All language subtitles for The.Boys.S05E04.1080p.WEB.h264-ETHEL_[swe]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,175
-Showtime.
-Jag gjorde Honey Boy 2 med Shia.
2
00:00:08,259 --> 00:00:10,261
Som en Abercrombie
blev pÄsatt av 7-Eleven.
3
00:00:10,344 --> 00:00:12,722
-Ăr det mjölk?
-Himmel och pannkaka!
4
00:00:12,805 --> 00:00:15,516
-GĂ„ med och ha kul.
-Jag hade trekant med Gary Busey.
5
00:00:15,599 --> 00:00:16,684
TIDIGARE
6
00:00:16,767 --> 00:00:19,103
Han övergav oss
och nu Àr det som om inget hÀnde?
7
00:00:20,062 --> 00:00:21,230
Jag dödar dig.
8
00:00:21,856 --> 00:00:23,482
-Gör det, du.
-Fan ta Butcher.
9
00:00:24,316 --> 00:00:26,152
-Och Hughie.
-Du drar ner oss med dig.
10
00:00:26,235 --> 00:00:27,987
-Mamma. Hej.
-Annie!
11
00:00:28,070 --> 00:00:31,741
Hur gammal var jag nÀr du lÀt Vought
pumpa mig full med droger?
12
00:00:31,824 --> 00:00:34,869
De lovade att du skulle fÄ en chans
till ett fantastiskt liv.
13
00:00:34,952 --> 00:00:38,289
Du sa att pappa lÀmnade oss för
att han förlorade alla vÄra besparingar.
14
00:00:38,372 --> 00:00:40,166
Var det verkligen dÄliga investeringar?
15
00:00:40,249 --> 00:00:43,043
Sluta spela Marlboro Man.
SÄ jÀvla pissigt.
16
00:00:43,919 --> 00:00:47,840
Fort Harmony var ett armésjukhus
dÀr Frederick Vought testade V1.
17
00:00:47,923 --> 00:00:50,509
Finns det mer av det, sÄ bör man leta dÀr.
18
00:00:50,593 --> 00:00:53,220
V1 Àr tio gÄnger mer potent
Ă€n dagens formula.
19
00:00:53,304 --> 00:00:55,931
Funkade bara pÄ nÄgra tidiga superhjÀltar.
20
00:00:56,015 --> 00:00:57,266
Dig och Stormfront.
21
00:00:58,392 --> 00:01:00,895
-Stormfront?
-Dr Voughts fru Clara.
22
00:01:00,978 --> 00:01:02,605
Du kÀnde henne nog som Liberty.
23
00:01:02,688 --> 00:01:03,856
Vi ska vÀl ta Homelander?
24
00:01:03,939 --> 00:01:05,274
Inte utan viruset.
25
00:01:05,357 --> 00:01:06,525
Du sa att jag Àr stark.
26
00:01:06,609 --> 00:01:08,068
Att bara jag kan stoppa honom.
27
00:01:08,152 --> 00:01:10,654
Det sa jag bara
för att du ska locka ut honom.
28
00:01:10,738 --> 00:01:12,531
Min söta pojke.
29
00:01:20,289 --> 00:01:21,123
Homelander?
30
00:01:22,750 --> 00:01:25,211
Fire⊠cracker.
31
00:01:27,420 --> 00:01:28,506
Vad Àr det som luktar?
32
00:01:28,589 --> 00:01:30,800
Det kan vara min nya parfym.
33
00:01:30,883 --> 00:01:33,469
General Lee's Secret.
34
00:01:33,551 --> 00:01:34,386
Nej.
35
00:01:35,054 --> 00:01:38,182
Det Àr min pappa. Soldier Boy.
36
00:01:40,059 --> 00:01:41,977
-Du luktar som honom.
-Ja.
37
00:01:42,853 --> 00:01:45,689
Ja, vi förberedde oss inför intervjun.
38
00:01:46,398 --> 00:01:47,233
Förberedde er?
39
00:01:51,570 --> 00:01:53,239
Jag behöver dig för nÄt.
40
00:01:53,322 --> 00:01:54,323
Gör du?
41
00:01:57,910 --> 00:02:01,539
Jag har fÄtt ett underbart budskap.
42
00:02:02,790 --> 00:02:06,460
Jag fick besök⊠av en Àngel.
43
00:02:08,795 --> 00:02:11,257
Och hon förutspÄdde mitt öde.
44
00:02:12,883 --> 00:02:16,804
SÄ underbart. Vad Àr det, dÄ?
45
00:02:17,805 --> 00:02:19,139
Gud.
46
00:02:20,266 --> 00:02:22,101
Sir, sÄ underbart.
47
00:02:22,184 --> 00:02:24,645
Det finns inget högre kall
Àn att tjÀna Herren.
48
00:02:24,728 --> 00:02:28,274
Nej. Inte "att tjÀna" Herren.
49
00:02:29,024 --> 00:02:30,359
Jag Àr Herren.
50
00:02:32,361 --> 00:02:34,029
Jag Àr Messias.
51
00:02:36,531 --> 00:02:38,284
VÀrldens frÀlsare.
52
00:02:39,034 --> 00:02:41,537
Messias?
53
00:02:42,579 --> 00:02:43,581
Ja.
54
00:02:47,126 --> 00:02:48,293
Grattis.
55
00:02:49,086 --> 00:02:50,129
Tack.
56
00:02:53,340 --> 00:02:56,343
Jag har alltid vetat att jag Àr speciell.
Jag visste det!
57
00:02:56,927 --> 00:03:00,431
Jag led. Jag utstod sÄ mÄnga svÄrigheter,
58
00:03:00,514 --> 00:03:04,059
och jag förstod inte varför.
59
00:03:04,643 --> 00:03:07,438
Men du⊠Du.
60
00:03:07,521 --> 00:03:11,025
Du sÄg det alltid. Eller hur?
61
00:03:11,108 --> 00:03:13,611
Du visste hela tiden att jag var speciell.
62
00:03:15,237 --> 00:03:17,364
SÄ dÀrför har jag valt ut dig,
63
00:03:17,448 --> 00:03:21,118
för att sprida budskapet om min ankomst.
64
00:03:23,370 --> 00:03:24,204
Hur dÄ?
65
00:03:24,288 --> 00:03:27,958
Vi styr jordens mÀktigaste medieapparat.
66
00:03:28,834 --> 00:03:30,920
Jesus skulle döda för vÄr marknadsföring.
67
00:03:34,506 --> 00:03:35,591
NÄ, vad sÀger du?
68
00:03:38,010 --> 00:03:40,763
Du vet att jag gör allt för dig, sir.
69
00:03:41,430 --> 00:03:42,264
Tack sÄ mycket.
70
00:03:57,154 --> 00:03:59,656
DÀr Àr han. Tillbaka frÄn de döda.
71
00:04:01,700 --> 00:04:03,535
Ta det lugnt. Lugn.
72
00:04:05,454 --> 00:04:06,413
HĂ€r.
73
00:04:15,756 --> 00:04:18,716
Lite som Rymdimperiet slÄr tillbaka?
74
00:04:18,801 --> 00:04:20,302
-Jag har inte sett den.
-Va?
75
00:04:20,386 --> 00:04:22,012
-Snack. Jag visade den.
-Nej.
76
00:04:22,096 --> 00:04:24,807
Du visade Star Wars,
men mamma lÀt mig inte se dem.
77
00:04:24,890 --> 00:04:27,226
Han frÄn Fallet Henry Àr vÀl med dÀr?
78
00:04:28,268 --> 00:04:29,269
Ja.
79
00:04:30,020 --> 00:04:32,439
Men det finns en scen dÀr.
80
00:04:33,190 --> 00:04:35,609
Unge Luke kliver in i sitt rymdskepp,
81
00:04:35,693 --> 00:04:38,112
flyger ivÀg och brÄkar
med farsan, Darth Vader.
82
00:04:38,195 --> 00:04:39,405
-FĂ„r en smĂ€llâŠ
-VĂ€nta.
83
00:04:39,488 --> 00:04:41,699
Ăr Darth Vader pappa till Luke Skywalker?
84
00:04:42,825 --> 00:04:46,370
Ja, en liten spoiler dÀr. Men hör pÄ nu.
85
00:04:46,453 --> 00:04:50,165
PoÀngen Àr att du borde ha vÀntat
tills vi hade viruset.
86
00:04:50,249 --> 00:04:51,582
Detta Àr ett krig.
87
00:04:52,668 --> 00:04:54,211
Du Àr vÄrt bÀsta vapen.
88
00:04:54,294 --> 00:04:59,091
Men du Àr inte till nytta för nÄn
om du hamnar i en liksÀck
89
00:04:59,174 --> 00:05:01,051
innan vi lagt Homelander i en.
90
00:05:01,135 --> 00:05:02,886
Jag var modig nog att försöka.
91
00:05:02,970 --> 00:05:06,015
GrÀnsen Àr hÄrfin mellan mod och dumhet.
92
00:05:08,475 --> 00:05:10,102
Du bryr dig inte om mig.
93
00:05:10,894 --> 00:05:12,396
Det gjorde du kanske aldrig.
94
00:05:16,984 --> 00:05:18,986
Du ska fÄ lite mer vatten.
95
00:05:27,202 --> 00:05:28,871
JÀvla tonÄringar.
96
00:05:48,557 --> 00:05:50,601
VÀlkommen tillbaka, din jÀvel.
97
00:05:57,191 --> 00:05:58,150
Tack.
98
00:06:08,035 --> 00:06:09,870
Vad handlade det dÀr om?
99
00:06:13,123 --> 00:06:13,957
Inget.
100
00:06:17,044 --> 00:06:18,087
Kolla in dig.
101
00:06:18,170 --> 00:06:19,546
-Tack, tack.
-SÄ dÀr.
102
00:06:19,630 --> 00:06:21,799
Om ni puckon Àr klara med modeveckan
103
00:06:21,882 --> 00:06:23,008
sÄ kan vi ju jobba?
104
00:06:23,092 --> 00:06:25,511
Frenchie, nÀr har vi
en tillrÀckligt stor dos?
105
00:06:25,594 --> 00:06:29,598
Det var sÄ lite virus kvar.
Det mÄste hinna föröka sig.
106
00:06:29,681 --> 00:06:32,351
Du vet? LÄt det sjuda lÀnge.
107
00:06:32,433 --> 00:06:33,769
Hur jÀvla lÀnge till?
108
00:06:33,852 --> 00:06:35,187
-Veckor, Ätminstone.
-Okej.
109
00:06:35,270 --> 00:06:37,356
DÄ borde vi Äka till Fort Harmony nu.
110
00:06:37,439 --> 00:06:39,024
StÀllet stÀngdes för 80 Är sen.
111
00:06:39,108 --> 00:06:41,735
Om det finns V1 kvar dÀr,
blir det svÄrt att hitta.
112
00:06:41,819 --> 00:06:45,030
Sen Àr det bara bagatellen
med den V1-injicerade besten
113
00:06:45,114 --> 00:06:48,492
som spillde ut pojkscoutinÀlvor
som ett krÀmfyllt chokladÀgg.
114
00:06:48,575 --> 00:06:51,161
MÄste jag pÄminna om
att Homelander har Stan Edgar?
115
00:06:51,245 --> 00:06:53,122
Oddsen Àr att de Àr tio steg före.
116
00:06:53,205 --> 00:06:56,125
Om vi fÄr V1 först
kan vi rÀdda Annie och Kimiko.
117
00:06:56,207 --> 00:06:58,252
Och vi rÀddar dig, om du bryr dig.
118
00:06:58,836 --> 00:07:00,921
Om Homelander fÄr det blir han odödlig,
119
00:07:01,004 --> 00:07:03,173
viruset Àr vÀrdelöst och vi Àr körda.
120
00:07:03,257 --> 00:07:08,178
SÄ vem vill Äka till⊠Clearfield?
121
00:07:09,179 --> 00:07:10,180
Vem tar hand om Ryan?
122
00:07:10,264 --> 00:07:12,141
Han Àr borta. Han stack.
123
00:07:12,224 --> 00:07:13,934
Undrar vems fel det Àr.
124
00:07:15,477 --> 00:07:17,521
Skulle inte kasta sten om jag var du.
125
00:07:17,604 --> 00:07:20,190
Om du inte kan sÀga var Starlight Àr?
126
00:07:26,864 --> 00:07:28,866
DÄ sÄ. Nu sÀtter vi fart.
127
00:07:42,546 --> 00:07:43,380
Annie.
128
00:07:44,256 --> 00:07:45,132
Pappa.
129
00:07:51,638 --> 00:07:53,640
Jag mÄste prata med dig.
130
00:07:53,724 --> 00:07:54,558
Jag lyssnar.
131
00:07:55,642 --> 00:07:56,935
Kan du sluta med det dÀr?
132
00:08:05,903 --> 00:08:07,112
Hur hittade du mig?
133
00:08:07,196 --> 00:08:10,365
Jag har letat i mÄnader.
Du Àr bra pÄ att gömma dig.
134
00:08:10,449 --> 00:08:11,992
Det har gÄtt 20 Är,
135
00:08:12,075 --> 00:08:14,077
och det Àr vad du sÀger till mig?
136
00:08:15,120 --> 00:08:16,288
Vad borde jag sÀga?
137
00:08:18,457 --> 00:08:19,416
Pappa?
138
00:08:24,713 --> 00:08:27,007
Annie, det hÀr Àr din bror, Mason.
139
00:08:30,010 --> 00:08:33,429
Det Àr enkelt, presidenten.
Ta budgeten frÄn offentliga skolor
140
00:08:33,513 --> 00:08:36,475
och ge ut kuponger
till Homelanders frihetsakademier.
141
00:08:36,558 --> 00:08:39,186
För barnen ska vÀl inte lÀsa
om bög-pingviner
142
00:08:39,269 --> 00:08:41,855
och bli till woke-jihadister?
143
00:08:42,731 --> 00:08:43,732
Tack, sir.
144
00:08:46,485 --> 00:08:48,695
LÄt mig vara tydlig. Ingen kallar pÄ mig.
145
00:08:48,779 --> 00:08:52,449
Sist jag lÀt en svart kvinna bestÀmma
över mig sÄ var det Nell Carter,
146
00:08:52,532 --> 00:08:54,660
med en kukring och en lÄda margarin.
147
00:08:54,743 --> 00:08:57,162
AffÀrsanalytiker flaggade
en avtalspunkt för din film.
148
00:08:57,246 --> 00:09:01,667
Vi kan inte förse dig med
"en skÄl kokain" i din trailer.
149
00:09:01,750 --> 00:09:02,793
Det Àr mitt krav.
150
00:09:02,876 --> 00:09:04,294
FrÄn 1984.
151
00:09:04,378 --> 00:09:06,255
Jag kan ju fÄ vad fan jag vill.
152
00:09:06,338 --> 00:09:08,632
Du fÄr ta upp det med Homelander,
153
00:09:08,715 --> 00:09:10,717
nÀr han Àr tillbaka frÄn Fort Harmony.
154
00:09:13,095 --> 00:09:14,137
Fort Harmony?
155
00:09:14,221 --> 00:09:17,224
Homelander och Stan Edgar
hade ett bra snack förut,
156
00:09:17,307 --> 00:09:21,520
och vi tror att det finns goda chanser
att hitta V1 pÄ Fort Farmony.
157
00:09:22,604 --> 00:09:26,525
Var det inte dÀr dr Vought injicerade dig?
158
00:09:28,318 --> 00:09:29,361
Goda nyheter.
159
00:09:29,444 --> 00:09:33,907
Om han hittar det, blir Homelander
immun mot viruset och odödlig, som du.
160
00:09:33,991 --> 00:09:39,121
Ni fÄr tillbringa evigheten ihop.
Far och son, för evigt.
161
00:09:42,374 --> 00:09:44,918
-NĂ€r stack han?
-Han har inte Äkt Àn.
162
00:09:45,544 --> 00:09:49,840
Du kunde följa med
och visa var han ska leta.
163
00:09:49,923 --> 00:09:52,676
För vem kÀnner till stÀllet
bÀttre Àn du gör?
164
00:10:09,151 --> 00:10:11,445
Konstigt. Varken fÄglar eller djur.
165
00:10:11,528 --> 00:10:12,946
-SomâŠ
-För helvete.
166
00:10:13,030 --> 00:10:14,906
MÄste du parkera i andra Ànden?
167
00:10:14,990 --> 00:10:17,576
Om det Àr för jobbigt att gÄ, knyt skorna.
168
00:10:19,369 --> 00:10:20,287
Hughie?
169
00:10:27,377 --> 00:10:28,337
Ta den i röven.
170
00:10:29,838 --> 00:10:31,048
Inte min typ, killen.
171
00:10:31,131 --> 00:10:33,592
-Kan du visa respekt nu?
-Hughie har rÀtt.
172
00:10:33,675 --> 00:10:35,260
Bjud henne pÄ middag först.
173
00:10:38,180 --> 00:10:39,890
FÄ se hÀr.
174
00:10:39,973 --> 00:10:42,809
Förruttnelsen visar
att de har legat hÀr ett tag.
175
00:10:42,893 --> 00:10:44,561
NÄt slet sönder dem.
176
00:10:44,644 --> 00:10:48,523
Det som dödade pojkscouterna
kan fortfarande lura i skogarna.
177
00:10:48,607 --> 00:10:50,442
DÄ fÄr vi skynda pÄ.
178
00:10:50,525 --> 00:10:52,986
Jag kom inte hit
för att bli dödad av Bigfoot.
179
00:11:05,082 --> 00:11:06,750
JĂ€vlar, vad gott.
180
00:11:07,876 --> 00:11:11,004
Varför vÀntade jag med att testa det hÀr?
Vad var jag rÀdd för?
181
00:11:11,088 --> 00:11:13,882
Största Àran för en fisk
Ă€r att offra sitt liv till mig.
182
00:11:15,050 --> 00:11:17,761
De hamnar nog i fiskhimlen
med 47 tonfiskjungfrur.
183
00:11:18,387 --> 00:11:20,972
Vad i helvete?
184
00:11:21,056 --> 00:11:23,558
-Jag litade pÄ dig.
-SĂ„ du kan prata nu?
185
00:11:23,642 --> 00:11:25,268
Ăr metodskĂ„despeleri lĂ€tt?
186
00:11:25,352 --> 00:11:28,230
Vet du hur svÄrt det har varit
att inte prata?
187
00:11:28,313 --> 00:11:31,149
Mitt kraftfullaste redskap,
och jag fÄr inte anvÀnda det.
188
00:11:31,233 --> 00:11:33,819
Men jag Àr hÀngiven. Jag gav rollen allt,
189
00:11:33,902 --> 00:11:35,445
och du utnyttjade det hÀr.
190
00:11:35,529 --> 00:11:38,073
Ăr du fortfarande sur
för att jag tog med Stan Edgar?
191
00:11:38,156 --> 00:11:39,491
Jag trodde vi var vÀnner.
192
00:11:39,574 --> 00:11:42,369
Jag stöttade dig
nÀr de skrattade Ät din dumhet
193
00:11:42,452 --> 00:11:43,870
och dina vÀrdelösa krafter,
194
00:11:43,954 --> 00:11:46,498
att du Àr sÄ dum
att du behöver förmyndare.
195
00:11:46,581 --> 00:11:50,210
-Ingen sÀger sÄ.
-Jo. Hela tiden.
196
00:11:50,293 --> 00:11:52,295
LÄt oss inte göra rÀttssak av det.
197
00:11:52,379 --> 00:11:54,589
Jag mÄste ge Homelander nÄt,
det blev Edgar.
198
00:11:54,673 --> 00:11:56,174
Det Àr pungens lag som gÀller.
199
00:11:57,050 --> 00:11:58,343
Tror du att man sÀger sÄ?
200
00:11:58,427 --> 00:12:01,513
Ăn sen. SĂ€tt pĂ„ dig masken igen.
201
00:12:02,806 --> 00:12:04,015
Ska vi ha det sÄ nu?
202
00:12:04,099 --> 00:12:05,642
Du fÄr fan passa dig nu!
203
00:12:05,725 --> 00:12:08,270
JasÄ? Vad tÀnker du göra Ät det?
204
00:12:08,353 --> 00:12:11,231
Homelander var glad för Edgar.
Han Àlskar mig nu.
205
00:12:11,314 --> 00:12:12,482
Hur lÀnge varar det?
206
00:12:12,566 --> 00:12:15,527
Ăr du viktigare för honom
Ă€n hans egen far?
207
00:12:22,909 --> 00:12:25,287
Jag ska slita upp ditt rövhÄl!
208
00:12:25,370 --> 00:12:29,166
Det blir som korgen till en basketboll.
209
00:12:33,211 --> 00:12:36,298
Jösses. Utsikten hÀrifrÄn var hÀrlig.
210
00:12:36,381 --> 00:12:37,549
Du Àlskar det.
211
00:12:38,758 --> 00:12:39,718
Ălskling.
212
00:12:40,802 --> 00:12:42,012
Din superskrik-mask.
213
00:12:43,305 --> 00:12:45,015
Du fÄr ha en bÀttre boll-gag.
214
00:12:45,098 --> 00:12:47,058
Som du straffar mina syndiga delar
215
00:12:47,142 --> 00:12:50,187
kan ingen mask i vÀrlden hÄlla emot.
216
00:12:50,937 --> 00:12:54,608
NÀr Sage sa att jag bör gifta mig
med dig för opinionens skull,
217
00:12:54,691 --> 00:12:55,692
lade jag pÄ luren.
218
00:12:55,775 --> 00:12:58,987
Men jag Àlskar att fÄ sprutorgasmer
219
00:13:00,280 --> 00:13:02,782
över ditt patetiska nylle.
220
00:13:02,866 --> 00:13:04,201
Ălskling.
221
00:13:20,759 --> 00:13:22,177
Attans.
222
00:13:22,260 --> 00:13:26,014
Jag mÄste ila.
Jag glömde mötet med Worship Team.
223
00:13:26,097 --> 00:13:27,516
Lögn. Kyrkan Àr bankrutt.
224
00:13:27,599 --> 00:13:30,185
-Va? Ăr kyrkan bankrutt?
-Va?
225
00:13:30,268 --> 00:13:32,395
Vem⊠Sa rygg-Ashley det?
226
00:13:32,479 --> 00:13:34,648
Efter all het ögonkontakt vi tvÄ hade?
227
00:13:34,731 --> 00:13:37,192
-TvÄansiktade bitch.
-Hur förlorar du pengar?
228
00:13:37,275 --> 00:13:39,444
Du drar in
hundratals miljoner skattefritt.
229
00:13:39,528 --> 00:13:42,364
FÀrre gÄr i kyrkan och donationerna sinar.
230
00:13:42,447 --> 00:13:44,407
Att köpa tvÄ jetplan hjÀlper inte heller.
231
00:13:44,491 --> 00:13:46,826
-Hur skuldsatt Àr du?
-Det Ă€r baraâŠ
232
00:13:47,827 --> 00:13:51,915
-âŠ150 miljoner.
-Herregud! Skojar du?
233
00:13:51,998 --> 00:13:54,459
Du skulle ge mig ökat stöd
bland evangelisterna,
234
00:13:54,543 --> 00:13:55,710
inte dra mig inför rÀtta.
235
00:13:55,794 --> 00:13:59,756
Vad hÀnde med att Àlska att fÄ
sprutorgasmer pÄ mitt ansikte?
236
00:13:59,839 --> 00:14:02,259
Innan du gjorde mig till jÀvla Tammy Faye.
237
00:14:02,342 --> 00:14:04,469
Det blir etikkommitéer och stÀmningar.
238
00:14:04,553 --> 00:14:06,054
Chris Hayes lÀr Àlska det.
239
00:14:06,137 --> 00:14:07,722
SÄ vad ska vi göra?
240
00:14:07,806 --> 00:14:09,641
"Vi"? SĂ€g det du.
241
00:14:09,724 --> 00:14:11,518
Du Àr ju Guds sÀndebud.
242
00:14:12,102 --> 00:14:13,436
Frun, ni har besök.
243
00:14:13,520 --> 00:14:15,272
Jag behöver er hjÀlp med en sak.
244
00:14:17,941 --> 00:14:21,403
JÀklar. Det stinker blöt skit hÀr.
245
00:14:27,993 --> 00:14:29,411
Syns superfittan till?
246
00:14:29,494 --> 00:14:31,246
Han kan vara dÀr inne redan.
247
00:14:32,664 --> 00:14:35,917
Ja. Vi fÄr vÀl se efter.
248
00:14:37,961 --> 00:14:38,795
Vad Àr det?
249
00:14:39,337 --> 00:14:40,422
Annie.
250
00:14:42,382 --> 00:14:43,842
Hon kommer tillbaka.
251
00:14:43,925 --> 00:14:45,885
Nej. Jag dog nÀstan,
252
00:14:45,969 --> 00:14:48,305
men allt handlar om henne och hon stack.
253
00:14:48,388 --> 00:14:51,016
Förra Äret tafsade en hamnskiftare pÄ mig.
254
00:14:51,099 --> 00:14:52,642
Hon fick det att handla om sig.
255
00:14:53,268 --> 00:14:54,894
Hon kan vara en sÄn bitch.
256
00:15:00,984 --> 00:15:03,695
FörlÄt. Det skulle inte lÄta sÄ hÄrt.
257
00:15:18,543 --> 00:15:20,587
För helvete.
258
00:15:20,670 --> 00:15:21,755
Vad fan hÀnde hÀr?
259
00:15:22,547 --> 00:15:26,176
Njöt V1-besten av lite förrÀtter, kanske?
260
00:15:28,053 --> 00:15:30,221
SkÀlet till att vi inte hörde djur.
261
00:15:30,305 --> 00:15:31,723
Det sa jag för tio minuter sen.
262
00:15:51,326 --> 00:15:52,786
HĂR TROR VI PĂ
HOMELANDER
263
00:15:54,913 --> 00:15:56,790
Hej. Kathy.
264
00:15:56,873 --> 00:15:58,667
Jag har alltid velatâŠ
265
00:15:59,417 --> 00:16:02,253
-Trevligt att Àntligen trÀffas.
-SĂ„ du visste om detta?
266
00:16:03,546 --> 00:16:05,090
Det Àr lustigt.
267
00:16:05,173 --> 00:16:08,009
Jag bad dig hundra gÄnger
om att fÄ Äka till Voughtland.
268
00:16:08,093 --> 00:16:10,553
Du sa att bergochdalbanor
gjorde dig illamÄende.
269
00:16:10,637 --> 00:16:13,348
Sa han det?
Jag fick honom inte att kliva av.
270
00:16:19,354 --> 00:16:20,480
Hur mÄr din mamma?
271
00:16:20,563 --> 00:16:23,566
Okej. Hon gömmer sig, men hon mÄr bra.
272
00:16:25,485 --> 00:16:26,486
Ăr du polis?
273
00:16:26,569 --> 00:16:28,822
-BitrÀdande.
-BitrÀdande.
274
00:16:28,905 --> 00:16:32,117
Du jobbade ju för telefonbolaget.
275
00:16:32,200 --> 00:16:34,077
NÀr sÄg du en telefonkiosk sist?
276
00:16:34,160 --> 00:16:37,872
Betyder det att du griper Starlighters?
277
00:16:38,498 --> 00:16:39,958
Du menar terrorister?
278
00:16:40,040 --> 00:16:42,210
-Mason!
-UrsÀkta, var det oförskÀmt?
279
00:16:42,293 --> 00:16:43,294
Att servera te Ät
280
00:16:43,378 --> 00:16:45,213
seriemördare i vÄrt vardagsrum Àr okej?
281
00:16:45,296 --> 00:16:46,131
Nu rÀcker det.
282
00:16:48,550 --> 00:16:51,094
Vet ni vad? Jag Àr ledsen.
283
00:16:51,803 --> 00:16:54,347
FörlÄt.
Jag försatte er i fara genom detta.
284
00:16:55,223 --> 00:16:57,100
Det var rÀtt att hÄlla mig hemlig.
285
00:16:57,934 --> 00:16:58,852
Jag gÄr nu.
286
00:16:59,728 --> 00:17:00,729
Annie, vÀnta.
287
00:17:02,564 --> 00:17:03,773
Jag lagar stroganoff.
288
00:17:03,857 --> 00:17:07,484
Det Àr fÀrdigmat, men vill du Àta med oss?
289
00:17:07,569 --> 00:17:09,445
Och tvÀtta klÀderna och duscha?
290
00:17:09,529 --> 00:17:13,199
UrsÀkta, men⊠du behöver göra det.
291
00:17:14,951 --> 00:17:16,243
Helt vansinnigt.
292
00:17:20,874 --> 00:17:23,667
JasÄ? JÀvla kaninmat till lunch igen?
293
00:17:23,752 --> 00:17:26,503
Sallad med vegetarisk chorizo.
294
00:17:26,588 --> 00:17:28,047
Ja, kan nÄn kila ivÀg nu
295
00:17:28,131 --> 00:17:31,176
och köpa drygt
ett kilo ekologisk torvmossa? Tack.
296
00:17:31,259 --> 00:17:33,470
Okej, allihop. DÄ fortsÀtter vi.
297
00:17:33,553 --> 00:17:35,764
Vi spÄnar lite. Ingen idé Àr dÄlig.
298
00:17:35,847 --> 00:17:38,975
Vi ska bara sÀlja Homelander
som vÄr Herre och frÀlsare.
299
00:17:39,058 --> 00:17:40,560
Okej. Jag spÄnar bara nu,
300
00:17:40,643 --> 00:17:42,979
men om han utförde ett mirakel i live-tv?
301
00:17:43,062 --> 00:17:45,607
Delar Röda havet
och skickar hem flyktingar.
302
00:17:45,690 --> 00:17:48,318
Det gÄr inte live.
DÄ mÄste vi anvÀnda VFX.
303
00:17:48,401 --> 00:17:52,071
-Ja. Vi kör "ja, och" nu.
-Ja, och du Àr en idiot.
304
00:17:52,906 --> 00:17:56,242
Den dÄliga versionen
Àr att han gör vatten till vin.
305
00:17:56,326 --> 00:17:58,286
Men en liten kontrast hÀr nu, dÄ.
306
00:17:58,369 --> 00:18:01,623
TÀnk om det inte var nÄt kasst?
307
00:18:01,706 --> 00:18:07,086
Om Homelander flög till alla
vÀrldens viktiga, heliga platser
308
00:18:07,170 --> 00:18:10,507
och lÀt folk trÀffa sin nya gud?
309
00:18:10,590 --> 00:18:12,759
Selfies med Gud.
310
00:18:12,842 --> 00:18:16,888
Och dÄ kan vi sÀtta honom
pÄ en tron pÄ Tempelberget.
311
00:18:16,971 --> 00:18:18,973
DĂ€r har du affischen. Amen.
312
00:18:19,974 --> 00:18:22,227
SĂ„ fantastiskt.
313
00:18:22,310 --> 00:18:26,731
Och sÄ att ni vet
Ă€r verkligen Homelander Gud.
314
00:18:26,815 --> 00:18:28,983
Men vissa lÀr vÀl sÀga emot det hÀr?
315
00:18:30,527 --> 00:18:33,696
En Homelander-kyrka skulle ge intÀkter.
316
00:18:33,780 --> 00:18:36,032
Vi bad Gud om hjÀlp och han svarade.
317
00:18:36,741 --> 00:18:39,118
Firecrotch har visst en poÀng.
318
00:18:39,202 --> 00:18:40,620
-Va?
-Den andra Firecrotch.
319
00:18:40,703 --> 00:18:41,871
Vicepresidenten.
320
00:18:41,955 --> 00:18:43,706
Enligt den hÀr undersökningen
321
00:18:43,790 --> 00:18:47,252
skulle bara 22 % godta Homelander
som sin enda sanna gud,
322
00:18:47,335 --> 00:18:50,296
vilket gör det svÄrt att fÄ det till 70 %,
323
00:18:50,380 --> 00:18:51,798
som Àr vad han mÄste fÄ.
324
00:18:51,881 --> 00:18:54,717
För er chefer handlar ju allt om siffror,
325
00:18:54,801 --> 00:18:56,803
men Vought Plus slÀpper inga egna.
326
00:18:56,928 --> 00:19:01,057
Det vi mÄste göra
Àr att berÀtta en historia.
327
00:19:04,143 --> 00:19:05,603
Vem har lÀst Joseph Campbell?
328
00:19:05,687 --> 00:19:06,646
Herregud.
329
00:19:06,729 --> 00:19:09,065
Ja, Lamplighter: Light of Justice-finalen
330
00:19:09,148 --> 00:19:10,942
fick ett D-minus pÄ A.V. Club.
331
00:19:11,025 --> 00:19:13,903
Jag skulle bevara 14 huvudroller
332
00:19:13,987 --> 00:19:17,782
och Àven ta in ett gÀng idioter
frÄn Avenging Squad-uppföljaren.
333
00:19:17,866 --> 00:19:19,742
Försök göra en bra final av det.
334
00:19:19,826 --> 00:19:22,745
Problemet Àr
att vi försöker sÀlja en produkt
335
00:19:22,829 --> 00:19:24,581
som ingen har bett om.
336
00:19:24,664 --> 00:19:27,834
Som New Coke? Alla Àlskar redan Jesus.
337
00:19:27,917 --> 00:19:29,961
De vill Àta ur hans röv.
338
00:19:31,796 --> 00:19:34,257
Bildligt talat, sÄklart.
339
00:19:34,340 --> 00:19:35,592
Jesus var en toppenkille.
340
00:19:35,675 --> 00:19:37,385
-Ja.
-Det dÀr han predikade om.
341
00:19:37,468 --> 00:19:41,806
Som att vÀnda andra kinden till
och att vÀlkomna frÀmlingar,
342
00:19:43,057 --> 00:19:44,601
att bry sig om de fattigaâŠ
343
00:19:47,687 --> 00:19:49,689
SÄn skit sÀljer inte nu.
344
00:19:49,772 --> 00:19:54,986
Vi behöver en kyrka
som predikar om det amerikanska.
345
00:19:55,069 --> 00:20:00,533
Amerika Àr guds regering,
och vi Àr hans utvalda folk.
346
00:20:00,617 --> 00:20:04,621
Ădestron, frĂ„n kust till kust
och sÄdan skit!
347
00:20:07,540 --> 00:20:12,545
Med en riktig amerikansk hjÀlte
som vÄr frÀlsare.
348
00:20:15,340 --> 00:20:21,387
Amerikas demokratiska kyrka.
349
00:20:25,391 --> 00:20:26,559
Du hörde siffrorna.
350
00:20:26,643 --> 00:20:30,021
Folk godtar inte om vi kallar
Homelander för Gud öppet.
351
00:20:30,980 --> 00:20:32,190
Jag vet ett bra namn.
352
00:20:35,860 --> 00:20:38,446
-För helvete!
-Orson Welles bar en capeâŠ
353
00:20:38,529 --> 00:20:40,031
âŠför att dölja sin feta röv.
354
00:20:41,115 --> 00:20:43,159
Vi kan flyga resten av vÀgen.
355
00:20:43,242 --> 00:20:45,078
Jag sa att du inte fÄr bÀra mig.
356
00:20:45,161 --> 00:20:46,162
Okej.
357
00:20:51,167 --> 00:20:52,085
Herregud.
358
00:20:54,170 --> 00:20:55,755
Vilka fulingar.
359
00:20:58,675 --> 00:20:59,842
Varför Àndrade du dig?
360
00:21:02,178 --> 00:21:04,305
IgÄr ville du inte hjÀlpa mig.
361
00:21:06,849 --> 00:21:08,893
Firecracker sa att du ser upp till mig.
362
00:21:09,894 --> 00:21:11,646
Du Àr vÀl inte en komplett idiot.
363
00:21:13,398 --> 00:21:14,440
SĂ„ sa jag aldrig.
364
00:21:15,316 --> 00:21:16,609
Vill du ha min hjÀlp?
365
00:21:19,362 --> 00:21:22,448
HÀromdagen nÀr Clara Voughts namn nÀmndes,
366
00:21:22,532 --> 00:21:24,617
verkade du kÀnna henne.
367
00:21:25,743 --> 00:21:27,537
Jag lÄg med henne nÄgra gÄnger.
368
00:21:30,665 --> 00:21:31,833
-Vad?
-Gjorde du?
369
00:21:34,419 --> 00:21:37,922
DÄ antar jag att vi Àr buksvÄgrar ocksÄ.
370
00:21:40,883 --> 00:21:41,884
Var Àr hon?
371
00:21:43,970 --> 00:21:46,222
Död. SjÀlvmord.
372
00:21:46,806 --> 00:21:49,100
Snack. Hon skulle inte ta livet av sig.
373
00:21:49,892 --> 00:21:51,227
Men det gjorde hon.
374
00:21:53,062 --> 00:21:54,355
Fick du se kroppen?
375
00:22:13,374 --> 00:22:15,585
Jag hittade nÄt hÀr.
376
00:22:18,087 --> 00:22:18,921
Ritningar.
377
00:22:19,505 --> 00:22:22,383
Det finns en labyrint
av korridorer och rum hÀr.
378
00:22:22,467 --> 00:22:24,969
Det Àr labbet dÀr V1 borde finnas.
379
00:22:25,053 --> 00:22:27,055
Ritningar? Trolleri.
380
00:22:27,972 --> 00:22:30,141
Om det finns V1 hÀr, sÄ Àr det i labbet.
381
00:22:30,224 --> 00:22:31,893
Jag sa det. Ska du nÄnsin lyssna?
382
00:22:31,976 --> 00:22:34,562
Ja, nÀr du sÀger nÄt vÀrt att lyssna pÄ.
383
00:22:35,730 --> 00:22:36,814
MÄste du vara en skit?
384
00:22:36,898 --> 00:22:38,566
Har du Àntligen fattat det?
385
00:22:38,649 --> 00:22:40,276
Nej, du pÄminner mig varje dag.
386
00:22:40,359 --> 00:22:44,072
SÄ faderligt att lÄta Ryan
utkÀmpa dina strider.
387
00:22:44,155 --> 00:22:47,075
Du gjorde din far till en zombie
för att sedan döda honom.
388
00:22:47,700 --> 00:22:49,702
Vet du vad? Det Àr inte bara Ryan.
389
00:22:49,786 --> 00:22:51,704
-Det du gjorde mot MM.
-VadÄ?
390
00:22:51,788 --> 00:22:53,247
Han drog ner dig i skiten.
391
00:22:53,331 --> 00:22:55,666
Det vÀrsta? Du lÀt honom, din mes.
392
00:22:55,750 --> 00:22:57,502
SnÀlla ni.
393
00:22:57,585 --> 00:22:59,462
-Mes?
-NÄt Àr fel hÀr.
394
00:22:59,545 --> 00:23:01,089
Peddon kallade dig mes nu.
395
00:23:01,172 --> 00:23:02,507
FÄr han göra det?
396
00:23:02,590 --> 00:23:04,092
Vill du att jag dödar dig?
397
00:23:04,175 --> 00:23:07,011
Ja, gör det, M. Gör det. Gör det, för fan.
398
00:23:08,513 --> 00:23:10,014
HallÄ! Det rÀcker.
399
00:23:10,098 --> 00:23:11,641
Ingen av er hör pÄ mig.
400
00:23:11,724 --> 00:23:12,975
Jag lyssnar pÄ dig.
401
00:23:13,059 --> 00:23:14,894
Sotis, om jag pratar med andra.
402
00:23:14,977 --> 00:23:16,854
Du behöver inte översÀtta mer.
403
00:23:16,938 --> 00:23:18,272
Jag Àr inte ditt husdjur.
404
00:23:18,356 --> 00:23:20,608
Han föredrog dig nÀr du var stum.
405
00:23:20,691 --> 00:23:22,401
Sluta!
406
00:23:22,485 --> 00:23:25,154
MĂ€rker ni inte
att det Àr nÄt konstigt hÀr?
407
00:23:25,947 --> 00:23:29,367
Vi mÄste fokusera pÄ V1.
408
00:23:46,175 --> 00:23:47,176
Mason!
409
00:23:52,890 --> 00:23:54,142
FörlĂ„t för honom, hanâŠ
410
00:23:54,851 --> 00:23:57,061
Nej. Jag har ocksÄ varit i hans Älder.
411
00:23:57,812 --> 00:23:59,063
Jag sÄg skylten dÀr ute.
412
00:23:59,147 --> 00:24:01,774
"Vi tror pÄ Homelander"?
413
00:24:01,858 --> 00:24:04,068
Den nya chefen tvingade oss till det.
414
00:24:04,152 --> 00:24:06,237
Vi svarar inför hjÀlten Livewire nu.
415
00:24:07,071 --> 00:24:09,949
Och jag griper inte Starlighters.
416
00:24:10,032 --> 00:24:12,118
NĂ€r de ger mig ordern har jag influsensa.
417
00:24:12,201 --> 00:24:13,452
Och de andra poliserna?
418
00:24:13,536 --> 00:24:16,372
De tror att
Starlighters ska ta deras barn.
419
00:24:16,455 --> 00:24:18,332
Det Àr en lögn frÄn Vought.
420
00:24:18,416 --> 00:24:21,294
-Jag vet.
-SÄ varför inte sÀga nÄt?
421
00:24:22,128 --> 00:24:25,089
Sist nÄn sa nÄt,
försvann han mitt i natten
422
00:24:25,173 --> 00:24:26,382
med fru och barn.
423
00:24:26,966 --> 00:24:31,137
Jag Àr inte stolt över det, Annie,
men jag har en familj att skydda.
424
00:24:34,515 --> 00:24:37,602
Jag kom hit för att fÄ svar och ett avslut
425
00:24:37,685 --> 00:24:40,605
innan⊠tiden rinner ut, menâŠ
426
00:24:40,688 --> 00:24:41,939
Inte som du trodde.
427
00:24:43,316 --> 00:24:44,483
Det kan man sÀga.
428
00:24:46,277 --> 00:24:48,988
NÀr du stack sa jag till mig sjÀlv
429
00:24:49,071 --> 00:24:51,157
att du inte ville ha barn.
430
00:24:51,240 --> 00:24:55,119
Men du ville kanske inte ha mig.
431
00:25:01,751 --> 00:25:02,877
SlÄ dig ner.
432
00:25:24,649 --> 00:25:27,401
Starlight glÀnser
i Voughts skönhetstÀvling
433
00:25:27,485 --> 00:25:30,196
Starlight rÀddar en familj i Des Moines
434
00:25:30,279 --> 00:25:31,697
ALLT OM
STARLIGHT
435
00:25:36,744 --> 00:25:38,454
Den hÀr filmen var skitkass.
436
00:25:38,537 --> 00:25:40,706
Jag tÀnkte be dig om pengarna tillbaka.
437
00:25:42,041 --> 00:25:44,585
Jag gillade inte alltid dina val,
438
00:25:44,669 --> 00:25:46,337
men jag var alltid stolt.
439
00:25:48,673 --> 00:25:50,383
Ănnu mer stolt nĂ€r du slutade.
440
00:25:55,429 --> 00:25:56,514
Varför stack du?
441
00:26:00,017 --> 00:26:04,313
Första gÄngen jag trÀffade din mor
var som missionÀr i El Salvador.
442
00:26:04,397 --> 00:26:05,606
Vi var unga.
443
00:26:07,275 --> 00:26:08,526
Vi ville rÀdda vÀrlden.
444
00:26:10,027 --> 00:26:13,656
Vi var sÄ lyckliga nÀr du föddes.
445
00:26:14,907 --> 00:26:17,368
Din mamma var sÀker pÄ att ge dig V
446
00:26:17,451 --> 00:26:20,162
skulle ge dig ett bÀttre liv,
447
00:26:20,246 --> 00:26:24,333
bÀttre Àn en telefonkioskreparatör
kunde erbjuda.
448
00:26:24,417 --> 00:26:27,378
Hon frÄgade:
"Vet du hur vi kan förÀndra vÀrlden?
449
00:26:28,254 --> 00:26:29,380
Med en superhjÀlte."
450
00:26:30,131 --> 00:26:32,258
SÄ du gick med pÄ det.
451
00:26:33,551 --> 00:26:38,431
Tills hon började sÀga till dig
att du var utvald av Gud.
452
00:26:39,223 --> 00:26:42,351
Grejen Àr att du trodde pÄ det.
453
00:26:42,435 --> 00:26:45,021
Sen trodde hon pĂ„ det. Och jagâŠ
454
00:26:47,773 --> 00:26:51,319
Jag kunde inte ljuga för dig mer,
sÄ jag stack.
455
00:26:51,402 --> 00:26:53,279
-Du kontaktade mig inte.
-För vad?
456
00:26:53,362 --> 00:26:55,531
För att krossa dina drömmar? Ljuga?
457
00:26:55,614 --> 00:26:56,824
Hellre det.
458
00:26:57,908 --> 00:26:58,951
Jag behövde dig.
459
00:27:04,582 --> 00:27:06,876
Om jag kunde Àndra allt, skulle jag det.
460
00:27:10,129 --> 00:27:13,466
Jag borde ha funnits dÀr för dig,
och stöttat dig.
461
00:27:15,885 --> 00:27:18,095
FörlÄt att jag stack, Annie.
462
00:27:19,847 --> 00:27:22,308
Det Àr nog ett slÀktdrag.
463
00:27:23,559 --> 00:27:25,728
-Vad menar du?
-Jag flippade hÀromdan.
464
00:27:25,811 --> 00:27:27,438
Och dumpade nÄn jag Àlskar.
465
00:27:29,190 --> 00:27:33,903
Han Àr liksom⊠min stora kÀrlek.
466
00:27:33,986 --> 00:27:36,113
-Och om de dödar honomâŠ
-Annie.
467
00:27:37,031 --> 00:27:39,742
De vi Àlskar Àr ingen svaghet.
468
00:27:40,868 --> 00:27:42,787
Det Àr de vi kÀmpar för.
469
00:27:54,215 --> 00:27:57,093
-FÄr jag prata med honom?
-Javisst.
470
00:27:57,176 --> 00:28:00,221
Men⊠knacka först.
471
00:28:01,472 --> 00:28:03,432
Det var en tuff lÀrdom.
472
00:28:15,861 --> 00:28:17,613
Ja. Labbet Àr hitÄt.
473
00:28:22,118 --> 00:28:23,411
För helvete.
474
00:28:23,494 --> 00:28:25,329
De har varit hÀr lÀnge, va?
475
00:28:27,581 --> 00:28:28,416
I Ärtionden.
476
00:28:32,169 --> 00:28:34,672
JÀgare. Se pÄ knivarna.
477
00:28:36,173 --> 00:28:38,926
MÀnnen dödade varandra.
478
00:28:39,009 --> 00:28:41,554
TÀnk om det finns ett monster hÀr,
479
00:28:41,637 --> 00:28:42,805
men det Àr vi?
480
00:28:42,888 --> 00:28:44,098
Vad fan menar du?
481
00:28:44,181 --> 00:28:46,058
Toxoplasmos.
482
00:28:46,142 --> 00:28:49,103
En parasit i kattskit
som kan infektera mÀnniskor.
483
00:28:49,186 --> 00:28:51,480
Man reagerar med explosiv ilska.
484
00:28:51,564 --> 00:28:52,898
Har vi Àtit kattskit?
485
00:28:52,982 --> 00:28:54,900
Ătit? Nej.
486
00:28:55,651 --> 00:28:59,321
Om V1 lÀckte ut i grundvattnet
kan det ha muterat vÀxterna.
487
00:28:59,405 --> 00:29:01,532
Deras sporer fyller oss med ilska.
488
00:29:01,615 --> 00:29:03,868
Vi mördar varann och voilĂ âŠ
489
00:29:05,077 --> 00:29:06,454
VÀxtnÀring för rankorna.
490
00:29:08,456 --> 00:29:09,832
Lite som The Last of Us?
491
00:29:11,417 --> 00:29:14,128
Nej, det Àr The Walking Dead,
fast med svampar.
492
00:29:14,962 --> 00:29:18,257
De döda camparna, djuren och jÀgarna.
493
00:29:18,340 --> 00:29:21,886
Ni mÀrker vÀl
hur konstigt ni har betett er.
494
00:29:21,969 --> 00:29:24,972
Vi? Jag har sett dig
suga kokain genom kukhÄlet.
495
00:29:25,055 --> 00:29:27,141
VÀnta. Du har en poÀng.
496
00:29:27,224 --> 00:29:29,560
De enorma mÀngderna droger jag har tagit
497
00:29:29,643 --> 00:29:31,228
har Àndrat kemin i min hjÀrna.
498
00:29:31,312 --> 00:29:33,439
SÄ dÀrför blir jag inte pÄverkad.
499
00:29:33,522 --> 00:29:35,357
Att vara knarkare kom till nytta.
500
00:29:37,568 --> 00:29:39,361
Romeo och jÀvla Julia.
501
00:29:39,445 --> 00:29:43,699
Ăverlever ni kriget
sÄ ger jag ert förhÄllande max ett halvÄr.
502
00:29:45,284 --> 00:29:47,286
Det var som fan.
503
00:29:59,006 --> 00:30:00,299
Nu gÄr vi.
504
00:30:04,011 --> 00:30:05,221
Vart ska ni?
505
00:30:05,304 --> 00:30:08,057
-Jag ska före dem.
-Ni fÄr oss dödade, puckon.
506
00:30:08,140 --> 00:30:10,976
Ingen av er tÀnker klart.
507
00:30:11,060 --> 00:30:13,354
Ta bort pistolen frÄn mitt ansikte.
508
00:30:13,437 --> 00:30:15,356
Den kan inte göra mig ett skit.
509
00:30:15,439 --> 00:30:16,815
Nej, men jag kan.
510
00:30:17,691 --> 00:30:20,319
Homelander och Soldier Boy
dödar er och sen oss.
511
00:30:20,402 --> 00:30:23,364
Finns det V1, sÄ tar Homelander det.
512
00:30:24,323 --> 00:30:26,283
Gör det din familj sÀker?
513
00:30:27,076 --> 00:30:28,661
Ăr det hĂ€mnden du söker?
514
00:30:29,537 --> 00:30:31,747
Gör det allt rÀtt med Becca?
515
00:30:35,000 --> 00:30:35,834
Okej.
516
00:30:41,382 --> 00:30:44,176
Vi fÄr skynda oss
innan vi sliter sönder varann,
517
00:30:44,969 --> 00:30:46,595
eller superhjÀltarna gör det.
518
00:30:48,681 --> 00:30:49,515
Vad Àr planen?
519
00:30:49,598 --> 00:30:51,976
-Herregud!
-Vad fan, Frenchie?
520
00:30:52,059 --> 00:30:54,562
Hjorturin. JĂ€gare lockar byten med det
521
00:30:54,645 --> 00:30:56,814
och det döljer vÄr lukt frÄn Homelander.
522
00:30:57,356 --> 00:31:00,276
Sprejar du mig med det
sÄ sliter jag skallen av dig.
523
00:31:01,443 --> 00:31:04,822
Jag litar inte pÄ
att hjortpiss ska rÀdda oss.
524
00:31:08,033 --> 00:31:09,410
Det Àr ren vetenskap.
525
00:31:09,493 --> 00:31:12,162
NĂ€r du sprutar
försvinner maskulin vitalitet.
526
00:31:12,246 --> 00:31:14,081
SÄ hÄll inne det, visst, Noir?
527
00:31:15,791 --> 00:31:17,459
Visst, Noir?
528
00:31:17,543 --> 00:31:19,378
F-F-F-F-F-F-F-F-F-Fan ta dig.
529
00:31:19,461 --> 00:31:21,505
Du tryckte pÄ fel knapp, Bro-seph.
530
00:31:21,589 --> 00:31:23,841
B-B-B-B-B-Bitchen sa vad?
531
00:31:23,924 --> 00:31:24,800
Vad?
532
00:31:26,343 --> 00:31:27,177
Vad Àr det?
533
00:31:31,432 --> 00:31:33,559
Jag vill bara prata.
534
00:31:35,644 --> 00:31:36,812
Oj.
535
00:31:36,895 --> 00:31:38,355
Din bild Àr ju inte med.
536
00:31:38,439 --> 00:31:39,273
SĂ„ bra.
537
00:31:41,859 --> 00:31:45,613
Bra. Jag menar, ja. Nej, bra.
538
00:31:45,696 --> 00:31:46,989
Inga förrÀdare dÀr.
539
00:31:47,072 --> 00:31:48,073
Okej, men du vetâŠ
540
00:31:49,033 --> 00:31:51,535
Inget av det de sÀger om mig stÀmmer.
541
00:31:51,619 --> 00:31:53,787
Att du sög dig in i The Seven
542
00:31:53,871 --> 00:31:56,040
eller att du Àr
en barnhandlande terrorist?
543
00:31:56,123 --> 00:31:59,460
Du sÀger alltsÄ nej
till att hoppa in i skÄpbilen?
544
00:32:00,878 --> 00:32:03,005
Hör pÄ, Mason.
545
00:32:04,173 --> 00:32:06,300
Du gÄr i skolan pÄ Homelander Academy,
546
00:32:06,383 --> 00:32:10,304
kommer hem och ser tusentals
TikTok-videor varje dag.
547
00:32:10,387 --> 00:32:12,765
Hur ska sanningen kunna tÀvla med det?
548
00:32:13,641 --> 00:32:16,769
Visst. Du Àr FBI:s mest eftersökta.
549
00:32:16,852 --> 00:32:20,356
Men vare sig du gillar det eller ej,
Ă€r det din syster de jagar.
550
00:32:20,439 --> 00:32:24,818
Du kan fortsÀtta vara jobbig,
eller sÄ kan vi prata om det.
551
00:32:24,902 --> 00:32:26,445
Finns det ett tredje val?
552
00:32:31,450 --> 00:32:36,830
LÄt mig gissa. Chokladfyllda,
varje torsdag morgon?
553
00:32:37,790 --> 00:32:39,500
Pappa tog med mig före skolan.
554
00:32:41,085 --> 00:32:43,545
Det Àr en sak som jag saknar allra mest.
555
00:32:44,546 --> 00:32:47,508
Han tog nog med mig som förklÀde.
556
00:32:49,635 --> 00:32:51,762
Ja, han kommer att ge mig diabetes.
557
00:33:15,202 --> 00:33:16,286
Det finns inte hÀr.
558
00:33:16,954 --> 00:33:19,123
Fan ta detta, fan ta dig, och mig!
559
00:33:19,206 --> 00:33:20,457
Det Àr ett slöseri med tid.
560
00:33:25,170 --> 00:33:27,631
Butcher, kolla hÀr.
561
00:33:28,590 --> 00:33:30,884
Kanske hann nÄn före oss.
562
00:33:30,968 --> 00:33:33,011
Det var inte lÀnge sen heller.
563
00:33:33,095 --> 00:33:35,723
De fick bort 80 Ärs rost
frÄn sÀkerhetsskÄpet.
564
00:33:36,724 --> 00:33:39,935
Hur mÄnga superhjÀltar
vet vi som kan slÄ sÄ hÄrt?
565
00:33:40,018 --> 00:33:41,353
Ett dussin eller fler.
566
00:33:42,855 --> 00:33:43,689
Vad Àr det?
567
00:33:45,816 --> 00:33:47,401
-Heroin.
-Heroin?
568
00:33:47,484 --> 00:33:48,736
Det kÀnner ju du igen.
569
00:33:52,906 --> 00:33:55,451
NÄn som slÄr som en slÀgga
570
00:33:56,368 --> 00:33:58,328
och som gillar heroin.
571
00:34:00,164 --> 00:34:00,998
Bombsight.
572
00:34:01,081 --> 00:34:05,461
Bombsight har inte setts till
pÄ Ärtionden. Han Àr troligen död.
573
00:34:05,544 --> 00:34:06,879
Men om han inte Àr det?
574
00:34:07,588 --> 00:34:10,424
Han vore den enda andra
som visste att det fanns hÀr.
575
00:34:10,507 --> 00:34:12,967
Bombsight frÄn Soldier Boys första team?
576
00:34:13,051 --> 00:34:15,512
Har inte han injicerats med V1?
Varför ta mer?
577
00:34:22,351 --> 00:34:23,978
Ed. Ăr allting bra?
578
00:34:24,062 --> 00:34:26,482
Ja, och ledsen att störa nÀr du Àr ledig.
579
00:34:26,565 --> 00:34:29,818
Detta lÄter nog konstigt,
men Àr Starlight dÀr inne?
580
00:34:29,902 --> 00:34:31,320
UrsÀkta, vad?
581
00:34:31,402 --> 00:34:32,654
Mason ringde.
582
00:34:34,114 --> 00:34:37,534
Men det Àr vÀl ett skÀmt?
SÀg att det Àr ett skÀmt.
583
00:34:44,666 --> 00:34:46,835
-Hon Àr min dotter.
-Din dotter?
584
00:34:46,918 --> 00:34:49,254
Herregud, pappa. Du kan inte ens ljuga.
585
00:34:49,338 --> 00:34:51,507
Jag har kĂ€nt dig i 20 Ă„r och du sa inteâŠ
586
00:34:51,590 --> 00:34:52,674
Jag borde sagt det.
587
00:34:52,757 --> 00:34:56,344
-Hon Àr ju en seriemördare.
-Nej. Jag lovar dig.
588
00:34:57,179 --> 00:35:00,933
Jag ber dig, sÀtt dig i bilen igen
och slÀpp det hÀr.
589
00:35:01,016 --> 00:35:01,850
Ăr du frĂ„n vettet?
590
00:35:01,934 --> 00:35:06,063
Jag tÀnker inte dö i ett fÄnglÀger.
Jag mÄste ta med henne.
591
00:35:07,523 --> 00:35:09,399
Ni tvÄ mÄste kliva Ät sidan.
592
00:35:09,483 --> 00:35:11,401
Ed. Andas lite.
593
00:35:13,862 --> 00:35:15,656
-Upp med hÀnderna, nu.
-Knappast.
594
00:35:15,739 --> 00:35:16,740
GÄ hÀrifrÄn.
595
00:35:18,951 --> 00:35:21,119
-Ed, stoppa undan den.
-Nu, sa jag.
596
00:35:21,203 --> 00:35:22,246
GÄ hÀrifrÄn.
597
00:35:22,329 --> 00:35:24,665
-Nej, du Àr gripen.
-Ed, ta det lugnt.
598
00:35:24,748 --> 00:35:25,624
Kan alla baraâŠ
599
00:35:25,707 --> 00:35:27,668
-Jag varnar dig.
-GĂ„, sa jag!
600
00:35:27,751 --> 00:35:29,461
Kan ni tvÄ sluta nu!
601
00:35:35,300 --> 00:35:37,135
FörlĂ„t, men jagâŠ
602
00:35:37,219 --> 00:35:39,930
Ed, vi sitter bredvid varann
i kyrkan varje söndag.
603
00:35:40,013 --> 00:35:43,433
Hur mÄnga mÄnader Ät du middag hÀr
nÀr Pam dog?
604
00:35:43,517 --> 00:35:45,561
Ja. Och du ljög för mig hela tiden.
605
00:35:45,644 --> 00:35:47,187
Du Àr rÀdd. Jag med.
606
00:35:47,271 --> 00:35:49,106
Men det Vought tvingar oss till,
607
00:35:49,189 --> 00:35:52,985
att dra ut folk ur sina hem,
vĂ„ra grannar, och skicka dem tillâŠ
608
00:35:54,361 --> 00:35:56,864
Gud vet var. Du vet att det Àr fel.
609
00:36:00,617 --> 00:36:02,494
Annie Àr min dotter, som jag Àlskar.
610
00:36:02,578 --> 00:36:04,454
Jag borde ha stöttat henne tidigare.
611
00:36:05,330 --> 00:36:08,500
Hon Àr inte den de pÄstÄr.
Hon Àr en god mÀnniska, Ed.
612
00:36:08,584 --> 00:36:10,836
Om goda mÀnniskor slutar göra det rÀtta,
613
00:36:10,919 --> 00:36:12,838
vad har vi dÄ för chans?
614
00:36:18,886 --> 00:36:20,429
Hon mÄste vara borta om en timme.
615
00:36:20,512 --> 00:36:23,849
Annars kommer jag hit med Livewire
616
00:36:23,932 --> 00:36:25,434
och tar med er bÄda tvÄ.
617
00:36:26,602 --> 00:36:27,769
Tack.
618
00:36:39,364 --> 00:36:40,657
Det stinker hjortpiss.
619
00:36:41,533 --> 00:36:44,536
Sist jag var hÀr,
hade jag precis varit vid fronten
620
00:36:44,620 --> 00:36:46,747
och plockade nazisthjÀrna ur hÄret.
621
00:36:46,830 --> 00:36:50,208
Och endast de allra bÀsta
valdes ut för dr Voughts försök.
622
00:36:50,751 --> 00:36:52,377
Inte veka smÄ kuksugare.
623
00:36:53,712 --> 00:36:56,131
SÄklart. Nej, jag glömde hur tuff du var.
624
00:36:56,214 --> 00:36:59,134
Jag Àr inte knÀppisen som inte knullar.
625
00:36:59,217 --> 00:37:01,136
Din kuk Àr lika vÀrdelös som capen.
626
00:37:01,219 --> 00:37:03,847
Varför bli kÀnd
om du inte fÄr blöta ner den?
627
00:37:04,681 --> 00:37:07,392
Den var dyngsur
nÀr jag drog den ur Stormfront
628
00:37:07,476 --> 00:37:09,227
och torkade den pÄ hennes haka.
629
00:37:17,945 --> 00:37:19,112
Kolla. Fler fulingar.
630
00:37:21,156 --> 00:37:22,240
Dina vÀnner?
631
00:37:27,955 --> 00:37:28,789
Skit ocksÄ.
632
00:37:30,290 --> 00:37:31,166
RĂRELSER (2)
633
00:37:31,249 --> 00:37:33,210
-De Àr ovanför oss.
-Vi mÄste sticka.
634
00:37:33,293 --> 00:37:35,295
-Kom.
-HallÄ. V1, dÄ?
635
00:37:35,379 --> 00:37:36,588
Om Bombsight har V1
636
00:37:36,672 --> 00:37:38,215
sÄ slipper vi förstöra det.
637
00:37:38,924 --> 00:37:40,300
Vad menar du?
638
00:37:41,301 --> 00:37:42,469
Vilka Àr vi?
639
00:37:45,597 --> 00:37:48,809
Tror du vÀrlden behöver
fler odödliga idioter?
640
00:37:48,892 --> 00:37:51,645
Vi behöver det
för att rÀdda Annie och Kimiko.
641
00:37:51,728 --> 00:37:54,022
Men du har planerat det hela tiden, va?
642
00:37:54,856 --> 00:37:56,066
Homelander hör oss.
643
00:37:56,149 --> 00:37:59,069
Och du har gÄtt med pÄ allt, igen.
644
00:37:59,152 --> 00:38:00,737
Vi kan inte ta den risken.
645
00:38:00,821 --> 00:38:02,364
Om hon mÄste offras
646
00:38:02,447 --> 00:38:04,825
för att Homelander ska dö
och min dotter fÄr leva
647
00:38:04,908 --> 00:38:06,243
sÄ har vi inget val.
648
00:38:06,326 --> 00:38:08,161
LÀtt för dig att sÀga. Du dör inte.
649
00:38:08,245 --> 00:38:10,288
Han vet nÀr han ska hÄlla kÀften
650
00:38:10,372 --> 00:38:11,790
och göra som han blir tillsagd.
651
00:38:11,873 --> 00:38:13,000
UrsÀkta?
652
00:38:13,083 --> 00:38:15,293
Vi har inte tid. Vi mÄste hitta en utvÀg.
653
00:38:15,377 --> 00:38:16,670
Vet du vad, Butcher?
654
00:38:16,753 --> 00:38:19,172
Jag hurrade nÀr jag fick veta
att du var döende,
655
00:38:19,256 --> 00:38:21,591
för dÄ skulle vi Àntligen slippa dig.
656
00:38:21,675 --> 00:38:24,720
Jag brukade sÀga till dem:
"Ge inte upp om Butcher.
657
00:38:24,803 --> 00:38:27,264
Det finns nÄt gott inom honom."
Jag hade fel.
658
00:38:27,347 --> 00:38:29,891
Om det fanns nÄt mÀnskligt,
sÄ har det dött.
659
00:38:29,975 --> 00:38:34,062
Under bröstet med blÀckfisk-kukar
Àr du ett jÀvla monster.
660
00:38:34,146 --> 00:38:35,856
Jag kanske föredrar det sÄ.
661
00:38:35,939 --> 00:38:38,233
Det Àr inte bara parasiten. Det Àr du.
662
00:38:38,316 --> 00:38:40,777
-Du Àr cancern.
-Tala tystare.
663
00:38:40,861 --> 00:38:43,321
Du Àr lika ond som Homelander,
kanske vÀrre.
664
00:38:43,405 --> 00:38:45,365
Och du fÄr inte dra ner oss alla.
665
00:38:45,449 --> 00:38:47,868
-Vad ska du göra, grabben?
-Döda dig.
666
00:38:47,951 --> 00:38:49,077
Nej. Sluta!
667
00:38:51,413 --> 00:38:52,330
Kimiko!
668
00:38:53,457 --> 00:38:55,042
SnÀlla, lugna ner dig.
669
00:38:59,004 --> 00:39:00,297
Jag Àr inte ditt husdjur.
670
00:39:00,380 --> 00:39:01,465
Jag lyder inte mer.
671
00:39:04,092 --> 00:39:05,052
Kimiko!
672
00:39:10,974 --> 00:39:12,184
Kom, MM.
673
00:39:12,267 --> 00:39:13,560
Om Butcher tillÄter det.
674
00:39:20,317 --> 00:39:22,194
Kan alla sluta!
675
00:39:40,629 --> 00:39:42,881
HallÄ, vart tror du att du ska gÄ?
676
00:39:48,762 --> 00:39:49,721
NejâŠ
677
00:39:53,850 --> 00:39:55,185
En tuffing, fan heller.
678
00:39:56,311 --> 00:39:58,188
-Vad?
-Du. Hela grejen.
679
00:39:58,772 --> 00:40:00,816
Det dÀr med mod och Àra och allt.
680
00:40:01,608 --> 00:40:02,859
Vilket jÀvla skÀmt.
681
00:40:02,943 --> 00:40:05,112
Jag lÀste din hemligstÀmplade akt.
682
00:40:05,195 --> 00:40:08,115
Din bror fick en silverstjÀrna
för mod vid Anzio,
683
00:40:08,198 --> 00:40:13,245
och det fick dig att be din far om
att köpa dig en plats i dr Voughts försök,
684
00:40:13,328 --> 00:40:18,834
för det gnagde pÄ dig att se din bror
drypa med Àra,
685
00:40:18,917 --> 00:40:23,922
medan du framstod
som en vekling i jÀmförelse.
686
00:40:24,005 --> 00:40:25,924
Du vet inte ett skit om mig.
687
00:40:27,384 --> 00:40:28,218
Inte?
688
00:40:29,636 --> 00:40:32,264
Jag vet att nÀr de försökte injicera V,
689
00:40:32,347 --> 00:40:36,059
var du sÄ livrÀdd
att de fick spÀnna fast dig i bordet.
690
00:40:36,143 --> 00:40:40,605
Du pissade ner dig och ropade pÄ mamma
691
00:40:40,689 --> 00:40:45,152
som den gnÀlliga,
bortskÀmda rikemansunge som du Àr.
692
00:40:46,278 --> 00:40:50,073
De gav dig allt. Men du förtjÀnar inget.
693
00:40:52,033 --> 00:40:54,244
Herregud. Vad Àr detta för skithÄla?
694
00:40:56,663 --> 00:40:57,789
Vad gör du?
695
00:41:03,170 --> 00:41:04,087
Bra gjort.
696
00:41:04,880 --> 00:41:06,381
Jag Àr ute om 30 sekunder.
697
00:41:06,464 --> 00:41:08,258
Kanske. Kanske inte.
698
00:41:11,052 --> 00:41:12,512
Det dÀr Àr anrikat uran.
699
00:41:12,596 --> 00:41:15,765
De skulle se om vi superhjÀltar
överlever atombomber.
700
00:41:15,849 --> 00:41:18,018
Vanliga mÀnniskor dör inom minuter.
701
00:41:18,101 --> 00:41:20,187
För dig blir det som maginfluensa.
702
00:41:20,270 --> 00:41:21,897
Men lycka till
703
00:41:21,980 --> 00:41:25,358
med att ta dig ur en hjÀltesÀkrad cell
medan du blöder ur arslet.
704
00:41:35,994 --> 00:41:37,037
Vart ska du gÄ?
705
00:41:37,120 --> 00:41:41,208
Jag ska förstöra allt V1,
din medaljprydda mÀsterkukryttare.
706
00:41:41,875 --> 00:41:43,710
-Varför?
-Du fattar inte, va?
707
00:41:44,920 --> 00:41:47,505
Att jag inte tÄl dig.
708
00:42:29,631 --> 00:42:31,091
HughieâŠ
709
00:42:34,886 --> 00:42:38,682
Kom an, grabben. Försök ge dig pÄ mig.
710
00:42:58,868 --> 00:43:01,871
Om bara vÀrlden kunde se dig nu.
711
00:43:03,164 --> 00:43:05,083
Inte sÄ jÀvla super, va?
712
00:43:06,042 --> 00:43:08,837
Du⊠Du har liteâŠ
713
00:43:14,509 --> 00:43:16,344
Gav pappa dig en timeout dÀr?
714
00:43:17,220 --> 00:43:18,680
Det mÄste svida,
715
00:43:18,763 --> 00:43:21,725
att veta att han hellre
spenderar evigheten ensam
716
00:43:21,808 --> 00:43:22,976
Àn med nÄn som dig.
717
00:43:24,102 --> 00:43:26,855
Vad? Har fittan blivit stum?
718
00:43:28,773 --> 00:43:30,358
Undrens tid Àr inte förbi.
719
00:43:32,152 --> 00:43:33,445
SĂ€g mig en sakâŠ
720
00:43:36,281 --> 00:43:39,993
Tror du att du blir en gud
om du fÄr en injektion?
721
00:43:42,329 --> 00:43:44,831
Jag kÀnner dig rÀtt vÀl trots allt.
722
00:43:45,498 --> 00:43:48,793
Och dÀrför vet jag
att Àven om du hade en miljon idioter
723
00:43:48,877 --> 00:43:51,880
som sög dina kulor och dyrkade dig,
724
00:43:52,839 --> 00:43:54,424
vore du ÀndÄ inte lycklig,
725
00:43:54,507 --> 00:44:01,014
för innerst inne Àr du bara en svag,
överkÀnslig och ömklig liten pojke.
726
00:44:02,390 --> 00:44:04,434
Du spöade skiten ur din egen son.
727
00:44:07,062 --> 00:44:08,480
Svagare Àn sÄ blir man inte.
728
00:44:17,822 --> 00:44:23,328
Ryan lever för att han Àr stark,
729
00:44:23,411 --> 00:44:26,956
för att han Àr min son, Guds son.
730
00:44:27,040 --> 00:44:29,042
Du Àr ingen gud.
731
00:44:29,125 --> 00:44:31,461
Vad sÀgs om att jag hÀmtar viruset,
732
00:44:31,544 --> 00:44:34,964
sÄ fÄr vi se pÄ
medan du skiter ut din ryggrad?
733
00:44:39,177 --> 00:44:40,637
Men du har det inte, eller hur?
734
00:44:44,015 --> 00:44:45,016
Viruset.
735
00:44:52,065 --> 00:44:56,319
-Har jag inte det?
-Nej, det har du inte.
736
00:44:56,403 --> 00:44:58,488
DÄ hade du anvÀnt det nu.
737
00:45:03,952 --> 00:45:07,080
Du har inget sÀtt att stoppa mig.
738
00:45:07,163 --> 00:45:11,251
William, du anar inte vad du stÄr inför.
739
00:45:13,211 --> 00:45:14,712
Du kan inte ingripa.
740
00:45:15,547 --> 00:45:19,384
Jag kommer hitta V1 och sedan
741
00:45:19,467 --> 00:45:22,011
flÄr jag dig levande.
742
00:45:22,095 --> 00:45:26,099
Du, Starlight och alla de andra tvivlarnaâŠ
743
00:45:27,308 --> 00:45:31,896
âŠkommer att drunkna i ert eget blod.
744
00:45:31,980 --> 00:45:35,316
Jag lovar att innan jag dörâŠ
745
00:45:39,070 --> 00:45:40,613
âŠsĂ„ ska jag fan döda dig.
746
00:45:41,156 --> 00:45:43,199
Ni alla kommer att gÄ under!
747
00:45:44,117 --> 00:45:46,077
Jag kan ta det som Àr mitt,
748
00:45:46,161 --> 00:45:51,583
och det gör det hÀr skitklotet
till min födslorÀtt!
749
00:45:53,001 --> 00:45:54,419
Mitt öde!
750
00:46:25,742 --> 00:46:26,576
Din jÀvel!
751
00:46:28,912 --> 00:46:31,331
Skit ocksÄ. Fan.
752
00:47:24,300 --> 00:47:25,385
För helvete.
753
00:47:38,189 --> 00:47:39,065
Skit. Fan!
754
00:47:46,364 --> 00:47:47,323
Vad fan?
755
00:47:49,784 --> 00:47:50,785
HallÄ!
756
00:48:08,928 --> 00:48:10,013
Herregud.
757
00:48:17,270 --> 00:48:18,479
Quinn.
758
00:48:19,439 --> 00:48:20,523
KĂ€nner du honom?
759
00:48:23,693 --> 00:48:25,987
Ni tvÄ var dr Voughts försökspersoner.
760
00:48:27,405 --> 00:48:28,865
SjÀlvklart Àr det du,
761
00:48:28,948 --> 00:48:31,326
din fula skithög.
762
00:48:31,409 --> 00:48:32,493
Du hatade mig.
763
00:48:33,703 --> 00:48:36,205
Visst, jag var bara en rik
och dryg skitunge.
764
00:48:37,248 --> 00:48:39,375
Som aldrig gÄtt i krig pÄ riktigt.
765
00:48:42,128 --> 00:48:43,713
Du hatar mig Àn.
766
00:48:43,796 --> 00:48:46,215
Den hÀr besten bestÄr bara av hat.
767
00:48:46,299 --> 00:48:48,134
Den fÄr oss att hata.
768
00:48:48,217 --> 00:48:50,470
Han Àr orsaken till allt detta.
769
00:48:51,179 --> 00:48:52,347
Hör pÄ.
770
00:48:53,389 --> 00:48:56,893
Bara du kan fÄ slut pÄ det.
Gör slut pÄ hans lidande.
771
00:48:56,976 --> 00:49:00,104
Ska jag lÄta honom slippa lida?
Nej, herregud, nej.
772
00:49:00,188 --> 00:49:01,356
Jag gillar honom sÄ hÀr.
773
00:49:04,025 --> 00:49:05,193
Fan ta dig, din subba!
774
00:49:06,986 --> 00:49:09,739
FörtjÀnade jag inte det jag fick?
775
00:49:09,822 --> 00:49:10,698
Fan ta dig!
776
00:49:10,782 --> 00:49:13,159
Fan ta dig, jag har det fortfarande!
777
00:49:13,242 --> 00:49:15,536
Jag fick allt! Jag vann!
778
00:49:20,500 --> 00:49:24,128
Dödar du honom inte, sÄ dör vi alla.
779
00:49:31,052 --> 00:49:33,262
Jag vet varför Quinn hatar dig.
780
00:49:33,346 --> 00:49:34,347
JasÄ?
781
00:49:34,430 --> 00:49:37,100
Han ser vem du verkligen Àr.
782
00:49:37,183 --> 00:49:39,060
Han var en riktig soldat.
783
00:49:39,143 --> 00:49:41,521
Du var en pojke som klÀtt ut sig.
784
00:49:41,604 --> 00:49:45,274
Men du blev en hjÀlte,
medan han blev det hÀr.
785
00:49:45,358 --> 00:49:47,276
Ăr det rĂ€ttvist?
786
00:49:47,360 --> 00:49:49,028
Du borde sitta dÀr.
787
00:49:49,112 --> 00:49:50,905
-KĂ€ften.
-SmÀrtan borde vara din.
788
00:49:52,949 --> 00:49:55,660
Du Àr bara en fegis.
789
00:49:55,743 --> 00:49:57,412
HÄll kÀften, sa jag!
790
00:50:17,056 --> 00:50:18,141
Hughie?
791
00:50:20,184 --> 00:50:21,936
FörlÄt mig.
792
00:50:24,439 --> 00:50:25,440
Ja.
793
00:50:28,025 --> 00:50:29,026
FörlÄt mig med.
794
00:51:02,393 --> 00:51:04,854
Fan. FörlÄt mig.
795
00:51:05,646 --> 00:51:07,023
Jag Àr sÄ ledsen.
796
00:51:56,405 --> 00:52:01,869
Det var den godaste stroganoffen nÄnsin.
797
00:52:01,953 --> 00:52:04,872
Absolut inte, men det var snÀllt sagt.
798
00:52:08,376 --> 00:52:09,794
Vill du sÀga nÄt nu?
799
00:52:10,837 --> 00:52:11,838
FörlÄt.
800
00:52:13,673 --> 00:52:17,301
-En gÄng till?
-FörlÄt.
801
00:52:17,385 --> 00:52:19,512
Bra. Du har utegÄngsförbud tills du Àr 20.
802
00:52:20,263 --> 00:52:21,889
Snarare 30.
803
00:52:22,598 --> 00:52:24,851
Jag hoppas att vi ses igen.
804
00:52:25,977 --> 00:52:27,186
Jag ocksÄ.
805
00:52:34,861 --> 00:52:37,655
Annie, gör inte om mitt misstag.
806
00:52:38,656 --> 00:52:41,659
Ăverge inte de du Ă€lskar.
807
00:53:55,191 --> 00:53:56,817
Det fanns inget V1 hÀr.
808
00:54:05,368 --> 00:54:06,494
Ăr detâŠ
809
00:54:08,079 --> 00:54:09,246
GrÄter du?
810
00:54:13,042 --> 00:54:15,044
Bara gör det.
811
00:54:48,911 --> 00:54:49,745
Tack.
812
00:54:50,538 --> 00:54:52,790
Vi hade inte tagit oss ut utan dig.
813
00:54:54,834 --> 00:54:57,336
Att ta ledningenâŠ
814
00:54:58,587 --> 00:55:00,756
âŠvar det hemskaste jag har gjort.
815
00:55:00,840 --> 00:55:02,967
LÄt mig inte göra det igen. NÄnsin.
816
00:55:07,346 --> 00:55:09,432
FörlÄt att jag kallade dig knarkarhora.
817
00:55:10,891 --> 00:55:13,561
Det minns jag inte att du sa.
818
00:55:13,644 --> 00:55:16,230
Inte? Det trodde jag.
819
00:55:17,606 --> 00:55:22,486
Du har inte fel. En gÄng var jag det.
820
00:55:22,570 --> 00:55:28,034
Men nu Àr jag ren,
och jag kan vara vad du Àn behöver.
821
00:55:33,873 --> 00:55:35,291
Jag vill inte förÀndra dig.
822
00:55:37,251 --> 00:55:39,128
Det Ă€r snarareâŠ
823
00:55:41,130 --> 00:55:43,174
âŠatt jag försöker förĂ€ndras sjĂ€lv.
824
00:55:45,009 --> 00:55:46,802
Jag kan prata nu tack vare attâŠ
825
00:55:46,886 --> 00:55:51,390
Tack vare att jag jobbade sÄ hÄrt
med att slÀppa taget om mitt kaos.
826
00:55:53,434 --> 00:55:57,104
Grejen Àr att du Àlskar kaos.
827
00:55:57,188 --> 00:56:00,191
Du frodas i det, vilket Ă€r okej, menâŠ
828
00:56:01,567 --> 00:56:03,110
Jag kan inte gÄ tillbaka.
829
00:56:08,240 --> 00:56:10,034
SÄ vad hÀnder med oss?
830
00:56:38,771 --> 00:56:41,565
FörlÄt. Jag borde inte ha lÀmnat dig.
Jag borde varit hÀr.
831
00:56:41,649 --> 00:56:46,320
Jag Àr jÀtteglad att du inte var hÀr.
En superbra dag att missa.
832
00:57:01,210 --> 00:57:03,838
Kompis, den dĂ€r skiten jag saâŠ
833
00:57:03,921 --> 00:57:06,924
Du. SĂ€g inte att du inte menade det.
834
00:57:07,007 --> 00:57:09,552
För jag menade varje ord jag sa.
835
00:57:09,635 --> 00:57:11,262
Har vi ett problem?
836
00:57:18,144 --> 00:57:20,563
Det Àr lugnt. Helt lugnt.
837
00:57:28,237 --> 00:57:29,446
Vad gör du?
838
00:57:29,530 --> 00:57:31,198
Jag tÀnker lite.
839
00:57:31,282 --> 00:57:34,326
Okej, men nu har skitshowen börjat.
840
00:57:35,578 --> 00:57:37,454
FrÄn hav
841
00:57:37,538 --> 00:57:39,498
OH FATHERS STORA KUNGĂRELSE
842
00:57:39,582 --> 00:57:44,461
Till glÀnsande hav
843
00:57:44,545 --> 00:57:48,132
Amerika
844
00:57:48,215 --> 00:57:50,968
Ja. Ja!
845
00:57:55,556 --> 00:57:57,558
Bröder och systrar!
846
00:57:58,851 --> 00:58:02,521
Bröder och systrar,
vi har den stora, stora lyckan
847
00:58:02,605 --> 00:58:04,106
att stÄ vittne för den hÀr dagen.
848
00:58:05,107 --> 00:58:10,321
Idag Àr den största dagen nÄnsin
för Samaritan's Embrace.
849
00:58:10,404 --> 00:58:13,407
-FÄr jag höra ett amen?
-Amen!
850
00:58:13,490 --> 00:58:15,951
-Jag Ă€lskar allt det hĂ€r. Ălskar.
-För 250 Ă„r senâŠ
851
00:58:16,035 --> 00:58:18,329
Men tror du inte pÄ Jesus och sÄnt?
852
00:58:18,412 --> 00:58:21,582
Jag gjorde det. Nu tror jag pÄ Homelander.
853
00:58:21,665 --> 00:58:22,750
Hon ljuger.
854
00:58:22,833 --> 00:58:24,460
-SĂ€ger du det.
-UrsÀkta?
855
00:58:27,296 --> 00:58:29,965
Men idag, bröder och systrar,
856
00:58:30,049 --> 00:58:33,177
Idag sÀtter vi Amerika pÄ rÀtt kurs igen.
857
00:58:35,179 --> 00:58:36,639
FrÄn och med idag,
858
00:58:36,722 --> 00:58:42,603
bröder och systrar, förbinder vi oss
till en gudomlig omprofilering.
859
00:58:42,686 --> 00:58:46,440
Vi ska vara trons patrioter!
860
00:58:46,523 --> 00:58:50,444
Vi ska uppfylla landets grundares dröm!
861
00:58:50,527 --> 00:58:51,737
-Det ska vi!
-Idag!
862
00:58:51,820 --> 00:58:55,491
FrÄn och med idag blir Samaritan's Embrace
863
00:58:55,574 --> 00:58:58,827
till Amerikas demokratiska kyrka!
864
00:59:03,624 --> 00:59:06,961
Och hÀr för att dela sin heliga plan
för vĂ„r nya kyrkaâŠ
865
00:59:07,044 --> 00:59:09,255
Han Àr inte bara en man.
866
00:59:11,382 --> 00:59:14,885
Han Àr inte bara en superhjÀlte.
867
00:59:19,181 --> 00:59:25,688
Han Àr Herrens profet!
868
00:59:26,689 --> 00:59:30,150
Han Àr Amerikas profet!
869
00:59:30,234 --> 00:59:34,405
Han Àr profeten Homelander!
870
00:59:53,632 --> 00:59:56,260
Homelander, HomelanderâŠ
871
01:00:10,024 --> 01:00:11,025
Baserad pÄ Dynamite Entertainments
serie av GARTH ENNIS
872
01:00:11,108 --> 01:00:11,942
Illustrerad av
DARICK ROBERTSON
873
01:02:12,479 --> 01:02:14,481
Undertexter: Marie Ă
kerlund
874
01:02:14,565 --> 01:02:16,567
Kreativ ledare
Jeni Orimalade
63141