All language subtitles for The.Boys.S05E04.1080p.WEB.h264-ETHEL_[swe]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,175 -Showtime. -Jag gjorde Honey Boy 2 med Shia. 2 00:00:08,259 --> 00:00:10,261 Som en Abercrombie blev pĂ„satt av 7-Eleven. 3 00:00:10,344 --> 00:00:12,722 -Är det mjölk? -Himmel och pannkaka! 4 00:00:12,805 --> 00:00:15,516 -GĂ„ med och ha kul. -Jag hade trekant med Gary Busey. 5 00:00:15,599 --> 00:00:16,684 TIDIGARE 6 00:00:16,767 --> 00:00:19,103 Han övergav oss och nu Ă€r det som om inget hĂ€nde? 7 00:00:20,062 --> 00:00:21,230 Jag dödar dig. 8 00:00:21,856 --> 00:00:23,482 -Gör det, du. -Fan ta Butcher. 9 00:00:24,316 --> 00:00:26,152 -Och Hughie. -Du drar ner oss med dig. 10 00:00:26,235 --> 00:00:27,987 -Mamma. Hej. -Annie! 11 00:00:28,070 --> 00:00:31,741 Hur gammal var jag nĂ€r du lĂ€t Vought pumpa mig full med droger? 12 00:00:31,824 --> 00:00:34,869 De lovade att du skulle fĂ„ en chans till ett fantastiskt liv. 13 00:00:34,952 --> 00:00:38,289 Du sa att pappa lĂ€mnade oss för att han förlorade alla vĂ„ra besparingar. 14 00:00:38,372 --> 00:00:40,166 Var det verkligen dĂ„liga investeringar? 15 00:00:40,249 --> 00:00:43,043 Sluta spela Marlboro Man. SĂ„ jĂ€vla pissigt. 16 00:00:43,919 --> 00:00:47,840 Fort Harmony var ett armĂ©sjukhus dĂ€r Frederick Vought testade V1. 17 00:00:47,923 --> 00:00:50,509 Finns det mer av det, sĂ„ bör man leta dĂ€r. 18 00:00:50,593 --> 00:00:53,220 V1 Ă€r tio gĂ„nger mer potent Ă€n dagens formula. 19 00:00:53,304 --> 00:00:55,931 Funkade bara pĂ„ nĂ„gra tidiga superhjĂ€ltar. 20 00:00:56,015 --> 00:00:57,266 Dig och Stormfront. 21 00:00:58,392 --> 00:01:00,895 -Stormfront? -Dr Voughts fru Clara. 22 00:01:00,978 --> 00:01:02,605 Du kĂ€nde henne nog som Liberty. 23 00:01:02,688 --> 00:01:03,856 Vi ska vĂ€l ta Homelander? 24 00:01:03,939 --> 00:01:05,274 Inte utan viruset. 25 00:01:05,357 --> 00:01:06,525 Du sa att jag Ă€r stark. 26 00:01:06,609 --> 00:01:08,068 Att bara jag kan stoppa honom. 27 00:01:08,152 --> 00:01:10,654 Det sa jag bara för att du ska locka ut honom. 28 00:01:10,738 --> 00:01:12,531 Min söta pojke. 29 00:01:20,289 --> 00:01:21,123 Homelander? 30 00:01:22,750 --> 00:01:25,211 Fire
 cracker. 31 00:01:27,420 --> 00:01:28,506 Vad Ă€r det som luktar? 32 00:01:28,589 --> 00:01:30,800 Det kan vara min nya parfym. 33 00:01:30,883 --> 00:01:33,469 General Lee's Secret. 34 00:01:33,551 --> 00:01:34,386 Nej. 35 00:01:35,054 --> 00:01:38,182 Det Ă€r min pappa. Soldier Boy. 36 00:01:40,059 --> 00:01:41,977 -Du luktar som honom. -Ja. 37 00:01:42,853 --> 00:01:45,689 Ja, vi förberedde oss inför intervjun. 38 00:01:46,398 --> 00:01:47,233 Förberedde er? 39 00:01:51,570 --> 00:01:53,239 Jag behöver dig för nĂ„t. 40 00:01:53,322 --> 00:01:54,323 Gör du? 41 00:01:57,910 --> 00:02:01,539 Jag har fĂ„tt ett underbart budskap. 42 00:02:02,790 --> 00:02:06,460 Jag fick besök
 av en Ă€ngel. 43 00:02:08,795 --> 00:02:11,257 Och hon förutspĂ„dde mitt öde. 44 00:02:12,883 --> 00:02:16,804 SĂ„ underbart. Vad Ă€r det, dĂ„? 45 00:02:17,805 --> 00:02:19,139 Gud. 46 00:02:20,266 --> 00:02:22,101 Sir, sĂ„ underbart. 47 00:02:22,184 --> 00:02:24,645 Det finns inget högre kall Ă€n att tjĂ€na Herren. 48 00:02:24,728 --> 00:02:28,274 Nej. Inte "att tjĂ€na" Herren. 49 00:02:29,024 --> 00:02:30,359 Jag Ă€r Herren. 50 00:02:32,361 --> 00:02:34,029 Jag Ă€r Messias. 51 00:02:36,531 --> 00:02:38,284 VĂ€rldens frĂ€lsare. 52 00:02:39,034 --> 00:02:41,537 Messias? 53 00:02:42,579 --> 00:02:43,581 Ja. 54 00:02:47,126 --> 00:02:48,293 Grattis. 55 00:02:49,086 --> 00:02:50,129 Tack. 56 00:02:53,340 --> 00:02:56,343 Jag har alltid vetat att jag Ă€r speciell. Jag visste det! 57 00:02:56,927 --> 00:03:00,431 Jag led. Jag utstod sĂ„ mĂ„nga svĂ„righeter, 58 00:03:00,514 --> 00:03:04,059 och jag förstod inte varför. 59 00:03:04,643 --> 00:03:07,438 Men du
 Du. 60 00:03:07,521 --> 00:03:11,025 Du sĂ„g det alltid. Eller hur? 61 00:03:11,108 --> 00:03:13,611 Du visste hela tiden att jag var speciell. 62 00:03:15,237 --> 00:03:17,364 SĂ„ dĂ€rför har jag valt ut dig, 63 00:03:17,448 --> 00:03:21,118 för att sprida budskapet om min ankomst. 64 00:03:23,370 --> 00:03:24,204 Hur dĂ„? 65 00:03:24,288 --> 00:03:27,958 Vi styr jordens mĂ€ktigaste medieapparat. 66 00:03:28,834 --> 00:03:30,920 Jesus skulle döda för vĂ„r marknadsföring. 67 00:03:34,506 --> 00:03:35,591 NĂ„, vad sĂ€ger du? 68 00:03:38,010 --> 00:03:40,763 Du vet att jag gör allt för dig, sir. 69 00:03:41,430 --> 00:03:42,264 Tack sĂ„ mycket. 70 00:03:57,154 --> 00:03:59,656 DĂ€r Ă€r han. Tillbaka frĂ„n de döda. 71 00:04:01,700 --> 00:04:03,535 Ta det lugnt. Lugn. 72 00:04:05,454 --> 00:04:06,413 HĂ€r. 73 00:04:15,756 --> 00:04:18,716 Lite som Rymdimperiet slĂ„r tillbaka? 74 00:04:18,801 --> 00:04:20,302 -Jag har inte sett den. -Va? 75 00:04:20,386 --> 00:04:22,012 -Snack. Jag visade den. -Nej. 76 00:04:22,096 --> 00:04:24,807 Du visade Star Wars, men mamma lĂ€t mig inte se dem. 77 00:04:24,890 --> 00:04:27,226 Han frĂ„n Fallet Henry Ă€r vĂ€l med dĂ€r? 78 00:04:28,268 --> 00:04:29,269 Ja. 79 00:04:30,020 --> 00:04:32,439 Men det finns en scen dĂ€r. 80 00:04:33,190 --> 00:04:35,609 Unge Luke kliver in i sitt rymdskepp, 81 00:04:35,693 --> 00:04:38,112 flyger ivĂ€g och brĂ„kar med farsan, Darth Vader. 82 00:04:38,195 --> 00:04:39,405 -FĂ„r en smĂ€ll
 -VĂ€nta. 83 00:04:39,488 --> 00:04:41,699 Är Darth Vader pappa till Luke Skywalker? 84 00:04:42,825 --> 00:04:46,370 Ja, en liten spoiler dĂ€r. Men hör pĂ„ nu. 85 00:04:46,453 --> 00:04:50,165 PoĂ€ngen Ă€r att du borde ha vĂ€ntat tills vi hade viruset. 86 00:04:50,249 --> 00:04:51,582 Detta Ă€r ett krig. 87 00:04:52,668 --> 00:04:54,211 Du Ă€r vĂ„rt bĂ€sta vapen. 88 00:04:54,294 --> 00:04:59,091 Men du Ă€r inte till nytta för nĂ„n om du hamnar i en liksĂ€ck 89 00:04:59,174 --> 00:05:01,051 innan vi lagt Homelander i en. 90 00:05:01,135 --> 00:05:02,886 Jag var modig nog att försöka. 91 00:05:02,970 --> 00:05:06,015 GrĂ€nsen Ă€r hĂ„rfin mellan mod och dumhet. 92 00:05:08,475 --> 00:05:10,102 Du bryr dig inte om mig. 93 00:05:10,894 --> 00:05:12,396 Det gjorde du kanske aldrig. 94 00:05:16,984 --> 00:05:18,986 Du ska fĂ„ lite mer vatten. 95 00:05:27,202 --> 00:05:28,871 JĂ€vla tonĂ„ringar. 96 00:05:48,557 --> 00:05:50,601 VĂ€lkommen tillbaka, din jĂ€vel. 97 00:05:57,191 --> 00:05:58,150 Tack. 98 00:06:08,035 --> 00:06:09,870 Vad handlade det dĂ€r om? 99 00:06:13,123 --> 00:06:13,957 Inget. 100 00:06:17,044 --> 00:06:18,087 Kolla in dig. 101 00:06:18,170 --> 00:06:19,546 -Tack, tack. -SĂ„ dĂ€r. 102 00:06:19,630 --> 00:06:21,799 Om ni puckon Ă€r klara med modeveckan 103 00:06:21,882 --> 00:06:23,008 sĂ„ kan vi ju jobba? 104 00:06:23,092 --> 00:06:25,511 Frenchie, nĂ€r har vi en tillrĂ€ckligt stor dos? 105 00:06:25,594 --> 00:06:29,598 Det var sĂ„ lite virus kvar. Det mĂ„ste hinna föröka sig. 106 00:06:29,681 --> 00:06:32,351 Du vet? LĂ„t det sjuda lĂ€nge. 107 00:06:32,433 --> 00:06:33,769 Hur jĂ€vla lĂ€nge till? 108 00:06:33,852 --> 00:06:35,187 -Veckor, Ă„tminstone. -Okej. 109 00:06:35,270 --> 00:06:37,356 DĂ„ borde vi Ă„ka till Fort Harmony nu. 110 00:06:37,439 --> 00:06:39,024 StĂ€llet stĂ€ngdes för 80 Ă„r sen. 111 00:06:39,108 --> 00:06:41,735 Om det finns V1 kvar dĂ€r, blir det svĂ„rt att hitta. 112 00:06:41,819 --> 00:06:45,030 Sen Ă€r det bara bagatellen med den V1-injicerade besten 113 00:06:45,114 --> 00:06:48,492 som spillde ut pojkscoutinĂ€lvor som ett krĂ€mfyllt chokladĂ€gg. 114 00:06:48,575 --> 00:06:51,161 MĂ„ste jag pĂ„minna om att Homelander har Stan Edgar? 115 00:06:51,245 --> 00:06:53,122 Oddsen Ă€r att de Ă€r tio steg före. 116 00:06:53,205 --> 00:06:56,125 Om vi fĂ„r V1 först kan vi rĂ€dda Annie och Kimiko. 117 00:06:56,207 --> 00:06:58,252 Och vi rĂ€ddar dig, om du bryr dig. 118 00:06:58,836 --> 00:07:00,921 Om Homelander fĂ„r det blir han odödlig, 119 00:07:01,004 --> 00:07:03,173 viruset Ă€r vĂ€rdelöst och vi Ă€r körda. 120 00:07:03,257 --> 00:07:08,178 SĂ„ vem vill Ă„ka till
 Clearfield? 121 00:07:09,179 --> 00:07:10,180 Vem tar hand om Ryan? 122 00:07:10,264 --> 00:07:12,141 Han Ă€r borta. Han stack. 123 00:07:12,224 --> 00:07:13,934 Undrar vems fel det Ă€r. 124 00:07:15,477 --> 00:07:17,521 Skulle inte kasta sten om jag var du. 125 00:07:17,604 --> 00:07:20,190 Om du inte kan sĂ€ga var Starlight Ă€r? 126 00:07:26,864 --> 00:07:28,866 DĂ„ sĂ„. Nu sĂ€tter vi fart. 127 00:07:42,546 --> 00:07:43,380 Annie. 128 00:07:44,256 --> 00:07:45,132 Pappa. 129 00:07:51,638 --> 00:07:53,640 Jag mĂ„ste prata med dig. 130 00:07:53,724 --> 00:07:54,558 Jag lyssnar. 131 00:07:55,642 --> 00:07:56,935 Kan du sluta med det dĂ€r? 132 00:08:05,903 --> 00:08:07,112 Hur hittade du mig? 133 00:08:07,196 --> 00:08:10,365 Jag har letat i mĂ„nader. Du Ă€r bra pĂ„ att gömma dig. 134 00:08:10,449 --> 00:08:11,992 Det har gĂ„tt 20 Ă„r, 135 00:08:12,075 --> 00:08:14,077 och det Ă€r vad du sĂ€ger till mig? 136 00:08:15,120 --> 00:08:16,288 Vad borde jag sĂ€ga? 137 00:08:18,457 --> 00:08:19,416 Pappa? 138 00:08:24,713 --> 00:08:27,007 Annie, det hĂ€r Ă€r din bror, Mason. 139 00:08:30,010 --> 00:08:33,429 Det Ă€r enkelt, presidenten. Ta budgeten frĂ„n offentliga skolor 140 00:08:33,513 --> 00:08:36,475 och ge ut kuponger till Homelanders frihetsakademier. 141 00:08:36,558 --> 00:08:39,186 För barnen ska vĂ€l inte lĂ€sa om bög-pingviner 142 00:08:39,269 --> 00:08:41,855 och bli till woke-jihadister? 143 00:08:42,731 --> 00:08:43,732 Tack, sir. 144 00:08:46,485 --> 00:08:48,695 LĂ„t mig vara tydlig. Ingen kallar pĂ„ mig. 145 00:08:48,779 --> 00:08:52,449 Sist jag lĂ€t en svart kvinna bestĂ€mma över mig sĂ„ var det Nell Carter, 146 00:08:52,532 --> 00:08:54,660 med en kukring och en lĂ„da margarin. 147 00:08:54,743 --> 00:08:57,162 AffĂ€rsanalytiker flaggade en avtalspunkt för din film. 148 00:08:57,246 --> 00:09:01,667 Vi kan inte förse dig med "en skĂ„l kokain" i din trailer. 149 00:09:01,750 --> 00:09:02,793 Det Ă€r mitt krav. 150 00:09:02,876 --> 00:09:04,294 FrĂ„n 1984. 151 00:09:04,378 --> 00:09:06,255 Jag kan ju fĂ„ vad fan jag vill. 152 00:09:06,338 --> 00:09:08,632 Du fĂ„r ta upp det med Homelander, 153 00:09:08,715 --> 00:09:10,717 nĂ€r han Ă€r tillbaka frĂ„n Fort Harmony. 154 00:09:13,095 --> 00:09:14,137 Fort Harmony? 155 00:09:14,221 --> 00:09:17,224 Homelander och Stan Edgar hade ett bra snack förut, 156 00:09:17,307 --> 00:09:21,520 och vi tror att det finns goda chanser att hitta V1 pĂ„ Fort Farmony. 157 00:09:22,604 --> 00:09:26,525 Var det inte dĂ€r dr Vought injicerade dig? 158 00:09:28,318 --> 00:09:29,361 Goda nyheter. 159 00:09:29,444 --> 00:09:33,907 Om han hittar det, blir Homelander immun mot viruset och odödlig, som du. 160 00:09:33,991 --> 00:09:39,121 Ni fĂ„r tillbringa evigheten ihop. Far och son, för evigt. 161 00:09:42,374 --> 00:09:44,918 -NĂ€r stack han? -Han har inte Ă„kt Ă€n. 162 00:09:45,544 --> 00:09:49,840 Du kunde följa med och visa var han ska leta. 163 00:09:49,923 --> 00:09:52,676 För vem kĂ€nner till stĂ€llet bĂ€ttre Ă€n du gör? 164 00:10:09,151 --> 00:10:11,445 Konstigt. Varken fĂ„glar eller djur. 165 00:10:11,528 --> 00:10:12,946 -Som
 -För helvete. 166 00:10:13,030 --> 00:10:14,906 MĂ„ste du parkera i andra Ă€nden? 167 00:10:14,990 --> 00:10:17,576 Om det Ă€r för jobbigt att gĂ„, knyt skorna. 168 00:10:19,369 --> 00:10:20,287 Hughie? 169 00:10:27,377 --> 00:10:28,337 Ta den i röven. 170 00:10:29,838 --> 00:10:31,048 Inte min typ, killen. 171 00:10:31,131 --> 00:10:33,592 -Kan du visa respekt nu? -Hughie har rĂ€tt. 172 00:10:33,675 --> 00:10:35,260 Bjud henne pĂ„ middag först. 173 00:10:38,180 --> 00:10:39,890 FĂ„ se hĂ€r. 174 00:10:39,973 --> 00:10:42,809 Förruttnelsen visar att de har legat hĂ€r ett tag. 175 00:10:42,893 --> 00:10:44,561 NĂ„t slet sönder dem. 176 00:10:44,644 --> 00:10:48,523 Det som dödade pojkscouterna kan fortfarande lura i skogarna. 177 00:10:48,607 --> 00:10:50,442 DĂ„ fĂ„r vi skynda pĂ„. 178 00:10:50,525 --> 00:10:52,986 Jag kom inte hit för att bli dödad av Bigfoot. 179 00:11:05,082 --> 00:11:06,750 JĂ€vlar, vad gott. 180 00:11:07,876 --> 00:11:11,004 Varför vĂ€ntade jag med att testa det hĂ€r? Vad var jag rĂ€dd för? 181 00:11:11,088 --> 00:11:13,882 Största Ă€ran för en fisk Ă€r att offra sitt liv till mig. 182 00:11:15,050 --> 00:11:17,761 De hamnar nog i fiskhimlen med 47 tonfiskjungfrur. 183 00:11:18,387 --> 00:11:20,972 Vad i helvete? 184 00:11:21,056 --> 00:11:23,558 -Jag litade pĂ„ dig. -SĂ„ du kan prata nu? 185 00:11:23,642 --> 00:11:25,268 Är metodskĂ„despeleri lĂ€tt? 186 00:11:25,352 --> 00:11:28,230 Vet du hur svĂ„rt det har varit att inte prata? 187 00:11:28,313 --> 00:11:31,149 Mitt kraftfullaste redskap, och jag fĂ„r inte anvĂ€nda det. 188 00:11:31,233 --> 00:11:33,819 Men jag Ă€r hĂ€ngiven. Jag gav rollen allt, 189 00:11:33,902 --> 00:11:35,445 och du utnyttjade det hĂ€r. 190 00:11:35,529 --> 00:11:38,073 Är du fortfarande sur för att jag tog med Stan Edgar? 191 00:11:38,156 --> 00:11:39,491 Jag trodde vi var vĂ€nner. 192 00:11:39,574 --> 00:11:42,369 Jag stöttade dig nĂ€r de skrattade Ă„t din dumhet 193 00:11:42,452 --> 00:11:43,870 och dina vĂ€rdelösa krafter, 194 00:11:43,954 --> 00:11:46,498 att du Ă€r sĂ„ dum att du behöver förmyndare. 195 00:11:46,581 --> 00:11:50,210 -Ingen sĂ€ger sĂ„. -Jo. Hela tiden. 196 00:11:50,293 --> 00:11:52,295 LĂ„t oss inte göra rĂ€ttssak av det. 197 00:11:52,379 --> 00:11:54,589 Jag mĂ„ste ge Homelander nĂ„t, det blev Edgar. 198 00:11:54,673 --> 00:11:56,174 Det Ă€r pungens lag som gĂ€ller. 199 00:11:57,050 --> 00:11:58,343 Tror du att man sĂ€ger sĂ„? 200 00:11:58,427 --> 00:12:01,513 Än sen. SĂ€tt pĂ„ dig masken igen. 201 00:12:02,806 --> 00:12:04,015 Ska vi ha det sĂ„ nu? 202 00:12:04,099 --> 00:12:05,642 Du fĂ„r fan passa dig nu! 203 00:12:05,725 --> 00:12:08,270 JasĂ„? Vad tĂ€nker du göra Ă„t det? 204 00:12:08,353 --> 00:12:11,231 Homelander var glad för Edgar. Han Ă€lskar mig nu. 205 00:12:11,314 --> 00:12:12,482 Hur lĂ€nge varar det? 206 00:12:12,566 --> 00:12:15,527 Är du viktigare för honom Ă€n hans egen far? 207 00:12:22,909 --> 00:12:25,287 Jag ska slita upp ditt rövhĂ„l! 208 00:12:25,370 --> 00:12:29,166 Det blir som korgen till en basketboll. 209 00:12:33,211 --> 00:12:36,298 Jösses. Utsikten hĂ€rifrĂ„n var hĂ€rlig. 210 00:12:36,381 --> 00:12:37,549 Du Ă€lskar det. 211 00:12:38,758 --> 00:12:39,718 Älskling. 212 00:12:40,802 --> 00:12:42,012 Din superskrik-mask. 213 00:12:43,305 --> 00:12:45,015 Du fĂ„r ha en bĂ€ttre boll-gag. 214 00:12:45,098 --> 00:12:47,058 Som du straffar mina syndiga delar 215 00:12:47,142 --> 00:12:50,187 kan ingen mask i vĂ€rlden hĂ„lla emot. 216 00:12:50,937 --> 00:12:54,608 NĂ€r Sage sa att jag bör gifta mig med dig för opinionens skull, 217 00:12:54,691 --> 00:12:55,692 lade jag pĂ„ luren. 218 00:12:55,775 --> 00:12:58,987 Men jag Ă€lskar att fĂ„ sprutorgasmer 219 00:13:00,280 --> 00:13:02,782 över ditt patetiska nylle. 220 00:13:02,866 --> 00:13:04,201 Älskling. 221 00:13:20,759 --> 00:13:22,177 Attans. 222 00:13:22,260 --> 00:13:26,014 Jag mĂ„ste ila. Jag glömde mötet med Worship Team. 223 00:13:26,097 --> 00:13:27,516 Lögn. Kyrkan Ă€r bankrutt. 224 00:13:27,599 --> 00:13:30,185 -Va? Är kyrkan bankrutt? -Va? 225 00:13:30,268 --> 00:13:32,395 Vem
 Sa rygg-Ashley det? 226 00:13:32,479 --> 00:13:34,648 Efter all het ögonkontakt vi tvĂ„ hade? 227 00:13:34,731 --> 00:13:37,192 -TvĂ„ansiktade bitch. -Hur förlorar du pengar? 228 00:13:37,275 --> 00:13:39,444 Du drar in hundratals miljoner skattefritt. 229 00:13:39,528 --> 00:13:42,364 FĂ€rre gĂ„r i kyrkan och donationerna sinar. 230 00:13:42,447 --> 00:13:44,407 Att köpa tvĂ„ jetplan hjĂ€lper inte heller. 231 00:13:44,491 --> 00:13:46,826 -Hur skuldsatt Ă€r du? -Det Ă€r bara
 232 00:13:47,827 --> 00:13:51,915 -
150 miljoner. -Herregud! Skojar du? 233 00:13:51,998 --> 00:13:54,459 Du skulle ge mig ökat stöd bland evangelisterna, 234 00:13:54,543 --> 00:13:55,710 inte dra mig inför rĂ€tta. 235 00:13:55,794 --> 00:13:59,756 Vad hĂ€nde med att Ă€lska att fĂ„ sprutorgasmer pĂ„ mitt ansikte? 236 00:13:59,839 --> 00:14:02,259 Innan du gjorde mig till jĂ€vla Tammy Faye. 237 00:14:02,342 --> 00:14:04,469 Det blir etikkommitĂ©er och stĂ€mningar. 238 00:14:04,553 --> 00:14:06,054 Chris Hayes lĂ€r Ă€lska det. 239 00:14:06,137 --> 00:14:07,722 SĂ„ vad ska vi göra? 240 00:14:07,806 --> 00:14:09,641 "Vi"? SĂ€g det du. 241 00:14:09,724 --> 00:14:11,518 Du Ă€r ju Guds sĂ€ndebud. 242 00:14:12,102 --> 00:14:13,436 Frun, ni har besök. 243 00:14:13,520 --> 00:14:15,272 Jag behöver er hjĂ€lp med en sak. 244 00:14:17,941 --> 00:14:21,403 JĂ€klar. Det stinker blöt skit hĂ€r. 245 00:14:27,993 --> 00:14:29,411 Syns superfittan till? 246 00:14:29,494 --> 00:14:31,246 Han kan vara dĂ€r inne redan. 247 00:14:32,664 --> 00:14:35,917 Ja. Vi fĂ„r vĂ€l se efter. 248 00:14:37,961 --> 00:14:38,795 Vad Ă€r det? 249 00:14:39,337 --> 00:14:40,422 Annie. 250 00:14:42,382 --> 00:14:43,842 Hon kommer tillbaka. 251 00:14:43,925 --> 00:14:45,885 Nej. Jag dog nĂ€stan, 252 00:14:45,969 --> 00:14:48,305 men allt handlar om henne och hon stack. 253 00:14:48,388 --> 00:14:51,016 Förra Ă„ret tafsade en hamnskiftare pĂ„ mig. 254 00:14:51,099 --> 00:14:52,642 Hon fick det att handla om sig. 255 00:14:53,268 --> 00:14:54,894 Hon kan vara en sĂ„n bitch. 256 00:15:00,984 --> 00:15:03,695 FörlĂ„t. Det skulle inte lĂ„ta sĂ„ hĂ„rt. 257 00:15:18,543 --> 00:15:20,587 För helvete. 258 00:15:20,670 --> 00:15:21,755 Vad fan hĂ€nde hĂ€r? 259 00:15:22,547 --> 00:15:26,176 Njöt V1-besten av lite förrĂ€tter, kanske? 260 00:15:28,053 --> 00:15:30,221 SkĂ€let till att vi inte hörde djur. 261 00:15:30,305 --> 00:15:31,723 Det sa jag för tio minuter sen. 262 00:15:51,326 --> 00:15:52,786 HÄR TROR VI PÅ HOMELANDER 263 00:15:54,913 --> 00:15:56,790 Hej. Kathy. 264 00:15:56,873 --> 00:15:58,667 Jag har alltid velat
 265 00:15:59,417 --> 00:16:02,253 -Trevligt att Ă€ntligen trĂ€ffas. -SĂ„ du visste om detta? 266 00:16:03,546 --> 00:16:05,090 Det Ă€r lustigt. 267 00:16:05,173 --> 00:16:08,009 Jag bad dig hundra gĂ„nger om att fĂ„ Ă„ka till Voughtland. 268 00:16:08,093 --> 00:16:10,553 Du sa att bergochdalbanor gjorde dig illamĂ„ende. 269 00:16:10,637 --> 00:16:13,348 Sa han det? Jag fick honom inte att kliva av. 270 00:16:19,354 --> 00:16:20,480 Hur mĂ„r din mamma? 271 00:16:20,563 --> 00:16:23,566 Okej. Hon gömmer sig, men hon mĂ„r bra. 272 00:16:25,485 --> 00:16:26,486 Är du polis? 273 00:16:26,569 --> 00:16:28,822 -BitrĂ€dande. -BitrĂ€dande. 274 00:16:28,905 --> 00:16:32,117 Du jobbade ju för telefonbolaget. 275 00:16:32,200 --> 00:16:34,077 NĂ€r sĂ„g du en telefonkiosk sist? 276 00:16:34,160 --> 00:16:37,872 Betyder det att du griper Starlighters? 277 00:16:38,498 --> 00:16:39,958 Du menar terrorister? 278 00:16:40,040 --> 00:16:42,210 -Mason! -UrsĂ€kta, var det oförskĂ€mt? 279 00:16:42,293 --> 00:16:43,294 Att servera te Ă„t 280 00:16:43,378 --> 00:16:45,213 seriemördare i vĂ„rt vardagsrum Ă€r okej? 281 00:16:45,296 --> 00:16:46,131 Nu rĂ€cker det. 282 00:16:48,550 --> 00:16:51,094 Vet ni vad? Jag Ă€r ledsen. 283 00:16:51,803 --> 00:16:54,347 FörlĂ„t. Jag försatte er i fara genom detta. 284 00:16:55,223 --> 00:16:57,100 Det var rĂ€tt att hĂ„lla mig hemlig. 285 00:16:57,934 --> 00:16:58,852 Jag gĂ„r nu. 286 00:16:59,728 --> 00:17:00,729 Annie, vĂ€nta. 287 00:17:02,564 --> 00:17:03,773 Jag lagar stroganoff. 288 00:17:03,857 --> 00:17:07,484 Det Ă€r fĂ€rdigmat, men vill du Ă€ta med oss? 289 00:17:07,569 --> 00:17:09,445 Och tvĂ€tta klĂ€derna och duscha? 290 00:17:09,529 --> 00:17:13,199 UrsĂ€kta, men
 du behöver göra det. 291 00:17:14,951 --> 00:17:16,243 Helt vansinnigt. 292 00:17:20,874 --> 00:17:23,667 JasĂ„? JĂ€vla kaninmat till lunch igen? 293 00:17:23,752 --> 00:17:26,503 Sallad med vegetarisk chorizo. 294 00:17:26,588 --> 00:17:28,047 Ja, kan nĂ„n kila ivĂ€g nu 295 00:17:28,131 --> 00:17:31,176 och köpa drygt ett kilo ekologisk torvmossa? Tack. 296 00:17:31,259 --> 00:17:33,470 Okej, allihop. DĂ„ fortsĂ€tter vi. 297 00:17:33,553 --> 00:17:35,764 Vi spĂ„nar lite. Ingen idĂ© Ă€r dĂ„lig. 298 00:17:35,847 --> 00:17:38,975 Vi ska bara sĂ€lja Homelander som vĂ„r Herre och frĂ€lsare. 299 00:17:39,058 --> 00:17:40,560 Okej. Jag spĂ„nar bara nu, 300 00:17:40,643 --> 00:17:42,979 men om han utförde ett mirakel i live-tv? 301 00:17:43,062 --> 00:17:45,607 Delar Röda havet och skickar hem flyktingar. 302 00:17:45,690 --> 00:17:48,318 Det gĂ„r inte live. DĂ„ mĂ„ste vi anvĂ€nda VFX. 303 00:17:48,401 --> 00:17:52,071 -Ja. Vi kör "ja, och" nu. -Ja, och du Ă€r en idiot. 304 00:17:52,906 --> 00:17:56,242 Den dĂ„liga versionen Ă€r att han gör vatten till vin. 305 00:17:56,326 --> 00:17:58,286 Men en liten kontrast hĂ€r nu, dĂ„. 306 00:17:58,369 --> 00:18:01,623 TĂ€nk om det inte var nĂ„t kasst? 307 00:18:01,706 --> 00:18:07,086 Om Homelander flög till alla vĂ€rldens viktiga, heliga platser 308 00:18:07,170 --> 00:18:10,507 och lĂ€t folk trĂ€ffa sin nya gud? 309 00:18:10,590 --> 00:18:12,759 Selfies med Gud. 310 00:18:12,842 --> 00:18:16,888 Och dĂ„ kan vi sĂ€tta honom pĂ„ en tron pĂ„ Tempelberget. 311 00:18:16,971 --> 00:18:18,973 DĂ€r har du affischen. Amen. 312 00:18:19,974 --> 00:18:22,227 SĂ„ fantastiskt. 313 00:18:22,310 --> 00:18:26,731 Och sĂ„ att ni vet Ă€r verkligen Homelander Gud. 314 00:18:26,815 --> 00:18:28,983 Men vissa lĂ€r vĂ€l sĂ€ga emot det hĂ€r? 315 00:18:30,527 --> 00:18:33,696 En Homelander-kyrka skulle ge intĂ€kter. 316 00:18:33,780 --> 00:18:36,032 Vi bad Gud om hjĂ€lp och han svarade. 317 00:18:36,741 --> 00:18:39,118 Firecrotch har visst en poĂ€ng. 318 00:18:39,202 --> 00:18:40,620 -Va? -Den andra Firecrotch. 319 00:18:40,703 --> 00:18:41,871 Vicepresidenten. 320 00:18:41,955 --> 00:18:43,706 Enligt den hĂ€r undersökningen 321 00:18:43,790 --> 00:18:47,252 skulle bara 22 % godta Homelander som sin enda sanna gud, 322 00:18:47,335 --> 00:18:50,296 vilket gör det svĂ„rt att fĂ„ det till 70 %, 323 00:18:50,380 --> 00:18:51,798 som Ă€r vad han mĂ„ste fĂ„. 324 00:18:51,881 --> 00:18:54,717 För er chefer handlar ju allt om siffror, 325 00:18:54,801 --> 00:18:56,803 men Vought Plus slĂ€pper inga egna. 326 00:18:56,928 --> 00:19:01,057 Det vi mĂ„ste göra Ă€r att berĂ€tta en historia. 327 00:19:04,143 --> 00:19:05,603 Vem har lĂ€st Joseph Campbell? 328 00:19:05,687 --> 00:19:06,646 Herregud. 329 00:19:06,729 --> 00:19:09,065 Ja, Lamplighter: Light of Justice-finalen 330 00:19:09,148 --> 00:19:10,942 fick ett D-minus pĂ„ A.V. Club. 331 00:19:11,025 --> 00:19:13,903 Jag skulle bevara 14 huvudroller 332 00:19:13,987 --> 00:19:17,782 och Ă€ven ta in ett gĂ€ng idioter frĂ„n Avenging Squad-uppföljaren. 333 00:19:17,866 --> 00:19:19,742 Försök göra en bra final av det. 334 00:19:19,826 --> 00:19:22,745 Problemet Ă€r att vi försöker sĂ€lja en produkt 335 00:19:22,829 --> 00:19:24,581 som ingen har bett om. 336 00:19:24,664 --> 00:19:27,834 Som New Coke? Alla Ă€lskar redan Jesus. 337 00:19:27,917 --> 00:19:29,961 De vill Ă€ta ur hans röv. 338 00:19:31,796 --> 00:19:34,257 Bildligt talat, sĂ„klart. 339 00:19:34,340 --> 00:19:35,592 Jesus var en toppenkille. 340 00:19:35,675 --> 00:19:37,385 -Ja. -Det dĂ€r han predikade om. 341 00:19:37,468 --> 00:19:41,806 Som att vĂ€nda andra kinden till och att vĂ€lkomna frĂ€mlingar, 342 00:19:43,057 --> 00:19:44,601 att bry sig om de fattiga
 343 00:19:47,687 --> 00:19:49,689 SĂ„n skit sĂ€ljer inte nu. 344 00:19:49,772 --> 00:19:54,986 Vi behöver en kyrka som predikar om det amerikanska. 345 00:19:55,069 --> 00:20:00,533 Amerika Ă€r guds regering, och vi Ă€r hans utvalda folk. 346 00:20:00,617 --> 00:20:04,621 Ödestron, frĂ„n kust till kust och sĂ„dan skit! 347 00:20:07,540 --> 00:20:12,545 Med en riktig amerikansk hjĂ€lte som vĂ„r frĂ€lsare. 348 00:20:15,340 --> 00:20:21,387 Amerikas demokratiska kyrka. 349 00:20:25,391 --> 00:20:26,559 Du hörde siffrorna. 350 00:20:26,643 --> 00:20:30,021 Folk godtar inte om vi kallar Homelander för Gud öppet. 351 00:20:30,980 --> 00:20:32,190 Jag vet ett bra namn. 352 00:20:35,860 --> 00:20:38,446 -För helvete! -Orson Welles bar en cape
 353 00:20:38,529 --> 00:20:40,031 
för att dölja sin feta röv. 354 00:20:41,115 --> 00:20:43,159 Vi kan flyga resten av vĂ€gen. 355 00:20:43,242 --> 00:20:45,078 Jag sa att du inte fĂ„r bĂ€ra mig. 356 00:20:45,161 --> 00:20:46,162 Okej. 357 00:20:51,167 --> 00:20:52,085 Herregud. 358 00:20:54,170 --> 00:20:55,755 Vilka fulingar. 359 00:20:58,675 --> 00:20:59,842 Varför Ă€ndrade du dig? 360 00:21:02,178 --> 00:21:04,305 IgĂ„r ville du inte hjĂ€lpa mig. 361 00:21:06,849 --> 00:21:08,893 Firecracker sa att du ser upp till mig. 362 00:21:09,894 --> 00:21:11,646 Du Ă€r vĂ€l inte en komplett idiot. 363 00:21:13,398 --> 00:21:14,440 SĂ„ sa jag aldrig. 364 00:21:15,316 --> 00:21:16,609 Vill du ha min hjĂ€lp? 365 00:21:19,362 --> 00:21:22,448 HĂ€romdagen nĂ€r Clara Voughts namn nĂ€mndes, 366 00:21:22,532 --> 00:21:24,617 verkade du kĂ€nna henne. 367 00:21:25,743 --> 00:21:27,537 Jag lĂ„g med henne nĂ„gra gĂ„nger. 368 00:21:30,665 --> 00:21:31,833 -Vad? -Gjorde du? 369 00:21:34,419 --> 00:21:37,922 DĂ„ antar jag att vi Ă€r buksvĂ„grar ocksĂ„. 370 00:21:40,883 --> 00:21:41,884 Var Ă€r hon? 371 00:21:43,970 --> 00:21:46,222 Död. SjĂ€lvmord. 372 00:21:46,806 --> 00:21:49,100 Snack. Hon skulle inte ta livet av sig. 373 00:21:49,892 --> 00:21:51,227 Men det gjorde hon. 374 00:21:53,062 --> 00:21:54,355 Fick du se kroppen? 375 00:22:13,374 --> 00:22:15,585 Jag hittade nĂ„t hĂ€r. 376 00:22:18,087 --> 00:22:18,921 Ritningar. 377 00:22:19,505 --> 00:22:22,383 Det finns en labyrint av korridorer och rum hĂ€r. 378 00:22:22,467 --> 00:22:24,969 Det Ă€r labbet dĂ€r V1 borde finnas. 379 00:22:25,053 --> 00:22:27,055 Ritningar? Trolleri. 380 00:22:27,972 --> 00:22:30,141 Om det finns V1 hĂ€r, sĂ„ Ă€r det i labbet. 381 00:22:30,224 --> 00:22:31,893 Jag sa det. Ska du nĂ„nsin lyssna? 382 00:22:31,976 --> 00:22:34,562 Ja, nĂ€r du sĂ€ger nĂ„t vĂ€rt att lyssna pĂ„. 383 00:22:35,730 --> 00:22:36,814 MĂ„ste du vara en skit? 384 00:22:36,898 --> 00:22:38,566 Har du Ă€ntligen fattat det? 385 00:22:38,649 --> 00:22:40,276 Nej, du pĂ„minner mig varje dag. 386 00:22:40,359 --> 00:22:44,072 SĂ„ faderligt att lĂ„ta Ryan utkĂ€mpa dina strider. 387 00:22:44,155 --> 00:22:47,075 Du gjorde din far till en zombie för att sedan döda honom. 388 00:22:47,700 --> 00:22:49,702 Vet du vad? Det Ă€r inte bara Ryan. 389 00:22:49,786 --> 00:22:51,704 -Det du gjorde mot MM. -VadĂ„? 390 00:22:51,788 --> 00:22:53,247 Han drog ner dig i skiten. 391 00:22:53,331 --> 00:22:55,666 Det vĂ€rsta? Du lĂ€t honom, din mes. 392 00:22:55,750 --> 00:22:57,502 SnĂ€lla ni. 393 00:22:57,585 --> 00:22:59,462 -Mes? -NĂ„t Ă€r fel hĂ€r. 394 00:22:59,545 --> 00:23:01,089 Peddon kallade dig mes nu. 395 00:23:01,172 --> 00:23:02,507 FĂ„r han göra det? 396 00:23:02,590 --> 00:23:04,092 Vill du att jag dödar dig? 397 00:23:04,175 --> 00:23:07,011 Ja, gör det, M. Gör det. Gör det, för fan. 398 00:23:08,513 --> 00:23:10,014 HallĂ„! Det rĂ€cker. 399 00:23:10,098 --> 00:23:11,641 Ingen av er hör pĂ„ mig. 400 00:23:11,724 --> 00:23:12,975 Jag lyssnar pĂ„ dig. 401 00:23:13,059 --> 00:23:14,894 Sotis, om jag pratar med andra. 402 00:23:14,977 --> 00:23:16,854 Du behöver inte översĂ€tta mer. 403 00:23:16,938 --> 00:23:18,272 Jag Ă€r inte ditt husdjur. 404 00:23:18,356 --> 00:23:20,608 Han föredrog dig nĂ€r du var stum. 405 00:23:20,691 --> 00:23:22,401 Sluta! 406 00:23:22,485 --> 00:23:25,154 MĂ€rker ni inte att det Ă€r nĂ„t konstigt hĂ€r? 407 00:23:25,947 --> 00:23:29,367 Vi mĂ„ste fokusera pĂ„ V1. 408 00:23:46,175 --> 00:23:47,176 Mason! 409 00:23:52,890 --> 00:23:54,142 FörlĂ„t för honom, han
 410 00:23:54,851 --> 00:23:57,061 Nej. Jag har ocksĂ„ varit i hans Ă„lder. 411 00:23:57,812 --> 00:23:59,063 Jag sĂ„g skylten dĂ€r ute. 412 00:23:59,147 --> 00:24:01,774 "Vi tror pĂ„ Homelander"? 413 00:24:01,858 --> 00:24:04,068 Den nya chefen tvingade oss till det. 414 00:24:04,152 --> 00:24:06,237 Vi svarar inför hjĂ€lten Livewire nu. 415 00:24:07,071 --> 00:24:09,949 Och jag griper inte Starlighters. 416 00:24:10,032 --> 00:24:12,118 NĂ€r de ger mig ordern har jag influsensa. 417 00:24:12,201 --> 00:24:13,452 Och de andra poliserna? 418 00:24:13,536 --> 00:24:16,372 De tror att Starlighters ska ta deras barn. 419 00:24:16,455 --> 00:24:18,332 Det Ă€r en lögn frĂ„n Vought. 420 00:24:18,416 --> 00:24:21,294 -Jag vet. -SĂ„ varför inte sĂ€ga nĂ„t? 421 00:24:22,128 --> 00:24:25,089 Sist nĂ„n sa nĂ„t, försvann han mitt i natten 422 00:24:25,173 --> 00:24:26,382 med fru och barn. 423 00:24:26,966 --> 00:24:31,137 Jag Ă€r inte stolt över det, Annie, men jag har en familj att skydda. 424 00:24:34,515 --> 00:24:37,602 Jag kom hit för att fĂ„ svar och ett avslut 425 00:24:37,685 --> 00:24:40,605 innan
 tiden rinner ut, men
 426 00:24:40,688 --> 00:24:41,939 Inte som du trodde. 427 00:24:43,316 --> 00:24:44,483 Det kan man sĂ€ga. 428 00:24:46,277 --> 00:24:48,988 NĂ€r du stack sa jag till mig sjĂ€lv 429 00:24:49,071 --> 00:24:51,157 att du inte ville ha barn. 430 00:24:51,240 --> 00:24:55,119 Men du ville kanske inte ha mig. 431 00:25:01,751 --> 00:25:02,877 SlĂ„ dig ner. 432 00:25:24,649 --> 00:25:27,401 Starlight glĂ€nser i Voughts skönhetstĂ€vling 433 00:25:27,485 --> 00:25:30,196 Starlight rĂ€ddar en familj i Des Moines 434 00:25:30,279 --> 00:25:31,697 ALLT OM STARLIGHT 435 00:25:36,744 --> 00:25:38,454 Den hĂ€r filmen var skitkass. 436 00:25:38,537 --> 00:25:40,706 Jag tĂ€nkte be dig om pengarna tillbaka. 437 00:25:42,041 --> 00:25:44,585 Jag gillade inte alltid dina val, 438 00:25:44,669 --> 00:25:46,337 men jag var alltid stolt. 439 00:25:48,673 --> 00:25:50,383 Ännu mer stolt nĂ€r du slutade. 440 00:25:55,429 --> 00:25:56,514 Varför stack du? 441 00:26:00,017 --> 00:26:04,313 Första gĂ„ngen jag trĂ€ffade din mor var som missionĂ€r i El Salvador. 442 00:26:04,397 --> 00:26:05,606 Vi var unga. 443 00:26:07,275 --> 00:26:08,526 Vi ville rĂ€dda vĂ€rlden. 444 00:26:10,027 --> 00:26:13,656 Vi var sĂ„ lyckliga nĂ€r du föddes. 445 00:26:14,907 --> 00:26:17,368 Din mamma var sĂ€ker pĂ„ att ge dig V 446 00:26:17,451 --> 00:26:20,162 skulle ge dig ett bĂ€ttre liv, 447 00:26:20,246 --> 00:26:24,333 bĂ€ttre Ă€n en telefonkioskreparatör kunde erbjuda. 448 00:26:24,417 --> 00:26:27,378 Hon frĂ„gade: "Vet du hur vi kan förĂ€ndra vĂ€rlden? 449 00:26:28,254 --> 00:26:29,380 Med en superhjĂ€lte." 450 00:26:30,131 --> 00:26:32,258 SĂ„ du gick med pĂ„ det. 451 00:26:33,551 --> 00:26:38,431 Tills hon började sĂ€ga till dig att du var utvald av Gud. 452 00:26:39,223 --> 00:26:42,351 Grejen Ă€r att du trodde pĂ„ det. 453 00:26:42,435 --> 00:26:45,021 Sen trodde hon pĂ„ det. Och jag
 454 00:26:47,773 --> 00:26:51,319 Jag kunde inte ljuga för dig mer, sĂ„ jag stack. 455 00:26:51,402 --> 00:26:53,279 -Du kontaktade mig inte. -För vad? 456 00:26:53,362 --> 00:26:55,531 För att krossa dina drömmar? Ljuga? 457 00:26:55,614 --> 00:26:56,824 Hellre det. 458 00:26:57,908 --> 00:26:58,951 Jag behövde dig. 459 00:27:04,582 --> 00:27:06,876 Om jag kunde Ă€ndra allt, skulle jag det. 460 00:27:10,129 --> 00:27:13,466 Jag borde ha funnits dĂ€r för dig, och stöttat dig. 461 00:27:15,885 --> 00:27:18,095 FörlĂ„t att jag stack, Annie. 462 00:27:19,847 --> 00:27:22,308 Det Ă€r nog ett slĂ€ktdrag. 463 00:27:23,559 --> 00:27:25,728 -Vad menar du? -Jag flippade hĂ€romdan. 464 00:27:25,811 --> 00:27:27,438 Och dumpade nĂ„n jag Ă€lskar. 465 00:27:29,190 --> 00:27:33,903 Han Ă€r liksom
 min stora kĂ€rlek. 466 00:27:33,986 --> 00:27:36,113 -Och om de dödar honom
 -Annie. 467 00:27:37,031 --> 00:27:39,742 De vi Ă€lskar Ă€r ingen svaghet. 468 00:27:40,868 --> 00:27:42,787 Det Ă€r de vi kĂ€mpar för. 469 00:27:54,215 --> 00:27:57,093 -FĂ„r jag prata med honom? -Javisst. 470 00:27:57,176 --> 00:28:00,221 Men
 knacka först. 471 00:28:01,472 --> 00:28:03,432 Det var en tuff lĂ€rdom. 472 00:28:15,861 --> 00:28:17,613 Ja. Labbet Ă€r hitĂ„t. 473 00:28:22,118 --> 00:28:23,411 För helvete. 474 00:28:23,494 --> 00:28:25,329 De har varit hĂ€r lĂ€nge, va? 475 00:28:27,581 --> 00:28:28,416 I Ă„rtionden. 476 00:28:32,169 --> 00:28:34,672 JĂ€gare. Se pĂ„ knivarna. 477 00:28:36,173 --> 00:28:38,926 MĂ€nnen dödade varandra. 478 00:28:39,009 --> 00:28:41,554 TĂ€nk om det finns ett monster hĂ€r, 479 00:28:41,637 --> 00:28:42,805 men det Ă€r vi? 480 00:28:42,888 --> 00:28:44,098 Vad fan menar du? 481 00:28:44,181 --> 00:28:46,058 Toxoplasmos. 482 00:28:46,142 --> 00:28:49,103 En parasit i kattskit som kan infektera mĂ€nniskor. 483 00:28:49,186 --> 00:28:51,480 Man reagerar med explosiv ilska. 484 00:28:51,564 --> 00:28:52,898 Har vi Ă€tit kattskit? 485 00:28:52,982 --> 00:28:54,900 Ätit? Nej. 486 00:28:55,651 --> 00:28:59,321 Om V1 lĂ€ckte ut i grundvattnet kan det ha muterat vĂ€xterna. 487 00:28:59,405 --> 00:29:01,532 Deras sporer fyller oss med ilska. 488 00:29:01,615 --> 00:29:03,868 Vi mördar varann och voilà
 489 00:29:05,077 --> 00:29:06,454 VĂ€xtnĂ€ring för rankorna. 490 00:29:08,456 --> 00:29:09,832 Lite som The Last of Us? 491 00:29:11,417 --> 00:29:14,128 Nej, det Ă€r The Walking Dead, fast med svampar. 492 00:29:14,962 --> 00:29:18,257 De döda camparna, djuren och jĂ€garna. 493 00:29:18,340 --> 00:29:21,886 Ni mĂ€rker vĂ€l hur konstigt ni har betett er. 494 00:29:21,969 --> 00:29:24,972 Vi? Jag har sett dig suga kokain genom kukhĂ„let. 495 00:29:25,055 --> 00:29:27,141 VĂ€nta. Du har en poĂ€ng. 496 00:29:27,224 --> 00:29:29,560 De enorma mĂ€ngderna droger jag har tagit 497 00:29:29,643 --> 00:29:31,228 har Ă€ndrat kemin i min hjĂ€rna. 498 00:29:31,312 --> 00:29:33,439 SĂ„ dĂ€rför blir jag inte pĂ„verkad. 499 00:29:33,522 --> 00:29:35,357 Att vara knarkare kom till nytta. 500 00:29:37,568 --> 00:29:39,361 Romeo och jĂ€vla Julia. 501 00:29:39,445 --> 00:29:43,699 Överlever ni kriget sĂ„ ger jag ert förhĂ„llande max ett halvĂ„r. 502 00:29:45,284 --> 00:29:47,286 Det var som fan. 503 00:29:59,006 --> 00:30:00,299 Nu gĂ„r vi. 504 00:30:04,011 --> 00:30:05,221 Vart ska ni? 505 00:30:05,304 --> 00:30:08,057 -Jag ska före dem. -Ni fĂ„r oss dödade, puckon. 506 00:30:08,140 --> 00:30:10,976 Ingen av er tĂ€nker klart. 507 00:30:11,060 --> 00:30:13,354 Ta bort pistolen frĂ„n mitt ansikte. 508 00:30:13,437 --> 00:30:15,356 Den kan inte göra mig ett skit. 509 00:30:15,439 --> 00:30:16,815 Nej, men jag kan. 510 00:30:17,691 --> 00:30:20,319 Homelander och Soldier Boy dödar er och sen oss. 511 00:30:20,402 --> 00:30:23,364 Finns det V1, sĂ„ tar Homelander det. 512 00:30:24,323 --> 00:30:26,283 Gör det din familj sĂ€ker? 513 00:30:27,076 --> 00:30:28,661 Är det hĂ€mnden du söker? 514 00:30:29,537 --> 00:30:31,747 Gör det allt rĂ€tt med Becca? 515 00:30:35,000 --> 00:30:35,834 Okej. 516 00:30:41,382 --> 00:30:44,176 Vi fĂ„r skynda oss innan vi sliter sönder varann, 517 00:30:44,969 --> 00:30:46,595 eller superhjĂ€ltarna gör det. 518 00:30:48,681 --> 00:30:49,515 Vad Ă€r planen? 519 00:30:49,598 --> 00:30:51,976 -Herregud! -Vad fan, Frenchie? 520 00:30:52,059 --> 00:30:54,562 Hjorturin. JĂ€gare lockar byten med det 521 00:30:54,645 --> 00:30:56,814 och det döljer vĂ„r lukt frĂ„n Homelander. 522 00:30:57,356 --> 00:31:00,276 Sprejar du mig med det sĂ„ sliter jag skallen av dig. 523 00:31:01,443 --> 00:31:04,822 Jag litar inte pĂ„ att hjortpiss ska rĂ€dda oss. 524 00:31:08,033 --> 00:31:09,410 Det Ă€r ren vetenskap. 525 00:31:09,493 --> 00:31:12,162 NĂ€r du sprutar försvinner maskulin vitalitet. 526 00:31:12,246 --> 00:31:14,081 SĂ„ hĂ„ll inne det, visst, Noir? 527 00:31:15,791 --> 00:31:17,459 Visst, Noir? 528 00:31:17,543 --> 00:31:19,378 F-F-F-F-F-F-F-F-F-Fan ta dig. 529 00:31:19,461 --> 00:31:21,505 Du tryckte pĂ„ fel knapp, Bro-seph. 530 00:31:21,589 --> 00:31:23,841 B-B-B-B-B-Bitchen sa vad? 531 00:31:23,924 --> 00:31:24,800 Vad? 532 00:31:26,343 --> 00:31:27,177 Vad Ă€r det? 533 00:31:31,432 --> 00:31:33,559 Jag vill bara prata. 534 00:31:35,644 --> 00:31:36,812 Oj. 535 00:31:36,895 --> 00:31:38,355 Din bild Ă€r ju inte med. 536 00:31:38,439 --> 00:31:39,273 SĂ„ bra. 537 00:31:41,859 --> 00:31:45,613 Bra. Jag menar, ja. Nej, bra. 538 00:31:45,696 --> 00:31:46,989 Inga förrĂ€dare dĂ€r. 539 00:31:47,072 --> 00:31:48,073 Okej, men du vet
 540 00:31:49,033 --> 00:31:51,535 Inget av det de sĂ€ger om mig stĂ€mmer. 541 00:31:51,619 --> 00:31:53,787 Att du sög dig in i The Seven 542 00:31:53,871 --> 00:31:56,040 eller att du Ă€r en barnhandlande terrorist? 543 00:31:56,123 --> 00:31:59,460 Du sĂ€ger alltsĂ„ nej till att hoppa in i skĂ„pbilen? 544 00:32:00,878 --> 00:32:03,005 Hör pĂ„, Mason. 545 00:32:04,173 --> 00:32:06,300 Du gĂ„r i skolan pĂ„ Homelander Academy, 546 00:32:06,383 --> 00:32:10,304 kommer hem och ser tusentals TikTok-videor varje dag. 547 00:32:10,387 --> 00:32:12,765 Hur ska sanningen kunna tĂ€vla med det? 548 00:32:13,641 --> 00:32:16,769 Visst. Du Ă€r FBI:s mest eftersökta. 549 00:32:16,852 --> 00:32:20,356 Men vare sig du gillar det eller ej, Ă€r det din syster de jagar. 550 00:32:20,439 --> 00:32:24,818 Du kan fortsĂ€tta vara jobbig, eller sĂ„ kan vi prata om det. 551 00:32:24,902 --> 00:32:26,445 Finns det ett tredje val? 552 00:32:31,450 --> 00:32:36,830 LĂ„t mig gissa. Chokladfyllda, varje torsdag morgon? 553 00:32:37,790 --> 00:32:39,500 Pappa tog med mig före skolan. 554 00:32:41,085 --> 00:32:43,545 Det Ă€r en sak som jag saknar allra mest. 555 00:32:44,546 --> 00:32:47,508 Han tog nog med mig som förklĂ€de. 556 00:32:49,635 --> 00:32:51,762 Ja, han kommer att ge mig diabetes. 557 00:33:15,202 --> 00:33:16,286 Det finns inte hĂ€r. 558 00:33:16,954 --> 00:33:19,123 Fan ta detta, fan ta dig, och mig! 559 00:33:19,206 --> 00:33:20,457 Det Ă€r ett slöseri med tid. 560 00:33:25,170 --> 00:33:27,631 Butcher, kolla hĂ€r. 561 00:33:28,590 --> 00:33:30,884 Kanske hann nĂ„n före oss. 562 00:33:30,968 --> 00:33:33,011 Det var inte lĂ€nge sen heller. 563 00:33:33,095 --> 00:33:35,723 De fick bort 80 Ă„rs rost frĂ„n sĂ€kerhetsskĂ„pet. 564 00:33:36,724 --> 00:33:39,935 Hur mĂ„nga superhjĂ€ltar vet vi som kan slĂ„ sĂ„ hĂ„rt? 565 00:33:40,018 --> 00:33:41,353 Ett dussin eller fler. 566 00:33:42,855 --> 00:33:43,689 Vad Ă€r det? 567 00:33:45,816 --> 00:33:47,401 -Heroin. -Heroin? 568 00:33:47,484 --> 00:33:48,736 Det kĂ€nner ju du igen. 569 00:33:52,906 --> 00:33:55,451 NĂ„n som slĂ„r som en slĂ€gga 570 00:33:56,368 --> 00:33:58,328 och som gillar heroin. 571 00:34:00,164 --> 00:34:00,998 Bombsight. 572 00:34:01,081 --> 00:34:05,461 Bombsight har inte setts till pĂ„ Ă„rtionden. Han Ă€r troligen död. 573 00:34:05,544 --> 00:34:06,879 Men om han inte Ă€r det? 574 00:34:07,588 --> 00:34:10,424 Han vore den enda andra som visste att det fanns hĂ€r. 575 00:34:10,507 --> 00:34:12,967 Bombsight frĂ„n Soldier Boys första team? 576 00:34:13,051 --> 00:34:15,512 Har inte han injicerats med V1? Varför ta mer? 577 00:34:22,351 --> 00:34:23,978 Ed. Är allting bra? 578 00:34:24,062 --> 00:34:26,482 Ja, och ledsen att störa nĂ€r du Ă€r ledig. 579 00:34:26,565 --> 00:34:29,818 Detta lĂ„ter nog konstigt, men Ă€r Starlight dĂ€r inne? 580 00:34:29,902 --> 00:34:31,320 UrsĂ€kta, vad? 581 00:34:31,402 --> 00:34:32,654 Mason ringde. 582 00:34:34,114 --> 00:34:37,534 Men det Ă€r vĂ€l ett skĂ€mt? SĂ€g att det Ă€r ett skĂ€mt. 583 00:34:44,666 --> 00:34:46,835 -Hon Ă€r min dotter. -Din dotter? 584 00:34:46,918 --> 00:34:49,254 Herregud, pappa. Du kan inte ens ljuga. 585 00:34:49,338 --> 00:34:51,507 Jag har kĂ€nt dig i 20 Ă„r och du sa inte
 586 00:34:51,590 --> 00:34:52,674 Jag borde sagt det. 587 00:34:52,757 --> 00:34:56,344 -Hon Ă€r ju en seriemördare. -Nej. Jag lovar dig. 588 00:34:57,179 --> 00:35:00,933 Jag ber dig, sĂ€tt dig i bilen igen och slĂ€pp det hĂ€r. 589 00:35:01,016 --> 00:35:01,850 Är du frĂ„n vettet? 590 00:35:01,934 --> 00:35:06,063 Jag tĂ€nker inte dö i ett fĂ„nglĂ€ger. Jag mĂ„ste ta med henne. 591 00:35:07,523 --> 00:35:09,399 Ni tvĂ„ mĂ„ste kliva Ă„t sidan. 592 00:35:09,483 --> 00:35:11,401 Ed. Andas lite. 593 00:35:13,862 --> 00:35:15,656 -Upp med hĂ€nderna, nu. -Knappast. 594 00:35:15,739 --> 00:35:16,740 GĂ„ hĂ€rifrĂ„n. 595 00:35:18,951 --> 00:35:21,119 -Ed, stoppa undan den. -Nu, sa jag. 596 00:35:21,203 --> 00:35:22,246 GĂ„ hĂ€rifrĂ„n. 597 00:35:22,329 --> 00:35:24,665 -Nej, du Ă€r gripen. -Ed, ta det lugnt. 598 00:35:24,748 --> 00:35:25,624 Kan alla bara
 599 00:35:25,707 --> 00:35:27,668 -Jag varnar dig. -GĂ„, sa jag! 600 00:35:27,751 --> 00:35:29,461 Kan ni tvĂ„ sluta nu! 601 00:35:35,300 --> 00:35:37,135 FörlĂ„t, men jag
 602 00:35:37,219 --> 00:35:39,930 Ed, vi sitter bredvid varann i kyrkan varje söndag. 603 00:35:40,013 --> 00:35:43,433 Hur mĂ„nga mĂ„nader Ă„t du middag hĂ€r nĂ€r Pam dog? 604 00:35:43,517 --> 00:35:45,561 Ja. Och du ljög för mig hela tiden. 605 00:35:45,644 --> 00:35:47,187 Du Ă€r rĂ€dd. Jag med. 606 00:35:47,271 --> 00:35:49,106 Men det Vought tvingar oss till, 607 00:35:49,189 --> 00:35:52,985 att dra ut folk ur sina hem, vĂ„ra grannar, och skicka dem till
 608 00:35:54,361 --> 00:35:56,864 Gud vet var. Du vet att det Ă€r fel. 609 00:36:00,617 --> 00:36:02,494 Annie Ă€r min dotter, som jag Ă€lskar. 610 00:36:02,578 --> 00:36:04,454 Jag borde ha stöttat henne tidigare. 611 00:36:05,330 --> 00:36:08,500 Hon Ă€r inte den de pĂ„stĂ„r. Hon Ă€r en god mĂ€nniska, Ed. 612 00:36:08,584 --> 00:36:10,836 Om goda mĂ€nniskor slutar göra det rĂ€tta, 613 00:36:10,919 --> 00:36:12,838 vad har vi dĂ„ för chans? 614 00:36:18,886 --> 00:36:20,429 Hon mĂ„ste vara borta om en timme. 615 00:36:20,512 --> 00:36:23,849 Annars kommer jag hit med Livewire 616 00:36:23,932 --> 00:36:25,434 och tar med er bĂ„da tvĂ„. 617 00:36:26,602 --> 00:36:27,769 Tack. 618 00:36:39,364 --> 00:36:40,657 Det stinker hjortpiss. 619 00:36:41,533 --> 00:36:44,536 Sist jag var hĂ€r, hade jag precis varit vid fronten 620 00:36:44,620 --> 00:36:46,747 och plockade nazisthjĂ€rna ur hĂ„ret. 621 00:36:46,830 --> 00:36:50,208 Och endast de allra bĂ€sta valdes ut för dr Voughts försök. 622 00:36:50,751 --> 00:36:52,377 Inte veka smĂ„ kuksugare. 623 00:36:53,712 --> 00:36:56,131 SĂ„klart. Nej, jag glömde hur tuff du var. 624 00:36:56,214 --> 00:36:59,134 Jag Ă€r inte knĂ€ppisen som inte knullar. 625 00:36:59,217 --> 00:37:01,136 Din kuk Ă€r lika vĂ€rdelös som capen. 626 00:37:01,219 --> 00:37:03,847 Varför bli kĂ€nd om du inte fĂ„r blöta ner den? 627 00:37:04,681 --> 00:37:07,392 Den var dyngsur nĂ€r jag drog den ur Stormfront 628 00:37:07,476 --> 00:37:09,227 och torkade den pĂ„ hennes haka. 629 00:37:17,945 --> 00:37:19,112 Kolla. Fler fulingar. 630 00:37:21,156 --> 00:37:22,240 Dina vĂ€nner? 631 00:37:27,955 --> 00:37:28,789 Skit ocksĂ„. 632 00:37:30,290 --> 00:37:31,166 RÖRELSER (2) 633 00:37:31,249 --> 00:37:33,210 -De Ă€r ovanför oss. -Vi mĂ„ste sticka. 634 00:37:33,293 --> 00:37:35,295 -Kom. -HallĂ„. V1, dĂ„? 635 00:37:35,379 --> 00:37:36,588 Om Bombsight har V1 636 00:37:36,672 --> 00:37:38,215 sĂ„ slipper vi förstöra det. 637 00:37:38,924 --> 00:37:40,300 Vad menar du? 638 00:37:41,301 --> 00:37:42,469 Vilka Ă€r vi? 639 00:37:45,597 --> 00:37:48,809 Tror du vĂ€rlden behöver fler odödliga idioter? 640 00:37:48,892 --> 00:37:51,645 Vi behöver det för att rĂ€dda Annie och Kimiko. 641 00:37:51,728 --> 00:37:54,022 Men du har planerat det hela tiden, va? 642 00:37:54,856 --> 00:37:56,066 Homelander hör oss. 643 00:37:56,149 --> 00:37:59,069 Och du har gĂ„tt med pĂ„ allt, igen. 644 00:37:59,152 --> 00:38:00,737 Vi kan inte ta den risken. 645 00:38:00,821 --> 00:38:02,364 Om hon mĂ„ste offras 646 00:38:02,447 --> 00:38:04,825 för att Homelander ska dö och min dotter fĂ„r leva 647 00:38:04,908 --> 00:38:06,243 sĂ„ har vi inget val. 648 00:38:06,326 --> 00:38:08,161 LĂ€tt för dig att sĂ€ga. Du dör inte. 649 00:38:08,245 --> 00:38:10,288 Han vet nĂ€r han ska hĂ„lla kĂ€ften 650 00:38:10,372 --> 00:38:11,790 och göra som han blir tillsagd. 651 00:38:11,873 --> 00:38:13,000 UrsĂ€kta? 652 00:38:13,083 --> 00:38:15,293 Vi har inte tid. Vi mĂ„ste hitta en utvĂ€g. 653 00:38:15,377 --> 00:38:16,670 Vet du vad, Butcher? 654 00:38:16,753 --> 00:38:19,172 Jag hurrade nĂ€r jag fick veta att du var döende, 655 00:38:19,256 --> 00:38:21,591 för dĂ„ skulle vi Ă€ntligen slippa dig. 656 00:38:21,675 --> 00:38:24,720 Jag brukade sĂ€ga till dem: "Ge inte upp om Butcher. 657 00:38:24,803 --> 00:38:27,264 Det finns nĂ„t gott inom honom." Jag hade fel. 658 00:38:27,347 --> 00:38:29,891 Om det fanns nĂ„t mĂ€nskligt, sĂ„ har det dött. 659 00:38:29,975 --> 00:38:34,062 Under bröstet med blĂ€ckfisk-kukar Ă€r du ett jĂ€vla monster. 660 00:38:34,146 --> 00:38:35,856 Jag kanske föredrar det sĂ„. 661 00:38:35,939 --> 00:38:38,233 Det Ă€r inte bara parasiten. Det Ă€r du. 662 00:38:38,316 --> 00:38:40,777 -Du Ă€r cancern. -Tala tystare. 663 00:38:40,861 --> 00:38:43,321 Du Ă€r lika ond som Homelander, kanske vĂ€rre. 664 00:38:43,405 --> 00:38:45,365 Och du fĂ„r inte dra ner oss alla. 665 00:38:45,449 --> 00:38:47,868 -Vad ska du göra, grabben? -Döda dig. 666 00:38:47,951 --> 00:38:49,077 Nej. Sluta! 667 00:38:51,413 --> 00:38:52,330 Kimiko! 668 00:38:53,457 --> 00:38:55,042 SnĂ€lla, lugna ner dig. 669 00:38:59,004 --> 00:39:00,297 Jag Ă€r inte ditt husdjur. 670 00:39:00,380 --> 00:39:01,465 Jag lyder inte mer. 671 00:39:04,092 --> 00:39:05,052 Kimiko! 672 00:39:10,974 --> 00:39:12,184 Kom, MM. 673 00:39:12,267 --> 00:39:13,560 Om Butcher tillĂ„ter det. 674 00:39:20,317 --> 00:39:22,194 Kan alla sluta! 675 00:39:40,629 --> 00:39:42,881 HallĂ„, vart tror du att du ska gĂ„? 676 00:39:48,762 --> 00:39:49,721 Nej
 677 00:39:53,850 --> 00:39:55,185 En tuffing, fan heller. 678 00:39:56,311 --> 00:39:58,188 -Vad? -Du. Hela grejen. 679 00:39:58,772 --> 00:40:00,816 Det dĂ€r med mod och Ă€ra och allt. 680 00:40:01,608 --> 00:40:02,859 Vilket jĂ€vla skĂ€mt. 681 00:40:02,943 --> 00:40:05,112 Jag lĂ€ste din hemligstĂ€mplade akt. 682 00:40:05,195 --> 00:40:08,115 Din bror fick en silverstjĂ€rna för mod vid Anzio, 683 00:40:08,198 --> 00:40:13,245 och det fick dig att be din far om att köpa dig en plats i dr Voughts försök, 684 00:40:13,328 --> 00:40:18,834 för det gnagde pĂ„ dig att se din bror drypa med Ă€ra, 685 00:40:18,917 --> 00:40:23,922 medan du framstod som en vekling i jĂ€mförelse. 686 00:40:24,005 --> 00:40:25,924 Du vet inte ett skit om mig. 687 00:40:27,384 --> 00:40:28,218 Inte? 688 00:40:29,636 --> 00:40:32,264 Jag vet att nĂ€r de försökte injicera V, 689 00:40:32,347 --> 00:40:36,059 var du sĂ„ livrĂ€dd att de fick spĂ€nna fast dig i bordet. 690 00:40:36,143 --> 00:40:40,605 Du pissade ner dig och ropade pĂ„ mamma 691 00:40:40,689 --> 00:40:45,152 som den gnĂ€lliga, bortskĂ€mda rikemansunge som du Ă€r. 692 00:40:46,278 --> 00:40:50,073 De gav dig allt. Men du förtjĂ€nar inget. 693 00:40:52,033 --> 00:40:54,244 Herregud. Vad Ă€r detta för skithĂ„la? 694 00:40:56,663 --> 00:40:57,789 Vad gör du? 695 00:41:03,170 --> 00:41:04,087 Bra gjort. 696 00:41:04,880 --> 00:41:06,381 Jag Ă€r ute om 30 sekunder. 697 00:41:06,464 --> 00:41:08,258 Kanske. Kanske inte. 698 00:41:11,052 --> 00:41:12,512 Det dĂ€r Ă€r anrikat uran. 699 00:41:12,596 --> 00:41:15,765 De skulle se om vi superhjĂ€ltar överlever atombomber. 700 00:41:15,849 --> 00:41:18,018 Vanliga mĂ€nniskor dör inom minuter. 701 00:41:18,101 --> 00:41:20,187 För dig blir det som maginfluensa. 702 00:41:20,270 --> 00:41:21,897 Men lycka till 703 00:41:21,980 --> 00:41:25,358 med att ta dig ur en hjĂ€ltesĂ€krad cell medan du blöder ur arslet. 704 00:41:35,994 --> 00:41:37,037 Vart ska du gĂ„? 705 00:41:37,120 --> 00:41:41,208 Jag ska förstöra allt V1, din medaljprydda mĂ€sterkukryttare. 706 00:41:41,875 --> 00:41:43,710 -Varför? -Du fattar inte, va? 707 00:41:44,920 --> 00:41:47,505 Att jag inte tĂ„l dig. 708 00:42:29,631 --> 00:42:31,091 Hughie
 709 00:42:34,886 --> 00:42:38,682 Kom an, grabben. Försök ge dig pĂ„ mig. 710 00:42:58,868 --> 00:43:01,871 Om bara vĂ€rlden kunde se dig nu. 711 00:43:03,164 --> 00:43:05,083 Inte sĂ„ jĂ€vla super, va? 712 00:43:06,042 --> 00:43:08,837 Du
 Du har lite
 713 00:43:14,509 --> 00:43:16,344 Gav pappa dig en timeout dĂ€r? 714 00:43:17,220 --> 00:43:18,680 Det mĂ„ste svida, 715 00:43:18,763 --> 00:43:21,725 att veta att han hellre spenderar evigheten ensam 716 00:43:21,808 --> 00:43:22,976 Ă€n med nĂ„n som dig. 717 00:43:24,102 --> 00:43:26,855 Vad? Har fittan blivit stum? 718 00:43:28,773 --> 00:43:30,358 Undrens tid Ă€r inte förbi. 719 00:43:32,152 --> 00:43:33,445 SĂ€g mig en sak
 720 00:43:36,281 --> 00:43:39,993 Tror du att du blir en gud om du fĂ„r en injektion? 721 00:43:42,329 --> 00:43:44,831 Jag kĂ€nner dig rĂ€tt vĂ€l trots allt. 722 00:43:45,498 --> 00:43:48,793 Och dĂ€rför vet jag att Ă€ven om du hade en miljon idioter 723 00:43:48,877 --> 00:43:51,880 som sög dina kulor och dyrkade dig, 724 00:43:52,839 --> 00:43:54,424 vore du Ă€ndĂ„ inte lycklig, 725 00:43:54,507 --> 00:44:01,014 för innerst inne Ă€r du bara en svag, överkĂ€nslig och ömklig liten pojke. 726 00:44:02,390 --> 00:44:04,434 Du spöade skiten ur din egen son. 727 00:44:07,062 --> 00:44:08,480 Svagare Ă€n sĂ„ blir man inte. 728 00:44:17,822 --> 00:44:23,328 Ryan lever för att han Ă€r stark, 729 00:44:23,411 --> 00:44:26,956 för att han Ă€r min son, Guds son. 730 00:44:27,040 --> 00:44:29,042 Du Ă€r ingen gud. 731 00:44:29,125 --> 00:44:31,461 Vad sĂ€gs om att jag hĂ€mtar viruset, 732 00:44:31,544 --> 00:44:34,964 sĂ„ fĂ„r vi se pĂ„ medan du skiter ut din ryggrad? 733 00:44:39,177 --> 00:44:40,637 Men du har det inte, eller hur? 734 00:44:44,015 --> 00:44:45,016 Viruset. 735 00:44:52,065 --> 00:44:56,319 -Har jag inte det? -Nej, det har du inte. 736 00:44:56,403 --> 00:44:58,488 DĂ„ hade du anvĂ€nt det nu. 737 00:45:03,952 --> 00:45:07,080 Du har inget sĂ€tt att stoppa mig. 738 00:45:07,163 --> 00:45:11,251 William, du anar inte vad du stĂ„r inför. 739 00:45:13,211 --> 00:45:14,712 Du kan inte ingripa. 740 00:45:15,547 --> 00:45:19,384 Jag kommer hitta V1 och sedan 741 00:45:19,467 --> 00:45:22,011 flĂ„r jag dig levande. 742 00:45:22,095 --> 00:45:26,099 Du, Starlight och alla de andra tvivlarna
 743 00:45:27,308 --> 00:45:31,896 
kommer att drunkna i ert eget blod. 744 00:45:31,980 --> 00:45:35,316 Jag lovar att innan jag dör
 745 00:45:39,070 --> 00:45:40,613 
sĂ„ ska jag fan döda dig. 746 00:45:41,156 --> 00:45:43,199 Ni alla kommer att gĂ„ under! 747 00:45:44,117 --> 00:45:46,077 Jag kan ta det som Ă€r mitt, 748 00:45:46,161 --> 00:45:51,583 och det gör det hĂ€r skitklotet till min födslorĂ€tt! 749 00:45:53,001 --> 00:45:54,419 Mitt öde! 750 00:46:25,742 --> 00:46:26,576 Din jĂ€vel! 751 00:46:28,912 --> 00:46:31,331 Skit ocksĂ„. Fan. 752 00:47:24,300 --> 00:47:25,385 För helvete. 753 00:47:38,189 --> 00:47:39,065 Skit. Fan! 754 00:47:46,364 --> 00:47:47,323 Vad fan? 755 00:47:49,784 --> 00:47:50,785 HallĂ„! 756 00:48:08,928 --> 00:48:10,013 Herregud. 757 00:48:17,270 --> 00:48:18,479 Quinn. 758 00:48:19,439 --> 00:48:20,523 KĂ€nner du honom? 759 00:48:23,693 --> 00:48:25,987 Ni tvĂ„ var dr Voughts försökspersoner. 760 00:48:27,405 --> 00:48:28,865 SjĂ€lvklart Ă€r det du, 761 00:48:28,948 --> 00:48:31,326 din fula skithög. 762 00:48:31,409 --> 00:48:32,493 Du hatade mig. 763 00:48:33,703 --> 00:48:36,205 Visst, jag var bara en rik och dryg skitunge. 764 00:48:37,248 --> 00:48:39,375 Som aldrig gĂ„tt i krig pĂ„ riktigt. 765 00:48:42,128 --> 00:48:43,713 Du hatar mig Ă€n. 766 00:48:43,796 --> 00:48:46,215 Den hĂ€r besten bestĂ„r bara av hat. 767 00:48:46,299 --> 00:48:48,134 Den fĂ„r oss att hata. 768 00:48:48,217 --> 00:48:50,470 Han Ă€r orsaken till allt detta. 769 00:48:51,179 --> 00:48:52,347 Hör pĂ„. 770 00:48:53,389 --> 00:48:56,893 Bara du kan fĂ„ slut pĂ„ det. Gör slut pĂ„ hans lidande. 771 00:48:56,976 --> 00:49:00,104 Ska jag lĂ„ta honom slippa lida? Nej, herregud, nej. 772 00:49:00,188 --> 00:49:01,356 Jag gillar honom sĂ„ hĂ€r. 773 00:49:04,025 --> 00:49:05,193 Fan ta dig, din subba! 774 00:49:06,986 --> 00:49:09,739 FörtjĂ€nade jag inte det jag fick? 775 00:49:09,822 --> 00:49:10,698 Fan ta dig! 776 00:49:10,782 --> 00:49:13,159 Fan ta dig, jag har det fortfarande! 777 00:49:13,242 --> 00:49:15,536 Jag fick allt! Jag vann! 778 00:49:20,500 --> 00:49:24,128 Dödar du honom inte, sĂ„ dör vi alla. 779 00:49:31,052 --> 00:49:33,262 Jag vet varför Quinn hatar dig. 780 00:49:33,346 --> 00:49:34,347 JasĂ„? 781 00:49:34,430 --> 00:49:37,100 Han ser vem du verkligen Ă€r. 782 00:49:37,183 --> 00:49:39,060 Han var en riktig soldat. 783 00:49:39,143 --> 00:49:41,521 Du var en pojke som klĂ€tt ut sig. 784 00:49:41,604 --> 00:49:45,274 Men du blev en hjĂ€lte, medan han blev det hĂ€r. 785 00:49:45,358 --> 00:49:47,276 Är det rĂ€ttvist? 786 00:49:47,360 --> 00:49:49,028 Du borde sitta dĂ€r. 787 00:49:49,112 --> 00:49:50,905 -KĂ€ften. -SmĂ€rtan borde vara din. 788 00:49:52,949 --> 00:49:55,660 Du Ă€r bara en fegis. 789 00:49:55,743 --> 00:49:57,412 HĂ„ll kĂ€ften, sa jag! 790 00:50:17,056 --> 00:50:18,141 Hughie? 791 00:50:20,184 --> 00:50:21,936 FörlĂ„t mig. 792 00:50:24,439 --> 00:50:25,440 Ja. 793 00:50:28,025 --> 00:50:29,026 FörlĂ„t mig med. 794 00:51:02,393 --> 00:51:04,854 Fan. FörlĂ„t mig. 795 00:51:05,646 --> 00:51:07,023 Jag Ă€r sĂ„ ledsen. 796 00:51:56,405 --> 00:52:01,869 Det var den godaste stroganoffen nĂ„nsin. 797 00:52:01,953 --> 00:52:04,872 Absolut inte, men det var snĂ€llt sagt. 798 00:52:08,376 --> 00:52:09,794 Vill du sĂ€ga nĂ„t nu? 799 00:52:10,837 --> 00:52:11,838 FörlĂ„t. 800 00:52:13,673 --> 00:52:17,301 -En gĂ„ng till? -FörlĂ„t. 801 00:52:17,385 --> 00:52:19,512 Bra. Du har utegĂ„ngsförbud tills du Ă€r 20. 802 00:52:20,263 --> 00:52:21,889 Snarare 30. 803 00:52:22,598 --> 00:52:24,851 Jag hoppas att vi ses igen. 804 00:52:25,977 --> 00:52:27,186 Jag ocksĂ„. 805 00:52:34,861 --> 00:52:37,655 Annie, gör inte om mitt misstag. 806 00:52:38,656 --> 00:52:41,659 Överge inte de du Ă€lskar. 807 00:53:55,191 --> 00:53:56,817 Det fanns inget V1 hĂ€r. 808 00:54:05,368 --> 00:54:06,494 Är det
 809 00:54:08,079 --> 00:54:09,246 GrĂ„ter du? 810 00:54:13,042 --> 00:54:15,044 Bara gör det. 811 00:54:48,911 --> 00:54:49,745 Tack. 812 00:54:50,538 --> 00:54:52,790 Vi hade inte tagit oss ut utan dig. 813 00:54:54,834 --> 00:54:57,336 Att ta ledningen
 814 00:54:58,587 --> 00:55:00,756 
var det hemskaste jag har gjort. 815 00:55:00,840 --> 00:55:02,967 LĂ„t mig inte göra det igen. NĂ„nsin. 816 00:55:07,346 --> 00:55:09,432 FörlĂ„t att jag kallade dig knarkarhora. 817 00:55:10,891 --> 00:55:13,561 Det minns jag inte att du sa. 818 00:55:13,644 --> 00:55:16,230 Inte? Det trodde jag. 819 00:55:17,606 --> 00:55:22,486 Du har inte fel. En gĂ„ng var jag det. 820 00:55:22,570 --> 00:55:28,034 Men nu Ă€r jag ren, och jag kan vara vad du Ă€n behöver. 821 00:55:33,873 --> 00:55:35,291 Jag vill inte förĂ€ndra dig. 822 00:55:37,251 --> 00:55:39,128 Det Ă€r snarare
 823 00:55:41,130 --> 00:55:43,174 
att jag försöker förĂ€ndras sjĂ€lv. 824 00:55:45,009 --> 00:55:46,802 Jag kan prata nu tack vare att
 825 00:55:46,886 --> 00:55:51,390 Tack vare att jag jobbade sĂ„ hĂ„rt med att slĂ€ppa taget om mitt kaos. 826 00:55:53,434 --> 00:55:57,104 Grejen Ă€r att du Ă€lskar kaos. 827 00:55:57,188 --> 00:56:00,191 Du frodas i det, vilket Ă€r okej, men
 828 00:56:01,567 --> 00:56:03,110 Jag kan inte gĂ„ tillbaka. 829 00:56:08,240 --> 00:56:10,034 SĂ„ vad hĂ€nder med oss? 830 00:56:38,771 --> 00:56:41,565 FörlĂ„t. Jag borde inte ha lĂ€mnat dig. Jag borde varit hĂ€r. 831 00:56:41,649 --> 00:56:46,320 Jag Ă€r jĂ€tteglad att du inte var hĂ€r. En superbra dag att missa. 832 00:57:01,210 --> 00:57:03,838 Kompis, den dĂ€r skiten jag sa
 833 00:57:03,921 --> 00:57:06,924 Du. SĂ€g inte att du inte menade det. 834 00:57:07,007 --> 00:57:09,552 För jag menade varje ord jag sa. 835 00:57:09,635 --> 00:57:11,262 Har vi ett problem? 836 00:57:18,144 --> 00:57:20,563 Det Ă€r lugnt. Helt lugnt. 837 00:57:28,237 --> 00:57:29,446 Vad gör du? 838 00:57:29,530 --> 00:57:31,198 Jag tĂ€nker lite. 839 00:57:31,282 --> 00:57:34,326 Okej, men nu har skitshowen börjat. 840 00:57:35,578 --> 00:57:37,454 FrĂ„n hav 841 00:57:37,538 --> 00:57:39,498 OH FATHERS STORA KUNGÖRELSE 842 00:57:39,582 --> 00:57:44,461 Till glĂ€nsande hav 843 00:57:44,545 --> 00:57:48,132 Amerika 844 00:57:48,215 --> 00:57:50,968 Ja. Ja! 845 00:57:55,556 --> 00:57:57,558 Bröder och systrar! 846 00:57:58,851 --> 00:58:02,521 Bröder och systrar, vi har den stora, stora lyckan 847 00:58:02,605 --> 00:58:04,106 att stĂ„ vittne för den hĂ€r dagen. 848 00:58:05,107 --> 00:58:10,321 Idag Ă€r den största dagen nĂ„nsin för Samaritan's Embrace. 849 00:58:10,404 --> 00:58:13,407 -FĂ„r jag höra ett amen? -Amen! 850 00:58:13,490 --> 00:58:15,951 -Jag Ă€lskar allt det hĂ€r. Älskar. -För 250 Ă„r sen
 851 00:58:16,035 --> 00:58:18,329 Men tror du inte pĂ„ Jesus och sĂ„nt? 852 00:58:18,412 --> 00:58:21,582 Jag gjorde det. Nu tror jag pĂ„ Homelander. 853 00:58:21,665 --> 00:58:22,750 Hon ljuger. 854 00:58:22,833 --> 00:58:24,460 -SĂ€ger du det. -UrsĂ€kta? 855 00:58:27,296 --> 00:58:29,965 Men idag, bröder och systrar, 856 00:58:30,049 --> 00:58:33,177 Idag sĂ€tter vi Amerika pĂ„ rĂ€tt kurs igen. 857 00:58:35,179 --> 00:58:36,639 FrĂ„n och med idag, 858 00:58:36,722 --> 00:58:42,603 bröder och systrar, förbinder vi oss till en gudomlig omprofilering. 859 00:58:42,686 --> 00:58:46,440 Vi ska vara trons patrioter! 860 00:58:46,523 --> 00:58:50,444 Vi ska uppfylla landets grundares dröm! 861 00:58:50,527 --> 00:58:51,737 -Det ska vi! -Idag! 862 00:58:51,820 --> 00:58:55,491 FrĂ„n och med idag blir Samaritan's Embrace 863 00:58:55,574 --> 00:58:58,827 till Amerikas demokratiska kyrka! 864 00:59:03,624 --> 00:59:06,961 Och hĂ€r för att dela sin heliga plan för vĂ„r nya kyrka
 865 00:59:07,044 --> 00:59:09,255 Han Ă€r inte bara en man. 866 00:59:11,382 --> 00:59:14,885 Han Ă€r inte bara en superhjĂ€lte. 867 00:59:19,181 --> 00:59:25,688 Han Ă€r Herrens profet! 868 00:59:26,689 --> 00:59:30,150 Han Ă€r Amerikas profet! 869 00:59:30,234 --> 00:59:34,405 Han Ă€r profeten Homelander! 870 00:59:53,632 --> 00:59:56,260 Homelander, Homelander
 871 01:00:10,024 --> 01:00:11,025 Baserad pĂ„ Dynamite Entertainments serie av GARTH ENNIS 872 01:00:11,108 --> 01:00:11,942 Illustrerad av DARICK ROBERTSON 873 01:02:12,479 --> 01:02:14,481 Undertexter: Marie Åkerlund 874 01:02:14,565 --> 01:02:16,567 Kreativ ledare Jeni Orimalade 63141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.