Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,444 --> 00:00:30,611
WHERE IS IT?
2
00:00:31,513 --> 00:00:34,314
WHERE IS IT?
3
00:00:50,050 --> 00:00:52,599
THERE IT IS.
4
00:01:00,477 --> 00:01:02,360
CAN A MAN HAVE
NO SECRETS WITHOUT ONE
5
00:01:02,462 --> 00:01:04,662
OF YOU DEVILS
SNEAKING UP ON HIM?
6
00:01:04,764 --> 00:01:06,564
I'M NOT STEALING IT.
7
00:01:06,666 --> 00:01:09,617
IT'S THE BADGE OF MY PEOPLE.
8
00:01:09,719 --> 00:01:11,969
FROM MY TRIBE, FROM MY WORLD.
9
00:01:12,071 --> 00:01:16,107
ONLY THE HONOURED WEAR IT,
LIKE ME.
10
00:01:16,209 --> 00:01:18,876
THE SCHOLARS OF MY TRIBE.
11
00:01:23,115 --> 00:01:26,333
I'M TALKING TO RATS
AS IF THEY WOULD UNDERSTAND
12
00:01:26,436 --> 00:01:30,204
THE IMPORTANCE OF SUCH WORK.
13
00:01:43,903 --> 00:01:47,922
WHERE NEXT? THAT IS
MY ONLY PROBLEM.
14
00:01:51,394 --> 00:01:53,894
A LAND FILLED WITH
THE BLUSH OF A ROBIN'S EGG,
15
00:01:53,996 --> 00:01:56,697
FILLED WITH DREAMERS
AND THE MAGIC OF EONS.
16
00:01:56,800 --> 00:01:58,966
AND HERE, THE MYDLANDS,
17
00:01:59,068 --> 00:02:00,834
BEACHES AS WIDE
AS THIS VERY MOUNTAIN
18
00:02:00,936 --> 00:02:04,888
AND TREES AS HIGH THE SKY --
YOU KNOW THEY SAY
19
00:02:04,991 --> 00:02:07,341
THE EARTH BOILS
UNDER THE SURFACE
20
00:02:07,443 --> 00:02:11,045
AND SEIZES A MAN BY THE THROAT.
21
00:02:13,432 --> 00:02:17,468
AND THE TERRITORIES,
WHERE EVIL SPARKLES LIKE GOLD.
22
00:02:17,570 --> 00:02:22,105
I'VE SEEN PLENTY
OF THAT LAND ALREADY.
23
00:02:22,207 --> 00:02:24,308
WHERE NEXT?
24
00:02:30,016 --> 00:02:31,982
HERE.
25
00:03:08,988 --> 00:03:10,954
AHHH!
26
00:03:31,744 --> 00:03:36,129
IN AN AGE WHEN NATURE
AND MAGIC RULE THE WORLD...
27
00:03:39,769 --> 00:03:42,319
THERE IS
AN EXTRAORDINARY LEGEND:
28
00:03:42,421 --> 00:03:45,289
THE STORY OF A WARRIOR
29
00:03:45,391 --> 00:03:47,592
WHO COMMUNICATES WITH ANIMALS,
30
00:03:47,693 --> 00:03:51,895
WHO FIGHTS SORCERY
AND THE UNNATURAL.
31
00:03:51,997 --> 00:03:55,799
HIS NAME IS DAR,
LAST OF HIS TRIBE.
32
00:03:55,901 --> 00:03:58,269
HE'S ALSO CALLED...
33
00:04:57,346 --> 00:04:59,946
WHAT IS THIS?
34
00:05:00,048 --> 00:05:02,866
A FAREWELL GIFT.
35
00:05:02,968 --> 00:05:05,402
A GARDEN.
36
00:05:05,504 --> 00:05:08,789
IT'S WHERE
THE WILDFLOWERS ONCE GREW.
37
00:05:08,891 --> 00:05:12,093
YOU PLUCK THEM DAILY -- I'VE
PLANTED SEEDS FROM MY TRAVELS.
38
00:05:12,195 --> 00:05:14,294
PARSELY AND MANGO, SQUASH.
39
00:05:14,397 --> 00:05:15,713
YOU'LL GET LOTS
TO EAT FROM THIS.
40
00:05:15,815 --> 00:05:19,700
TAO, THE FOREST HAS PLENTY
OF FRUITS AND VEGETABLES TO EAT.
41
00:05:19,802 --> 00:05:22,135
BUT NOW YOU
WON'T HAVE TO WALK SO FAR.
42
00:05:22,237 --> 00:05:23,537
-BUT I LIKE TO WALK.
-YOU CHOOSE
43
00:05:23,639 --> 00:05:27,924
HARDSHIP OVER EASE OF LIFE --
IT'S AN INTERSTING WAY TO LIVE.
44
00:05:28,026 --> 00:05:30,294
YOU SAVED ME FROM THE TERRONS.
45
00:05:30,396 --> 00:05:32,146
THAT I WILL ALWAYS REMEMBER.
46
00:05:32,248 --> 00:05:35,549
BUT I HAVE A GREATER DUTY
TO MY PEOPLE.
47
00:05:35,651 --> 00:05:37,017
IT IS TIME.
48
00:05:37,120 --> 00:05:41,488
WELL, PERHAPS
WE'LL CROSS PATHS AGAIN.
49
00:05:41,590 --> 00:05:43,557
PERHAPS.
50
00:06:12,522 --> 00:06:17,857
IT'S A LAMB RUSHING INTO
A DEN OF LIONS, HUH?
51
00:06:34,227 --> 00:06:36,493
PEOPLE.
52
00:06:36,595 --> 00:06:40,180
ALWAYS NEED TO CHANGE THINGS.
53
00:06:40,282 --> 00:06:42,266
IF THEY COULD MOVE THE TIDES,
54
00:06:42,368 --> 00:06:44,368
THEY WOULD -- CHANGE THE WORLD.
55
00:06:44,470 --> 00:06:48,738
THEY'D LEAVE NOTHING
BORN OF NATURE.
56
00:06:51,610 --> 00:06:53,728
PEOPLE.
57
00:07:06,091 --> 00:07:07,457
THERE, LIKE BEFORE.
58
00:07:07,559 --> 00:07:10,694
LIKE HE WAS NEVER HERE AT ALL.
59
00:07:12,598 --> 00:07:15,866
YES, THE QUIET.
60
00:07:17,853 --> 00:07:19,220
TAO WAS ALWAYS CHATTERING.
61
00:07:19,321 --> 00:07:22,923
HE'S WORSE THAN
MOCKINGBIRDS AT DARKNESS.
62
00:07:25,210 --> 00:07:27,160
I WON'T MISS THAT.
63
00:07:27,262 --> 00:07:28,445
AND OPINIONS.
64
00:07:28,547 --> 00:07:31,849
MORE THAN THE FISHES
OF THE SEAS.
65
00:07:31,951 --> 00:07:33,567
"THE GREAT WORLD ISN'T FLAT."
66
00:07:33,669 --> 00:07:37,420
AND..."A CIRCLE
HAS NO BEGINNING."
67
00:07:41,777 --> 00:07:43,777
YES?
68
00:07:44,913 --> 00:07:45,946
I KNOW.
69
00:07:46,048 --> 00:07:48,348
BUT I DON'T CARE WHAT YOU THINK.
70
00:07:48,450 --> 00:07:51,485
I'M TALKING TO MYSELF.
71
00:08:37,816 --> 00:08:39,082
COME AND GET IT,
72
00:08:39,185 --> 00:08:42,469
ALL FRESH -- WE HAVE GOT
73
00:08:42,555 --> 00:08:44,220
FRESH CABBAGES,
74
00:08:44,322 --> 00:08:46,072
BLOOD ORANGES, PRICKLY--
75
00:08:46,174 --> 00:08:47,324
PEARS, DAMN.
76
00:08:47,426 --> 00:08:49,193
COULD I HAVE SOME SPOILED FRUIT?
77
00:08:49,295 --> 00:08:51,111
ONLY FRESH FOR SALE.
78
00:08:51,213 --> 00:08:53,464
WHAT DO YOU HAVE TO TRADE?
79
00:08:53,566 --> 00:08:57,368
IF I USE MY WATER FLASK FOR FOOD
TODAY, I GO THIRSTY TOMORROW.
80
00:08:57,470 --> 00:08:59,002
THEN YOU'LL GO HUNGRY TODAY.
81
00:08:59,104 --> 00:09:01,488
I SEE THAT YOU ARE A SMART MAN.
82
00:09:01,590 --> 00:09:03,040
YOU SELL ONLY THE SWEETEST.
83
00:09:03,142 --> 00:09:05,425
THE OTHERS AREN'T
BRAVE ENOUGH TO THROW AWAY
84
00:09:05,527 --> 00:09:09,280
ALL THE BAD FRUIT,
AND ALL OF IT ROTS.
85
00:09:09,382 --> 00:09:11,215
I'LL WAGER YOU FOR YOUR GOODS.
86
00:09:11,317 --> 00:09:12,449
A SIMPLE RIDDLE.
87
00:09:12,551 --> 00:09:16,269
SOLVE IT, AND I'LL SORT
ALL OF YOUR FRUIT,
88
00:09:16,371 --> 00:09:17,955
AND LEAVE WITH NOTHING -- DON'T,
89
00:09:18,056 --> 00:09:19,873
AND I'LL TAKE YOUR BEST PIECE.
90
00:09:19,975 --> 00:09:21,608
AGREED.
HEH, HEH.
91
00:09:21,710 --> 00:09:25,045
AT NIGHT THEY COME WITHOUT
BEING FETCHED.
92
00:09:25,147 --> 00:09:28,715
BY DAY THEY ARE LOST,
WITHOUT BEING STOLEN.
93
00:09:28,817 --> 00:09:31,484
WHAT ARE THEY?
94
00:09:34,106 --> 00:09:35,055
I'LL GIVE YOU A HINT.
95
00:09:35,157 --> 00:09:37,658
THEY BELONG TO THE NIGHT.
OH, COME ON.
96
00:09:37,760 --> 00:09:40,127
THE ANSWER'S SO SIMPLE.
97
00:09:41,230 --> 00:09:43,714
THIEF, THIEF.
98
00:09:48,637 --> 00:09:50,754
HEY, I WAS JUST TALKING TO HIM.
99
00:09:50,856 --> 00:09:52,122
HIM...
100
00:09:52,224 --> 00:09:54,224
THE EIRON.
101
00:09:54,326 --> 00:09:57,611
TAKE THE EIRON THIEF AWAY.
102
00:10:06,855 --> 00:10:08,588
WHY AM I BEING DETAINED?
103
00:10:08,690 --> 00:10:10,391
I HAVEN'T STOLEN ANYTHING.
104
00:10:10,492 --> 00:10:11,625
I WAS JUST TALKING TO HIM.
105
00:10:11,727 --> 00:10:16,797
USING YOUR MOUTH IS
YOUR CRIME, EIRON.
106
00:10:21,303 --> 00:10:24,120
GIVE TO THE ONE WITH
THE SCARRED BROW...
107
00:10:25,191 --> 00:10:28,925
IF NOT, LEAVE IT ON THE ISLAND
IN HIS MEMORY.
108
00:10:29,027 --> 00:10:30,694
ISLAND. WHAT ISLAND?
109
00:10:30,796 --> 00:10:34,164
DOWN.
110
00:10:47,980 --> 00:10:50,614
ROW.
111
00:10:50,716 --> 00:10:52,249
ROW.
112
00:10:52,351 --> 00:10:54,568
HARDER, MEN.
113
00:11:40,199 --> 00:11:41,832
I'M LOOKING FOR
A MAN WHOSE MOUTH
114
00:11:41,934 --> 00:11:44,667
MOVES FASTER THAN
A CRICKET'S LEGS.
115
00:11:47,973 --> 00:11:50,340
I'VE HEARD LIFE ON THE ISLAND
IS QUITE AN ADVENTURE.
116
00:11:50,442 --> 00:11:52,909
THE ONLY PROBLEM IS
IT DOESN'T LAST VERY LONG,
117
00:11:53,012 --> 00:11:56,113
LESS TIME THAN IT
TAKES TO EAT A MEAL.
118
00:11:56,214 --> 00:11:57,547
WHEN YOU DIE TODAY,
119
00:11:57,650 --> 00:11:59,499
THINK OF ALL THOSE YOU KILLED
120
00:11:59,602 --> 00:12:00,900
BEFORE YOU ATE THEIR MEAL.
121
00:12:01,002 --> 00:12:02,269
WE DIDN'T KILL
BEFORE WE ATE
122
00:12:02,371 --> 00:12:04,204
THEIR MEAL -- WE
KILLED THEM AFTER.
123
00:12:04,306 --> 00:12:07,207
YOU WRETCHED TROLL!
124
00:12:12,397 --> 00:12:13,797
HIDE YOURSELVES.
125
00:12:13,899 --> 00:12:15,332
GO INSIDE.
126
00:12:15,434 --> 00:12:17,167
I'M LOOKING FOR A MAN.
127
00:12:17,269 --> 00:12:19,536
HE'S WEAK AND SCRAWNY.
128
00:12:21,139 --> 00:12:22,773
HE HAS A RING ON HIS FINGER.
129
00:12:22,875 --> 00:12:24,675
IT'S THE COLOUR OF A LEAF.
130
00:12:24,777 --> 00:12:27,845
HE WAS TAKEN ON A BOAT.
131
00:12:27,947 --> 00:12:29,713
IT HAD AN EAGLE'S HEAD.
132
00:12:29,815 --> 00:12:31,815
I'VE NEVER
SEEN HIM.
133
00:12:31,917 --> 00:12:34,518
GET AWAY.
134
00:12:38,523 --> 00:12:39,773
OHHH.
135
00:12:39,875 --> 00:12:42,726
HE'S OVER THERE.
GET THAT MAN.
136
00:13:40,969 --> 00:13:45,506
DOES THIS MEAN I'M NOT
GOING TO THE ISLAND?
137
00:13:45,608 --> 00:13:48,341
I WANT TO WATCH YOU
DIE MYSELF, EIRON,
138
00:13:48,443 --> 00:13:52,145
IN SEVERAL DIFFERENT PIECES.
139
00:13:54,500 --> 00:13:56,132
LET'S BEGIN.
140
00:14:12,551 --> 00:14:16,403
HEEYA, HEEYA!
141
00:14:20,092 --> 00:14:22,075
PULL.
142
00:14:23,278 --> 00:14:25,279
HA, HA.
143
00:14:35,908 --> 00:14:37,608
KEEP GOING.
144
00:14:37,710 --> 00:14:39,793
OHHH!
145
00:15:06,939 --> 00:15:08,972
YOU'RE NO EIRON.
146
00:15:09,074 --> 00:15:11,191
WHO ARE YOU?
147
00:15:14,129 --> 00:15:15,529
A TRAVELLER...
148
00:15:15,630 --> 00:15:17,531
LOOKING FOR ANOTHER TRAVELLER.
149
00:15:17,633 --> 00:15:19,633
AND THAT
CONCERNS ME?
150
00:15:19,735 --> 00:15:20,717
WHY?
151
00:15:20,819 --> 00:15:21,885
THAT EIRON SPOILED MY LAND.
152
00:15:21,987 --> 00:15:24,587
COVERED MY MEADOWS WITH
STICKS AND GOURDS.
153
00:15:24,689 --> 00:15:27,057
SOUNDS LIKE AN EIRON.
154
00:15:27,159 --> 00:15:28,358
THEY ARE PESTS.
155
00:15:28,460 --> 00:15:31,128
LIKE FLEAS, TINY
AND HARMLESS-LOOKING.
156
00:15:31,230 --> 00:15:34,497
BUT LET THEM LIVE,
AND THEY STING YOU ALL OVER.
157
00:15:34,599 --> 00:15:38,902
WE DON'T NEED THEY'RE KIND
OF FREE-THINKING IN OUR WORLD.
158
00:15:39,004 --> 00:15:41,738
I WANT THAT MAN.
159
00:15:41,840 --> 00:15:42,739
WHERE IS HE?
160
00:15:42,841 --> 00:15:44,774
WHAT'S LEFT OF HIM'S
ON THE ISLAND.
161
00:15:44,876 --> 00:15:47,377
HE'S GOTTEN HIS PUNISHMENT.
162
00:15:47,479 --> 00:15:49,012
YOU'RE FREE TO LEAVE.
163
00:15:49,114 --> 00:15:50,513
BUT A WORD OF ADVICE.
164
00:15:50,615 --> 00:15:57,638
DON'T GO THERE, OR THERE WILL
BE NOTHING LEFT OF YOU EITHER.
165
00:16:01,944 --> 00:16:04,144
THANK YOU.
166
00:16:29,938 --> 00:16:30,837
SHHH.
167
00:16:30,939 --> 00:16:32,205
WHY ARE YOU
FOLLOWING ME?
168
00:16:32,307 --> 00:16:34,107
YOU WERE ASKING AROUND
ABOUT THE EIRON.
169
00:16:34,209 --> 00:16:35,459
I KNOW WHERE
THEY'VE TAKEN HIM.
170
00:16:35,560 --> 00:16:37,494
WHY ARE YOU TELLING ME
WHEN OTHERS HIDE?
171
00:16:37,596 --> 00:16:39,295
BECAUSE I'M LOOKING
FOR SOMEONE THERE TOO.
172
00:16:39,397 --> 00:16:41,114
AND YOU ARE
STRONG ENOUGH TO HELP ME.
173
00:16:41,216 --> 00:16:44,084
I SEE BY YOUR CLOTHING
THAT YOU'RE NOT A TERRON.
174
00:16:44,186 --> 00:16:45,585
AND LIKE ME, NOT FROM TOLPHET.
175
00:16:45,687 --> 00:16:48,021
YOU DON'T WISH THAT MAN HARM.
176
00:16:48,123 --> 00:16:49,022
NO.
177
00:16:49,124 --> 00:16:50,240
WHAT CRIME
DID HE COMMIT?
178
00:16:50,359 --> 00:16:52,859
A CRIME OF REASON.
MAKING OTHERS THINK.
179
00:16:52,961 --> 00:16:56,879
THE EIRON ARE MASTER TRICKSTERS,
PRETENDING TO BE IGNORANT
180
00:16:56,981 --> 00:17:00,716
BUT MAKING OTHERS
LOOK SO IN THE END.
181
00:17:00,819 --> 00:17:02,953
JUST FOR CHALLENGING
SOMEBODY'S BELIEFS?
182
00:17:03,055 --> 00:17:06,923
WIT IS DANGEROUS
TO THE SIMPLE-MINDED.
183
00:17:10,161 --> 00:17:11,711
THIS IS RUH.
184
00:17:11,813 --> 00:17:14,464
HE'S A FRIEND.
185
00:17:15,317 --> 00:17:17,483
HE JUST WANTS TO MAKE SURE
186
00:17:17,585 --> 00:17:20,153
YOU ARE AS WELL.
187
00:17:26,461 --> 00:17:28,327
BEASTMASTER.
188
00:17:28,429 --> 00:17:30,430
THIS ISLAND, WHERE IS IT?
189
00:17:30,532 --> 00:17:32,983
:
ON A DELTA IN THE RIVER.
190
00:17:33,084 --> 00:17:34,417
THE STORY GOES,
191
00:17:34,519 --> 00:17:37,887
THAT EVIL LIVES THERE.
192
00:17:37,990 --> 00:17:42,592
I SAW YOUR FRIEND.
HE WON'T LAST LONG.
193
00:17:42,694 --> 00:17:45,328
I HOPE YOU ENJOYED YOUR RIDE.
194
00:17:45,430 --> 00:17:47,847
BUT ALL GOOD THINGS
COME TO AN END.
195
00:17:47,949 --> 00:17:53,069
WHAT IS WAITING FOR YOU NOW
WILL PROVE THAT.
196
00:17:53,171 --> 00:17:55,805
THROW THEM OVERBOARD.
197
00:17:57,508 --> 00:17:59,076
YOU NEXT.
198
00:18:04,233 --> 00:18:07,200
GO ON.
199
00:18:07,302 --> 00:18:10,820
COME ON.
200
00:18:26,555 --> 00:18:29,355
WHAT'S THAT?
201
00:18:29,458 --> 00:18:32,959
WE SHOULD FIND COVER.
AND STICK TOGETHER.
202
00:18:33,061 --> 00:18:34,461
THERE'S SAFETY IN A GROUP.
203
00:18:34,563 --> 00:18:37,630
JUST WHAT WE HAD IN MIND.
204
00:19:26,064 --> 00:19:28,164
HUH?
205
00:20:10,659 --> 00:20:13,676
ONE OF MY PEOPLE. OH, NO, NO.
206
00:20:15,430 --> 00:20:17,263
HELP US, EIRON.
207
00:20:17,365 --> 00:20:19,933
HERE, UP HERE.
208
00:20:26,791 --> 00:20:29,292
HOW DID YOU GET THERE?
THERE'S TWO OF YOU.
209
00:20:29,394 --> 00:20:31,861
NEVER MIND. JUST HURRY, FOOL.
210
00:20:33,982 --> 00:20:36,349
AHHH.
211
00:20:36,935 --> 00:20:39,585
RUN.
212
00:21:11,653 --> 00:21:12,902
MOVE ALONG.
213
00:21:13,004 --> 00:21:15,238
THERE'S A ROOM UP AHEAD.
214
00:21:26,451 --> 00:21:27,983
WHERE DID YOU GET THIS COMB?
215
00:21:29,087 --> 00:21:32,789
THE WOMAN ON THE DOCK.
SHE GAVE IT TO ME.
216
00:21:32,891 --> 00:21:34,124
YOU'RE A LIAR.
217
00:21:34,225 --> 00:21:38,511
SHE SAID SOMETHING ABOUT LEAVING
IT ON THE ISLAND FOR...
218
00:21:38,596 --> 00:21:40,463
FOR YOU.
219
00:21:40,565 --> 00:21:42,848
DID YOU TOUCH HER?
220
00:21:44,069 --> 00:21:47,370
I SWEAR ON MY LIFE,
I ONLY MET HER FOR A MOMENT.
221
00:21:47,472 --> 00:21:48,988
I'LL KILL YOU
IF YOU'RE LYING.
222
00:21:49,090 --> 00:21:50,240
SHE THOUGHT YOU WERE DEAD,
223
00:21:50,342 --> 00:21:52,474
BUT HOPED
THAT YOU WEREN'T.
224
00:21:52,577 --> 00:21:53,843
HER HAIR --
225
00:21:53,945 --> 00:21:56,112
WAS IT DOWN OR UP?
226
00:21:56,214 --> 00:21:57,513
DOWN OR UP!
227
00:21:57,615 --> 00:21:59,415
DOWN OR UP!
DOWN OR UP!
228
00:21:59,517 --> 00:22:02,152
UP -- HER HAIR WAS UP.
229
00:22:10,412 --> 00:22:13,146
HER HAIR IS BEAUTIFUL,
230
00:22:13,248 --> 00:22:15,214
LIKE RAINDROPS
ON HONEYSUCKLES --
231
00:22:15,317 --> 00:22:18,217
NEVER TOUCHED
BY ANOTHER MAN BUT ME.
232
00:22:18,320 --> 00:22:19,685
I'D BRUSH IT NIGHTLY.
233
00:22:19,787 --> 00:22:21,504
UNTIL I WAS BROUGHT HERE.
234
00:22:21,606 --> 00:22:24,307
SHE STILL WAITS FOR YOU.
I'LL SEE HER AGAIN.
235
00:22:24,409 --> 00:22:27,894
ONLY OUR INNOCENCE
HAS KEPT ME ALIVE.
236
00:22:29,031 --> 00:22:31,931
OH...
237
00:22:47,165 --> 00:22:49,365
YOU WATCH THE RAFT.
238
00:22:49,468 --> 00:22:52,001
AND STAY LOW.
239
00:22:52,103 --> 00:22:55,505
RUH AND I WILL CHECK THE ISLAND.
240
00:22:57,041 --> 00:22:59,642
YOU WILL COME
BACK, WON'T YOU?
241
00:22:59,744 --> 00:23:01,043
IF I DON'T,
242
00:23:01,145 --> 00:23:03,045
YOU GET THAT RAFT AND YOU GO,
243
00:23:03,147 --> 00:23:05,849
AND DON'T EVER LOOK BACK.
244
00:24:47,202 --> 00:24:50,803
NO! WHAT ARE YOU DOING?
245
00:25:10,058 --> 00:25:13,075
: HOW LONG
HAVE YOU BEEN HERE?
246
00:25:13,177 --> 00:25:16,229
LONG ENOUGH TO SEE MANY DIE.
247
00:25:16,331 --> 00:25:17,397
THE CAGES -- WHO MADE THEM?
248
00:25:17,499 --> 00:25:20,699
MAYBE THE TOLPHETS.
MAYBE A SORCERESS.
249
00:25:20,801 --> 00:25:22,802
TO KEEP THE PRISONERS
FROM MAKING WEAPONS.
250
00:25:22,904 --> 00:25:26,639
THE CREATURES USE THE TRAPS
TO CATCH THEIR PREY.
251
00:25:26,741 --> 00:25:28,641
NO, THEY CAN'T.
ONLY GLIDE A SHORT DISTANCE.
252
00:25:28,743 --> 00:25:31,277
OTHER BIRDS ARE THE ONLY
THINGS THEY DON'T KILL.
253
00:25:31,379 --> 00:25:33,779
SOMETIMES I SEE THEM
WATCHING THEM --
254
00:25:33,881 --> 00:25:37,133
FLEXING THEIR WINGS,
TRYING TO LEARN.
255
00:25:37,235 --> 00:25:39,985
IF THEY EVER DO,
AND MAKE IT OFF THIS ISLAND,
256
00:25:40,087 --> 00:25:41,553
NO TERRITORY WILL BE SAFE.
257
00:25:41,656 --> 00:25:44,674
THERE WAS ANOTHER RING
LIKE MINE IN THE FOREST.
258
00:25:44,776 --> 00:25:47,994
THE TOLPHETS HATE YOUR PEOPLE.
BUT WHY? WE'RE HARMLESS.
259
00:25:48,096 --> 00:25:49,295
LIKE THE SEABIRDS, YOUR MINDS
260
00:25:49,397 --> 00:25:50,796
HAVE WINGS,
SOARING ABOVE THE REST.
261
00:25:50,898 --> 00:25:52,415
YOU PUT IDEAS
INTO PEOPLE'S HEADS.
262
00:25:52,517 --> 00:25:54,400
IDEAS WHICH
TOPPLE RULERS.
263
00:25:54,502 --> 00:25:55,485
ALL LIFE SHIFTS.
264
00:25:55,586 --> 00:25:57,069
NOT EVEN THE WINDS
STAY THE SAME.
265
00:25:57,171 --> 00:26:00,189
RIGID THOUGHTS ARE THE ONES
WHICH BREAK MOST EASILY.
266
00:26:00,291 --> 00:26:03,409
AND SOMETIMES, I THINK
WE'RE LESS THAN BEASTS.
267
00:26:03,511 --> 00:26:05,228
EVEN THE WILD ONES
RECOGNIZE THOSE
268
00:26:06,564 --> 00:26:10,733
THESE TOLPHETS WANT TO DESTROY
ANYONE DIFFERENT FROM THEM.
269
00:26:13,137 --> 00:26:18,274
ONLY SEEK FOOD AT NIGHT,
AND NEVER ENTER LEAFY TERRAIN.
270
00:26:18,376 --> 00:26:20,609
WAIT, I'M COMING WITH YOU.
271
00:26:20,711 --> 00:26:23,263
NO, I'VE WATCHED YOUR STEPS:
272
00:26:23,398 --> 00:26:25,765
I PLAN TO SEE MY HAISA AGAIN.
STAY BACK.
273
00:26:25,867 --> 00:26:28,334
WE CAN HELP
EACH OTHER.
274
00:27:04,706 --> 00:27:07,890
WHERE'S THE OTHER MEN
YOU CAME WITH?
275
00:27:10,077 --> 00:27:12,511
AHH...OOF!
276
00:27:35,052 --> 00:27:41,641
IT'S WELL-HONED, BUT YOU'LL
NEVER GET A CHANCE TO USE IT.
277
00:29:15,953 --> 00:29:19,155
GO AWAY.
278
00:29:19,257 --> 00:29:21,890
I SAID, LEAVE ME, OK?
BUT I DON'T UNDERSTAND.
279
00:29:21,993 --> 00:29:25,478
THE BOATS WILL BE COMING
AND THEY'LL SEE YOU.
280
00:29:28,666 --> 00:29:32,184
YOU-- SINCE THE RAINS I HAVE
BEEN HERE AND SURVIVED,
281
00:29:32,287 --> 00:29:35,037
AND NOW, LESS THAN
ONE SUN WITH YOU--
282
00:29:35,139 --> 00:29:37,122
HOW LONG BEFORE
THE TRAP DOORS OPEN?
283
00:29:37,225 --> 00:29:38,357
WHEN THEY
GET HERE.
284
00:29:38,459 --> 00:29:40,809
WE'RE SAFE AS LONG AS WE
STAY INSIDE THE CAGES.
285
00:29:40,911 --> 00:29:44,913
SO, WHEN THE BOTTOM DROPS OUT,
WE HOLD ON TO THE BARS.
286
00:29:45,015 --> 00:29:49,251
YES...FOR HOW LONG?
UM...
287
00:30:11,308 --> 00:30:13,275
NYLUS?
288
00:30:15,062 --> 00:30:17,263
NYLUS?
289
00:30:18,166 --> 00:30:21,600
NYLUS...NYLUS.
290
00:30:21,702 --> 00:30:23,286
STAY LOW.
291
00:30:23,388 --> 00:30:24,537
STAY LOW, I SAID, BUT--
292
00:30:24,639 --> 00:30:26,505
NYLUS!
I MUST BE CLOSE TO DEATH.
293
00:30:26,607 --> 00:30:29,175
I CAN HEAR MY HAISA'S VOICE.
WHERE ARE YOU?
294
00:30:29,277 --> 00:30:30,292
WELL, I CAN'T BE FAR BEHIND,
295
00:30:30,394 --> 00:30:32,528
BECAUSE I CAN HEAR
SOMETHING AS WELL.
296
00:30:33,898 --> 00:30:38,501
IF SHE'S ON THIS ISLAND,
YOU WANT HER UP HERE WITH US?
297
00:30:38,603 --> 00:30:42,121
SHUT UP!
I'M TRYING TO SAVE US HERE.
298
00:30:58,372 --> 00:31:01,706
AHH! AHH...
299
00:31:04,211 --> 00:31:05,727
NYLUS!
300
00:31:05,829 --> 00:31:07,930
HEY.
301
00:31:08,032 --> 00:31:09,848
HEY, OVER HERE!
302
00:31:09,950 --> 00:31:11,601
HAISA!
303
00:31:11,703 --> 00:31:16,071
NYLUS? I KNEW YOU WERE ALIVE.
304
00:31:17,141 --> 00:31:19,758
YOUR FACE...
305
00:31:19,861 --> 00:31:23,061
IT'S SO GOOD
TO SEE YOUR FACE AGAIN.
306
00:31:23,163 --> 00:31:24,914
WHY'D YOU COME HERE?
307
00:31:25,015 --> 00:31:26,615
YOU KNEW THE DANGER.
308
00:31:26,717 --> 00:31:27,883
WE'LL DIE HER TODAY.
309
00:31:27,985 --> 00:31:31,604
EVERY NIGHT WITHOUT YOU
WAS A DEATH.
310
00:31:31,706 --> 00:31:33,105
AT LEAST NOW,
311
00:31:33,207 --> 00:31:36,509
WE GO TOGETHER.
312
00:31:49,023 --> 00:31:50,189
HELP US!
HELP!
313
00:31:50,291 --> 00:31:52,491
IS SOMEONE
DOWN THERE?
314
00:31:52,593 --> 00:31:54,260
HELP US, PLEASE.
315
00:32:09,577 --> 00:32:12,161
IF WE HAD A ROPE,
316
00:32:12,263 --> 00:32:13,779
WE COULD TIE OURSELVES IN.
317
00:32:13,881 --> 00:32:15,597
YOUR HAIR.
NO.
318
00:32:15,699 --> 00:32:18,100
THE BOTTOM OPENS.
WE'LL FALL TO OUR DEATHS.
319
00:32:18,202 --> 00:32:20,035
AND WHOSE FAULT WILL THAT BE?
320
00:32:20,137 --> 00:32:22,588
AHH!
NYLUS!
321
00:32:29,546 --> 00:32:31,547
NYLUS, BEHIND YOU.
322
00:32:33,551 --> 00:32:35,918
NYLUS?
323
00:32:52,186 --> 00:32:55,387
RUH...HA, HA, HA.
324
00:33:07,901 --> 00:33:09,918
OOF!
325
00:33:10,020 --> 00:33:11,153
FALLING...
326
00:33:11,255 --> 00:33:13,889
IT'S SOMETHING YOU DO SO WELL.
327
00:33:19,780 --> 00:33:21,129
YOU COULD'VE DONE THAT FOR ME.
328
00:33:21,231 --> 00:33:24,266
-CAN YOU STAND?
-ARE YOU OK?
329
00:33:25,186 --> 00:33:26,836
THE BURROW -- THERE.
330
00:33:26,938 --> 00:33:28,904
YEAH.
331
00:33:39,433 --> 00:33:41,867
AHH!
332
00:33:41,969 --> 00:33:45,087
THEY DIDN'T KNOW ABOUT THIS
UNDERGROUND WORLD UNTIL NOW.
333
00:33:45,189 --> 00:33:48,824
IT'LL NEVER BE SAFE
ONCE THEY LEARN ITS ENTRANCE.
334
00:33:50,077 --> 00:33:51,176
HEY, WHO
ARE YOU?
335
00:33:51,278 --> 00:33:53,312
HE'S THE ONE
WHO BROUGHT ME HERE.
336
00:33:53,414 --> 00:33:54,913
HE'S A BEASTMASTER.
337
00:33:55,015 --> 00:33:56,665
AND THAT TIGER BELONGS TO HIM.
338
00:33:56,767 --> 00:33:58,434
RUH DOESN'T BELONG TO ANYONE.
339
00:33:58,536 --> 00:33:59,918
WHERE DO THESE TUNNELS LEAD?
340
00:34:00,020 --> 00:34:02,654
THROUGHOUT THE ISLAND,
THERE'S ONLY ONE WAY TO LEAVE.
341
00:34:02,756 --> 00:34:03,722
THE BOAT THAT BROUGHT ME HERE.
342
00:34:03,808 --> 00:34:05,607
I PLANNED TO SECRETLY
TIE MYSELF TO IT,
343
00:34:05,709 --> 00:34:08,477
HAVE IT DRAG ME BACK
TO TOLPHET THROUGH THE SEA.
344
00:34:08,579 --> 00:34:09,745
YOU WOULD
HAVE DIED.
345
00:34:09,847 --> 00:34:11,530
THESE WATERS ARE
FULL OF CROCODILES.
346
00:34:11,632 --> 00:34:15,517
IT DOESN'T MATTER.
WE HAVE A RAFT.
347
00:34:15,619 --> 00:34:17,653
WE DID.
348
00:34:17,755 --> 00:34:19,955
THE OTHER PRISONER
TRIED TO TAKE IT.
349
00:34:20,057 --> 00:34:22,107
I STOPPED HIM,
BUT HE CUT THE ROPE.
350
00:34:22,209 --> 00:34:25,928
AND THE RAFT WENT
WITH THE CURRENT.
351
00:34:44,398 --> 00:34:46,581
DO YOU HAVE ANY VINE?
352
00:34:46,683 --> 00:34:49,301
MM-HMM.
353
00:35:02,383 --> 00:35:03,949
TIME FOR A LITTLE SWIM.
354
00:35:04,051 --> 00:35:07,552
ALWAYS GOOD TO BATHE
BEFORE WE'RE BECOMING DINNER.
355
00:35:28,725 --> 00:35:30,442
THROW HER OVER!
356
00:35:37,951 --> 00:35:40,068
COME ON, ROW.
357
00:35:40,170 --> 00:35:42,338
HEY!
358
00:35:42,440 --> 00:35:44,773
COME ON, FASTER.
359
00:35:44,875 --> 00:35:46,758
COME ON, ROW.
360
00:35:46,860 --> 00:35:49,928
PUT YOUR BACKS INTO IT.
361
00:35:50,030 --> 00:35:51,864
ROW.
362
00:35:51,966 --> 00:35:54,934
COME ON, MEN, ROW.
363
00:35:57,538 --> 00:35:59,805
CUT THAT ROPE. HEY.
364
00:36:01,725 --> 00:36:03,575
COME ON, PUSH OFF.
365
00:36:03,677 --> 00:36:05,394
PUSH IT.
366
00:36:05,496 --> 00:36:08,029
PUSH IT.
367
00:36:22,763 --> 00:36:24,896
HURRY.
368
00:36:31,088 --> 00:36:33,338
KILL THE TIGER OR
369
00:36:33,440 --> 00:36:35,190
WE ALL DIE!
370
00:36:35,292 --> 00:36:38,143
YAHH!!
371
00:37:21,188 --> 00:37:22,821
GET TO THE BOAT!
372
00:37:22,923 --> 00:37:25,507
DAR.
GO -- LEAVE ME.
373
00:37:25,609 --> 00:37:26,959
I CAN'T LEAVE WITHOUT HIM.
374
00:37:27,061 --> 00:37:30,145
IT'S HIM
OR ALL OF US.
375
00:38:11,989 --> 00:38:13,705
THEY'RE
STOPPING.
376
00:38:13,807 --> 00:38:16,959
PAYING HOMAGE.
377
00:38:17,061 --> 00:38:19,361
TO THE MIGHTIEST
BIRD OF THEM ALL.
378
00:38:19,463 --> 00:38:20,879
THE NOBLE EAGLE.
379
00:39:18,322 --> 00:39:20,021
THIS WILL BEAR SOME WEIGHT.
380
00:39:20,123 --> 00:39:21,222
IS IT A LONG
JOURNEY
381
00:39:21,325 --> 00:39:22,974
BACK TO YOUR VILLAGE
IN THE MOUNTAINS?
382
00:39:23,076 --> 00:39:27,062
IN HAISA'S ARMS,
NO PATH IS TOO DIFFICULT.
383
00:39:31,017 --> 00:39:32,518
THANK YOU, BEASTMASTER,
WE'LL BE SURE
384
00:39:32,619 --> 00:39:36,204
TO SPREAD THE NEWS
THAT A SULA STILL LIVES.
385
00:39:36,306 --> 00:39:40,074
AND YOU, WITH ALL THE WORDS
AND THE RIDDLES.
386
00:39:40,176 --> 00:39:41,175
RIDDLES?
387
00:39:41,278 --> 00:39:42,977
YES, IN THE MARKET AT TOLPHET.
388
00:39:43,079 --> 00:39:46,014
"AT NIGHT THEY COME,"
389
00:39:46,116 --> 00:39:49,284
"AND BY DAY THEY'RE LOST,
WITHOUT BEING STOLEN."
390
00:39:49,386 --> 00:39:50,985
TELL ME THE ANSWER.
391
00:39:51,087 --> 00:39:53,355
HA, HA...OF COURSE.
392
00:39:53,457 --> 00:39:57,076
IT'S NOTHING LESS THAN...
393
00:39:59,696 --> 00:40:02,330
THE STARS.
394
00:40:10,975 --> 00:40:13,442
TRAVEL SAFE.
THANK YOU.
395
00:40:22,419 --> 00:40:23,952
IT'S EASY TO SEE WHY THAT
396
00:40:24,054 --> 00:40:26,471
MAN CHOSE TO STAY ALIVE.
397
00:40:29,359 --> 00:40:31,176
NOW YOU UNDERSTAND.
398
00:40:31,278 --> 00:40:33,978
YES.
399
00:40:34,080 --> 00:40:36,047
GOOD.
400
00:40:39,503 --> 00:40:41,954
OH.
WHAT?
401
00:40:42,038 --> 00:40:45,189
MY WATER FLASK.
402
00:40:47,895 --> 00:40:50,295
YOU'RE STILL LUCKY
YOU HAVE YOUR JADE RING.
403
00:40:50,397 --> 00:40:53,097
MAYBE NOT. THIS THING
ALMOST GOT ME KILLED.
404
00:40:53,199 --> 00:40:55,783
NO...TAO,
405
00:40:55,886 --> 00:40:57,052
ROOTS ARE IMPORTANT.
406
00:40:58,255 --> 00:41:01,856
IT'S BEEN A LONG TIME
SINCE I'VE SEEN MY TRIBE.
407
00:41:01,958 --> 00:41:05,026
SOME OF
THE GREATEST TREES
408
00:41:05,128 --> 00:41:09,381
AND THEY SURVIVE STRONG WINDS
BECAUSE THEY STAND TOGETHER...
409
00:41:09,483 --> 00:41:12,333
THEIR ROOTS INTERTWINED.
410
00:41:13,103 --> 00:41:15,937
DO YOU UNDERSTAND?
411
00:41:16,040 --> 00:41:18,173
YEAH.
412
00:41:18,275 --> 00:41:21,192
GOOD.
413
00:41:29,619 --> 00:41:31,787
ARE YOU COMING?
414
00:41:31,889 --> 00:41:34,806
TO THE CAMP?
415
00:41:43,099 --> 00:41:44,432
NO MORE GARDENS, ALL RIGHT?
416
00:41:44,534 --> 00:41:46,067
WHAT'S WRONG
WITH GARDENS?
417
00:41:46,169 --> 00:41:47,369
THEY REQUIRE WATER.
418
00:41:47,471 --> 00:41:49,137
THAT ONE
USED AIR.
419
00:41:49,239 --> 00:41:51,640
AIR?
YEAH.
420
00:41:51,742 --> 00:41:53,007
BUT WE DO NEED WATER.
421
00:41:53,110 --> 00:41:54,776
GOOD IDEA. I'LL DIG A WELL.
422
00:41:54,878 --> 00:41:56,411
NO! NO WELLS.
423
00:41:57,381 --> 00:41:59,581
CARRYING THE, THE WATER
UP THE CLIFF...
424
00:41:59,683 --> 00:42:00,716
IT'D BE MUCH EASIER.
425
00:42:00,817 --> 00:42:02,584
WELL, SOMETIMES
THINGS ARE BETTER
426
00:42:02,686 --> 00:42:05,287
WHEN THEY'RE
NOT EASY.
427
00:42:09,059 --> 00:42:11,893
WHY DOES EVERYONE RESIST CHANGE?
29177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.