00:32:00,560
Jag visade just alla ravinen
dÀr vi brukade stÀlla till med bus.
337
00:32:01,080 --> 00:32:05,800
Han menar att jag fick gömma mig i
trÀden medan han simmade i poolen.
338
00:32:06,040 --> 00:32:11,160
-Jag ser att ni har era vÀskor.
-StÀllet ser ut som en countryklubb.
339
00:32:11,320 --> 00:32:13,800
MÄste jag checka in nÄnstans eller
skaffa medlemskap?
340
00:32:13,960 --> 00:32:16,640
Inget medlemskap krÀvs, men takt
och smak rekommenderas.
341
00:32:16,800 --> 00:32:19,640
Var inte en idiot. Det Àr okej.
342
00:32:19,800 --> 00:32:24,080
Med ett sÄnt ansikte pÄ trodde jag
att han skulle sÀga bröst och röv..
343
00:32:24,320 --> 00:32:27,440
Jag gillar Lexxi.
Var hittade du henne, Isaac?
344
00:32:27,640 --> 00:32:31,160
-Hon hittade mig.
-Hon mÄste ha letat lÀnge.
345
00:32:31,320 --> 00:32:34,200
Det Àr fantastiskt vad man kan
hitta nÀr man letar.
346
00:32:37,560 --> 00:32:42,120
Ytterligare ett par ögon som kan bevittna
kvÀllens hÀndelser som Blake planerat.
347
00:32:42,280 --> 00:32:47,440
-Vem har vuxna övernattningspartyn?
-Det Àr ju jÀttetrendigt nuförtiden.
348
00:32:47,640 --> 00:32:50,680
Hej, varför gÄr vi inte in
och tar nÄt att dricka?
349
00:32:50,840 --> 00:32:54,960
-Jag Àr törstig i alla fall.
-Kom igen.
350
00:33:04,280 --> 00:33:06,680
-Du vet vÀl var du ska ta vÀskorna, va?
-SjÀlvklart.
351
00:33:06,840 --> 00:33:08,840
Nej, nej, nej...
352
00:33:10,080 --> 00:33:14,120
Jag Àr sÄ ledsen. LÄt mig, lÄt mig ta era
vÀskor. Det Àr det minsta jag kan göra.
353
00:33:14,280 --> 00:33:18,320
-Jag skulle gÀrna se hur det ser ut.
-Nej, nej, jag gör det sÄ gÀrna.
354
00:33:18,480 --> 00:33:21,080
-Verkligen?
-Exakt. Det Àr inget problem.
355
00:33:21,600 --> 00:33:24,280
Lexxi, lÄt alltid en man gÄ ner
först om han erbjuder sig.
356
00:33:24,440 --> 00:33:27,000
-Det kan man inte sÀga emot.
-Isaac, ge Blake din vÀska.
357
00:33:27,160 --> 00:33:29,640
SĂ„ kan du och Lexxi komma
och ta en shot.
358
00:33:29,800 --> 00:33:34,320
Din mamma var alltid sÄ stolt över
min punktlighet och mitt betyg.
359
00:33:34,480 --> 00:33:37,840
-Det sa hon alltid.
-Hon försökte alltid bli av med dig.
360
00:33:38,000 --> 00:33:40,480
Det var hon som var punktlig, inte du.
Hon hatade dig.
361
00:33:43,840 --> 00:33:45,760
Shottar.
362
00:33:47,760 --> 00:33:51,800
Jag ska bara byta om. Jag blev
smutsig nÀr jag klÀttrade i ravinen.
363
00:33:51,960 --> 00:33:54,840
-Nu har jag massor av fantastiska foton.
-Jag borde ocksÄ byta om.
364
00:33:55,800 --> 00:33:59,320
-Jag ocksÄ.
-Jag ocksÄ.
365
00:34:45,720 --> 00:34:51,600
Jag har inte klĂ€der Ă„t alla. Ăr Ă€r ni
hÀr för att se mina tuffa bilder?
366
00:34:52,200 --> 00:34:56,160
Isaac har med sig en dejt. Jag antar
att det Àr dÀrför du tog med oss upp.
367
00:34:56,320 --> 00:35:00,920
-Jag sa att jag skulle byta klÀder.
-Jag trodde det var hemlig agentpryl.
368
00:35:01,240 --> 00:35:03,280
-En kod?
-Super.
369
00:35:03,560 --> 00:35:06,320
SÄ nu mÄste vi alla byta om
utan anledning.
370
00:35:06,560 --> 00:35:11,360
Och? Du ser ut som Edward Scissorhand
klÀtt dig med en ögonbindel.
371
00:35:11,840 --> 00:35:13,560
SÄ hur ska vi göra nu?
372
00:35:13,720 --> 00:35:17,920
Kanske Blake inte Àr den loser
vi alla tror att han Àr.
373
00:35:18,080 --> 00:35:21,960
Hörde du inte vad han? Jag kan inte
fatta att han inte har tagit livet av sig.
374
00:35:22,240 --> 00:35:27,000
-Han behöver bara en vÀnlig knuff.
-Det Àr vad kvÀllen handlar om.
375
00:35:27,160 --> 00:35:31,360
-Tappa inte fokus, Darby.
-Ska vi binda henne eller nÄt?
376
00:35:31,560 --> 00:35:34,160
-Vem, Darby?
-Nej, Lexxi.
377
00:35:34,640 --> 00:35:36,920
-Vem fan Àr Lexxi?
-Isaacs dejt, din idiot.
378
00:35:37,240 --> 00:35:39,080
Har Isaac en dejt?
Bra för honom.
379
00:35:45,040 --> 00:35:47,640
May och Blake kan hjÀlpa till med
det hÀr. Kan vi fÄ hit dem?
380
00:35:47,800 --> 00:35:52,400
-Det kan se lite misstÀnkt ut.
-Snygg pyjamasöverdel, kompis.
381
00:35:53,440 --> 00:35:57,200
-Ta pÄ dig den.
-Jag tror inte det.
382
00:35:58,760 --> 00:36:02,960
Jag hade inte förvÀntat mig att nÄn med
din integritet skulle vara den svaga lÀnken.
383
00:36:03,840 --> 00:36:04,960
Skjortan suger.
384
00:36:11,720 --> 00:36:13,640
Den Àr vintage.
385
00:36:27,160 --> 00:36:32,400
Kyss mig i arslet.
Den hÀr festen har börjat.
386
00:36:32,600 --> 00:36:37,080
Jag vet bara hur obekvÀm jag kommer
att kÀnna mig om jag inte byter om.
387
00:36:54,320 --> 00:36:58,600
- Kul att du kunde komma.
-Tack. Du ser konstig ut.
388
00:37:00,760 --> 00:37:04,960
Jag vet inte.
Att vara tillbaka hÀr och du Àr hÀr.
389
00:37:05,480 --> 00:37:09,640
Det Àr lite konstigt.
PÄ ett bra sÀtt.
390
00:37:13,680 --> 00:37:16,720
SĂ„ du dejtar nu.
Hur gick det till?
391
00:37:17,880 --> 00:37:21,480
Det var en sÄn dÀr grej pÄ nÀtet
som du sa Ät mig att fixa.
392
00:37:21,680 --> 00:37:26,720
DÀr tjejen mÄste ta kontakt först, du vet.
Jag hade glömt att jag var med.
393
00:37:27,880 --> 00:37:32,640
TÀnk dig min rÀdsla nÀr jag sÄg
ett meddelande. Usch.
394
00:37:32,920 --> 00:37:36,080
-SÄ det hÀr Àr din första dejt nÄnsin?
-Tekniskt sett.
395
00:37:36,320 --> 00:37:40,560
Bokstavligen. Men du tog med
henne hit utan att sÀga nÄt till mig.
396
00:37:40,720 --> 00:37:44,480
Du sa att du inte bjöd in mig för att det
gör folk deprimerade att se mig ensam.
397
00:37:44,760 --> 00:37:48,480
SÄ jag kÀnde mig lycklig över att fÄ
komma och inte göra folk deprimerade.
398
00:37:49,040 --> 00:37:52,480
Men det Àr skrÀmmande för henne. Hon
vet inte att du inte vet hur man dejtar.
399
00:37:52,680 --> 00:37:55,560
Jag tror att hon Àr ganska
medveten om det.
400
00:38:00,200 --> 00:38:03,160
Ja, jag antar att du har rÀtt.
Det Àr bÀttre med oss hÀr.
401
00:38:03,840 --> 00:38:07,440
-Att behöva gÄ pÄ en dejt med dig.
-Det var vad jag sa.
402
00:38:11,440 --> 00:38:14,400
-Jag behöver min vÀska.
-Ska du redan sticka?
403
00:38:14,720 --> 00:38:17,040
-Nej, jag vill bara byta om.
-Varför? Har du skitit pÄ dig?
404
00:38:17,200 --> 00:38:19,680
Jag har gjort det pÄ en dejt.
Inget att skÀmmas över.
405
00:38:19,960 --> 00:38:21,320
Jag har inte skitit ner mig.
406
00:38:21,800 --> 00:38:25,400
Alla andra gick
upp för att byta om.
407
00:38:25,600 --> 00:38:30,320
-Vill du byta om?
-Ja, som en grupp, lite som en sekt.
408
00:38:31,440 --> 00:38:34,360
Byter folk om tillsammans nu?
Som pÄ gympalektionen?
409
00:38:36,680 --> 00:38:39,480
Jag hatade idrott,
men jag vill passa in ikvÀll.
410
00:38:44,400 --> 00:38:48,200
Jag vill fortfarande byta om ensam,
om det gÄr för sig.
411
00:38:48,840 --> 00:38:51,960
Om Lexxi gillar dig mÄste du
ta av dig klÀderna framför henne.
412
00:38:52,080 --> 00:38:53,560
Ja, kanske.
413
00:38:53,960 --> 00:38:58,080
Men jag har boxershorts pÄ mig.
Jag kan alltid ta fram min penis.
414
00:38:58,160 --> 00:39:02,320
Om jag inte kÀnner mig bekvÀm med
att vara naken vid samlag.
415
00:39:02,480 --> 00:39:04,720
Det Àr en av tre
anledningar till att jag...
416
00:39:04,800 --> 00:39:06,760
-Ja, kul att se dig.
Glad att du kom.
417
00:39:12,160 --> 00:39:14,360
Ska bara gÄ upp och byta om.
418
00:39:15,760 --> 00:39:19,240
Jag har aldrig sett folk sÄ desperata att
byta klÀder förut.
419
00:39:19,880 --> 00:39:22,840
Tja, det var ett tag sen alla
trÀffades.
420
00:39:22,960 --> 00:39:25,760
Jag tror att de bara vill
göra ett gott intryck.
421
00:39:26,840 --> 00:39:31,560
-Hur lÀnge har ni varit tillsammans?
-Sex Är.
422
00:39:33,240 --> 00:39:35,200
Jag önskar att jag kunde vara i
ett sÄnt förhÄllande.
423
00:39:35,320 --> 00:39:37,120
Han verkar vara en sÄ trevlig kille.
424
00:39:48,800 --> 00:39:52,000
-Vad gör ni?
-Vi borde binda Lexxi i kÀllaren.
425
00:39:52,160 --> 00:39:54,400
-Vad?
-Vad har vi för val?
426
00:40:03,960 --> 00:40:07,640
Varför gör vi inte henne till en del
av interventionen istÀllet?
427
00:40:09,120 --> 00:40:15,200
-DÄ kommer hon att fÄ reda pÄ allt.
-Ăr det inte en grej för vĂ€nnerna?
428
00:40:15,360 --> 00:40:17,160
Hon kommer att vilja se honom
död vid slutet av middagen.
429
00:40:17,480 --> 00:40:22,040
Hon kommer nog att lista ut nÄt
om hon blir bunden.
430
00:40:23,360 --> 00:40:25,720
-Omröstning?
-Middag!
431
00:40:27,160 --> 00:40:29,200
Nej.
432
00:40:30,640 --> 00:40:35,840
-Allvarligt, Isaac?
-Jag ville inte ha morgondagens klÀder.
433
00:40:36,000 --> 00:40:39,800
Jag skulle inte ha nÄgra klÀder imorgon.
SÄ jag tog pÄ mig badbrallorna istÀllet.
434
00:40:40,120 --> 00:40:44,760
-Du simmar inte. Jag förstÄr inte.
-Jag gillar fortfarande att bada.
435
00:40:44,920 --> 00:40:48,920
-Har du badbyxor i badkaret?
-SjÀlvklart.
436
00:40:50,640 --> 00:40:52,280
Otroligt.
437
00:40:55,480 --> 00:40:59,280
Allt ser sÄ bra ut och kÀnns sÄ bra.
Du har lagat min favoritrÀtt.
438
00:40:59,400 --> 00:41:02,800
-Det kÀnns som min födelsedag.
-Det Àr ironiskt.
439
00:41:04,040 --> 00:41:07,720
Blake berÀttade hur mycket du gillade
att komma hit pÄ söndagar för rostbiff.
440
00:41:07,880 --> 00:41:11,320
Min favoritrÀtt. SÄ naturligtvis
blev det Isaacs favorit ocksÄ.
441
00:41:11,480 --> 00:41:14,080
-Det Àr min medicinska önskan.
-Vem pratar sÄ?
442
00:41:14,320 --> 00:41:19,080
-Neurovetenskapen pratar sÄ.
-Du lÄter som en kronisk onanist.
443
00:41:19,800 --> 00:41:22,840
Om du syftar pÄ mig,
har du förmodligen rÀtt.
444
00:41:23,440 --> 00:41:28,280
Min lust kommer frÄn min hjÀrna, inte
könsorganet. Jag Àr stolt över det.
445
00:41:28,720 --> 00:41:32,360
Jag fick inte mycket hemlagad mat.
Mamma kunde inte laga mat.
446
00:41:32,560 --> 00:41:36,080
Hon lÀmnade mig hÀr,
sÀrskilt pÄ helgerna.
447
00:41:36,240 --> 00:41:40,280
Vi vill bara att du
verkligen ska njuta av din mÄltid.
448
00:41:40,600 --> 00:41:44,320
-Vad Àr det vi firar?
-Det var sÄ lÀnge sen vi var tillsammans.
449
00:41:44,400 --> 00:41:47,000
Vi ville Äterförena bandet.
450
00:41:47,680 --> 00:41:52,160
Att döma av era sociala medier verkar
det som om ni alltid Àr tillsammans.
451
00:41:53,400 --> 00:41:57,880
Lita inte pÄ sociala medier. Darby
skulle vara framgÄngsrik i sÄ fall.
452
00:41:58,480 --> 00:42:01,880
Och Giselle hade inga celluliter och
var 20 kilo lÀttare.
453
00:42:03,320 --> 00:42:07,360
Jag ser sociala medier som en
perfekt bilddagbok för mig sjÀlv.
454
00:42:07,960 --> 00:42:11,920
Jag kan visa upp min utveckling
och mina prestationer som mÀnniska.
455
00:42:12,480 --> 00:42:16,280
Jag hoppas att du tar och lÀgger upp
massor av bilder ikvÀll dÄ.
456
00:42:16,640 --> 00:42:19,200
-Ja, det Àr en jÀttebra idé.
-SĂ€rskilt senare.
457
00:42:20,320 --> 00:42:23,080
Jag vill inte överlasta min publik.
458
00:42:26,640 --> 00:42:30,360
PÄ tal om mobiler, jag ska gÄ och
hÀmta min dÀr nere.
459
00:42:36,320 --> 00:42:38,080
Jag ska hÀmta ett glas vin till.
460
00:42:57,360 --> 00:42:59,240
Ska jag hjÀlpa dig leta?
461
00:43:02,280 --> 00:43:04,120
Vad gör du hÀr?
462
00:43:05,240 --> 00:43:07,800
Det Àr synd att du aldrig bjöd
med mig till dina förÀldrars hus.
463
00:43:07,880 --> 00:43:10,120
-Jag ser fantastisk ut i bikini.
-Du borde gÄ.
464
00:43:10,360 --> 00:43:14,400
Det skulle se misstÀnkt ut, eller hur?
Eller sÄ kan du bara hitta pÄ en lögn.
465
00:43:14,680 --> 00:43:17,120
-Du Àr alltid bra pÄ det.
-Hur hittade du Isaac?
466
00:43:17,640 --> 00:43:21,440
Du pratade nÀstan bara om
Isaac, sÀrskilt efter sex.
467
00:43:21,840 --> 00:43:25,400
GÄ bara. Jag vill inte ha dig lÀngre.
Jag trodde jag hade gjort det klart.
468
00:43:25,600 --> 00:43:29,840
Jag trodde du hade gjort klart hur
mycket bÀttre och trÀngre jag var Àn May.
469
00:43:29,960 --> 00:43:33,640
-Vi kanske borde kalla hit henne.
-Dra Ät helvete.
470
00:43:34,200 --> 00:43:37,840
Du kan inte bara stÀnga ute mÀnniskor
frÄn ditt liv utan konsekvenser.
471
00:43:38,400 --> 00:43:40,160
Vad vill du ha av mig?
472
00:43:43,720 --> 00:43:47,400
-Varför kom du hit?
-Jag tyckte att jag borde byta om.
473
00:43:48,000 --> 00:43:51,480
-Like everybody else.
-Skit pÄ dig.
474
00:43:56,360 --> 00:43:58,880
Vi kanske borde kalla
hit Isaac och May.
475
00:43:59,120 --> 00:44:02,400
SĂ„ kan du visa dem exakt
vad du ville ha av mig.
476
00:44:05,040 --> 00:44:06,400
Ta pÄ dig klÀderna igen.
477
00:44:07,120 --> 00:44:10,280
Du sa till mig att Isaac
borde ta livet av sig.
478
00:44:10,560 --> 00:44:15,280
Om hans bÀsta vÀn knullar hans dejt
Àr kanske precis den knuff han behöver.
479
00:44:16,560 --> 00:44:19,240
Om allt annat gÄr fel kanske.
480
00:44:19,640 --> 00:44:22,960
Vi kallar det plan F.
Glöm inte din mobil.
481
00:44:39,640 --> 00:44:44,240
Jag Àr förvÄnad över att köttpolisen
inte har knackat pÄ.
482
00:44:44,760 --> 00:44:48,440
-Tja, nötköttet Àr grÀsbetat.
-Jag Àter bara veganska kor.
483
00:44:49,040 --> 00:44:51,160
Veganism Àr fascism och hampklÀder.
484
00:44:51,800 --> 00:44:58,040
Walby och Franks och Osama bin Laden
gömmer sig pÄ vÄra vind i Sanfords.
485
00:44:58,360 --> 00:45:02,760
-De gömde sig definitivt.
-Det Àr en parodi.
486
00:45:03,160 --> 00:45:06,760
MÀnniskor har rÀtt att leva som
de vill. Jag vÀljer valfrihet.
487
00:45:07,080 --> 00:45:10,840
-Det stÀmmer.
- Herregud, hör ni vad ni sÀger?
488
00:45:11,000 --> 00:45:15,440
Om det nÄnsin skulle bli kannibalism,
borde vi Àta veganerna först.
489
00:45:16,080 --> 00:45:21,040
-Jag slÄr vad om att vi föredrar nötkött.
-Vi skojar bara, Isaac.
490
00:45:21,200 --> 00:45:24,440
Jag skulle skydda dig frÄn
dessa grÀlsjuka köttÀtare.
491
00:45:24,640 --> 00:45:29,080
Jag sa till er varför ikvÀll var viktigt,
varför det mÄste ske.
492
00:45:31,680 --> 00:45:33,120
Vad pratar du om?
493
00:45:33,280 --> 00:45:38,560
Vi vet att du har kÀnt dig lite nedstÀmd,
och vi ville göra nÄt Ät det.
494
00:45:38,720 --> 00:45:41,320
Vi ville göra nÄt
trevligt för dig.
495
00:45:41,840 --> 00:45:45,560
-Lexxi kanske kan bada dig senare.
-Det vore snÀllt.
496
00:45:45,720 --> 00:45:50,440
-Blakes mamma brukade göra det.
-Hon Àr inte hÀr, Lexxi fÄr duga.
497
00:45:50,640 --> 00:45:53,080
HÀll upp en pint gin Ät mig
och kalla mig Bubbles.
498
00:45:54,160 --> 00:45:57,640
Det hÀr har varit fantastiskt.
Ni har varit sÄ snÀlla.
499
00:45:57,800 --> 00:46:00,040
Tack sÄ mycket för allt.
500
00:46:03,480 --> 00:46:05,400
Till Isaac.
501
00:46:12,480 --> 00:46:18,280
-Badade hon dig verkligen?
-Det var som en bra mamma gör.
502
00:46:19,280 --> 00:46:24,280
Mina förÀldrar var inte de bÀsta
nÀr det gÀllde hygien.
503
00:46:24,680 --> 00:46:27,560
Ibland lÀmnade mamma mig hÀr
för att jag skulle fÄ bada.
504
00:46:27,720 --> 00:46:32,560
-Blake var nog en skitstövel mot dig dÄ?
-Nej, nej, inte alls.
505
00:46:32,720 --> 00:46:34,920
De var verkligen snÀlla mot mig.
506
00:46:36,440 --> 00:46:39,280
Jag har aldrig badat en kille,
Àn mindre pÄ första dejten.
507
00:46:43,080 --> 00:46:47,120
Det kÀnns som om du förför mig.
Som om jag vore mrs Robinson.
508
00:46:49,320 --> 00:46:52,400
-Jag tror du har fÄtt det om bakfoten.
-JasÄ?
509
00:46:59,280 --> 00:47:01,960
Jag kÀnner mig obekvÀm nÀr jag stÄr
under den hÀr dödsfÀllan.
510
00:47:02,160 --> 00:47:05,080
En annan anledning till att Isaac
skulle vilja dö. Jag knullade hans dejt.
511
00:47:05,360 --> 00:47:07,480
-Jag sÄg inte ens att ni smög ivÀg.
-Jag hade en affÀr med henne.
512
00:47:07,680 --> 00:47:09,400
-Vet May om det?
-SjÀlvklart inte.
513
00:47:09,800 --> 00:47:12,240
Det Àr inte sÄ moget som man tror
att ha en affÀr.
514
00:47:12,480 --> 00:47:14,480
Vi mÄste göra nÄt Ät henne.
515
00:47:14,680 --> 00:47:17,320
-Göra vad?
-Vad tror du?
516
00:47:17,400 --> 00:47:20,320
-Nej.
-Ja, för jag tog med en pistol ocksÄ.
517
00:47:20,480 --> 00:47:25,040
-Nej. Var Àr den?
-Jag gömde den. PÄ ett bra stÀlle.
518
00:47:25,360 --> 00:47:28,360
-Vi mÄste binda henne som du sa.
-HĂ€r?
519
00:47:32,800 --> 00:47:34,680
-HĂ€r.
-Vi anvÀnder en av de gamla stolarna.
520
00:47:34,760 --> 00:47:37,920
Jag skulle inte bli förvÄnad om
det Àr mahogny.
521
00:47:38,320 --> 00:47:41,680
Det kan vara lönn eller ek ocksÄ.
Jag Àlskar ek. Al kan vara trevligt.
522
00:47:41,840 --> 00:47:45,560
-Jag gillar inte att det luktar rÄtt.
-Vi mÄste fÄ ner henne och stolen.
523
00:47:45,720 --> 00:47:48,680
Vi har redan pratat om att binda henne
framför alla utom mig.
524
00:47:48,840 --> 00:47:50,480
Lexxi Àr oberÀknelig. Det gÄr inte
att veta vad hon kommer att sÀga.
525
00:47:50,680 --> 00:47:53,440
-Jag kan inte fatta att hon dejtar Isaac.
-Hon vill komma Ät mig.
526
00:47:53,640 --> 00:47:55,760
SĂ€g vad du vill.
Hon badar mannen just nu.
527
00:47:55,960 --> 00:47:59,160
Om det inte Àr att dejta...
Det Àr mer Àn middag och bio.
528
00:47:59,240 --> 00:48:02,080
-Mer Àn fotmassage.
-Min mamma badade honom.
529
00:48:02,240 --> 00:48:04,240
-NĂ€r gjorde de slut egentligen?
-HÄll kÀften.
530
00:48:04,760 --> 00:48:08,640
-Dejtade hon alla dina vÀnner?
-Ta med tjejerna ut för att planera.
531
00:48:08,800 --> 00:48:10,920
Jag hÀmtar Leexi och messar sen.
532
00:48:11,080 --> 00:48:13,760
Jag sÀger till dem att du ser till att
Lexxi badar Isaac ordentligt.
533
00:48:13,920 --> 00:48:17,400
SÀg att jag stör dem lite sÄ att
han inte ska komma för tidigt.
534
00:48:18,000 --> 00:48:20,360
-Som Isaac och din mamma.
-Isaac kommer inte.
535
00:48:25,760 --> 00:48:29,120
Jag sÀtter henne i stolen och sen
kommer du in och binder fast henne.
536
00:48:29,480 --> 00:48:32,640
-Var Àr repet?
-PÄ ett bra stÀlle.
537
00:48:41,360 --> 00:48:44,400
Hur gÄr det, Isaac?
Jag har tagit med en hÄrtork till dig.
538
00:48:52,480 --> 00:48:54,240
Ja?
539
00:48:58,160 --> 00:49:01,120
Alla Àr ute.
Kom ner sÄ vi kan prata.
540
00:49:01,200 --> 00:49:02,720
Nej.
541
00:49:03,040 --> 00:49:05,160
-Förhandla.
-Det lÄter bÀttre.
542
00:49:08,080 --> 00:49:12,920
-Vi ses dÀr nere, Isaac.
-Glöm inte att koppla in den.
543
00:49:13,120 --> 00:49:15,040
Tack, Blake.
544
00:49:19,440 --> 00:49:22,360
-Vi gör det rÀtta.
-Vi Àr goda mÀnniskor.
545
00:49:22,680 --> 00:49:27,160
Tjejen Àr misstÀnksam. Jag gillar
henne inte. Och jag har en bra radar.
546
00:49:28,960 --> 00:49:32,680
Har du? Lexxi
kanske verkligen gillar Isaac.
547
00:49:33,160 --> 00:49:36,480
Och att hans vÀnner binder
henne kan sabba det.
548
00:49:36,880 --> 00:49:40,280
-Hon gillar honom inte.
-Skit samma.
549
00:49:41,000 --> 00:49:43,840
Att ha en flickvÀn gör dig inte
nödvÀndigtvis lycklig heller.
550
00:49:43,960 --> 00:49:47,880
Alla var sÄ duktiga pÄ repetitionen.
Jag lÀngtar efter att fÄ se alla upptrÀda.
551
00:49:49,080 --> 00:49:53,840
-Jag Ängrar att jag inte tog med ukulelen.
-Det hade varit underbart.
552
00:49:54,880 --> 00:49:58,720
Det hÀr Àr ingen show.
Det förstÄr ni vÀl?
553
00:49:59,120 --> 00:50:03,040
Jag skulle bara ha gjort bort mig
om jag spelat inför nÄn som du.
554
00:50:03,120 --> 00:50:05,360
Jag Àr sÀker pÄ att du har
spelat inför mycket större publik.
555
00:50:05,560 --> 00:50:09,240
-Ăn den hĂ€r...? Ja.
-NÄn gÄng.
556
00:50:09,400 --> 00:50:13,840
-Jag Àlskar mosh pits.
-Du undviker ju kroppskontakt.
557
00:50:14,120 --> 00:50:19,000
Men jag Àlskar vad de representerar.
Frihet, rebelliskhet, kÀrlek, respekt...
558
00:50:19,680 --> 00:50:21,600
Alla fantastiska saker som
Darby stÄr för.
559
00:50:21,760 --> 00:50:25,720
Skaffa en t-shirt med texten
"Rör mig inte, jag Àlskar mosh pits".
560
00:50:26,280 --> 00:50:28,200
Jag ville be om ursÀkt för tidigare.
561
00:50:28,560 --> 00:50:32,840
Det Àr en stor kvÀll och du överraskade
mig. Nu vill jag överraska dig.
562
00:50:33,600 --> 00:50:35,920
-Vad hÀnde med alla andra?
-De gick och badade.
563
00:50:36,120 --> 00:50:39,560
-De var avundsjuka pÄ Isaac.
-SÄ vi har lite tid pÄ oss.
564
00:50:40,120 --> 00:50:45,120
-LÄt oss fÀlla ut sÀngen.
-Inte innan jag dansar för dig.
565
00:50:46,160 --> 00:50:48,280
Förspel - vilken överraskning.
566
00:50:50,080 --> 00:50:51,880
LÄt mig bara sÀtta pÄ min lÄt hÀr.
567
00:50:52,960 --> 00:50:56,760
Musen knaprar pÄ osten.
568
00:50:56,920 --> 00:51:00,840
FÄr ingen signal.
Jag fÄr ta till gamla metoder.
569
00:51:11,040 --> 00:51:14,200
SÄ nÀr Isaac har badat klart, ska vi
göra det, eller hur? Huvudnumret?
570
00:51:14,440 --> 00:51:19,200
Det pÄminner mig om att jag mÄste
gÄ och göra nÄt...
571
00:51:37,120 --> 00:51:40,600
-Ă
h, sÄ mÄnga repor.
-Hoppas den Àr bÀttre Àn din hÄngel-cd.
572
00:51:40,760 --> 00:51:43,360
Det hÀr Àr den jag gillar att
kalla upptÀndaren.
573
00:51:43,560 --> 00:51:45,840
Det Àr min förspels-hÄngel-cd.
574
00:52:18,640 --> 00:52:21,880
-Hur lÀrde du dig att göra det?
-En sjÀlvhjÀlpsvideo om sjÀlvmord.
575
00:52:22,040 --> 00:52:25,000
-Vad fan hÄller ni pÄ med?
-Vi? Du tog med en pistol.
576
00:52:25,360 --> 00:52:27,880
För sjÀlvförsvar.
Varför rotar du i mina saker?
577
00:52:28,080 --> 00:52:32,280
-Vad gör du hÀr?
-Du ghostade mig. Jag Àr gravid.
578
00:52:32,440 --> 00:52:34,120
-Det Àr ditt.
-Du bluffar. Vi har precis trÀffats.
579
00:52:34,800 --> 00:52:38,640
-Hur vet du det?
-Vill du obducera mig?
580
00:52:38,800 --> 00:52:41,320
-Du menar ultraljud.
-Det hÀr Àr galet.
581
00:52:41,480 --> 00:52:44,680
Det Àr ni som leker BTK-mördare.
Vad ska ni sÀga till Isaac?
582
00:52:44,840 --> 00:52:48,040
-Jag vet inte att du avbröt dejten.
-Dra Ät helvete, Blake.
583
00:52:48,720 --> 00:52:52,720
Jag tror vi mÄste slÄ ner henne.
SlÄ henne riktigt hÄrt i huvudet.
584
00:52:52,880 --> 00:52:55,840
-Jag gillar inte tanken pÄ att slÄ en dam.
-Har du nÄn bÀttre idé?
585
00:52:56,000 --> 00:52:57,960
Ta kloroform.
Jag har det pÄ övervÄningen.
586
00:52:58,200 --> 00:53:02,640
-Varför? För sjÀlvmord.
-Jag satsar allt.
587
00:53:03,480 --> 00:53:07,000
Jag vill inte att nÄt
ska hÀnda barnet.
588
00:53:07,320 --> 00:53:09,760
Varför ser vi inte det hÀr som
tvÄ flugor i en smÀll?
589
00:53:09,920 --> 00:53:12,280
Effektivitet Àr enklaste sÀttet att
ta sig fram.
590
00:53:12,440 --> 00:53:14,920
Tror du att jag Àr en sÄn
skitstövel?
591
00:53:15,080 --> 00:53:19,160
-Hon kan slÄ sig sjÀlv medvetslös.
-Fan.
592
00:53:19,320 --> 00:53:23,320
Vi mÄste sÀtta fast henne i
stolen sÄ att hon inte tar sig loss.
593
00:53:23,720 --> 00:53:26,600
In i garderoben.
Dörren ser ut att vara av furu.
594
00:53:26,760 --> 00:53:30,040
-Det skulle göra den ganska ljudisolerad.
-Varför vet du sÄ mycket om trÀ?
595
00:53:30,360 --> 00:53:35,160
-Han Àr bög!
-Vi mÄste gagga henne.
596
00:54:03,040 --> 00:54:06,400
-Hur mÄr du, Isaac?
-Bra.
597
00:54:06,760 --> 00:54:10,120
-Alla har varit sÄ snÀlla.
-Det Àr skönt att höra.
598
00:54:11,280 --> 00:54:15,040
Vi ville ge dig nÄt som
inte Àr sÄ vanligt i ditt trista liv.
599
00:54:15,120 --> 00:54:17,320
Du har ingen som lagar mat
Ät dig, eller hur?
600
00:54:17,480 --> 00:54:19,640
Nej. Maten var jÀttegod.
601
00:54:20,400 --> 00:54:26,880
Du Àter nog mikrovÄgsmat.
Det Àr inte bra för kroppen.
602
00:54:28,120 --> 00:54:31,160
Hej, kompis.
Vi tycker alla synd om dig.
603
00:54:35,240 --> 00:54:36,960
Men vi Àr trötta pÄ den bördan.
604
00:54:38,560 --> 00:54:43,560
Du Àter dÄligt. Du ser hemsk ut.
Du lever dÄligt.
605
00:54:44,200 --> 00:54:46,120
Vad Àr meningen?
606
00:54:50,080 --> 00:54:53,160
Var Àr Lexxi?
607
00:54:53,360 --> 00:54:55,720
Vad Àr meningen med att du
överhuvudtaget lever?
608
00:54:55,800 --> 00:54:59,000
Förutom att vara en börda för
samhÀllet och dina vÀnner.
609
00:54:59,400 --> 00:55:02,480
Tycker du att det Àr rÀttvist att jag
mÄste dela mitt Netflix med dig?
610
00:55:02,680 --> 00:55:04,400
Du kommer aldrig att fÄ en flickvÀn.
611
00:55:06,480 --> 00:55:08,240
Lexxi Àr trevlig.
612
00:55:10,200 --> 00:55:13,560
Ser du henne?
Hon stack.
613
00:55:15,080 --> 00:55:16,800
Det var ett skÀmt.
614
00:55:17,960 --> 00:55:21,840
Hon och vÀnnerna hade slagit vad om vem
som kunde dejta den största losern.
615
00:55:21,960 --> 00:55:27,400
FörstÄr du det?
Ditt liv Àr ett skÀmt, Isaac.
616
00:55:30,280 --> 00:55:33,640
Vad pratar du om?
Varför gör du sÄ hÀr?
617
00:55:33,800 --> 00:55:38,480
-Hon var hÀr. Hon gillade mig.
-Ă
h, nej. Det gjorde hon inte.
618
00:55:39,880 --> 00:55:43,160
Och för att vara Àrlig,
det gör ingen av oss andra heller.
619
00:55:52,160 --> 00:55:54,840
-May...
-Han har rÀtt, Isaac.
620
00:55:56,120 --> 00:55:58,960
Bara att vara i din nÀrhet fÄr
mig att vilja ta livet av mig.
621
00:55:59,480 --> 00:56:03,400
Du har aldrig gjort nÄnting.
Du har aldrig Äkt nÄnstans.
622
00:56:03,800 --> 00:56:06,920
Du har inte ens haft en riktig dejt.
Det Àr patetiskt.
623
00:56:08,480 --> 00:56:13,120
-Och du luktar illa.
-FörlÄt, jag trodde du gillade mig.
624
00:56:13,960 --> 00:56:16,040
Jag har inget badkar i min lÀgenhet.
625
00:56:18,000 --> 00:56:20,840
Vem bor i en kÀllare nÀr man Àr
i slutet av tjugoÄrsÄldern?
626
00:56:21,760 --> 00:56:25,000
-Jag har inte rÄd med nÄt annat.
-Skaffa ett nytt jobb dÄ.
627
00:56:26,080 --> 00:56:28,440
Du förstÄr, det hÀr Àr ditt problem.
Du förÀndras inte.
628
00:56:29,440 --> 00:56:32,880
Och eftersom du inte förÀndras
hÀnder ingenting för dig.
629
00:56:34,440 --> 00:56:38,200
Det Àr deprimerande.
Du Àr deprimerande.
630
00:56:41,840 --> 00:56:47,360
Varför leva?
Varför lever du?
631
00:56:49,440 --> 00:56:53,160
Gillar du att fÄ dina vÀnner som
bryr sig om dig att kÀnna sÄ hÀr?
632
00:56:56,080 --> 00:56:59,440
Jag vill förÀndras.
633
00:57:03,720 --> 00:57:06,960
Vad ska jag göra?
FörlÄt.
634
00:57:18,320 --> 00:57:23,040
Du Àr ingenting.
Du har blivit ingenting.
635
00:57:24,200 --> 00:57:26,280
Förutom att ingenting pÄverkar
mÀnniskor som du gör.
636
00:57:26,400 --> 00:57:29,840
Du suger livet ur
dem omkring dig.
637
00:57:31,720 --> 00:57:35,040
Du Àr inte smart, du Àr inte sportig,
inte konstnÀrlig.
638
00:57:36,400 --> 00:57:38,400
Du tar bara upp plats.
639
00:57:39,040 --> 00:57:42,760
Snart kommer vi inte ha tillrÀckligt med
luft för att alla ska kunna andas.
640
00:57:42,840 --> 00:57:47,400
Vill du ta luften ifrÄn en
som som bÀttre förtjÀnar den
641
00:57:48,840 --> 00:57:51,200
...för din meningslösa och
sjÀlviska existens skull?
642
00:57:52,400 --> 00:57:56,840
-Jag vill inte skada nÄn.
-Men det har du gjort.
643
00:57:58,360 --> 00:58:01,240
Varenda person i det hÀr rummet
har du skadat.
644
00:58:03,560 --> 00:58:05,960
Bara synen av dig gör att
mÀnniskor inte vill ha barn.
645
00:58:06,160 --> 00:58:10,600
Tycker du att det Àr rÀttvist?
Radia kommer aldrig att bli mamma...
646
00:58:10,760 --> 00:58:14,440
...pÄ grund av den inverkan det har haft
pÄ henne att se dig leva.
647
00:58:17,680 --> 00:58:20,360
Det var inte meningen.
Jag Àr sÄ ledsen, Radia.
648
00:58:21,160 --> 00:58:25,200
-Jag vill bli bÀttre.
-Det Àr för sent.
649
00:58:26,440 --> 00:58:28,000
De kommer inte att förÀndras.
650
00:58:28,760 --> 00:58:35,000
Vissa mÀnniskor Àr helt enkelt inte
musiker, skÄdisar eller piloter.
651
00:58:35,480 --> 00:58:38,240
Och de mÀnniskorna mÄste ge
upp sina drömmar.
652
00:58:38,680 --> 00:58:41,120
Men de hade Ätminstone drömmar.
653
00:58:42,120 --> 00:58:46,400
Isaac! Det Àr dags att ge upp
de drömmar du aldrig haft.
654
00:58:46,640 --> 00:58:48,920
-Sluta skrika!
-Isaac.
655
00:58:55,440 --> 00:59:00,880
Lyssna pÄ mig. Vi har kÀnt
varandra lÀnge, eller hur?
656
00:59:02,080 --> 00:59:06,000
Titta pÄ mig.
Jag har aldrig gillat dig.
657
00:59:08,560 --> 00:59:12,480
Jag har behÄllit dig i mitt liv
för att framstÄ som bÀttre.
658
00:59:15,400 --> 00:59:19,680
Du, som stod bredvid mig,
fick mig att se bÀttre ut.
659
00:59:20,560 --> 00:59:24,840
Och jag tackar dig för det.
Jag tackar dig för dina Är av tjÀnst.
660
00:59:25,200 --> 00:59:29,640
Men jag har vÀnt blad, kompis.
Jag mÄr riktigt bra just nu.
661
00:59:34,160 --> 00:59:37,320
Det Àr vi inte.
Det har vi aldrig varit.
662
00:59:41,320 --> 00:59:44,280
-VÀnner behöver varandra.
-Jag behöver dig.
663
00:59:44,480 --> 00:59:46,880
Ja, jag vet.
Jag vet, Isaac.
664
00:59:48,080 --> 00:59:52,680
Du behöver mig.
Men jag behöver inte dig.
665
00:59:54,360 --> 00:59:58,120
Och nu nÀr det Àr sÄ,
behöver ingen mig.
666
01:00:04,320 --> 01:00:05,400
Sluta leva, Isaac.
667
01:00:09,040 --> 01:00:10,840
Det Àr dags.
668
01:00:15,680 --> 01:00:17,600
Gör det inte, gör det inte.
SnÀlla, snÀlla.
669
01:00:17,960 --> 01:00:22,400
-Gör inte vad, Isaac?
-Döda mig inte, snÀlla.
670
01:00:23,160 --> 01:00:27,320
Döda dig?
Vill du att vi ska göra det?
671
01:00:28,680 --> 01:00:30,360
Nej, Isaac, gör det du.
672
01:00:33,560 --> 01:00:41,120
-Vill ni att jag ska ta livet av mig?
-Vi vill att du ska vilja ta livet av dig.
673
01:00:42,720 --> 01:00:47,240
Du borde vilja dö.
För, Isaac, du lever inte.
674
01:00:49,000 --> 01:00:52,080
-Det gör jag.
-Vad gör du?
675
01:00:52,560 --> 01:00:54,480
Jag vill ta livet av mig.
676
01:01:09,400 --> 01:01:11,800
Allt kommer att bli bra, Isaac.
677
01:01:18,840 --> 01:01:20,880
Isaac, stanna hÀr.
678
01:01:51,920 --> 01:01:55,600
Vi mÄste lugna ner Darby.
Blake sa att han gömt Lexis pistol.
679
01:01:55,760 --> 01:01:58,880
-Menar du den hÀr pistolen?
-Jag kan inte fatta att du hittade den.
680
01:01:59,560 --> 01:02:02,320
Vad ska du göra?
Du ska inte skjuta Darby.
681
01:02:03,720 --> 01:02:09,080
-Allt detta mÄste sluta.
-Det hÀr Àr galet.
682
01:02:09,720 --> 01:02:12,120
-Ăr allt okej?
-Ja, Isaac!
683
01:02:12,760 --> 01:02:15,840
-Finns det nÄt jag kan göra?
-Inte nu, Isaac!
684
01:03:50,480 --> 01:03:54,720
Darby, Àlskling, jag tror att vi
alla borde lugna ner oss.
685
01:03:55,720 --> 01:03:58,680
-Ni Àr psykopater!
-Det Àr du som Àr psykopat, bitch!
686
01:03:59,080 --> 01:04:00,160
Dra Ät helvete!
687
01:04:00,680 --> 01:04:05,240
SnÀlla, lÄt Lexxi vara bunden.
Hon Àr inte den som alla tror att hon Àr.
688
01:04:05,400 --> 01:04:07,280
LĂ€gg ner pistolen,
kom ut och prata med oss.
689
01:04:07,440 --> 01:04:10,600
-Vem Àr hon?
-Hon Àr inte bra. LÄt det stanna dÀr.
690
01:04:10,760 --> 01:04:14,360
-Barclay sÀger att Lexi Àr dÄlig!
-Fan ta Barclay!
691
01:04:14,680 --> 01:04:18,800
Ledsen att jag missade senaste
spelningen. Jag kommer pÄ nÀsta
692
01:04:18,920 --> 01:04:20,760
Jag Àlskar spelningar, sÀrskilt dina.
693
01:04:25,120 --> 01:04:27,760
Jag Àr sÄ glad att du inte hittade
förlÀngningssladden.
694
01:04:31,200 --> 01:04:32,960
Trodde inte att jag skulle behöva en.
695
01:04:34,840 --> 01:04:38,560
Du har aldrig varit den smartaste nÀr
det gÀller sÄnt, eller hur?
696
01:04:41,800 --> 01:04:43,080
FörlÄt. FörlÄt.
697
01:04:46,840 --> 01:04:50,560
Var inte ledsen.
Jag rÀddade ditt liv den hÀr gÄngen.
698
01:04:53,440 --> 01:04:56,400
Men det var dumt. Jag vet.
699
01:04:57,480 --> 01:05:00,160
Jag vet var de förvarar allt
i det hÀr huset.
700
01:05:00,960 --> 01:05:02,960
Jag vet, okej?
701
01:05:07,800 --> 01:05:09,640
Jag vet.
702
01:05:11,200 --> 01:05:16,960
Du vet, ingen tycker att du Àr
dum eller en dÄlig person.
703
01:05:18,080 --> 01:05:21,360
Och ingen vill se dig lida.
Litar du pÄ mig?
704
01:05:23,480 --> 01:05:27,960
Alla sa alla dessa
elaka saker till mig.
705
01:05:29,640 --> 01:05:32,840
Vet du vem som Àr en
dÄlig person...?
706
01:05:32,920 --> 01:05:37,400
Det Àr Blake.
Det Àr han. Inte du.
707
01:05:40,240 --> 01:05:45,280
-HÄller du med om det?
-Jag vet inte.
708
01:05:47,640 --> 01:05:48,960
Ibland...
709
01:05:49,240 --> 01:05:52,960
Han ville se dig dö ikvÀll.
Och det Àr inte snÀllt.
710
01:05:53,640 --> 01:05:55,960
Vi tycker alla att han borde fÄ betala
för det. Vad sÀger du?
711
01:05:56,440 --> 01:05:59,840
Tycker du inte att han borde fÄ betala
för det han ville göra mot dig?
712
01:06:07,440 --> 01:06:11,800
-Jag vill inte dö.
-Oroa dig inte.
713
01:06:13,720 --> 01:06:16,800
Vi ska alla skydda dig för att
se till att det inte hÀnder.
714
01:06:16,960 --> 01:06:21,360
Men vi behöver din hjÀlp, Isaac.
Vi vill inte att Blake ska skada dig.
715
01:06:21,960 --> 01:06:23,440
Kan du hjÀlpa oss?
716
01:06:30,960 --> 01:06:33,040
Jag Àlskar dig mest av alla.
717
01:06:43,040 --> 01:06:44,640
Var Àr Lexxi?
718
01:06:50,760 --> 01:06:55,000
FörlÄt, förlÄt.
719
01:07:04,680 --> 01:07:06,600
Jag Àlskar verkligen din musik.
720
01:07:11,080 --> 01:07:13,120
-Det hÀr Àr dödsfÀllor!
-Ja, jag sa ju det.
721
01:07:13,480 --> 01:07:15,240
HÄll kÀften!
722
01:07:17,880 --> 01:07:21,920
Hoppas att jag inte förlorat barnet.
723
01:07:22,400 --> 01:07:23,440
Jag Àr gravid!
724
01:07:23,560 --> 01:07:24,560
-Jag Àr gravid!
-Jag Àr oskyldig!
725
01:07:24,840 --> 01:07:27,360
-Jag Àr gravid.
-Jag Àr oskyldig!
726
01:07:28,920 --> 01:07:32,560
-Alla mÄste sluta skrika!
-Ja, okej, du vill prata.
727
01:07:32,720 --> 01:07:35,880
-Vad menar du med det?
-Du skriker bara och kallar det musik.
728
01:07:36,360 --> 01:07:39,200
Be en av clownerna vara förband Ät dig.
Du kan ta 10 dollar per person.
729
01:07:39,360 --> 01:07:41,920
Jag Àr verkligen ledsen
att jag missade din senaste spelning.
730
01:07:42,080 --> 01:07:44,680
UrsÀkta mig, jag hÄller pÄ att förlora
medvetandet, hjÀlp mig!
731
01:07:44,840 --> 01:07:50,840
Dra Ät helvete. PÄ grund av dig
riktar min vÀn en pistol mot mig.
732
01:07:52,040 --> 01:07:55,240
En pistol som anvÀnts av en av de mest
legendariska personerna i vÄr generation.
733
01:07:55,400 --> 01:07:59,560
Ăr du kĂ„t?
Hon Àr inte din goda vÀn.
734
01:07:59,840 --> 01:08:02,880
Slicka hennes armhÄlor, vad fan det nu
Àr nÄn som du gör för att komma!
735
01:08:03,480 --> 01:08:05,120
NÄn som jag?
736
01:08:05,400 --> 01:08:08,640
En tvÄngsmÀssig person som balanserar pÄ
grÀnsen till att vara bögig wannabe-hippie
737
01:08:08,720 --> 01:08:11,800
och informationsinsamlande mammas
pojke med liten kuk och supernörd!
738
01:08:13,640 --> 01:08:16,680
-Jag Àr knappt hÀlften av de sakerna.
-Bevisa det, skjut mig, gör det, fegis!
739
01:08:18,880 --> 01:08:21,920
-SlÀpp upp mig.
-Sluta bete dig galet, din skitstövel.
740
01:08:22,240 --> 01:08:26,760
Jag Àr fastklÀmd under en sÀng pÄ min
middag och jag Àr far till ett foster.
741
01:08:27,080 --> 01:08:32,240
-Jag kan vara hur galen jag vill.
-Nu ser du att han Àr en skitstövel.
742
01:08:32,400 --> 01:08:35,960
-Skit i det, vem hÀr Àr inte en skitstövel?
-Du svek din bÀsta vÀn, Isaac.
743
01:08:36,240 --> 01:08:40,960
Du svek May, du hatar uppenbarligen
Barclay, du köpte inte ens min CD,
744
01:08:41,320 --> 01:08:44,800
och du gjorde Lexxi gravid.
Du har jÀvlats med alla hÀr.
745
01:08:45,560 --> 01:08:48,080
-Jag ska bara gÄ.
-Du gÄr ingenstans.
746
01:08:48,240 --> 01:08:50,480
Du kan inte rikta en pistol
mot henne, hon Àr gravid.
747
01:08:50,600 --> 01:08:53,840
Gravida kvinnor Àr kÀnda för att vara
galna. Kan jag lita pÄ att hon Àr gravid?
748
01:08:54,000 --> 01:08:57,920
Du kan inte lita pÄ att hon Àr gravid
bara för att hon Àr gravid? Idiot!
749
01:08:58,320 --> 01:09:02,720
Blake, sluta rikta pistolen.
-Darby först.
750
01:09:02,880 --> 01:09:07,720
Sluta bÄda tvÄ att rikta
pistolen samtidigt. LÄter det bra?
751
01:09:09,040 --> 01:09:14,960
-Jag vill ha den stora pistolen.
-Varför ger du mig inte den lilla pistolen?
752
01:09:15,960 --> 01:09:21,480
Ge tillbaka John Wick till Blake,
sÄ slutar vi rikta pistolerna.
753
01:09:21,840 --> 01:09:24,920
-SÄ lÀnge Lexxi förblir fri.
-Tack.
754
01:09:25,240 --> 01:09:27,880
Ni Àr alla galna,
och jag gillar det.
755
01:09:28,560 --> 01:09:31,440
NÄn mÄste berÀtta för Lexxi att hon
bara kan förbli fri sÄ lÀnge hon
756
01:09:31,560 --> 01:09:34,320
lovar att inte berÀtta för May om
en gravid kvinnas galna lögner.
757
01:09:34,480 --> 01:09:37,120
Som till exempel
det faktum att hon Àr gravid.
758
01:09:38,440 --> 01:09:40,680
Lexxi, lovar du att inte
sÀga nÄt till May om
759
01:09:40,840 --> 01:09:43,560
din relation med Blake
och den upplevda graviditeten?
760
01:09:44,160 --> 01:09:45,760
Det lovar jag.
761
01:09:46,400 --> 01:09:50,280
Blake, lovar du att inte binda
eller hota Lexxi pÄ nÄt sÀtt?
762
01:09:51,760 --> 01:09:54,840
-Det lovar jag.
-Ni kan byta vapen.
763
01:10:01,480 --> 01:10:03,040
SlÀpp upp mig.
764
01:10:03,320 --> 01:10:08,160
Han gör det! Isaac Àr i
garaget i bilen, det fungerade!
765
01:10:09,720 --> 01:10:14,000
Era jÀvlar.
LÄt oss hÀmta Isaac.
766
01:10:34,440 --> 01:10:40,960
Jag önskar att alla som tvivlade pÄ mig,
alla lÀrare som underkÀnde mig,
767
01:10:42,040 --> 01:10:47,280
alla chefer som sparkade mig,
jag önskar att de kunde se mig nu.
768
01:10:51,680 --> 01:10:53,400
Det hÀr Àr mitt mÀsterverk.
769
01:11:05,440 --> 01:11:08,440
Herregud, han kommer att fÄ
blod över hela interiören!
770
01:11:11,680 --> 01:11:17,560
Varför skar du upp handlederna ocksÄ?
Det Àr torrt. Det hÀr Àr vin.
771
01:11:24,760 --> 01:11:26,160
Varför gjorde du det, Isaac?
772
01:11:27,080 --> 01:11:30,480
Jag ville vara sÀker pÄ att du kom och
satte dig bredvid mig ett tag.
773
01:11:37,120 --> 01:11:40,800
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att du inte vill sitta
pÄ förarsidan för det hÀr?
774
01:11:40,960 --> 01:11:42,800
Jag har aldrig tagit körkort.
775
01:11:57,480 --> 01:11:59,120
Jag har gjort det hÀr Ät dig.
776
01:12:05,920 --> 01:12:09,400
-Det hÀr Àr allt.
-Jag vet.
777
01:12:13,240 --> 01:12:16,080
Jag kan inte fatta att du
kommer ihÄg allt det hÀr.
778
01:12:17,800 --> 01:12:21,400
-Jag lyssnar fortfarande ocksÄ.
-Tack.
779
01:12:23,040 --> 01:12:27,200
-Det Àr fint.
-Du gör bra ifrÄn dig.
780
01:12:32,360 --> 01:12:38,560
Jag Àr glad att jag gör det hÀr.
Alla mina bÀsta minnen Àr...
781
01:12:41,240 --> 01:12:43,320
...var hÀr.
782
01:12:45,200 --> 01:12:52,160
-Din familj var sÄ snÀlla mot mig.
-Mina förÀldrar Àlskade dig verkligen.
783
01:12:58,400 --> 01:13:02,000
Tror du att jag skulle kunna fÄ pistolen?
784
01:13:02,800 --> 01:13:06,200
Ifall det tar för lÄng
tid och jag blir rÀdd?
785
01:13:07,680 --> 01:13:09,440
Det hÀr var min mammas bil, Isaac.
786
01:13:09,640 --> 01:13:13,960
Jag vill inte att du smutsar ner den
med ditt blod och sÄnt.
787
01:13:15,880 --> 01:13:17,760
Jag ska se till att...
788
01:13:19,240 --> 01:13:23,640
Jag ska rikta den mot min sida och ha
fönstren öppna ifall jag...
789
01:13:26,920 --> 01:13:28,840
Det Àr smart.
790
01:13:32,720 --> 01:13:34,480
Njut av CD:n.
791
01:13:47,840 --> 01:13:51,680
-Bra jobbat, Isaac.
-Jag vill inte göra det hÀr.
792
01:13:51,840 --> 01:13:54,640
-Det kÀndes verkligen hemskt.
-Han ville döda dig.
793
01:13:54,800 --> 01:13:57,440
Han ville att jag skulle ta livet av mig.
Det Àr skillnad.
794
01:13:57,640 --> 01:14:01,320
Var inte dum. Han var en skitstövel
mot dig, mot mig, mot alla.
795
01:14:01,440 --> 01:14:04,320
Det hÀr Àr det perfekta mordet
pÄ en skitstövel.
796
01:14:05,320 --> 01:14:08,240
VÀrlden kommer att bli en bÀttre
plats efter ikvÀll. Okej?
797
01:14:08,680 --> 01:14:10,600
Okej.
798
01:15:33,600 --> 01:15:35,120
Dra Ät helvete, era förrÀdare.
799
01:15:35,760 --> 01:15:39,880
Isaac, tror du att du kan komma undan
med det hÀr...i mitt eget hus?
800
01:15:40,320 --> 01:15:44,880
-Dina förÀldrars hus.
-Jag ville inte bli inblandad.
801
01:15:50,360 --> 01:15:55,360
Loser! Du har skÀmt ut
mig sen vi var barn.
802
01:15:56,280 --> 01:16:00,000
Du Àr asocial, ineffektiv med
kvinnor och en misslyckad person.
803
01:16:00,200 --> 01:16:04,400
Och om det inte vore för mig och mina
förÀldrar hade du tagit livet av dig.
804
01:16:07,360 --> 01:16:10,400
-Du Àr en jÀvla fegis.
-SĂ€tt dig i bilen.
805
01:16:13,480 --> 01:16:14,800
Nu.
806
01:16:30,480 --> 01:16:32,400
StÀng dörren.
807
01:16:38,640 --> 01:16:42,320
-Vem Àr feg nu, va?
-Men vi planerade det.
808
01:16:42,480 --> 01:16:45,200
NÀ-nÀ...
Vi planerade det.
809
01:16:54,840 --> 01:16:58,880
-Interventionen.
-Det hÀr Àr en intervention.
810
01:16:59,440 --> 01:17:01,960
En intervention för en skitstövel.
Och det Àr du.
811
01:17:04,160 --> 01:17:06,320
Vi Àr fÀrdiga med dig.
812
01:17:06,480 --> 01:17:11,080
Du tror att du kan göra vad du
vill och diktera hur folk ska leva.
813
01:17:11,280 --> 01:17:13,280
MÀnniskor som du Àr slut.
814
01:17:16,400 --> 01:17:18,360
Cancelerar ni mig.
815
01:17:19,440 --> 01:17:22,440
Och det vinet du serverade ikvÀll
smakade som toavatten.
816
01:17:22,720 --> 01:17:28,440
Tror du att de dÀr skitdruvorna kan
smaka som Grenache, Verietale, 2012?
817
01:17:29,160 --> 01:17:33,240
Och din musiksmak Àr usel.
90-talsmusik för att hÄngla till?
818
01:17:33,800 --> 01:17:36,640
-Jösses.
-Samma musik?
819
01:17:37,440 --> 01:17:41,040
Du var otrogen mot mig med samma
skitmusik som du spelade för mig?
820
01:17:41,840 --> 01:17:44,320
Jag kan inte fatta att
de hade sex med dig.
821
01:17:46,920 --> 01:17:50,720
Ni kan inte göra sÄ hÀr.
Ni kan inte...
822
01:17:51,720 --> 01:17:55,840
Det Àr mina förÀldrars hus.
De fÄr reda pÄ vad som har hÀnt.
823
01:17:56,000 --> 01:17:57,880
Har ni inte sett True Crime Dogs?
824
01:17:58,200 --> 01:18:00,760
FörÀldrar ger inte upp.
De ger inte upp, era jÀvlar.
825
01:18:01,480 --> 01:18:05,320
-Din mamma Àlskar dig inte ens.
-Skulle de göra en mix-CD Ät dig?
826
01:18:05,480 --> 01:18:10,920
Dra Ät helvete med din mix-cd.
Du köpte aldrig ens min bands cd.
827
01:18:11,240 --> 01:18:15,600
Och du var min enda vÀn.
Min enda jÀvla vÀn.
828
01:18:15,960 --> 01:18:20,680
-Som fortfarande har en spelare i bilen.
-Alla köpte plattan.
829
01:18:22,680 --> 01:18:26,080
-De var sÄ billiga.
-Jag köpte till och med en.
830
01:18:26,960 --> 01:18:29,680
Och vi skulle definitivt gÄ
pÄ den sista konserten.
831
01:18:30,120 --> 01:18:32,240
Det blev bara inte sÄ.
832
01:18:33,880 --> 01:18:35,600
Isaac.
833
01:18:39,600 --> 01:18:42,240
Skitstövel!
834
01:18:42,680 --> 01:18:44,160
Skitstövel!
835
01:18:48,360 --> 01:18:53,480
-Hur Àr det hÀr sjÀlvmord?
-Oroa dig inte.
836
01:18:54,680 --> 01:18:56,560
Det var sÄ Elliot Smith gjorde.
837
01:19:02,960 --> 01:19:05,800
Skitstövel!
838
01:19:22,040 --> 01:19:26,760
-Det Àr en musikergrej.
-Det Àr som ett dubbelt sjÀlvmord?
839
01:19:36,040 --> 01:19:40,840
Som om han bara ville vara noggrann.
840
01:19:41,640 --> 01:19:45,760
-För att vara sÀker pÄ att det blev gjort.
-Han var en noggrann planerare.
841
01:19:46,840 --> 01:19:51,680
-Ja, hans förÀldrar vet det.
-Det Àr en otrolig tanke, Darby.
842
01:19:52,720 --> 01:19:54,400
EvolutionÀrt!
843
01:19:57,600 --> 01:20:03,200
Giselle, hÀmta en av
mina cd-skivor frÄn bilen.
844
01:20:07,440 --> 01:20:10,800
-Ett mÀsterverk.
-Hmm.
845
01:20:12,720 --> 01:20:15,960
-NÄn som vill ha dessert?
-Ja, tack.
846
01:20:17,480 --> 01:20:19,240
Vad Àr det?
847
01:20:20,160 --> 01:20:22,360
CrÚme brûlée.
848
01:20:22,680 --> 01:20:23,880
FÄr jag följa med?
849
01:20:25,320 --> 01:20:27,720
Bara de som knivhögg Blake.
850
01:20:56,800 --> 01:20:59,920
Utan Blake hÀr
kan vi ha Ànnu fler fester
851
01:21:00,120 --> 01:21:02,080
för vi kommer faktiskt att
njuta hela tiden.
852
01:21:02,240 --> 01:21:05,040
Det Àr rena rama poesin.
853
01:21:05,200 --> 01:21:09,840
Jag tror att en eller tvÄ av
dem kan funka.
854
01:21:17,360 --> 01:21:20,720
SÄ vem blir nÀsta kille?
Har du nÄn lista Àn?
855
01:21:20,800 --> 01:21:27,200
-Jag har nÄgra i Ätanke.
-BerÀtta alla saftiga detaljer.
856
01:21:28,080 --> 01:21:31,760
-Spela den för din tjej.
-Mina muskler Àr sÄ spÀnda.
857
01:21:32,160 --> 01:21:36,320
Vi behövde det hÀr.
Det kÀnns sÄ bra.
858
01:21:36,680 --> 01:21:38,680
Darby, idag gör vi det hÀr.
859
01:21:39,360 --> 01:21:40,360
Fantastiskt.
860
01:21:40,960 --> 01:21:43,880
Fantastisk middagsbjudning.
861
01:21:44,360 --> 01:21:52,320
Och nu nÄgra riktiga
vitus vinifera druvor. Guds druvor.
862
01:21:53,160 --> 01:21:57,120
Och tÀnk att John Wicks pistol
inte ens var laddad.
863
01:21:59,560 --> 01:22:01,160
Jag Àr inte ens gravid.
864
01:22:18,440 --> 01:22:20,280
Skitstövlar.
75583