All language subtitles for Under The Sea_ A Descendants Short Story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,680 --> 00:00:42,780 Daddy, um, it was so strange. I was just 2 00:00:42,780 --> 00:00:47,680 walking in the woods, and I came across this 3 00:00:47,680 --> 00:00:53,960 glowing orb thing, and 4 00:00:53,960 --> 00:00:56,000 it was talking to me. 5 00:00:56,760 --> 00:01:00,340 And it was whispering my name. 6 00:01:01,480 --> 00:01:04,940 And what was stranger was it sounded exactly like that. 7 00:01:10,830 --> 00:01:11,830 I don't know. 8 00:01:12,990 --> 00:01:13,889 I don't know. 9 00:01:13,890 --> 00:01:14,889 Couldn't be that. 10 00:01:14,890 --> 00:01:20,470 That would be impossible, so... Wait, why are you out here? I'm looking for 11 00:01:20,810 --> 00:01:23,770 Remember, we were supposed to meet up at Curl Up and Die hours ago. 12 00:01:24,050 --> 00:01:25,050 Oh, shoot. 13 00:01:25,150 --> 00:01:31,350 It's okay. Don't worry about it. I'm just excited to... Dizzy? 14 00:01:32,310 --> 00:01:33,310 Are you okay? 15 00:01:34,210 --> 00:01:38,550 Hello? Of course I'm okay. Okay. There's just so much. 16 00:01:40,229 --> 00:01:42,610 Glam to add in such little time. 17 00:01:43,170 --> 00:01:45,050 Starting with these nails. 18 00:01:45,310 --> 00:01:49,330 Okay, just because they're called cuticles does not mean they're cute. 19 00:01:49,590 --> 00:01:50,590 Hey. 20 00:01:54,730 --> 00:01:55,730 Dizzy. 21 00:01:56,430 --> 00:01:58,670 What? Are you glowing? 22 00:01:59,590 --> 00:02:00,590 Glowing? 23 00:02:02,710 --> 00:02:04,050 This is Uma's necklace. 24 00:02:04,990 --> 00:02:07,250 Dizzy, why are you wearing Uma's necklace? 25 00:02:07,550 --> 00:02:08,669 What are you talking... 26 00:02:17,190 --> 00:02:19,830 say that Dizzy's wearing my necklace. 27 00:02:20,670 --> 00:02:23,890 It's more like my necklace is wearing Dizzy. 28 00:02:24,490 --> 00:02:28,870 Uma, your fight is with me, no one else, and she's a child. 29 00:02:29,230 --> 00:02:31,930 This is so low, even for you. 30 00:02:32,170 --> 00:02:35,390 Oh, I can go lower, princess. 31 00:02:43,250 --> 00:02:44,250 Oops. 32 00:02:45,610 --> 00:02:46,610 Just 33 00:02:47,320 --> 00:02:48,720 Wait. Wow. 34 00:02:49,100 --> 00:02:50,100 Okay. 35 00:02:50,620 --> 00:02:55,000 So then where are your slimy little eels here to ruin your evil plans, huh? 36 00:02:55,100 --> 00:02:56,500 Shouldn't they be showing up sometime soon? 37 00:02:56,780 --> 00:03:00,340 Or do I actually have something to be afraid of for once in my life? 38 00:03:00,640 --> 00:03:01,640 Oh. 39 00:03:02,840 --> 00:03:04,800 You should definitely be afraid. 40 00:03:05,620 --> 00:03:08,300 You never seem to learn your lesson, do you now? 41 00:03:10,320 --> 00:03:13,140 You're not welcome on the Isle anymore. 42 00:03:13,620 --> 00:03:14,620 Really? 43 00:03:14,960 --> 00:03:16,380 What are you going to do about it, huh? 44 00:03:17,730 --> 00:03:18,730 Mr. Coldhanger? 45 00:03:19,450 --> 00:03:20,730 His name is Harry. 46 00:03:22,190 --> 00:03:26,270 Oh, I get it. It kind of looks like a... It's pretty funny, Mal. 47 00:03:26,810 --> 00:03:28,510 Thank you. I'll be here all week. 48 00:03:29,430 --> 00:03:31,610 You know, you're not strong as you think you are, Mal. 49 00:03:32,310 --> 00:03:33,970 Emma's going to have the last laugh. 50 00:03:34,270 --> 00:03:36,670 I wouldn't want to be you right now, Mal. 51 00:03:38,230 --> 00:03:39,890 I wouldn't want to be her ever. 52 00:03:41,050 --> 00:03:44,580 What makes you think... is going to be any different than every other time that 53 00:03:44,580 --> 00:03:45,459 I've beaten you, huh? 54 00:03:45,460 --> 00:03:49,540 Those will be two little battles. There's a war coming. And in this war, I 55 00:03:49,540 --> 00:03:50,539 be triumphant. 56 00:03:50,540 --> 00:03:55,280 I'll have everything. The Isle, Auradon, and you, Princess. 57 00:03:57,060 --> 00:03:58,260 I'm coming for you. 58 00:03:58,580 --> 00:03:59,580 Now. 59 00:04:05,820 --> 00:04:06,820 No, yeah? 60 00:04:08,180 --> 00:04:09,560 Not if I come for you first. 61 00:04:46,060 --> 00:04:51,620 You know my mind starts to wander, standing here alone. 62 00:04:53,460 --> 00:04:56,200 You know I dream in color, 63 00:04:56,940 --> 00:04:59,820 and do the things I want. 64 00:05:01,400 --> 00:05:05,480 Think you got the destiny, think you got the last laugh. 65 00:05:05,720 --> 00:05:08,320 But you think that everything could have gone. 66 00:05:09,180 --> 00:05:13,160 Think you left me broken down, think that I'm running back. 67 00:05:13,630 --> 00:05:19,230 Baby, you don't know me cause you're dead wrong What doesn't kill you makes 68 00:05:19,230 --> 00:05:25,570 stronger Feels a little stronger Doesn't mean I'm lonely when I'm alone What 69 00:05:25,570 --> 00:05:31,430 doesn't kill you makes us brighter What does even lighter Doesn't mean I'm over 70 00:05:31,430 --> 00:05:36,830 cause you're gone What doesn't kill you makes you stronger, stronger 71 00:05:36,830 --> 00:05:43,010 Tell me what's up tonight What doesn't kill you makes you strong 72 00:07:40,330 --> 00:07:42,570 Did I? Yeah, who else would it be? 73 00:07:42,870 --> 00:07:44,250 Are you okay? 74 00:07:44,550 --> 00:07:51,550 It was the strangest thing. I was walking through the woods, and I came 75 00:07:51,550 --> 00:07:55,730 this, like, glowing orb thing, and... 76 00:07:55,730 --> 00:08:00,090 And you were Uma. 77 00:08:00,690 --> 00:08:03,490 Or you were speaking with Uma's voice. You had Uma's voice. 78 00:08:03,970 --> 00:08:05,330 And then I was underwater? 79 00:08:05,810 --> 00:08:07,790 But I could swim. 80 00:08:10,540 --> 00:08:11,540 Okay. 81 00:08:12,500 --> 00:08:14,840 Maybe you shouldn't go back over the bridge just yet. 82 00:08:15,680 --> 00:08:19,260 I could give you a makeover. I'm sure it'll make you feel better. Besides, you 83 00:08:19,260 --> 00:08:20,260 definitely want to look your best tomorrow. 84 00:08:23,900 --> 00:08:25,800 You like? Here, take it. 85 00:08:26,400 --> 00:08:28,980 Actually, no. I think it might clash with tomorrow's outfit. 86 00:08:32,419 --> 00:08:36,380 Did you hear that? 87 00:08:38,140 --> 00:08:39,140 Yeah. 88 00:08:40,069 --> 00:08:42,490 Dizzy, I think we might want to get out of here. 89 00:08:44,210 --> 00:08:47,270 There's a danger coming, and I can feel it. 90 00:08:50,230 --> 00:08:52,090 I think it might be headed for Auradon. 91 00:08:56,290 --> 00:08:57,370 That's right, Val. 92 00:08:57,790 --> 00:08:59,350 Danger is coming for you. 93 00:08:59,630 --> 00:09:04,230 And you better keep your eyes open, because this time, you'll never see 94 00:09:04,230 --> 00:09:05,230 coming for you. 95 00:09:05,770 --> 00:09:08,050 You poor, unfortunate soul. 96 00:09:09,440 --> 00:09:10,440 Ha ha ha ha! 6804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.