Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,413 --> 00:00:56,414
Ga je eruit?
-Hoe laat is het?
2
00:01:00,253 --> 00:01:03,479
Zo laat.
Ja, dan ga ik eruit.
3
00:01:09,555 --> 00:01:11,995
Word vast weer leuk bij het meer.
4
00:01:15,883 --> 00:01:17,619
Zit niet zo over Amber in.
5
00:01:17,713 --> 00:01:19,955
Zij vindt jou vele malen leuker.
6
00:01:20,049 --> 00:01:21,715
Nee, dat is niet zo.
7
00:01:25,388 --> 00:01:26,795
Verkleed me als jou.
8
00:01:26,948 --> 00:01:29,373
Zij mag jou ook wel.
9
00:01:29,392 --> 00:01:33,175
Echt wel, anders ben ik er ook nog.
Komt goed.
10
00:01:34,164 --> 00:01:37,202
Trek dit zelf aan.
Laat mijn kleren met rust.
11
00:01:37,626 --> 00:01:40,686
Oke mams. Och mijn god,
er uit, we gaan eten.
12
00:01:46,468 --> 00:01:48,243
Bedankt, is goed.
13
00:01:50,062 --> 00:01:53,039
Ga snel mijn mams even bellen.
14
00:01:54,418 --> 00:01:55,918
Vooruit maar.
15
00:02:05,596 --> 00:02:07,527
- Debra Johnson.
- Hoi mama.
16
00:02:07,881 --> 00:02:11,668
Ach jij bent het. Dacht een vergadering
gemist te hebben
17
00:02:11,919 --> 00:02:16,333
Zeg even dat Jess en ik naar het
meer huisje van Amber Stole gaan,
18
00:02:16,458 --> 00:02:18,467
tot tien of half elf ongeveer.
19
00:02:18,592 --> 00:02:21,134
Is de hele zooi daar?
Komt Ryan ook?
20
00:02:21,259 --> 00:02:24,576
Nee, die moest leren vandaag.
-O, dat is jammer.
21
00:02:25,083 --> 00:02:27,050
Met dit mooie weer.
22
00:02:27,477 --> 00:02:29,336
Wou dat ik zelf kon.
23
00:02:29,861 --> 00:02:33,922
Zeg ook maar even dat ik zaterdag
vroeg naar pa heen ga.
24
00:02:34,347 --> 00:02:38,065
Waarom? -Zodat Katie, Jess en ik
film kunnen kijken.
25
00:02:38,089 --> 00:02:41,735
Papa haalt ons op, en Jess zet mij
daarna af, en rest spreekt voor zich.
26
00:02:41,759 --> 00:02:43,517
Oh ja, natuurlijk, ik...
27
00:02:44,037 --> 00:02:46,204
Zag je het liever anders?
28
00:02:46,355 --> 00:02:49,432
Nee, het is prima. Maak je niet druk.
29
00:02:49,450 --> 00:02:51,692
Een plezierige dag vandaag.
30
00:02:51,786 --> 00:02:56,531
Als ik er niet ben als je vanavond
thuiskomt, wacht maar niet op mij.
31
00:02:56,850 --> 00:03:00,495
Want ik heb een date. En je
mag het je vader vertellen.
32
00:03:01,022 --> 00:03:05,073
Mooi klinkt goed.
Ik hou van je. Dag mama.
33
00:03:05,193 --> 00:03:07,126
Ik ook van jou. Doei.
34
00:03:12,333 --> 00:03:17,144
Jess, mijn ma zei dat we de
planten water gaven, dat het mag.
35
00:03:17,596 --> 00:03:20,105
Mooi dan gaan we?
-Eerst even douchen.
36
00:03:20,809 --> 00:03:22,366
Vooruit douchen.
37
00:03:22,385 --> 00:03:24,778
Mag ik gaan sproeien?
Doe ik dat.
38
00:03:24,804 --> 00:03:27,592
Voor en achter?
- Dankje, topper.
39
00:03:27,616 --> 00:03:29,096
Tot zo.
40
00:04:13,420 --> 00:04:15,305
Hallo.
- Hoi.
41
00:04:15,399 --> 00:04:16,879
Zijn je ouders er?
-Nee
42
00:04:16,949 --> 00:04:19,425
Ik woon hier niet maar mijn vriendin
43
00:04:19,550 --> 00:04:23,366
En zijn haar ouders er wel?
-Nee, haar moeder is weg.
44
00:04:24,290 --> 00:04:27,233
Hou deze even vast als je wilt?
Ja, zeker.
45
00:04:28,829 --> 00:04:31,263
Als je schreeuwt, schiet ik je neer.
46
00:04:31,657 --> 00:04:34,083
Jij gaat met mij mee.
47
00:04:34,234 --> 00:04:35,714
Kom op.
48
00:04:38,481 --> 00:04:39,961
Even wachten.
49
00:04:40,950 --> 00:04:43,350
Ga in die bak! Nu
50
00:04:50,603 --> 00:04:53,511
Kop naar beneden, en laat ik
je niet horen.
51
00:05:38,026 --> 00:05:40,776
Vijf zeven twee negen
een acht streepje b.
52
00:05:45,994 --> 00:05:47,594
Zo dan, we kunnen.
53
00:05:55,336 --> 00:05:57,436
Wie is er nu het eerst klaar?
54
00:05:58,832 --> 00:06:00,322
Kara!
55
00:06:03,804 --> 00:06:06,144
Die planten zijn natter dan ik was.
56
00:06:11,253 --> 00:06:12,902
Waar zit je?
57
00:06:23,991 --> 00:06:26,934
Kara!
58
00:06:55,591 --> 00:06:57,006
Omhoog.
59
00:07:02,606 --> 00:07:04,440
Ik gijzel je.
60
00:07:04,667 --> 00:07:07,517
Ik bind je polsen en benen vast
61
00:07:07,611 --> 00:07:10,428
en doe een prop in je mond.
62
00:07:10,448 --> 00:07:13,190
En deze heb ik altijd bij me.
63
00:07:13,342 --> 00:07:15,792
Zorg dat ik hem niet nodig heb.
64
00:07:17,788 --> 00:07:19,413
Oké.
65
00:07:20,407 --> 00:07:22,091
Zitten blijven.
66
00:07:35,240 --> 00:07:36,640
Vlucht.
67
00:07:59,299 --> 00:08:00,923
Nee!
68
00:08:02,660 --> 00:08:04,076
Afwachten.
69
00:08:09,910 --> 00:08:11,310
Polsen.
70
00:08:23,640 --> 00:08:25,040
Mond los.
71
00:08:31,266 --> 00:08:34,100
Ga achteruit, naar achteren.
72
00:08:36,754 --> 00:08:38,271
Voeten naar voren.
73
00:09:32,245 --> 00:09:33,729
Debra Johnson.
74
00:09:33,756 --> 00:09:37,482
Mevrouw Debra, Is Kara bij u?.
-Jess?
75
00:09:37,576 --> 00:09:40,685
U had haar ergens voor nodig toch?
76
00:09:40,705 --> 00:09:44,522
Dacht dat jullie samen al
naar het meer waren.
77
00:09:44,542 --> 00:09:46,433
Kara is hier niet.
78
00:09:46,452 --> 00:09:48,936
Hoezo, ze belde zojuist nog.
79
00:09:48,954 --> 00:09:51,288
Maar niet om haar op te halen?
80
00:09:51,440 --> 00:09:54,458
Jess, waar is Kara?
81
00:10:02,568 --> 00:10:06,236
Ik haal je nu uit de auto maar
hou je mond.
82
00:10:06,731 --> 00:10:08,805
Zoniet gebruik ik het pistool.
83
00:10:17,400 --> 00:10:18,842
Ryan.
84
00:10:25,551 --> 00:10:27,567
Hallo.
-Ryan, is Kara bij jou?
85
00:10:27,987 --> 00:10:30,003
Mevrouw Johnson?
-Is Kara daar?
86
00:10:30,128 --> 00:10:32,607
Ze is bij Jess.
gingen naar het meer.
87
00:10:32,700 --> 00:10:34,328
Ze belt je vast nog.
88
00:10:34,352 --> 00:10:38,370
Ryan, Kara was ineens weg zei Jess.
Ik ga er gelijk naartoe.
89
00:10:38,465 --> 00:10:41,190
Vermist?
-Ik bel de politie.
90
00:10:41,209 --> 00:10:42,609
Mevrouw Johnson.
91
00:10:50,310 --> 00:10:51,809
Overeind.
92
00:10:56,499 --> 00:11:00,436
Ik maak je nu los..., en mag je eruit.
93
00:11:02,655 --> 00:11:07,558
Die mag eruit als je belooft niet te
schreeuwen, gilt, of kabaal maakt.
94
00:11:32,345 --> 00:11:33,745
Voeten.
95
00:11:42,990 --> 00:11:44,464
Kom met mij mee.
96
00:11:52,074 --> 00:11:53,474
Doorlopen.
97
00:12:02,176 --> 00:12:04,658
Ga bij het bed staan en kijk me aan.
98
00:12:10,276 --> 00:12:13,328
Leg je even de regels uit voor nu.
99
00:12:13,355 --> 00:12:16,447
Eén: ik heb altijd dit pistool,
100
00:12:16,541 --> 00:12:19,359
Of een ander wapen bij me.
101
00:12:19,452 --> 00:12:23,949
Twee: je noemt me altijd papa.
102
00:12:25,643 --> 00:12:28,885
Ten derde: je gehoorzaamt
103
00:12:29,038 --> 00:12:32,464
En je doet alles wat
ik je zeg te doen.
104
00:12:32,483 --> 00:12:35,892
Als je iets wilt, moet
je altijd eerst vragen.
105
00:12:35,987 --> 00:12:40,380
En het allerbelangrijkste: als
je een van de regels overtreedt,
106
00:12:40,799 --> 00:12:45,285
Zullen er consequenties
zijn, begrepen?
107
00:12:47,557 --> 00:12:49,165
Begrepen?
108
00:12:49,317 --> 00:12:50,733
Ja.
109
00:12:52,186 --> 00:12:53,678
Ja papa.
110
00:12:58,993 --> 00:13:00,473
Ga zitten.
111
00:13:13,626 --> 00:13:15,634
Hoe heet je?
112
00:13:16,529 --> 00:13:19,104
Kara.
113
00:13:19,198 --> 00:13:22,116
Achternaam.
-Robinson.
114
00:13:23,136 --> 00:13:25,616
Hoe oud ben je, Kara Robinson?
115
00:13:27,498 --> 00:13:29,357
Ik ben 15.
116
00:13:31,745 --> 00:13:33,152
Waar kom je vandaan?
117
00:13:33,305 --> 00:13:37,298
Ik kom uit Lexington.
118
00:13:37,993 --> 00:13:41,736
Wilgenbronweg 220.
119
00:13:41,755 --> 00:13:43,755
Wie wonen er nog meer?
120
00:13:43,982 --> 00:13:45,665
Alleen mijn moeder.
121
00:13:45,759 --> 00:13:49,745
Hoe heet ze?
-Mama's naam is Debra.
122
00:13:50,764 --> 00:13:54,024
En hoe zit het met je vader?
123
00:13:54,843 --> 00:13:57,628
Ze zijn gescheiden.
124
00:13:58,847 --> 00:14:01,925
Dat is soms moelijk voor een kind.
125
00:14:03,244 --> 00:14:06,354
Soms is het ook beter, nietwaar?
126
00:14:07,348 --> 00:14:09,489
Hoe heet hij?
127
00:14:10,342 --> 00:14:12,426
Ron.
128
00:14:12,551 --> 00:14:14,976
Waar woont hij?
129
00:14:15,797 --> 00:14:18,074
eenentachtig, Emlin.
130
00:14:18,193 --> 00:14:22,003
Hoe heet de vriendin bij wie je was?
-Jess.
131
00:14:22,197 --> 00:14:23,689
Jess.
132
00:14:23,907 --> 00:14:26,047
Heb je een vriendje?
133
00:14:30,873 --> 00:14:32,355
Ja.
134
00:14:32,375 --> 00:14:33,874
En hoe heet hij?
135
00:14:38,915 --> 00:14:43,809
Ryan.
-Ryan.
136
00:14:43,903 --> 00:14:46,570
Hoe lang ben je al met hem?
137
00:14:46,589 --> 00:14:48,756
Ongeveer een jaar.
138
00:14:48,908 --> 00:14:50,574
Ongeveer een jaar.
139
00:14:50,699 --> 00:14:53,179
Had je ooit seks met Ryan?
140
00:15:02,531 --> 00:15:04,473
Nee.
141
00:15:04,524 --> 00:15:07,044
Wel met iemand anders?
142
00:15:07,102 --> 00:15:08,519
Nee.
143
00:15:08,971 --> 00:15:12,848
Heb je sexuele handelingen verricht
met je mond of handen?
144
00:15:18,089 --> 00:15:20,400
Ben je verliefd op Ryan?
145
00:15:20,424 --> 00:15:21,916
Ja.
146
00:15:22,535 --> 00:15:24,935
Wauw, dus dat maakt hem de ware.
147
00:15:26,698 --> 00:15:29,874
Hou je van Jess?
-Ja.
148
00:15:29,926 --> 00:15:32,703
En van je vader en moeder?
-Ja.
149
00:15:34,873 --> 00:15:37,353
Denk je dat ze je missen?
150
00:15:44,716 --> 00:15:46,296
Ga op bed liggen.
151
00:15:49,780 --> 00:15:51,180
Vooruit!
152
00:15:58,380 --> 00:15:59,860
Stil zijn.
153
00:16:01,893 --> 00:16:03,334
Volg de regels.
154
00:16:06,031 --> 00:16:08,214
Afwachten.
155
00:16:08,366 --> 00:16:09,774
Overleven.
156
00:16:19,053 --> 00:16:20,460
Verzamel informatie.
157
00:16:27,319 --> 00:16:28,799
Naar binnen.
158
00:16:31,958 --> 00:16:34,641
Hallo.
-Met Debra.
159
00:16:34,736 --> 00:16:39,011
Debra. Heb Kara gezegd als ze me
nodig heeft mag ze bellen.
160
00:16:39,073 --> 00:16:43,058
De afspraak was dat je haar
alles zou vertellen.
161
00:16:43,077 --> 00:16:45,127
Dus Kara is daar niet bij jou?
162
00:16:45,221 --> 00:16:47,313
Debra, waarom denk je dat?
163
00:16:47,364 --> 00:16:49,457
Ben al vijf druk op het werk.
164
00:16:50,051 --> 00:16:51,867
Wat is er aan de hand?
165
00:16:51,961 --> 00:16:55,104
Kara is vermist.
-Hoezo?
166
00:16:55,123 --> 00:16:56,564
Ze word vermist, Ron.
167
00:16:56,716 --> 00:16:59,867
Ze verdween uit de tuin bij Jess'
Iemand...
168
00:17:00,020 --> 00:17:03,639
Iemand nam haar vast mee.
- O mijn God.
169
00:17:04,191 --> 00:17:07,025
Ik kom gelijk terug en naar je toe.
170
00:17:07,244 --> 00:17:10,329
Tot zo.
-Oké.
171
00:17:24,054 --> 00:17:25,823
Hoe lang is ze weg zei u?
172
00:17:25,848 --> 00:17:30,208
Vermist, ze wordt vermist,
al twee uur.
173
00:17:30,501 --> 00:17:32,527
Heb jij niets gehoord?
-Nee.
174
00:17:32,754 --> 00:17:34,496
Dan had ze het wel gezegd?
175
00:17:34,547 --> 00:17:36,806
Ze heeft alles al gezegd, meneer.
176
00:17:37,131 --> 00:17:41,139
Mevrouw, we doen een buurt onderzoek,
Is ze een wegloper?.
177
00:17:41,763 --> 00:17:44,589
Mijn dochter is de vera.......
-Mevrouw.
178
00:17:44,614 --> 00:17:49,367
Het idee al dat ze vertrok zonder
kleren of haar schoenen!
179
00:17:49,792 --> 00:17:51,684
Kinderen doen raar, mevrouw.
180
00:17:51,690 --> 00:17:54,283
Zelfs al liep ze weg zonder iets,
181
00:17:54,434 --> 00:17:58,429
en niemand wist ervan, ze is 15 jaar!
182
00:17:59,181 --> 00:18:00,714
Je moet haar zoeken.
183
00:18:00,833 --> 00:18:04,764
Sorry, ik maak alleen rapport op.
Collega's kijken uit.
184
00:18:05,288 --> 00:18:08,251
Ga naar huis.
Misschien belt ze wel.
185
00:18:18,302 --> 00:18:22,938
Wachten, ontsnap, overleef.
186
00:18:29,638 --> 00:18:31,988
Mijn shirt staat je leuk.
187
00:18:34,235 --> 00:18:36,115
Dus, waar ga je naar school?
188
00:18:39,266 --> 00:18:40,882
Kenston High.
189
00:18:41,935 --> 00:18:43,959
Ga je er graag heen?
190
00:18:48,165 --> 00:18:50,774
Jawel.
191
00:18:53,972 --> 00:18:55,652
Verzamel informatie
192
00:19:01,037 --> 00:19:03,777
Vond jij het leuk om naar
school te gaan?
193
00:19:05,476 --> 00:19:08,395
Ja, meestal wel denk ik.
194
00:19:09,146 --> 00:19:11,755
Stelt niks voor als je goed leren kan.
195
00:19:12,174 --> 00:19:14,466
Had mijn diploma zo.
196
00:19:14,518 --> 00:19:16,663
Dan ben je vast een slimmerik.
197
00:19:16,687 --> 00:19:18,370
Zou zomaar kunnen.
198
00:19:21,901 --> 00:19:25,031
Heb je hierna nog een studie
of zoiets gedaan?
199
00:19:25,555 --> 00:19:27,722
Nee, te duur.
200
00:19:28,274 --> 00:19:33,046
Ik had wel een aantal bijbaantjes,
maar alles ging op.
201
00:19:35,065 --> 00:19:37,973
Later ging ik bij de marine
-Wow, de marine.
202
00:19:37,993 --> 00:19:40,736
Gaaf.
-Negen jaar lang.
203
00:19:41,888 --> 00:19:47,318
Kreeg niet wat ik verdiende, maar...
veel medailles en eervol ontslag.
204
00:19:51,174 --> 00:19:52,665
Best indrukwekkend.
205
00:19:59,307 --> 00:20:02,576
Je weet dat ik je niets doe.
206
00:20:02,994 --> 00:20:04,994
Als je het er niet naar maakt.
207
00:20:07,924 --> 00:20:11,852
Je mag weg,
zodra ik hier klaar mee ben.
208
00:20:12,670 --> 00:20:15,564
Ademen, afwachten.
209
00:20:47,858 --> 00:20:49,273
Vlucht.
210
00:20:51,194 --> 00:20:52,594
Nee!
211
00:20:54,197 --> 00:20:55,622
Afwachten.
212
00:20:56,216 --> 00:20:59,484
Heb je... wel eens gerookt?
213
00:21:02,037 --> 00:21:04,030
Nee.
214
00:21:04,250 --> 00:21:05,882
Nou, gaan we dat doen.
215
00:21:15,411 --> 00:21:18,404
Diep inademen en inhouden.
216
00:21:18,598 --> 00:21:20,339
Vooruit.
217
00:21:20,491 --> 00:21:21,974
Volg de regels.
218
00:21:33,038 --> 00:21:36,748
Dat ging goed. Nog eens.
-Wacht ,kan je het voor doen?
219
00:21:36,799 --> 00:21:41,703
Is er een soort van..... techniek?
220
00:21:42,322 --> 00:21:43,897
Ja.
221
00:21:55,243 --> 00:21:57,536
Wil je het nog eens doen?
222
00:22:00,416 --> 00:22:05,261
Nou Kara, vergeet niet....
dat er regels zijn.
223
00:22:06,255 --> 00:22:10,817
Ik denk dat je iets van plan bent
wat niet mag.
224
00:22:13,688 --> 00:22:17,023
Als je de regels overtreedt,
zijn er gevolgen!.
225
00:22:23,068 --> 00:22:28,745
Je was er zo goed in Kara, dat
je wel een beloning verdiend.
226
00:22:41,335 --> 00:22:43,835
Hoeveel dieren heb je?
227
00:22:43,929 --> 00:22:46,247
Kijk zelf maar eens.
228
00:23:03,783 --> 00:23:05,190
Wat is je favoriet?
229
00:23:08,138 --> 00:23:12,060
Clyde, de grijze valkparkiet.
Die had ik het eerst.
230
00:23:12,084 --> 00:23:14,804
Ze zijn alle leuk,
anders had ik ze niet.
231
00:23:15,779 --> 00:23:20,516
Hield je altijd al zo van dieren?
-Volgens mij wel, ja.
232
00:23:21,209 --> 00:23:24,583
Ze zijn erg leuk,
en makkelijk te verzorgen.
233
00:23:28,550 --> 00:23:32,836
Werk je met dieren.... nu je niet
meer bij de marine zit?
234
00:23:33,263 --> 00:23:37,169
Nee. Heb een saaie baan,
iets met luchtcompressors.
235
00:23:37,294 --> 00:23:41,020
Doe je dat graag?
-Ja, best wel.
236
00:23:41,814 --> 00:23:44,534
Niet als de marine, maar je komt overal.
237
00:23:44,633 --> 00:23:46,701
Waar ga je graag naartoe?
238
00:23:47,420 --> 00:23:51,297
San Diego is leuk, vooral
omdat ik daar ooit woonde.
239
00:23:56,588 --> 00:24:00,124
Ik laat je weer gaan, zodra ik zover ben.
240
00:24:04,063 --> 00:24:06,743
Maar wat er daarna gebeurt,
is aan jou.
241
00:24:08,734 --> 00:24:12,402
Als jij mij gaat aangeven,
242
00:24:12,421 --> 00:24:16,623
blijf jij voor altijd het meisje
dat verkracht werd.
243
00:24:26,061 --> 00:24:27,541
Ga zitten.
244
00:24:33,861 --> 00:24:37,304
Wij gaan deze samen kijken,
245
00:24:37,531 --> 00:24:40,014
en zeg me wat je ervan vind.
246
00:25:04,701 --> 00:25:07,511
Wachten.
247
00:25:08,705 --> 00:25:10,346
Ontsnappen.
248
00:25:12,192 --> 00:25:14,251
Hallo Gretchen, met Debra.
249
00:25:14,339 --> 00:25:16,297
Ja, Kara's moeder.
250
00:25:16,522 --> 00:25:18,238
Ik kreeg je nummer van...
251
00:25:19,358 --> 00:25:21,599
Oh, je hebt het al gehoord.
252
00:25:21,693 --> 00:25:26,155
De politie maakt zich nog niet zo druk,
maar wij...., ja.
253
00:25:26,606 --> 00:25:30,183
wij vragen mensen om naar
haar uit te kijken.
254
00:25:30,202 --> 00:25:34,971
Het enige dat we hebben is dat de
buuman een zwarte trans AM zag.
255
00:25:36,616 --> 00:25:40,043
Ik blijft bij de
telefoon en je mag altijd...,
256
00:25:40,137 --> 00:25:44,048
Bel anders de politie van Lexington.
257
00:25:46,786 --> 00:25:49,586
Dank je, Gretchen.
Doei.
258
00:26:11,386 --> 00:26:13,882
Mag ik naar het toilet alstublieft?
259
00:26:14,206 --> 00:26:16,447
Tuurlijk.
260
00:26:25,152 --> 00:26:26,609
Ontsnappen.
261
00:26:32,159 --> 00:26:33,639
Doe maar.
262
00:26:50,069 --> 00:26:51,636
Wacht.
263
00:26:52,254 --> 00:26:54,572
Eerst vragen
264
00:26:55,165 --> 00:26:58,485
Mag ik de handen wassen, alstublieft?
265
00:26:59,412 --> 00:27:01,188
Papa.
266
00:27:02,039 --> 00:27:03,781
Ja dat mag je.
267
00:27:29,176 --> 00:27:31,501
Ga zitten, ik maak iets te eten.
268
00:27:31,620 --> 00:27:34,099
Je moet wel eten zolang je hier bent.
269
00:27:34,123 --> 00:27:36,581
Dat weet ik.
270
00:27:39,195 --> 00:27:41,629
Maar ik heb nu geen zin in eten.
271
00:27:45,235 --> 00:27:49,205
Denk aan de gevolgen
als je niet doet wat ik zeg.
272
00:27:49,956 --> 00:27:53,701
Is er iets wat ik doen kan
terwijl u eet?
273
00:27:54,219 --> 00:27:58,080
Ja, veeg de vloer van de keuken maar,
Daar staat de bezem.
274
00:28:42,828 --> 00:28:44,603
Hou maar op.
275
00:28:45,497 --> 00:28:46,977
Trek dat uit.
276
00:28:51,578 --> 00:28:53,170
Volg de regels.
277
00:28:54,984 --> 00:28:56,392
Een zwarte trans am.
278
00:28:57,211 --> 00:29:00,439
Een auto van een vriendje?
-Nee.
279
00:29:01,957 --> 00:29:06,626
Mevrouw, ik heb zelf kinderen,
er was eens een tijd
280
00:29:06,779 --> 00:29:11,131
dat ik niet alle vrienden kende,
Laat staan hun auto's.
281
00:29:11,225 --> 00:29:14,301
Weet u altijd waar en met wie uw
dochter is?
282
00:29:14,395 --> 00:29:17,480
Nee, dat niet.
283
00:29:18,374 --> 00:29:21,208
Maar wel dat Kara me
allang had gebeld,
284
00:29:21,302 --> 00:29:24,178
tenzij iets haar ervan weerhield.
285
00:29:24,230 --> 00:29:26,670
Ze is niet zomaar een kind, sheriff.
286
00:29:27,525 --> 00:29:30,076
Laat rechercheur Munro hier komen.
287
00:29:31,529 --> 00:29:33,955
Er is al teveel tijd verspilt.
288
00:29:34,107 --> 00:29:36,332
Zet de juiste mensen erop, goed?
289
00:29:36,960 --> 00:29:39,478
Bedankt.
-Goed dan.
290
00:29:45,410 --> 00:29:49,830
Maar ik wil...dat je actie onderneemt.
-Voor nu is het klaar.
291
00:29:50,082 --> 00:29:53,175
Sorry dat je voor niets kwam.
292
00:29:53,269 --> 00:29:57,271
Het beste en enige wat je doen kan,
293
00:29:57,422 --> 00:30:02,001
is naar huis gaan en wachten
tot ze belt.
294
00:30:07,618 --> 00:30:09,098
Ga zitten.
295
00:30:15,608 --> 00:30:19,294
Laten we eens kijken of
je al vermist word.
296
00:30:21,199 --> 00:30:24,683
Bob zijn verhaal trok
Iedereens aandacht vanavond.
297
00:30:24,777 --> 00:30:27,711
Een dodelijk achtervolging
in de binnenstad,
298
00:30:27,763 --> 00:30:31,823
Eéntje overleed en de ander ligt
in het ziekenhuis.
299
00:30:31,917 --> 00:30:36,420
De bruine sedan reed in de hoofdstraat
van Washington Avenue.
300
00:30:37,923 --> 00:30:39,840
Wauw, niet het hoogtepunt.
301
00:30:47,759 --> 00:30:51,795
Het is dieptriest echt zo droevig.
302
00:30:54,524 --> 00:30:59,252
Ik hou je gevangen en het
interesseert niemand iets.
303
00:30:59,972 --> 00:31:06,034
Ryan niet, Jess niet, en
je vader en moeder ook niet.
304
00:31:06,052 --> 00:31:12,591
Je hield zoveel van ze, en het kan
ze geen ene moer schelen
305
00:31:18,591 --> 00:31:20,065
Sta op.
306
00:31:23,096 --> 00:31:25,488
Opstaan!
307
00:31:29,211 --> 00:31:33,513
Wachten, ontsnap, overleef.
308
00:31:37,111 --> 00:31:38,511
Ga daar maar staan.
309
00:31:48,047 --> 00:31:50,226
Ik moet even bellen.
310
00:31:50,550 --> 00:31:54,977
Jij moet hier weer in, en doe
de prop weer even in je mond,
311
00:31:55,071 --> 00:32:00,057
Je gaat er niet uit
en maakt geen lawaai.
312
00:32:02,045 --> 00:32:04,005
Stap in de bak.
313
00:32:04,839 --> 00:32:06,998
Er in!
314
00:32:15,083 --> 00:32:16,563
Mond open.
315
00:32:23,726 --> 00:32:25,206
Plat liggen.
316
00:32:28,773 --> 00:32:32,925
Wachten, ontsnap, overleef.
317
00:32:33,219 --> 00:32:37,480
Wachten, ontsnap, overleef.
318
00:32:37,574 --> 00:32:39,131
Ademen.
319
00:32:39,150 --> 00:32:42,134
Wacht, adem.
320
00:32:42,153 --> 00:32:43,803
Ademen.
321
00:32:43,989 --> 00:32:47,074
Ik krijg geen lucht!
322
00:32:47,567 --> 00:32:50,418
Waarom al die herrie?!
Zeg op!
323
00:32:51,813 --> 00:32:54,814
Wat?
-Kreeg geen lucht.
324
00:32:54,833 --> 00:32:58,760
Goed, ik laat het deksel open
en haal de prop eruit,
325
00:32:58,911 --> 00:33:01,337
Tenminste als je stil bent.
326
00:33:09,640 --> 00:33:11,120
Liggen.
327
00:33:12,410 --> 00:33:14,726
Ga liggen!
328
00:33:14,821 --> 00:33:17,413
Maar wees stil.
329
00:33:17,640 --> 00:33:22,159
Of de gevolgen zijn niet te overzien.
330
00:33:37,736 --> 00:33:39,294
Overleven.
331
00:33:49,841 --> 00:33:52,101
Je bent best goed in stil zijn
332
00:34:16,469 --> 00:34:18,797
Uit angst doe je soms rare dingen.
333
00:34:19,121 --> 00:34:20,654
Kan ik over meepraten.
334
00:34:24,218 --> 00:34:25,698
Deze hielpen mij.
335
00:34:27,780 --> 00:34:29,446
In nemen.
336
00:34:44,155 --> 00:34:47,056
Doorgeslikt
-Ja.
337
00:34:47,175 --> 00:34:48,582
Goedzo.
338
00:35:00,973 --> 00:35:06,568
Wachten, ontsnap, informatie.
339
00:35:11,075 --> 00:35:12,558
Welterusten.
340
00:35:26,183 --> 00:35:27,583
Tijd te gaan slapen.
341
00:35:48,239 --> 00:35:49,646
Ontsnappen!
342
00:35:56,914 --> 00:35:58,355
Nee!
343
00:35:59,917 --> 00:36:01,642
Wachten.
344
00:36:06,959 --> 00:36:08,439
Dames eerst.
345
00:36:18,712 --> 00:36:21,262
Knoop je even vast voor ik slapen ga.
346
00:36:24,085 --> 00:36:27,285
Voor het geval dat je je iets in
je hoofd haalt.
347
00:36:33,520 --> 00:36:35,000
Polsen.
348
00:36:43,672 --> 00:36:46,232
Morgen is het de grote dag voor ons.
349
00:38:05,616 --> 00:38:07,041
Ontsnappen.
350
00:38:20,614 --> 00:38:24,859
Kom op draai, kom op.
351
00:40:08,175 --> 00:40:09,583
Ontsnappen!
352
00:40:35,181 --> 00:40:36,630
Stop alsjeblieft!
353
00:40:39,444 --> 00:40:42,236
Ik werd ontvoerd!
354
00:40:42,555 --> 00:40:44,171
Waar wil je heen?
- In dat appart...
355
00:40:44,190 --> 00:40:47,433
Breng me naar het politiebureau
Alsjeblieft.
356
00:40:48,027 --> 00:40:50,107
Stap in.
- Bedankt.
357
00:40:53,106 --> 00:40:56,317
In dat gebouw daar.
Onhoud dat alsjeblieft.
358
00:40:56,836 --> 00:41:00,187
Ja goed.
-Fijn, bedankt.
359
00:41:29,003 --> 00:41:31,654
Krijg je gerechtigheid.
360
00:41:42,350 --> 00:41:44,116
Ik ben kara robinson.
361
00:41:44,169 --> 00:41:47,687
Ik was ontvoerd en ontsnapte.
-Mevrouw Robinson?
362
00:41:47,839 --> 00:41:51,474
Kara, k-a-r-a r-o-b-I-n-s-o-n.
Noteer dat.
363
00:41:52,212 --> 00:41:54,948
Ik dacht...
-Ik was ontvoerd ben ontsnapt.
364
00:41:54,972 --> 00:41:58,427
Ga even zitten, juffrouw Robinson.
Neem daar plaats.
365
00:42:12,065 --> 00:42:13,656
Juffrouw, hoe heet je.
366
00:42:13,675 --> 00:42:16,576
Kara.
-Hoi Kara.
367
00:42:19,842 --> 00:42:22,958
Mag ik?
-Ja.
368
00:42:23,910 --> 00:42:27,888
Kara, ik ben luitenant Rowland.
Zeg maar Aaron. -Oké.
369
00:42:28,013 --> 00:42:29,479
Wat is er gebeurd?
370
00:42:29,604 --> 00:42:33,501
Werd gisteren ontvoerd
door een man, Blank...
371
00:42:33,626 --> 00:42:36,922
midelgroot, bruin haar en met
een pistool.
372
00:42:39,807 --> 00:42:42,287
Hij verkrachte mij een aantal keren.
373
00:42:43,012 --> 00:42:47,244
Vanmorgen toen hij sliep ontsnapte ik,
Met de handboeien en dit.
374
00:42:48,936 --> 00:42:52,086
Hoe kwam je hier?
-Ik hield een paar mensen aan,
375
00:42:52,211 --> 00:42:54,902
Volwassenen met auto en die
brachten me.
376
00:42:55,118 --> 00:42:57,012
Kara, ik ga even overleggen.
377
00:42:57,136 --> 00:43:01,116
En vertel me alles wat je nog weet,
als dat goed is. -Ja.
378
00:43:01,140 --> 00:43:04,187
Zullen we naar buro gaan?
Goed, loop maar mee.
379
00:43:06,988 --> 00:43:09,308
Ga daar maar zitten, kom zo terug.
380
00:43:10,016 --> 00:43:11,649
Roep even iemand erbij.
381
00:43:11,768 --> 00:43:15,544
Haal het rapport van Kara Robinson
en van die bestuurders.
382
00:43:15,569 --> 00:43:17,227
en praat de sheriff bij.
383
00:43:20,961 --> 00:43:22,986
Bedankt voor het wachten Kara.
384
00:43:24,798 --> 00:43:26,540
Begin maar bij het begin?
385
00:43:26,559 --> 00:43:30,168
Pardon, heren. Brachten
jullie net een meisje binnen?
386
00:43:30,263 --> 00:43:33,726
Ja, is ze oké?
We moeten naar het werk, maar...
387
00:43:33,750 --> 00:43:38,346
Ze is op de juiste plek, maar kan je
zeggen waar je haar tegen kwam
388
00:43:38,421 --> 00:43:43,049
De Beachwood Commons-appartementen,
Waar de 20 gelijk overgaat in 26.
389
00:43:43,868 --> 00:43:46,588
Geweldig.
Weet u ook nog welke woning?
390
00:43:46,612 --> 00:43:48,613
Dat weten we helaas niet meer.
391
00:43:48,807 --> 00:43:51,509
Plotsklaps stond ze voor ons.
-Jammer.
392
00:43:51,936 --> 00:43:54,920
Ik sloop uit bed, en trok mijn
broek aan,
393
00:43:55,114 --> 00:44:00,095
en zag dat de deur vergrendeld was en
dat zou vast herrie geven.
394
00:44:00,119 --> 00:44:03,403
Dus ik....
deed hem zo snel mogelijk open,
395
00:44:03,897 --> 00:44:06,639
Rende weg, en toen kwam
die mensen eraan,
396
00:44:06,659 --> 00:44:08,808
En hield hun aan op deze manier.
397
00:44:09,403 --> 00:44:12,896
Ik sprak hun zojuist.
Ben sergeant Bonnie Jennings.
398
00:44:13,023 --> 00:44:16,159
Werk samen aan jouw zaak met luitenant
Rowland.
399
00:44:16,752 --> 00:44:19,152
Ik vond dit ook nog in het systeem.
400
00:44:19,514 --> 00:44:23,833
Je werd bijna 18 uur geleden
als vermist opgegeven.
401
00:44:23,926 --> 00:44:27,687
Is Debra Johnson jouw moeder?
-Ja.
402
00:44:38,992 --> 00:44:40,675
Hallo.
-Mevrouw Johnson,
403
00:44:40,769 --> 00:44:44,179
met luitenant Rowland van
Richland County politie.
404
00:44:44,598 --> 00:44:47,966
Betreft dit Kara?
- Ja mevrouw, uw dochter is hier.
405
00:44:48,493 --> 00:44:50,577
Is alles goed met haar?
-Mam,
406
00:44:50,829 --> 00:44:53,613
mamma, kun je me ophalen?
407
00:44:53,966 --> 00:44:57,911
Och meisje.
Schat, ik kom er gelijk aan, oké.
408
00:44:58,262 --> 00:44:59,837
Ben er zo.
409
00:45:03,893 --> 00:45:05,443
Goed, mevrouw Johnson.
410
00:45:08,673 --> 00:45:10,765
Heb een lastige vraag, Kara.
411
00:45:10,859 --> 00:45:15,253
Als we terug gaan naar de
plek, weet jij dan de woning nog?
412
00:45:15,272 --> 00:45:18,786
Ik heb de mensen in de auto gezegd dat
te onthouden.
413
00:45:19,610 --> 00:45:22,227
Jammer genoeg zijn ze het vergeten.
414
00:45:22,352 --> 00:45:25,371
Ze waren ook erg geschrokken van jou.
415
00:45:27,978 --> 00:45:30,319
Denk dat ik dat ook niet meer weet.
416
00:45:30,372 --> 00:45:35,041
Kara, zou je met ons mee terug
willen gaan om te zien of het lukt?
417
00:45:39,356 --> 00:45:40,964
Krijg gerechtigheid.
418
00:45:41,453 --> 00:45:43,585
Pak hem.
419
00:45:47,640 --> 00:45:49,406
Denk dat we er bijna zijn.
420
00:45:52,678 --> 00:45:54,127
Dit zou kunnen.
421
00:46:01,821 --> 00:46:03,645
Komt je iets bekend voor?
422
00:46:06,950 --> 00:46:09,450
Ja, alleen..
423
00:46:09,575 --> 00:46:13,475
Lijkt het...... allemaal op elkaar.
424
00:46:14,675 --> 00:46:16,935
Misschien dat hij ons kan helpen.
425
00:46:21,141 --> 00:46:22,614
Excuseer me mijnheer.
426
00:46:25,720 --> 00:46:29,388
Politie van de Richland.
We zoeken het huis van een man.
427
00:46:29,507 --> 00:46:33,375
Midden dertig, Kaukasisch,
bruin haar, ongeveer 1,80 meter.
428
00:46:33,521 --> 00:46:35,764
Maar het is een groot gebouw.
429
00:46:35,789 --> 00:46:40,511
Zijn er zo veel van, vooral als je
vrienden enzo meentelt, begrijp je.
430
00:46:40,735 --> 00:46:42,252
Ja, oké, bedankt.
431
00:46:43,247 --> 00:46:45,264
Alle gordijn zaten dicht.
432
00:46:45,558 --> 00:46:48,833
Een soort van wolvengordijn hangt
boven zijn bed,
433
00:46:48,928 --> 00:46:51,544
Hij heeft een vrouw met
lang blond haar.
434
00:46:51,838 --> 00:46:53,709
Maar...
-Hij had heel veel dieren.
435
00:46:53,733 --> 00:46:57,050
Zoals vogels, ratten,
heremietkreeften, cavia's,
436
00:46:57,144 --> 00:46:59,385
en ook heel veel vissen.
437
00:46:59,405 --> 00:47:02,255
Oh ja, dat is
appartement 301, ja, 301.
438
00:47:02,380 --> 00:47:06,500
Wilt u haar de woning wijzen,
zodat we kunnen gaan observeren?
439
00:47:06,625 --> 00:47:08,118
Dank u
440
00:47:09,832 --> 00:47:11,612
Kara, wij gaan weer terug.
441
00:47:19,935 --> 00:47:21,418
Geweldig gedaan.
442
00:47:31,931 --> 00:47:33,280
Hier luitenant Rowland,
443
00:47:33,405 --> 00:47:37,281
Graag een auto die 1532 Slaw
Street in de gaten houdt, woning 301.
444
00:47:37,303 --> 00:47:40,062
Verdachte is gewapend
en gevaarlijk
445
00:47:40,081 --> 00:47:42,990
Sergeant Jennings blijft ter plaatse.
446
00:47:43,142 --> 00:47:44,750
Begrepen luitenant.
447
00:47:50,008 --> 00:47:52,584
Waar is Kara?
-Mevrouw?
448
00:47:52,678 --> 00:47:54,862
Kara Robinson.
-Mevrouw Johnson.
449
00:47:55,013 --> 00:47:57,013
Ja, je belde mij.
450
00:47:57,033 --> 00:48:00,609
Je belde me en zei dat ze hier is.
En is dat niet zo?
451
00:48:00,703 --> 00:48:02,151
Dat weet ik niet ik...
452
00:48:02,170 --> 00:48:05,141
Hoe bedoel je?
Waar is mijn dochter verdorie?
453
00:48:05,266 --> 00:48:06,932
mama.
454
00:48:12,406 --> 00:48:13,881
Och meissie.
455
00:48:19,892 --> 00:48:22,975
Al wat gezien?
-Geen enkele beweging gezien.
456
00:48:22,995 --> 00:48:26,874
Niemand zag hem weggaan.
-Rekende vast al op ons.
457
00:48:26,898 --> 00:48:28,380
Zou kunnen.
458
00:48:28,400 --> 00:48:30,291
We gaan eens kijken.
459
00:48:35,907 --> 00:48:37,808
Politie!
460
00:48:38,559 --> 00:48:39,968
Mag ik de sleutels?
461
00:48:48,420 --> 00:48:49,894
Veilig.
462
00:48:57,563 --> 00:48:58,970
Leeg!
463
00:49:04,637 --> 00:49:06,077
Leeg!
464
00:49:07,148 --> 00:49:09,188
Leeg!
465
00:49:09,843 --> 00:49:12,735
Alles leeg.
-Wel de juiste plek.
466
00:49:17,317 --> 00:49:18,741
Ze had het juist.
467
00:49:27,378 --> 00:49:29,189
Jennings.
-Ik kam de boel uit.
468
00:49:29,213 --> 00:49:31,864
Laat Kara een portret maken.
-Ja meneer.
469
00:49:31,915 --> 00:49:36,251
Doorzoek het gebied, parkeerterreinen,
en elke verdachte man.
470
00:49:36,545 --> 00:49:38,879
Laat de recherche komen.
471
00:49:38,973 --> 00:49:42,888
Zorg zo snel mogelijk voor de extra
huiszoekingsbevelen. -Ja meneer.
472
00:49:46,539 --> 00:49:49,540
Niet te geloven dat ze
ons hier laten zitten.
473
00:49:49,633 --> 00:49:52,113
Ik ga iets voor je halen.
474
00:49:54,956 --> 00:49:56,514
Het gaat goed met me.
475
00:49:56,607 --> 00:49:59,350
Nee, ik ga er wat van zeggen
en zorg ervoor dat ze...
476
00:49:59,443 --> 00:50:03,112
Nee, alsjeblieft, hou op alsjeblieft.
477
00:50:03,131 --> 00:50:06,041
Heb je honger of dorst?
Ben je...
478
00:50:06,135 --> 00:50:07,693
Mevrouw Johnson.
479
00:50:07,786 --> 00:50:10,712
Hallo, zal me even voorstellen.
Ben sergeant Jennings.
480
00:50:10,806 --> 00:50:15,651
Ga wat foto's tonen misschien
dat hij daar tussen zit.
481
00:50:15,803 --> 00:50:18,163
Als je dat aan kan.
-Ja Tuurlijk.
482
00:50:27,057 --> 00:50:29,392
Nummer vier.
-Zeker weten?
483
00:50:34,781 --> 00:50:37,857
Hij huurde de woning waar jij zat.
484
00:50:37,951 --> 00:50:39,962
Het is Richard Marc Evonitz.
485
00:50:39,986 --> 00:50:42,486
Helaas troffen we hem niet meer aan.
486
00:50:42,506 --> 00:50:44,517
Zeg je nou dat hij er nog is?
487
00:50:44,541 --> 00:50:47,836
Iedereen kijkt naar hem uit.
Hij komt niet zo ver.
488
00:50:48,054 --> 00:50:51,365
Iedereen zoekt hem,
dat is geruststellend.
489
00:50:51,490 --> 00:50:53,393
Als je nog iets te binnen schiet,
490
00:50:53,417 --> 00:50:57,327
zoals wat hij deed of waar hij
naar toe zou kunnen gaan.
491
00:50:57,421 --> 00:51:02,073
Ja, hij is een paar jaar terug
eervol ontslagen bij de marine.
492
00:51:02,093 --> 00:51:04,342
De grijze parkiet die hij heeft,
493
00:51:04,467 --> 00:51:08,043
eerder een valkparkiet,
....die heet Clyde.
494
00:51:08,432 --> 00:51:10,815
Die had hij eerder dan alle andere.
495
00:51:11,009 --> 00:51:14,952
De vrouw met wie hij is, verblijft
in Disney World met iemand anders.
496
00:51:15,146 --> 00:51:19,050
Morgen moet hij vast werken,
iets met luchtcompressors.
497
00:51:19,302 --> 00:51:22,153
Zijn huisarts is dr.Reitz,
498
00:51:22,247 --> 00:51:27,218
Het telefoonnummer
Van hem is 803-555-6714,
499
00:51:28,145 --> 00:51:30,311
En hij heeft een angst stoornis,
500
00:51:30,330 --> 00:51:35,995
Zijn tandarts is Dr. Greg nublin
Met nummer 803-555-8562
501
00:51:36,120 --> 00:51:38,758
803-555-856.
502
00:51:42,601 --> 00:51:46,315
Er stond een grote doos onder
de kooien die ik niet mocht zien.
503
00:51:46,340 --> 00:51:49,605
Wat het ook mocht zijn,
zoek daar naar.
504
00:51:50,692 --> 00:51:54,754
Dat gaan we doen.
Geeft dat gelijk maar even door?
505
00:51:55,448 --> 00:51:57,290
Bedankt.
506
00:51:58,284 --> 00:52:01,160
Terwijl luitenant
Rowland word bij gepraat,
507
00:52:01,254 --> 00:52:03,897
Zeg ik even wat er gaat gebeuren.
-Oké.
508
00:52:03,991 --> 00:52:07,042
Twee speciale verpleegsters,
willen je kleren,
509
00:52:07,262 --> 00:52:09,445
en ander bewijsmateriaal,
510
00:52:09,764 --> 00:52:13,841
We willen graag in details weten
wat er is gebeurd.
511
00:52:13,935 --> 00:52:15,335
Prima!.
512
00:52:18,815 --> 00:52:21,890
Mam, zou jij nu even op de
gang willen wachten,
513
00:52:21,984 --> 00:52:24,726
Natuurlijk, schatje.
514
00:52:24,746 --> 00:52:28,155
Ik ben op de gang mocht je
me nodig hebben.
515
00:52:35,899 --> 00:52:38,851
Oké Kara, ben je zover?
516
00:52:42,865 --> 00:52:46,400
Meneer, hier zit nog veel meer achter.
517
00:52:46,451 --> 00:52:49,528
En geen enkel spoor van Evonitz.
-Nee meneer.
518
00:52:49,546 --> 00:52:53,399
Er staat een voertuig op zijn naam,
helaas geen Trans Am.
519
00:52:54,217 --> 00:52:57,677
Systeem is bijgewerkt met
Kara's ID, maar nog niets.
520
00:52:58,797 --> 00:53:02,482
Laten we hopen dat wat hij hierin
verbergt wat oplevert.
521
00:53:02,868 --> 00:53:05,268
Breng even een betonschaar hierheen.
522
00:53:14,013 --> 00:53:16,533
En graag wat bewijszakken.
523
00:53:17,300 --> 00:53:21,060
Dat zijn... de kleren die hij droeg,
volgens Kara.
524
00:53:24,532 --> 00:53:25,956
Deze niet?
525
00:53:26,050 --> 00:53:28,951
Nee, nee, die zijn niet van Kara.
526
00:53:52,219 --> 00:53:55,279
Agent...
zoek alles op over deze zaken.
527
00:53:55,574 --> 00:53:59,055
En het nummer van de
sheriff van Spotsylvania County.
528
00:54:00,895 --> 00:54:02,612
Kan je daar iets mee?
529
00:54:02,639 --> 00:54:06,249
Sommige wel,
dit kunnen richtingen zijn.
530
00:54:06,400 --> 00:54:08,685
Zoek dit uit, luitenant.
Doe wat nodig is
531
00:54:08,736 --> 00:54:11,646
om die klootzak te vinden.
532
00:54:14,368 --> 00:54:17,820
Al eerder bij een gynaecoloog
geweest, lieverd? -Nee
533
00:54:17,838 --> 00:54:22,077
Het volgende dat we gaan
doen is een bekkenonderzoek, goed?
534
00:54:22,101 --> 00:54:23,767
Oké, is goed.
535
00:54:23,994 --> 00:54:25,897
Schuif ietsje naar voren,
536
00:54:25,921 --> 00:54:28,847
Ga maar liggen en trek de knieën op.
537
00:54:38,600 --> 00:54:40,385
Daar gaan we dan.
538
00:54:41,236 --> 00:54:42,645
Hier doorheen komen.
539
00:54:43,824 --> 00:54:45,548
Vind gerechtigheid.
540
00:54:53,818 --> 00:54:56,577
Neem mee alsjeblieft,
hij is gevaarlijk.
541
00:55:00,250 --> 00:55:02,984
Deze man ook gezien?
-Nee
542
00:55:03,604 --> 00:55:06,772
Nee. Maar ik hang het wel op.
543
00:55:08,051 --> 00:55:09,531
Mooi zo bedankt.
544
00:55:13,389 --> 00:55:15,372
Is er al iets meer bekend?
545
00:55:15,391 --> 00:55:17,231
Hij lijkt te zijn opgelost.
546
00:55:17,868 --> 00:55:21,653
Hoorde dat je de FBI wilt spreken.
Is er een reden voor?
547
00:55:21,672 --> 00:55:24,314
We weten wel dat
de FBI meer informatie heeft over
548
00:55:24,433 --> 00:55:28,084
de silva/lisk taskforce
voor de Spotsylvania-zaken.
549
00:55:28,104 --> 00:55:32,465
Sophia Sylva, 16 jaar oud, werd
meegenomen van haar eigen veranda.
550
00:55:33,058 --> 00:55:35,209
De politie deed veel te weinig.
551
00:55:35,236 --> 00:55:37,702
Maanden later werd het
lichaam gevonden. We sloten
552
00:55:37,727 --> 00:55:39,906
de verkeerde op voor
gerechtigheid aan het meisje.
553
00:55:39,924 --> 00:55:43,468
en nog geen
jaar later twee andere meisjes,
554
00:55:43,662 --> 00:55:46,737
een 12 en 15 jarige zusjes worden
uit hun voortuin ontvoerd.
555
00:55:46,757 --> 00:55:50,074
Hij hield deze
kinderen dagenlang vast,
556
00:55:50,094 --> 00:55:54,229
Verdrinkt ze in de badkuip en
dumpt hun lichamen in het moeras.
557
00:55:54,381 --> 00:55:58,125
Die taskforce bestudeerde deze
zaken vijf jaar lang.
558
00:55:58,143 --> 00:56:01,978
Zal niet zeggen dat het Evonitz was.
Verdorie, ik wel
559
00:56:02,072 --> 00:56:04,923
Evonitz is een seriemoordenaar
van kleine meisjes.
560
00:56:05,017 --> 00:56:09,938
In de koffer lagen aantekeningen, van
potentiële slachtoffers zo te zien.
561
00:56:10,257 --> 00:56:14,518
Maar velen hebben we
kunnen achterhalen , ze zijn oké.
562
00:56:14,745 --> 00:56:16,239
Stond dat Robinson-meisje
ook in die aantekeningen?
563
00:56:16,263 --> 00:56:18,596
Kara, nee die stond er niet in.
564
00:56:18,690 --> 00:56:22,751
Het meisje wat hij wilde, ging
naar een vriend in plaats van huis.
565
00:56:22,844 --> 00:56:25,587
Dan denk ik welke gevallen er
nog meer zouden kunnen zijn.
566
00:56:25,680 --> 00:56:28,598
Daar werken een aantal van
mijn mensen aan.
567
00:56:28,650 --> 00:56:32,410
Hoe is het mogelijk dat
Evonitz met die moorden begon.
568
00:56:32,504 --> 00:56:36,067
Sheriff, we hebben de vrouw
met het lange blonde haar.
569
00:56:36,391 --> 00:56:38,892
De vrouw van Evonitz, Ashley.
570
00:56:38,911 --> 00:56:42,689
Zij en zijn moeder waren zoals
Kara al zei: Disney World.
571
00:56:43,041 --> 00:56:45,966
Ze komen terug om te helpen.
-Zo, dat is goed nieuws.
572
00:56:45,986 --> 00:56:48,895
De moeder gaf toestemming
om haar huis te doorzoeken.
573
00:56:49,082 --> 00:56:52,876
Morgen komt één van de zussen
langs voor verhoor.
574
00:56:53,201 --> 00:56:56,035
Ik hoop dat het iets oplevert.
575
00:56:58,799 --> 00:57:00,390
Geld ook voor mij.
576
00:57:05,480 --> 00:57:07,320
Kara.
577
00:57:13,589 --> 00:57:17,508
Hé, het is niet jouw schuld Jess,
Het lag niet aan jou.
578
00:57:26,102 --> 00:57:27,919
Och, lieverd.
579
00:57:27,938 --> 00:57:29,387
Ik wil naar huis.
580
00:57:35,838 --> 00:57:37,329
Gaat het een beetje?
581
00:57:42,627 --> 00:57:44,703
Wil je er over praten?
582
00:57:44,721 --> 00:57:47,218
Waar zat je?
Weet je nog waar je was?
583
00:57:47,242 --> 00:57:49,692
Hou alsjeblieft op te zeuren,
584
00:57:49,744 --> 00:57:54,816
Lieverd, je kan altijd alles aan
me vertellen,
585
00:57:54,840 --> 00:57:57,160
Ik wil dat je er over praat.
586
00:58:00,572 --> 00:58:04,542
Dat wil je niet weten,
dus...
587
00:58:05,695 --> 00:58:07,511
vraag me er dan niet naar.
588
00:58:21,544 --> 00:58:23,038
Nog iets gezien?
-Nee niks.
589
00:58:23,062 --> 00:58:26,304
Hij wisselde de auto van zijn
moeder voor een ander.
590
00:58:26,324 --> 00:58:30,385
Is al gemeld, zal hij vast vaker doen,
-Ja vast.
591
00:58:30,804 --> 00:58:34,164
De FBI komt eraan om
bewijsmateriaal op te halen.
592
00:58:34,215 --> 00:58:37,959
Verbaast me niks dat deze
gelijk naar quantico gaan.
593
00:58:37,977 --> 00:58:41,440
Bevat vast ook bewijs van de
meisjes uit Virginia.
594
00:58:41,464 --> 00:58:45,316
Misschien ligt er nog wat in zijn huis.
-Misschien.
595
00:58:45,410 --> 00:58:49,945
Blijft moeilijk om oude zaken te
sluiten als er weer nieuwe bij komen
596
00:58:50,407 --> 00:58:55,260
Ik wacht hier op de FBI.
Ik wil dat je Kara even bijpraat.
597
00:58:55,354 --> 00:58:58,880
Ze moet weten hoever we zijn
met het onderzoek. -Oké.
598
00:59:15,116 --> 00:59:16,541
Kom binnen.
599
00:59:17,536 --> 00:59:21,538
Hé, fijn dat je even langs komt.
Daar maak je me blij mee.
600
00:59:21,631 --> 00:59:24,550
Als je mijn moeder
zoekt ze is in de keuken.
601
00:59:27,996 --> 00:59:31,448
Hoi Kara, wat tof dat je nu al
audie.... -wil dit niet meer.
602
00:59:32,067 --> 00:59:34,284
Goed, kom even mee.
603
00:59:39,841 --> 00:59:41,324
Wat is er?
604
00:59:41,418 --> 00:59:44,511
Waarom is al die politie hier?
Wat is er aan de hand?
605
00:59:44,605 --> 00:59:48,089
Ter bescherming van jou omdat
Evonitz nog los loopt.
606
00:59:48,108 --> 00:59:50,650
Er zijn wat extra
voorzorgsmaatregels.
607
00:59:50,945 --> 00:59:54,996
Er is veel politie in beide
provincies, en de FBI is er ook.
608
00:59:55,416 --> 00:59:59,368
Dus soms verschijnen ze hier
Voor informatie of updates.
609
00:59:59,588 --> 01:00:03,256
Het allerbelangrijkste is....
veel begrip.
610
01:00:03,607 --> 01:00:06,017
Iedereen weet dat jij in je eentje
ontsnapte.
611
01:00:06,035 --> 01:00:11,947
Zijn dus onder de indruk,
nieuwsgierig, of gewoon bezorgd.
612
01:00:12,041 --> 01:00:16,368
Dezelfde reden dat je hier nu
mensen ziet die je niet eerder zag.
613
01:00:16,419 --> 01:00:19,998
Ik kwam me enkel even excuseren
met pecannotenrepen.
614
01:00:20,117 --> 01:00:22,267
Dat wil ik niet,
en al dit gedoe ook niet.
615
01:00:22,360 --> 01:00:26,416
Dat begrijk ik.
Maar is niet eerlijk tegenover jou.
616
01:00:26,440 --> 01:00:28,840
Je hebt alle recht om boos te zijn.
617
01:00:28,942 --> 01:00:31,302
Maar het raakt de mensen heel erg.
618
01:00:36,299 --> 01:00:39,467
Dank je....., sergeant.
619
01:00:39,561 --> 01:00:42,530
Denk dat ik maar
even ga liggen.
620
01:00:42,781 --> 01:00:44,361
Dat is een goed idee.
621
01:00:46,294 --> 01:00:50,988
Mischien heb je hem morgen en is
alles weer gewoon. -Misschien.
622
01:00:51,208 --> 01:00:53,708
Het kost vast iets meer tijd, Kara.
623
01:00:53,935 --> 01:00:56,135
Maar even rusten kan geen kwaad.
624
01:01:22,909 --> 01:01:27,394
Ga zometeen even naar Ryan.
-Jij gaat nergens heen.
625
01:01:27,914 --> 01:01:30,656
Die vreselijke man loopt nog vrij rond
626
01:01:30,750 --> 01:01:34,653
Ze houden hier de wacht,
omdat hij misschien jou zoekt.
627
01:01:35,404 --> 01:01:38,883
Twee dagen terug mocht ik zonder
te vragen naar Ryan.
628
01:01:38,907 --> 01:01:41,462
Dat was eergisteren.
-Wat is nu anders?
629
01:01:41,486 --> 01:01:43,313
Kara.
-wat is er nu anders?
630
01:01:43,337 --> 01:01:45,912
Ik hoef geen bescherming.
631
01:01:46,007 --> 01:01:50,320
Kwam alleen terug, ik stop
niet met acteren vanwege dit alles.
632
01:01:50,344 --> 01:01:54,789
Dit..... is mijn leven.
633
01:01:55,208 --> 01:01:57,568
Het is nou eenmaal gebeurd.
634
01:01:58,728 --> 01:02:01,779
We zijn nog niet uitgepraat.
Je blijft hier.
635
01:02:03,075 --> 01:02:06,437
Kom ik gelegen?
-Ja, je kwam precies op tjjd.
636
01:02:06,696 --> 01:02:08,636
Kom we gaan naar mijn kamer.
637
01:02:14,963 --> 01:02:18,465
Zullen we onze nagels doen of zo?
-Heb geen nagellak.
638
01:02:19,516 --> 01:02:22,827
Nou ja, iets anders is ook goed.
639
01:02:26,641 --> 01:02:29,050
Vraag nou maar.
640
01:02:29,144 --> 01:02:32,975
Waarnaar?
-Gewoon wat je wilt weten.
641
01:02:35,132 --> 01:02:37,875
Nee.
642
01:02:37,968 --> 01:02:40,469
Kwam ik niet voor,
Kwam even kijken.
643
01:02:40,563 --> 01:02:42,989
Om te kijken hoe het met je gaat.
644
01:02:43,140 --> 01:02:47,068
Zoals je van tevoren was.
645
01:02:47,162 --> 01:02:50,405
Ik ben in orde.
Echt, het gaat goed met mij.
646
01:02:50,599 --> 01:02:52,674
Dus vraag het maar.
647
01:02:56,731 --> 01:02:58,181
Wat is er gebeurd?
648
01:03:03,596 --> 01:03:05,676
Een man reed de oprit op.
649
01:03:08,010 --> 01:03:12,388
Hij stuurde mij uit goedheid
naar Disney, Marc doet dit niet.
650
01:03:12,939 --> 01:03:17,200
Sorry dat ik zeg van wel, Ashley,
en als we hem niet pakken...
651
01:03:17,352 --> 01:03:19,795
doet hij dat elders weer.
652
01:03:20,022 --> 01:03:24,299
Heeft u enig idee waar hij kan zijn?
-Nee.
653
01:03:24,526 --> 01:03:27,569
Hij zegt dat hij bij mij het gelukkigst is
654
01:03:27,620 --> 01:03:30,121
Als hij niet bij zijn moeder is......
655
01:03:30,241 --> 01:03:33,235
Ook niet gebeld of contact opgenomen?
-Nee.
656
01:03:34,653 --> 01:03:39,298
Maar hij houdt van mij, en ik van hem
wat er ook gebeurt.
657
01:03:46,925 --> 01:03:50,910
Hallo mama. Hoi Ashley.
-Stéphanie?
658
01:03:50,929 --> 01:03:52,329
Hoi.
659
01:03:52,681 --> 01:03:56,516
Zij is zeker ook net gebeld,
net als ons, lieverd.
660
01:03:56,535 --> 01:04:00,019
Voor zover ik weet
rijd in de auto van Ashley's...
661
01:04:00,041 --> 01:04:03,976
Maar hij zei dat hij het kenteken
had verwisseld.
662
01:04:04,101 --> 01:04:07,602
Hij is nog steeds in
South Carolina, denk ik.
663
01:04:11,124 --> 01:04:15,228
Hij probeert vast snel om met
één van ons contact op te nemen.
664
01:04:15,522 --> 01:04:18,147
Hij probeert Ashley als nog te krijgen.
665
01:04:29,611 --> 01:04:35,048
Mijn gevoel zegt..... dat dit niet de
eerste keer is dat Marc
666
01:04:35,142 --> 01:04:37,701
zoiets met een jong meisje deed.
667
01:04:40,823 --> 01:04:44,815
Ontdekken dat je broer die je lief is
niet is wie je dacht te zijn,
668
01:04:44,967 --> 01:04:49,228
is erg Stephanie, maar je deed er
goed aan mij dit te vertellen.
669
01:04:55,755 --> 01:04:58,923
Gistermiddag nam Marc
al contact met mij op.
670
01:05:02,637 --> 01:05:04,103
Dat spijt me.
671
01:05:05,181 --> 01:05:08,090
Evonitz is in dit
motel buiten Orangeburg.
672
01:05:08,184 --> 01:05:10,785
Kamer staat op naam
van de zus, Stephanie Newell.
673
01:05:10,837 --> 01:05:13,332
Ze spraken elkaar hierna niet meer
Hij kan er nog zijn.
674
01:05:13,356 --> 01:05:15,927
Nog in dienst.
Jennings, ga naar beneden.
675
01:05:15,951 --> 01:05:18,693
Laat de sheriff van Orangeburg zo snel
mogelijk een team sturen. Begrepen.
676
01:05:29,706 --> 01:05:31,306
Negeer ze.
677
01:05:37,523 --> 01:05:41,677
Je haalt me straks wel op voor
de wedstrijd, toch?.
678
01:05:42,304 --> 01:05:45,680
Ja.
Uiteraard net als altijd.
679
01:05:59,404 --> 01:06:01,388
Hallo.
680
01:06:01,481 --> 01:06:04,618
Ik ben hier om je moeder te spreken.
Sheriff Stevens, Lexington County.
681
01:06:04,643 --> 01:06:06,279
Ja prima, ze is binnen.
682
01:06:06,903 --> 01:06:09,138
Hoe gaat het?
683
01:06:10,349 --> 01:06:12,274
Goed, ben in orde.
684
01:06:12,578 --> 01:06:14,205
Je hebt veel meegemaakt, meisje.
685
01:06:14,229 --> 01:06:16,913
Je bent slachtoffer geworden.
686
01:06:17,140 --> 01:06:20,066
Neem wat tijd om bij te komen.
687
01:06:20,085 --> 01:06:23,754
Je moet niet weg gaan voor wij
je aanvaller hebben.
688
01:06:23,981 --> 01:06:25,571
Misschien moet je aan het werk
gaan en hem pakken.
689
01:06:25,591 --> 01:06:28,151
Een keer eerder hielp ook niks.
690
01:06:33,766 --> 01:06:36,674
Die kerel wilde je vermoorden, toch?
691
01:06:36,769 --> 01:06:39,987
Daarmee gezegd je was anders
nu dood geweest.
692
01:06:40,706 --> 01:06:43,782
Hij vermoorde op zijn minst drie meisjes.
693
01:06:43,977 --> 01:06:46,793
Bewijs is nog niet rond,
maar dat komt wel.
694
01:06:46,813 --> 01:06:51,040
Je moet de sterren dankbaar zijn
dat jij niet de volgende was.
695
01:06:51,133 --> 01:06:54,043
Geluk had er niets mee te maken.
696
01:06:58,828 --> 01:07:01,289
Evonitz was niet in het motel, het
leek erop dat hij snel is vertrokken.
697
01:07:01,313 --> 01:07:04,506
Heb het shirt hier dat Kara droeg
die dag. En wat van hem
698
01:07:04,558 --> 01:07:08,201
Orangeburg houd de kamer in de gaten
mocht hij terugkomen,
699
01:07:08,228 --> 01:07:10,370
waarschijnlijk is hij gevlogen.
700
01:07:10,897 --> 01:07:14,507
Oké, breng het bewijs waar het hoort
En kom maar terug.
701
01:07:14,534 --> 01:07:16,291
De familie tipte hem
-Vermoedelijk.
702
01:07:16,611 --> 01:07:18,360
We weten nu dat hij op de loop is,
703
01:07:18,379 --> 01:07:20,972
en niet achter Kara of een ander
meisje aanzit. Vluchten
704
01:07:21,090 --> 01:07:23,058
Ja, voorlopig.
-Tenminste voor nu.
705
01:07:23,110 --> 01:07:28,242
Onderzoek door de FBI van de boeien,
matchen met de drie lichamen.
706
01:07:28,289 --> 01:07:31,073
Er zit een volledige handafdruk
In de de kofferbak.
707
01:07:31,093 --> 01:07:34,002
Na de verklaring van zijn zus.
-Weet ik.
708
01:07:34,096 --> 01:07:36,746
Een onder de radar blijfende
seriemoordenaar
709
01:07:36,840 --> 01:07:39,507
en slachtoffer, het is ongelooflijk.
710
01:07:46,542 --> 01:07:48,443
Hallo Kara.
711
01:07:49,270 --> 01:07:52,362
Jim Price, sheriff
van richland County.
712
01:07:52,381 --> 01:07:54,251
Wil je mij ook zeggen
wat ik doen moet?
713
01:07:54,275 --> 01:07:57,860
Omdat jij steken liet vallen en mijn
aanvaller een seriemoordenaar is.
714
01:07:57,954 --> 01:08:00,771
Ik zeg niet wat je doen moet, Kara.
715
01:08:00,865 --> 01:08:05,626
Ik dacht ook dat Evonitz een gevaar
voor je was, en dat was niet zo.
716
01:08:17,399 --> 01:08:21,226
Ik vraag niet hoe je dat weet,
want dat maakt niks uit.
717
01:08:21,821 --> 01:08:26,082
Wat er wel toe doet is wat je weet
en wat je wilt weten.
718
01:08:26,633 --> 01:08:28,742
Vermoorde hij die drie meisjes?
719
01:08:29,135 --> 01:08:31,878
Dat staat nog niet vast.
720
01:08:31,897 --> 01:08:34,639
We weten dat in de
koffer waar je op wees,
721
01:08:34,733 --> 01:08:38,421
spullen zaten van drie vermoorde
meisjes zo oud als jij.
722
01:08:38,746 --> 01:08:41,450
Van zo'n vijf jaar terug
-Waarom zou hij die vermoord hebben?
723
01:08:41,574 --> 01:08:43,875
Dat is een goede vraag,
iemand werd vals beschuldigd
724
01:08:43,969 --> 01:08:46,295
van de moord op het eerste meisje,
725
01:08:46,314 --> 01:08:48,965
Daarom wil ik eerst bewijs hebben.
726
01:08:50,258 --> 01:08:52,326
Zou hij mij vermoord hebben?
727
01:08:53,445 --> 01:08:55,729
Zou ik niet weten.
728
01:08:56,523 --> 01:09:00,484
Maar zelfs al wilde hij dat,
je gaf hem die kans niet.
729
01:09:04,623 --> 01:09:08,291
Dus de reden dat ik je op zocht.
730
01:09:08,518 --> 01:09:12,187
Ik kwam je bedanken voor hoe
goed je het gedaan hebt.
731
01:09:14,134 --> 01:09:17,884
Sommige vinden je een slachtoffer,
maar wat je echt bent.....
732
01:09:17,978 --> 01:09:19,939
is een overlever.
733
01:09:20,490 --> 01:09:25,027
Eéntje met kracht en gratie
die zeldzaam zijn op de wereld.
734
01:09:25,921 --> 01:09:30,757
We hebben je ontvoerder
nog niet, maar we krijgen hem wel.
735
01:09:30,851 --> 01:09:34,344
En als dat lukt,
komt dat dankzij jou, Kara.
736
01:09:35,163 --> 01:09:37,814
Bedankt.
737
01:09:37,907 --> 01:09:40,901
Graag gedaan, dan maar.
738
01:09:44,724 --> 01:09:47,149
Laat me weten als
ik wat voor je kan doen.
739
01:09:47,243 --> 01:09:51,145
En als je het goed vindt,
Kom ik graag nog eens weer langs.
740
01:09:52,198 --> 01:09:54,481
Tot dan, lieve sheriff.
741
01:10:01,916 --> 01:10:03,474
Sheriff-Price.
-Evonitz gebruikte de telefoon
742
01:10:03,492 --> 01:10:06,309
een Kwartier terug,
net buiten Jacksonville, Florida.
743
01:10:06,563 --> 01:10:10,182
Vermoedeljk gaat hij naar zijn
andere zus in Bradenton
744
01:10:10,900 --> 01:10:12,308
Dat was het?. Zorg dat de politie
745
01:10:12,327 --> 01:10:16,307
in Jacksonville en Bradenton op
de hoogte is. Rest regel ik.
746
01:10:16,331 --> 01:10:18,309
Zorg dat de familie alles vertelt
wat ze weten
747
01:10:18,333 --> 01:10:21,869
en haal ze naar het bureau.
-Ja meneer.
748
01:10:22,521 --> 01:10:26,448
Zowel Ashley als Maggie blijken meer
over Florida te weten dan voorheen.
749
01:10:26,600 --> 01:10:27,624
Ze hebben contact met hem.
750
01:10:27,718 --> 01:10:30,127
Bij Stephanie hetzelfde, maar
Pamela is nog de beste keuze.
751
01:10:30,221 --> 01:10:32,020
Nou, laten we eens kijken.
752
01:10:38,655 --> 01:10:40,046
Hallo.
-Mevrouw Evonitz,
753
01:10:40,064 --> 01:10:42,524
Met luitenant Rowland van...
754
01:10:42,651 --> 01:10:44,404
van het buro Richland, toch?
755
01:10:44,428 --> 01:10:46,653
Ik hoor dat je familie
je op de hoogte houdt.
756
01:10:46,671 --> 01:10:48,130
Ja.
757
01:10:48,257 --> 01:10:49,901
Geldt dat ook voor
uw broer, mevrouw?
758
01:10:49,925 --> 01:10:51,402
Hij belde ongeveer twee uur geleden.
759
01:10:51,426 --> 01:10:53,386
Hij wil dat ik hem vanavond ontmoet,
760
01:10:53,428 --> 01:10:55,278
Bij zijn favoriete restaurant.
761
01:10:55,372 --> 01:10:56,872
In Bradenton?
762
01:10:57,099 --> 01:10:59,190
De pannenkoeken restaurant 41.
763
01:10:59,284 --> 01:11:01,101
Hoe laat, mevrouw?
764
01:11:03,881 --> 01:11:07,074
Met sergeant James van Richland.
Ja, we hebben ze net gebeld.
765
01:11:07,167 --> 01:11:09,127
Iemand van ons gaat daarheen.
766
01:11:11,080 --> 01:11:12,999
Kara, je kan zomaar niet
naar buiten gaan in een...
767
01:11:13,023 --> 01:11:15,226
menigte vol vreemden,
alleen jij en Jess en...
768
01:11:15,250 --> 01:11:18,227
Dit deden we altijd, We gingen
samen naar honkbal,
769
01:11:18,254 --> 01:11:22,031
We vermaakten ons prima, dat is het.
-Je weet maar nooit.
770
01:11:23,927 --> 01:11:26,327
Het was gisteren, Kara,
771
01:11:26,429 --> 01:11:27,865
Doe even rustig aan.
772
01:11:27,989 --> 01:11:30,732
Niet nodig, mama.
ik wil dat alles weer gewoon is.
773
01:11:30,750 --> 01:11:34,660
Kara, dat is het niet.
Hij loopt nog steeds rond.
774
01:11:34,680 --> 01:11:36,480
Hij is hier niet!
775
01:11:36,831 --> 01:11:39,726
Hij is hier niet, ik wel!
Ik sta hier.
776
01:11:40,520 --> 01:11:44,555
Ik wil doen zoals altijd,
en dat alles weer normaal is, oké.
777
01:11:44,582 --> 01:11:47,599
Ik laat hem dit ook
niet nog van mij afnemen!
778
01:11:52,440 --> 01:11:54,757
Ik moet dit doen.
779
01:11:54,775 --> 01:11:58,444
Ik doe het ook.
Sorry, maar ik moet dit doen.
780
01:12:05,786 --> 01:12:07,637
Hoi.
781
01:12:13,829 --> 01:12:17,181
Alle eenheden opgelet,
De FBI staat paraat.
782
01:12:18,876 --> 01:12:20,375
Zal hij er zijn?
783
01:12:20,395 --> 01:12:22,614
Dat weten we zo.
784
01:12:23,808 --> 01:12:25,508
Eenheid 1-1-3.
785
01:12:25,733 --> 01:12:27,640
Dit is 1-1-3.
786
01:12:27,735 --> 01:12:30,143
We zagen het voertuig
van de verdachte twee keer rijden.
787
01:12:30,237 --> 01:12:33,797
zojuist naar de afslag van
de 16e, richting het zuiden.
788
01:12:33,815 --> 01:12:35,799
Hij komt jouw kant op.
789
01:12:42,150 --> 01:12:45,133
Mep iedereen in elkaar
die raar tegen je doet.
790
01:12:45,227 --> 01:12:47,020
Het word leuk.
Dat is fijn.
791
01:12:47,047 --> 01:12:49,134
Zoek een mooi plekkie op, oké,
792
01:12:49,158 --> 01:12:51,658
Wens Ryan even succes, zoals altijd.
793
01:12:55,231 --> 01:12:57,790
Kara...., ben je er toch?
794
01:12:57,883 --> 01:13:00,734
Alsof ik deze missen wou.
795
01:13:00,961 --> 01:13:03,628
Daarom ben jij ook de beste vriendin.
796
01:13:09,754 --> 01:13:12,755
Je weet dat je niet hoeft te blijven.
797
01:13:15,351 --> 01:13:17,076
Succes.
798
01:13:18,789 --> 01:13:21,269
Voertuig nog steeds niet gezien.
799
01:13:23,168 --> 01:13:24,568
Wacht eens.
800
01:13:27,489 --> 01:13:30,081
Centrale, we zien hem.
Hij is te voet.
801
01:13:30,175 --> 01:13:31,641
Begrepen.
802
01:13:34,438 --> 01:13:38,331
Hij gaat noordwaarts de 16e op.
1-1-3 in de achtervolging.
803
01:13:41,519 --> 01:13:44,665
Gaat nu westwaarts 52nd op.
liep zo de weg over.
804
01:13:46,333 --> 01:13:50,928
Hij vluchtte steegje in achter 56.
Zien hem en volgen.
805
01:13:52,166 --> 01:13:57,486
Eenheden 2-1-6 en 3-4 arriveren vanuit
het westen 1-1-3 over.
806
01:14:02,342 --> 01:14:04,201
Op de plaats, nummer negen.
807
01:14:04,353 --> 01:14:07,938
Ik was erbij toen ze het
ziekenhuis verliet.
808
01:14:08,165 --> 01:14:10,941
Geen enkele man mocht haar aanraken,
zelfs haar vader niet.
809
01:14:13,020 --> 01:14:14,545
Niet te geloven.
810
01:14:14,596 --> 01:14:18,182
Hé....., ken je mij?
811
01:14:22,162 --> 01:14:23,829
Dat dacht ik al.
812
01:14:37,512 --> 01:14:39,929
Eenheid 1-1-3, zie je hem nog, Over.
813
01:14:43,619 --> 01:14:45,435
Eenheid 1-1-3, waar zit je
814
01:14:47,589 --> 01:14:49,055
Eenheid 1-1-3.
815
01:14:50,759 --> 01:14:54,411
Centrale, we hebben de verdachte.
Hij is gewapend graag assistentie.
816
01:14:55,581 --> 01:14:57,621
Alle eenheden,assistentie,
817
01:14:57,674 --> 01:15:00,251
inverband met gewapende verdachte.
818
01:15:01,111 --> 01:15:04,188
Leg je wapen neer!
Laat vallen! Het is voorbij!
819
01:15:04,206 --> 01:15:05,856
doe je wapen weg!
820
01:15:15,485 --> 01:15:16,725
Gooi je wapen weg!
821
01:15:16,745 --> 01:15:19,245
Ik zei: laat je wapen
vallen! Oke.
822
01:15:19,397 --> 01:15:20,747
Leg je wapen neer!
823
01:15:22,400 --> 01:15:24,880
Laat vallen! Het is afgelopen!
824
01:15:35,038 --> 01:15:37,113
Verdachte is uitgeschakeld.
825
01:15:37,133 --> 01:15:38,933
Wij hebben een 10-56.
826
01:15:39,084 --> 01:15:40,659
Hij is overleden.
827
01:15:57,962 --> 01:16:00,796
Kara, lieverd, sta op zonneschijn.
828
01:16:35,702 --> 01:16:37,428
Goeiedag schat.
829
01:16:38,655 --> 01:16:41,014
Goedemorgen.
-Wat is dit allemaal?
830
01:16:41,308 --> 01:16:43,626
Heb ontbijt voor ons gemaakt.
831
01:16:43,719 --> 01:16:48,598
Dus....... waarom schuif je niet aan?
832
01:16:49,391 --> 01:16:51,817
Omdat jij nooit ontbijt maakt.
En....
833
01:16:51,969 --> 01:16:56,155
ik graag eerst wil
weten wat er aan de hand is.
834
01:16:56,249 --> 01:16:59,491
Oké.
835
01:16:59,644 --> 01:17:04,625
Sergeant Jennings legt het straks uit
mocht je wat willen weten. Maar.....
836
01:17:04,649 --> 01:17:10,410
.....gisteravond heeft
die man zelfmoord gepleegd.
837
01:17:10,430 --> 01:17:14,198
Het is eindelijk voorbij, lieverd.
Jij bent weer veilig.
838
01:17:16,337 --> 01:17:19,224
Waarom zei niemand iets?
Dat doe ik nu toch, lieverd.
839
01:17:19,248 --> 01:17:20,940
Is dat gisteravond gebeurd?
840
01:17:20,991 --> 01:17:23,658
Waarom is mij dat niet gelijk verteld?
841
01:17:23,678 --> 01:17:26,045
Daar was geen aanleiding toe.
842
01:17:26,496 --> 01:17:28,965
Ik had kunnen weten....
843
01:17:29,384 --> 01:17:31,033
Wat is het waar je me
tegen wil beschermen?
844
01:17:31,053 --> 01:17:34,846
Je had zo leuk bij de wedstrijd,
dus wilden we niet...
845
01:17:48,553 --> 01:17:50,144
Hallo, Kara.
846
01:17:50,238 --> 01:17:53,790
Als je denkt dat ik niet boos
op je ben. -Nee dat mag.
847
01:17:54,510 --> 01:17:56,752
Je hebt alle recht om boos te zijn.
848
01:17:56,777 --> 01:18:00,279
Als iemand het recht had te weten
wat er loos was, was jij dat.
849
01:18:00,324 --> 01:18:02,732
We hadden het gelijk moeten zeggen
850
01:18:03,196 --> 01:18:05,446
Ik had beter moeten weten.
851
01:18:05,571 --> 01:18:08,322
Het spijt me dat ik je vertrouwen
schond.
852
01:18:13,388 --> 01:18:19,167
Weet je, ik ben hier niet zo in getraind.
853
01:18:19,318 --> 01:18:21,577
Maar als ik moest wedden,
854
01:18:21,730 --> 01:18:24,672
Zei ik dat je niet alleen
kwaad was om de traagheid.
855
01:18:33,692 --> 01:18:35,450
Ik ben zo boos op hem.
856
01:18:41,099 --> 01:18:43,159
Ik ben gewoon zo kwaad op hem.
857
01:18:45,613 --> 01:18:49,601
en het ergste vond ik nog de interviews
858
01:18:50,025 --> 01:18:54,027
De verhoren en dat iedereen en alle
mensen me nakeken,
859
01:18:54,120 --> 01:18:58,983
Het enige wat ik wilde...
was gerechtigheid krijgen,
860
01:18:59,208 --> 01:19:03,633
En dat hij honderd jaar de cel in
ging, en daar weg zou rotten.
861
01:19:03,865 --> 01:19:06,352
Maar pas nadat ik hem in de
rechtszaal in de ogen mocht kijken,
862
01:19:06,676 --> 01:19:09,768
En ik liet hem mij aankijken,
en zou hem alles zeggen
863
01:19:09,788 --> 01:19:14,273
wat ik me herinnerde, liet hem weten
dat hij mij uit koos
864
01:19:14,467 --> 01:19:17,043
de grootste fout was die hij ooit
in zijn leven maakte.
865
01:19:17,062 --> 01:19:20,230
Ben zo erg kwaad.
866
01:19:20,381 --> 01:19:23,141
Ik had niet tegen mijn
moeder mogen te keer gaan.
867
01:19:26,963 --> 01:19:28,905
Dat was klote.
868
01:19:37,766 --> 01:19:41,321
Dus nu er geen zaak komt, hoef ik
ook niks in de rechtbank te vertellen.
869
01:19:41,345 --> 01:19:44,604
Dat klopt.
870
01:19:44,698 --> 01:19:47,958
Mijn moeder, mijn vader en Ryan komen
er niet achter wat er eigenlijk
871
01:19:48,110 --> 01:19:52,464
......allemaal echt is gebeurd.
872
01:19:58,855 --> 01:20:01,375
En behoed ik ze voor die pijn.
873
01:20:10,259 --> 01:20:12,819
Dat lijkt me dan het beste.
874
01:20:16,958 --> 01:20:19,851
Je bent een held, Kara.
875
01:20:19,869 --> 01:20:23,278
Ik weet dat het misschien
niet zo voelt.
876
01:20:23,373 --> 01:20:26,149
Maar hoe je jezelf hebt gered,
877
01:20:26,768 --> 01:20:30,377
En zelfs nu nog, bezorgt bent
om de mensen waar je van houd
878
01:20:31,571 --> 01:20:34,266
je bent een echte held.
879
01:20:35,059 --> 01:20:37,744
Ik zou je zo inhuren
bij de politie.
880
01:20:41,517 --> 01:20:45,727
En wat Evonitz betreft: er is geen
twijfel mogelijk dat hij wist dat jij
881
01:20:46,080 --> 01:20:48,914
jij zijn grootste fout was.
882
01:20:49,007 --> 01:20:52,025
En daarom ben ik bere trots op jou.
883
01:20:59,444 --> 01:21:02,225
Geef haar wat tijd,
ze heeft veel meegemaakt.
884
01:21:05,383 --> 01:21:08,694
Wilt u ons even alleen laten,
sergeant Jennings? -Natuurlijk.
885
01:21:12,841 --> 01:21:15,842
Dit hoeft voor mij nu even niet, mama.
886
01:21:21,033 --> 01:21:23,533
Het is niet omdat, zoals...
887
01:21:29,926 --> 01:21:33,477
Ik wil nu graag zelf kiezen
wat ik wel of niet doe.
888
01:21:33,730 --> 01:21:38,916
Natuurlijk, en het spijt me.
889
01:21:39,010 --> 01:21:41,994
Ik probeerde.
890
01:21:42,088 --> 01:21:44,514
Weet niet hoe ik het moet aanpakken.
891
01:21:44,665 --> 01:21:46,957
Maar wil er graag voor je zijn.
-Dat weet ik,
892
01:21:47,009 --> 01:21:51,955
en ik laat je wel weten wanneer
ik je nodig heb, goed?.
893
01:21:56,044 --> 01:21:59,136
Maar je kunt er niets aan
veranderen wat er gebeurd is.
894
01:22:04,719 --> 01:22:06,069
Het is gebeurd.
895
01:22:10,467 --> 01:22:15,320
Maar ik ben er nog,
en nog steeds dezelfde
896
01:22:23,147 --> 01:22:24,922
Ik overleefde het.
897
01:22:41,733 --> 01:22:43,341
Ik heb het overleefd.67184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.