All language subtitles for Somnium.2024.GERMAN.DL.1080P.BLURAY.X264-WATCHABLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,784 --> 00:01:59,203 SURE BANK - IHR GELD, SICHER VERWAHRT 2 00:02:17,388 --> 00:02:19,932 DER WEG ZUR SCHAUSPIELKARRIERE 3 00:02:30,068 --> 00:02:31,527 - Hallo? - Hey, Budget Movers hier. 4 00:02:31,694 --> 00:02:33,112 Oh! Äh, ja, ich... 5 00:02:33,279 --> 00:02:35,365 Wir laden Ihre Sachen in der Russell Street aus. 6 00:02:35,531 --> 00:02:37,492 - Ich lasse euch rein. Okay! - Alles klar, danke. 7 00:02:41,704 --> 00:02:43,456 NOTFALLGROSCHEN FÜR EIN TICKET NACH HAUSE 8 00:02:43,623 --> 00:02:45,750 (ERNSTHAFT, GEMMA, NICHT FÜR ANDERE SACHEN BENUTZEN) 9 00:02:55,051 --> 00:02:58,971 Nächste Haltestellen: Hollywood und Edgemont. 10 00:03:12,151 --> 00:03:13,986 WVA TALENT AGENTUR 11 00:03:22,704 --> 00:03:24,205 Äh, Entschuldigung? 12 00:03:24,747 --> 00:03:27,291 Oh, hi, tut mir leid. Wie kann ich helfen? 13 00:03:27,458 --> 00:03:28,876 Oh nein, ich, ähm... 14 00:03:29,043 --> 00:03:31,504 Ich bin gerade in die Stadt gezogen und habe mich gefragt, 15 00:03:31,671 --> 00:03:33,256 ob ihr zufällig jemanden einstellt? 16 00:03:34,215 --> 00:03:36,926 Oh, ja... Nein... 17 00:03:37,885 --> 00:03:40,471 Könnte ich euch meinen Lebenslauf dalassen, 18 00:03:40,638 --> 00:03:42,098 nur für den Fall? 19 00:03:42,724 --> 00:03:46,769 Ja, nein... So läuft das leider nicht. 20 00:03:47,562 --> 00:03:50,982 Tut mir leid, aber viel Glück. 21 00:03:53,568 --> 00:03:54,944 Du Idiot. 22 00:04:17,925 --> 00:04:20,136 WIR STELLEN EIN 23 00:04:41,157 --> 00:04:42,867 Hallo, willkommen. 24 00:04:43,034 --> 00:04:45,036 - Hallo. - Wie können wir helfen? 25 00:04:45,203 --> 00:04:48,206 Ähm, ich habe euer Stellenangebot draußen gesehen. 26 00:04:48,372 --> 00:04:50,875 Dr. Shaffer ist für den Rest des Tages beschäftigt, 27 00:04:51,042 --> 00:04:53,461 aber Sie können mir Ihren Lebenslauf geben. 28 00:04:53,628 --> 00:04:56,339 Ähm, okay... 29 00:04:58,007 --> 00:05:00,968 Und, Verzeihung, aber was machen Sie hier genau? 30 00:05:01,928 --> 00:05:04,013 Wir lassen Träume wahr werden. 31 00:05:04,388 --> 00:05:06,349 Wegen der Stellenausschreibung hier? 32 00:05:06,516 --> 00:05:07,725 Kommen Sie mit in mein Büro. 33 00:05:07,892 --> 00:05:10,061 Ich habe noch ein paar Minuten vor meiner Sprechstunde. 34 00:05:10,228 --> 00:05:12,772 Was sie erwartet, ist ein sechswöchiges Integrationsprogramm, 35 00:05:12,939 --> 00:05:15,316 das auf Sie und Ihre individuellen Träume zugeschnitten ist. 36 00:05:15,483 --> 00:05:17,944 Nehmen Sie Platz. Fühlen Sie sich wie zu Hause. 37 00:05:24,951 --> 00:05:26,911 Also, was führt Sie heute zu uns? 38 00:05:27,078 --> 00:05:29,413 Ähm, also, ich bin zufällig vorbeigekommen 39 00:05:29,580 --> 00:05:31,207 und habe die Anzeige gesehen. 40 00:05:31,374 --> 00:05:34,585 Ich bin gerade in die Stadt gezogen und suche einen Job, 41 00:05:34,752 --> 00:05:36,587 ich würde gerade alles nehmen. 42 00:05:36,754 --> 00:05:37,880 Wo kommen Sie her? 43 00:05:38,047 --> 00:05:40,466 Ähm, aus einer Kleinstadt in Georgia. 44 00:05:40,967 --> 00:05:42,802 Was haben Sie dort gearbeitet? 45 00:05:42,969 --> 00:05:45,137 Ich habe Nachts im Diner meiner Eltern gearbeitet. 46 00:05:45,304 --> 00:05:46,848 Als ich noch zur Schule ging. 47 00:05:47,014 --> 00:05:48,641 Was haben Sie studiert? 48 00:05:48,808 --> 00:05:50,560 Ähm, zwei Jahre Literatur, 49 00:05:50,726 --> 00:05:52,895 bis ich mich an die Schauspielerei herangetraut habe. 50 00:05:53,062 --> 00:05:55,314 Hmm, also, hören Sie... 51 00:05:55,481 --> 00:05:57,859 - Entschuldigung, wie war Ihr Name? - Gemma. 52 00:05:58,025 --> 00:05:59,777 Ich muss Ihnen sagen, Gemma, 53 00:05:59,944 --> 00:06:02,154 diese Stelle war ziemlich schwer zu besetzen. 54 00:06:02,321 --> 00:06:05,199 Die Arbeitszeiten sind lang und es sind nur Nachtschichten. 55 00:06:05,366 --> 00:06:07,952 Aber Sie sagten, Sie hätten zu Hause nachts gearbeitet, richtig? 56 00:06:08,119 --> 00:06:10,621 Oh ja, es ist ein 24-Stunden-Diner, ich bin das gewohnt. 57 00:06:10,788 --> 00:06:12,999 Okay, abgesehen von den Arbeitszeiten 58 00:06:13,165 --> 00:06:15,001 ist der Job eigentlich einfach. 59 00:06:15,167 --> 00:06:17,044 Wir nennen ihn unseren Schlaf-Sitter. 60 00:06:17,211 --> 00:06:18,754 Schlaf-Sitter? 61 00:06:18,921 --> 00:06:21,090 Oder Hausmeister, wenn man so will. 62 00:06:21,257 --> 00:06:24,510 Sie müssen sicherstellen, dass die Patienten tief und fest schlafen, 63 00:06:24,677 --> 00:06:27,263 die Türen verschlossen sind und der Flur frei ist. 64 00:06:27,430 --> 00:06:29,599 Der Lohn ist gering, 600 pro Woche, 65 00:06:29,765 --> 00:06:32,852 aber Sie haben die Nachmittage frei für Vorsprechen. 66 00:06:33,019 --> 00:06:34,937 Wenn Sie also noch Interesse haben, 67 00:06:35,104 --> 00:06:37,356 kommen Sie doch nächsten Donnerstagabend wieder, 68 00:06:37,523 --> 00:06:40,276 sagen wir gegen 22 Uhr? Noah wird dich einarbeiten. 69 00:06:40,443 --> 00:06:42,904 Betrachte es als Probeschicht. Wie klingt das? 70 00:06:43,070 --> 00:06:46,616 Das klingt toll. Ja, ja, ähm, danke. 71 00:08:28,300 --> 00:08:29,593 GEHÖRT GEMMA - PAPA 72 00:08:49,989 --> 00:08:52,241 SONNTAG, 17. FEBRUAR 73 00:08:58,748 --> 00:09:00,916 TAGEBUCH 74 00:09:09,133 --> 00:09:11,052 23. Januar. 75 00:09:11,218 --> 00:09:13,637 Erinnerst du dich an diesen Jungen, Hunter, 76 00:09:13,804 --> 00:09:16,057 in den ich in der Mittelschule verliebt war? 77 00:09:16,515 --> 00:09:18,851 Der, dessen Schwester ich Nachhilfe gab? 78 00:09:19,518 --> 00:09:22,855 Nun, rate mal, wer in letzter Zeit im Diner auftaucht. 79 00:09:24,190 --> 00:09:26,692 Was willst du mal machen im Leben? 80 00:09:26,859 --> 00:09:29,945 - Ich will Schauspielerin werden. - Oh, wirklich? 81 00:09:30,362 --> 00:09:32,281 Eine echte Schauspielerin? 82 00:09:32,740 --> 00:09:34,992 - Ein echter Filmstar? - Das werde ich. 83 00:09:35,159 --> 00:09:36,994 Soll ich mir schon ein Autogramm holen? 84 00:09:37,161 --> 00:09:39,580 Nein, im Ernst, soll ich mir jetzt eins holen oder warten? 85 00:09:39,747 --> 00:09:42,249 Wenn du Berühmt bist, krieg ich vielleicht keins mehr. 86 00:09:42,750 --> 00:09:46,087 Was willst du mit deinem Leben anstellen, Hunter Higdon? 87 00:09:48,130 --> 00:09:49,215 Nun... 88 00:09:52,718 --> 00:09:55,012 Eigentlich würde ich gerne Musik machen. 89 00:09:56,388 --> 00:10:00,309 Was? Ich muss ja nicht unbedingt groß rauskommen, 90 00:10:00,476 --> 00:10:02,686 aber ich möchte in einer Band spielen 91 00:10:02,853 --> 00:10:05,523 und vielleicht bei einem kleinen Label landen. 92 00:10:05,689 --> 00:10:07,441 Auf Tour gehen. 93 00:10:10,820 --> 00:10:15,533 Aber... Was ich wahrscheinlich wirklich tun werde? 94 00:10:15,699 --> 00:10:18,786 Du weißt, dass ich in der Werkstatt meines Vaters arbeite, oder? 95 00:10:18,953 --> 00:10:20,496 Ja, das werde ich weiterhin tun, 96 00:10:20,663 --> 00:10:22,873 und wahrscheinlich werde ich sie übernehmen, 97 00:10:23,040 --> 00:10:25,584 ein Grundstück kaufen und ein Haus bauen. 98 00:10:26,127 --> 00:10:29,672 Ich bin ein einfacher Kerl, ich brauche nicht wirklich viel. 99 00:10:33,926 --> 00:10:36,137 Was für ein Haus würdest du bauen? 100 00:10:39,890 --> 00:10:41,183 Warte... 101 00:10:44,562 --> 00:10:45,896 Oh, Mann. 102 00:10:47,898 --> 00:10:49,233 Mal sehen... 103 00:11:10,254 --> 00:11:12,047 Du hast das Dach vergessen! 104 00:11:12,214 --> 00:11:15,009 Nein, das ist ein Dachfenster. Das ist ein Dachfenster! 105 00:11:20,806 --> 00:11:25,144 POSTEINGANG - SIE HABEN 0 UNGELESENE NACHRICHTEN 106 00:11:26,937 --> 00:11:30,441 Nächste Haltestellen: Hollywood und Gower. 107 00:11:33,694 --> 00:11:37,406 Die meisten Patienten sehen innerhalb von zwei Monaten Ergebnisse. 108 00:11:37,573 --> 00:11:41,660 Der Somnium-Prozess wurde über 15 Jahre lang 109 00:11:41,827 --> 00:11:45,623 von der renommierten Sportpsychologin Dr. Katherine Shaffer perfektioniert. 110 00:11:45,789 --> 00:11:47,458 Shaffer erlangte Bekanntheit... 111 00:11:48,250 --> 00:11:51,378 - Sie war Sporttrainerin? - Sportpsychologin. 112 00:11:51,545 --> 00:11:54,465 Sie hat die sogenannte Wissenschaft des Gewinnens entwickelt. 113 00:11:54,632 --> 00:11:57,551 Olympioniken, Profigolfer, Football-Quarterbacks, was auch immer, 114 00:11:57,718 --> 00:12:00,387 sie hat ihnen zum Sieg verholfen. Diese Frau ist ein Genie. 115 00:12:00,554 --> 00:12:02,473 Warum hat sie dann aufgehört? 116 00:12:02,640 --> 00:12:04,600 Um diese Praxis zu eröffnen. 117 00:12:06,185 --> 00:12:07,686 Komm mal mit. 118 00:12:10,606 --> 00:12:12,274 Hier, schau. 119 00:12:15,819 --> 00:12:17,279 Was ist das? 120 00:12:18,322 --> 00:12:21,659 Eine Schlafkapsel ohne jegliches Licht und Geräusche. 121 00:12:22,201 --> 00:12:25,246 Warst du schon mal in einer Sinnesentzugskammer? 122 00:12:25,412 --> 00:12:26,705 Mhm-mm. 123 00:12:29,875 --> 00:12:31,085 Komm mit. 124 00:12:35,881 --> 00:12:38,509 Moment, bist du sicher, dass wir hier drin sein sollten? 125 00:12:38,676 --> 00:12:40,594 Ja, wir können sie nicht wecken. 126 00:12:42,554 --> 00:12:47,810 Also Joe, hier, träumt davon, Ehemann und Vater zu werden 127 00:12:47,977 --> 00:12:51,897 und eine App zu entwickeln, die die Welt zum Besseren verändert. 128 00:12:52,523 --> 00:12:55,109 Gerade ist er aber nur ein hoffnungsloser Romantiker 129 00:12:55,276 --> 00:12:56,986 mit einem Programmierhobby. 130 00:12:57,152 --> 00:13:00,823 Ich erlange täglich neues Wissen und bekomme ein tieferes Verständnis 131 00:13:00,990 --> 00:13:03,158 für soziale Themen und Nutzerverhalten. 132 00:13:03,325 --> 00:13:06,495 Also, sie schlafen und dieses Ding spielt einfach Bilder und Töne ab, 133 00:13:06,662 --> 00:13:08,372 die sie sich wünschen? 134 00:13:08,539 --> 00:13:12,459 Praktisch schwimmen sie an der Oberfläche eines Ozeans des Unterbewusstseins. 135 00:13:12,626 --> 00:13:14,378 Die Grenzen ihres Egos lösen sich auf 136 00:13:14,545 --> 00:13:15,921 und verwandeln sie in Schwämme, 137 00:13:16,088 --> 00:13:18,299 die alles aufsaugen, was sie sehen und hören. 138 00:13:18,465 --> 00:13:20,926 Die Informationen werden gespeichert und verarbeitet 139 00:13:21,093 --> 00:13:23,095 wie Erinnerungen tief im Unterbewusstsein. 140 00:13:23,262 --> 00:13:25,180 Und dann, nach sechs Wochen, 141 00:13:25,347 --> 00:13:27,182 glauben sie in ihrem tiefsten Inneren, 142 00:13:27,349 --> 00:13:29,601 dass diese Dinge persönliche Wahrheiten sind. 143 00:13:29,768 --> 00:13:31,562 Als wären sie dazu bestimmt, 144 00:13:31,729 --> 00:13:34,857 genauso wie sie dazu bestimmt sind, alt zu werden und zu sterben. 145 00:13:35,024 --> 00:13:36,942 Es ist dieser tiefe Glaube, 146 00:13:37,109 --> 00:13:40,612 der diese Träume Wirklichkeit werden lässt. 147 00:13:41,613 --> 00:13:44,700 Aber verändert das tatsächlich ihre Realität 148 00:13:44,867 --> 00:13:47,328 oder nur ihre Wahrnehmung davon? 149 00:13:49,121 --> 00:13:50,831 Was ist der Unterschied? 150 00:13:52,416 --> 00:13:56,003 Also, was genau wird dann meine Aufgabe sein? 151 00:13:56,754 --> 00:13:59,173 Du behältst einfach die Sicherheitsmonitore im Auge, 152 00:13:59,340 --> 00:14:01,216 drehst deine Runden und rufst Shaffer an, 153 00:14:01,383 --> 00:14:03,135 wenn dir etwas Ungewöhnliches auffällt. 154 00:14:03,302 --> 00:14:05,637 Das härteste an dem Job sind die Arbeitszeiten. 155 00:14:05,804 --> 00:14:07,222 Ich arbeite hier nachts, 156 00:14:07,389 --> 00:14:09,350 manchmal drehe ich noch eine Extrarunde, 157 00:14:09,516 --> 00:14:13,187 ansonsten kann es ziemlich ruhig sein während der Nachtschichten. 158 00:14:16,357 --> 00:14:18,567 Hier lang, mir nach. 159 00:14:21,987 --> 00:14:24,448 Okay, dann gehen wir nach oben in Shaffers Büro 160 00:14:24,615 --> 00:14:26,325 und holen deine Arbeitskleidung. 161 00:14:27,534 --> 00:14:29,453 NICHT EINTRETEN 162 00:14:33,791 --> 00:14:36,418 Ich weiß nicht mehr, wo sie sie hat. 163 00:14:36,585 --> 00:14:38,921 Kannst du in den Schränken nachsehen? 164 00:14:39,088 --> 00:14:41,173 Was ist in all den Schubladen? 165 00:14:41,340 --> 00:14:44,927 Oh, das hast du nicht von mir, aber sie plant, in Rente zu gehen. 166 00:14:45,094 --> 00:14:48,055 Wirklich? Was macht sie dann mit der Praxis? 167 00:14:48,222 --> 00:14:49,890 Hat sie noch nicht gesagt. 168 00:14:50,057 --> 00:14:51,850 Aber rechne nicht zu oft mit ihr. 169 00:14:52,017 --> 00:14:53,894 Sie kommt nur zu den Sprechstunden vorbei. 170 00:14:54,061 --> 00:14:55,479 Ich bin leitender Traumdesigner, 171 00:14:55,646 --> 00:14:57,815 also kannst du dich jederzeit an mich wenden. 172 00:14:57,981 --> 00:15:00,192 Und was ist mit dem anderen Mädchen? 173 00:15:00,359 --> 00:15:01,485 - Olivia? - Mm-hmm. 174 00:15:01,652 --> 00:15:04,780 Sie arbeitet an der Rezeption, bis du zur Nachtschicht kommst. 175 00:15:06,657 --> 00:15:09,701 Und, was macht ihr so in euren freien Abenden? 176 00:15:10,994 --> 00:15:13,580 Olivia hängt in der Spielhalle die Straße runter ab. 177 00:15:13,747 --> 00:15:16,625 Ich persönlich nehme mir eigentlich keine Nächte frei. 178 00:15:16,792 --> 00:15:19,002 Wir haben natürlich auch Wochen mit Pausen. 179 00:15:19,169 --> 00:15:21,797 Und samstags ist dann immer ein Reset-Tag. 180 00:15:21,964 --> 00:15:24,466 Ansonsten muss der Prozess sechs Wochen lang 181 00:15:24,633 --> 00:15:26,093 ohne Unterbrechung laufen, 182 00:15:26,260 --> 00:15:28,762 und während dieser Zeit haben wir keine freien Nächte. 183 00:15:28,929 --> 00:15:30,681 Wenn du ein reges Sozialleben planst, 184 00:15:30,848 --> 00:15:33,100 ist dieser Job wahrscheinlich nichts für dich. 185 00:15:33,267 --> 00:15:34,601 ORDNER - DIE NEUNER 186 00:15:34,768 --> 00:15:36,228 Hier haben wir sie. 187 00:15:39,565 --> 00:15:41,900 Ähm, das sollte fürs Erste reichen. 188 00:15:42,067 --> 00:15:43,861 Ich gehe kurz nach draußen 189 00:15:44,027 --> 00:15:46,280 und bin in ein paar Minuten wieder da. 190 00:15:59,585 --> 00:16:02,045 Die Hauptdarstellerin des meistdiskutierten Films des Jahres, 191 00:16:02,212 --> 00:16:04,673 meine Damen und Herren, diese Frau ist überall zu sehen. 192 00:16:04,840 --> 00:16:06,258 Man kann sie nicht übersehen. 193 00:16:06,425 --> 00:16:10,929 Begrüßen wir also herzlich die Sensation mit dem Namen: Max! 194 00:16:14,516 --> 00:16:17,561 - Hallo! Danke, dass du hier bist. - Oh, hi. Hi! 195 00:16:18,562 --> 00:16:19,813 Oh! 196 00:16:21,190 --> 00:16:24,943 Nun, das ist unser erstes Treffen. Vielen Dank, dass du gekommen bist. 197 00:16:25,110 --> 00:16:27,029 Danke für die Einladung, ich bin auch ein Fan. 198 00:16:27,196 --> 00:16:29,156 Also, Max, wie fühlt es sich an? 199 00:16:29,323 --> 00:16:30,949 Wie fühlt sich was an? 200 00:16:31,116 --> 00:16:34,536 Keine Ahnung. Alles zu haben, was man sich jemals gewünscht hat. 201 00:16:34,703 --> 00:16:37,581 Nervt es nicht irgendwann, wenn alle mit dir befreundet sein wollen? 202 00:16:37,748 --> 00:16:39,583 Ich meine, wie fühlt sich das an? 203 00:16:39,750 --> 00:16:41,710 Man muss die richtigen Freunde haben. 204 00:16:41,877 --> 00:16:43,504 Ja, das stimmt wohl... 205 00:17:21,375 --> 00:17:24,086 Okay, warte. Wie soll ich sie denn schneiden? 206 00:17:24,253 --> 00:17:26,505 Du kannst es dir noch anders überlegen. 207 00:17:28,799 --> 00:17:30,968 - Das ist nicht meine Schuld. - Es ist fast fertig. 208 00:17:31,134 --> 00:17:32,761 Sollen wir sie kürzer schneiden? 209 00:17:32,928 --> 00:17:33,845 Nein! 210 00:17:39,768 --> 00:17:41,812 - Du hast schon Spliss. - Mh-hmm. 211 00:18:14,219 --> 00:18:19,141 Hey, ähm, habt ihr Olivia heute irgendwo hier gesehen? 212 00:18:20,267 --> 00:18:21,393 Was? 213 00:18:21,560 --> 00:18:23,770 Ich wollte wissen, ob ihr Olivia gesehen habt. 214 00:18:23,937 --> 00:18:26,523 - Ist sie heiß? - Was? 215 00:18:26,690 --> 00:18:28,358 Ich weiß nicht, von wem du sprichst, 216 00:18:28,525 --> 00:18:30,319 aber ich knacke gerade meinen Highscore, 217 00:18:30,485 --> 00:18:32,404 also könntest du wieder gehen, Prinzessin? 218 00:18:43,915 --> 00:18:46,668 Mach jetzt keinen Fehler. Genau so! 219 00:18:48,211 --> 00:18:49,504 Hi. 220 00:19:06,313 --> 00:19:09,524 Idiot. Idiot. Idiot. 221 00:19:13,570 --> 00:19:14,738 Ist alles okay? 222 00:19:14,905 --> 00:19:17,532 Oh ja, ich habe nur, ähm, ich... 223 00:19:17,699 --> 00:19:21,161 - Ich wollte dich nicht erschrecken. - Nein, du hast mich nicht erschreckt. 224 00:19:22,120 --> 00:19:23,747 Wie heißt du? 225 00:19:24,581 --> 00:19:28,502 - Gemma. - Gemma, woher kommst du? 226 00:19:29,711 --> 00:19:33,423 Aus dieser Kleinstadt im Süden Georgias, 227 00:19:33,590 --> 00:19:36,009 von der du wahrscheinlich noch nie gehört hast. 228 00:19:36,176 --> 00:19:38,136 Was führt dich hierher? 229 00:19:38,595 --> 00:19:43,600 Also, ähm, weil ich Schauspielerin werden will. 230 00:19:44,643 --> 00:19:47,354 Genau wie alle anderen hier, schätze ich. 231 00:19:48,480 --> 00:19:52,818 Gut, wenn du irgendwas brauchst, sag mir Bescheid. 232 00:19:53,527 --> 00:19:55,529 Ich kann dir die Stadt zeigen. 233 00:19:55,696 --> 00:19:56,822 Brooks. 234 00:19:56,988 --> 00:19:58,699 Halte den Kopf hoch, Kleine. 235 00:19:58,865 --> 00:19:59,783 Danke. 236 00:20:15,882 --> 00:20:16,883 Wow. 237 00:20:19,302 --> 00:20:21,096 Ich habe ein Vorsprechen. 238 00:20:47,289 --> 00:20:51,251 Ich habe nichts zu sagen. Ich habe nichts zu sagen. 239 00:20:52,836 --> 00:20:56,882 Nicht so nett wie... Nicht so nett wie du, vermute ich! 240 00:20:58,842 --> 00:21:00,510 Das würde ich nie sagen. 241 00:21:00,677 --> 00:21:03,847 Aber sie würde es sagen, Gemma, das ist der Punkt. Okay. 242 00:21:04,014 --> 00:21:05,932 Nicht so nett wie du, vermute ich. 243 00:21:06,099 --> 00:21:08,226 Ich sehe doch, wie du sie ansiehst. 244 00:21:08,393 --> 00:21:11,521 - Boo! - Oh, mein Gott! Hey. 245 00:21:11,980 --> 00:21:13,148 Hey. 246 00:21:14,441 --> 00:21:17,486 Das ist also der große Traum, huh? Schauspielerei? 247 00:21:17,652 --> 00:21:20,447 Äh, ja. Ja, ich denke schon. 248 00:21:20,614 --> 00:21:23,241 Weißt du, ich war mal in einem Werbespot. 249 00:21:23,617 --> 00:21:25,994 In einem National Mattress-Spot. 250 00:21:26,161 --> 00:21:28,330 Alle sagten, ich hätte Talent darin, 251 00:21:28,497 --> 00:21:32,375 aber ich fand das Ganze etwas trocken. Verstehst du? 252 00:21:37,005 --> 00:21:40,801 Hey, ähm, willst du mal sehen, woran ich gerade arbeite? 253 00:21:40,967 --> 00:21:43,136 - Ja, klar. - Ja? 254 00:21:46,223 --> 00:21:48,683 Also, wir haben gerade diesen Typen hier. 255 00:21:48,850 --> 00:21:53,730 Er will eine politische Karriere, Reisen, Familie, Ruhm, alles natürlich. 256 00:21:54,189 --> 00:21:56,608 Sie wollen alle den gleichen Scheiß. 257 00:21:56,775 --> 00:22:00,362 Also, seine Karriere habe ich schon geplant, okay? 258 00:22:00,529 --> 00:22:05,075 Einfach. Was den Ruhm angeht, habe ich dafür mittlerweile eine Vorlage. 259 00:22:05,242 --> 00:22:08,787 Aber was mich beschäftigt, ist seine Frau. 260 00:22:08,954 --> 00:22:10,539 Ich frage mich: 261 00:22:10,705 --> 00:22:13,416 Will ich jemanden, der ins Programm passt? 262 00:22:13,583 --> 00:22:15,669 Jemanden, der alle Kriterien erfüllt? 263 00:22:15,836 --> 00:22:19,214 Oder jemanden, in den er sich tatsächlich verlieben könnte? 264 00:22:19,381 --> 00:22:22,634 Verstehst du? Und falls ja... 265 00:22:24,928 --> 00:22:26,847 ...wer wäre sie? 266 00:22:33,854 --> 00:22:36,189 Hey! Lösch das! 267 00:22:36,356 --> 00:22:38,275 Schau dir das mal an. 268 00:22:38,441 --> 00:22:41,236 Ich gebe nur die Kundenauswahl in die KI ein, 269 00:22:41,403 --> 00:22:43,238 und sie spuckt die Bilder aus. 270 00:22:44,197 --> 00:22:46,241 Je detaillierter, desto besser. 271 00:22:46,992 --> 00:22:48,952 Ich lebe jeden Tag in vollen Zügen 272 00:22:49,119 --> 00:22:52,289 und konzentriere mich auf den gegenwärtigen Moment. 273 00:22:53,498 --> 00:22:57,085 Ich empfinde jeden Tag ein tiefes Gefühl der Freiheit, 274 00:22:57,252 --> 00:22:58,670 ein großes Abenteuer. 275 00:22:58,837 --> 00:23:01,590 Und jetzt stell dir vor, ich habe noch mehr Kontrolle. 276 00:23:03,133 --> 00:23:05,677 Was?! Soll das etwa ich sein? 277 00:23:05,844 --> 00:23:09,848 Was zur Hölle? Wie hast du das gemacht? 278 00:23:10,015 --> 00:23:11,391 Lösch das! 279 00:23:13,685 --> 00:23:16,855 Weißt du, ich könnte das so lassen, und in sechs Wochen 280 00:23:17,022 --> 00:23:19,983 würde dieser Typ völlig verknallt in dich aufwachen. 281 00:23:20,150 --> 00:23:22,444 Er würde dich an einer Straßenecke sehen und versuchen, 282 00:23:22,611 --> 00:23:24,404 sich zu erinnern, woher er dich kennt, 283 00:23:24,571 --> 00:23:26,197 ob es ein zufälliges Treffen war 284 00:23:26,364 --> 00:23:28,408 oder ob ihr im Flugzeug nebeneinander gesessen habt. 285 00:23:28,575 --> 00:23:32,495 Aber er würde alles tun, um ein Date mit dir zu bekommen. 286 00:23:34,789 --> 00:23:38,126 Das ist beängstigend, dass man das einfach so machen kann. 287 00:23:38,293 --> 00:23:39,753 Ich kann alles tun. 288 00:23:40,921 --> 00:23:44,841 Deine Schauspiel-Karriere, oder dass er sich in dich verliebt. 289 00:23:45,008 --> 00:23:48,094 Ich könnte dich im Fernsehen und auf Kino-Plakaten zeigen, 290 00:23:48,261 --> 00:23:52,015 und er würde aufwachen und denken, du wärst der nächste große Star. 291 00:23:53,475 --> 00:23:57,437 Weißt du, wie viele Produzenten und Regisseure wir hier haben? 292 00:24:03,485 --> 00:24:07,030 Hey, äh... hast du einen Freund? 293 00:24:08,031 --> 00:24:11,785 Nein. Warum, willst du mir einen programmieren? 294 00:24:13,578 --> 00:24:16,790 Ja, das, oder, ähm... 295 00:24:18,583 --> 00:24:24,089 Ich weiß nicht, äh... Vielleicht könnten wir mal ausgehen? 296 00:24:30,178 --> 00:24:34,099 Hallo. Willkommen. Wie geht es dir? 297 00:24:34,265 --> 00:24:36,601 Mir geht es ziemlich gut, danke. 298 00:24:36,768 --> 00:24:39,187 Bethany nimmt Ihr Foto und Ihren Lebenslauf entgegen. 299 00:24:39,354 --> 00:24:41,272 Oh! Oh, ja, natürlich. 300 00:24:44,651 --> 00:24:47,070 Okay. Also stell dich bitte auf die Markierung. 301 00:24:47,237 --> 00:24:49,447 Sag deinen Namen, deine Größe und die Rolle, 302 00:24:49,614 --> 00:24:50,740 für die du vorsprichst, 303 00:24:50,907 --> 00:24:53,118 und dann spielen wir die Szene komplett durch. 304 00:24:53,284 --> 00:24:55,745 Kevin wird die Rolle des Charles sprechen. 305 00:24:55,912 --> 00:24:57,455 Hallo, freut mich. 306 00:25:00,709 --> 00:25:03,211 - Nervös? - Nein. 307 00:25:03,378 --> 00:25:06,589 Toll. Wann immer du willst. 308 00:25:10,844 --> 00:25:13,680 Hallo, ich bin Gemma Solomon, ich bin 1,70 m groß 309 00:25:13,847 --> 00:25:15,974 und lese die Rolle von Miranda. 310 00:25:17,976 --> 00:25:19,477 Du könntest doch mal was sagen. 311 00:25:19,644 --> 00:25:21,646 Du bist die ganze Fahrt über still gewesen. 312 00:25:21,813 --> 00:25:23,273 Ich habe nichts zu sagen. 313 00:25:23,440 --> 00:25:25,066 Hattest du eine schöne Zeit? 314 00:25:25,233 --> 00:25:27,110 Vermutlich nicht so wie du. 315 00:25:27,277 --> 00:25:30,030 Gibt es etwas, worüber du reden möchtest? 316 00:25:30,196 --> 00:25:31,990 Hast du etwas auf dem Herzen? 317 00:25:34,034 --> 00:25:36,036 Ich sehe doch, wie du sie ansiehst. 318 00:25:36,202 --> 00:25:37,829 Ich bin nicht dumm, Charles. 319 00:25:37,996 --> 00:25:40,957 - Wen sehe ich an? - Kaitlin. Es ist immer Kaitlin. 320 00:25:41,124 --> 00:25:43,543 Meine Arbeitskollegin? Miranda, das ist lächerlich... 321 00:25:43,710 --> 00:25:45,170 Du bist in sie verliebt, Charles! 322 00:25:45,336 --> 00:25:46,504 Sag es doch einfach! 323 00:25:46,671 --> 00:25:48,715 Ich sehe es doch, wie du sie ansiehst. 324 00:25:50,133 --> 00:25:53,553 Ich weiß nicht, wovon du sprichst. Ich glaube, du hast zu viel getrunken. 325 00:25:54,971 --> 00:25:59,184 Wann hat sich das geändert für dich? Erinnerst du dich noch daran? 326 00:25:59,517 --> 00:26:01,561 Ich weiß nicht, worauf du hinauswillst. 327 00:26:01,728 --> 00:26:03,938 So hast du mich auch mal angesehen. 328 00:26:04,564 --> 00:26:08,276 In deinem Blick lag etwas anderes, magisches. 329 00:26:08,443 --> 00:26:11,237 Du hast mich angesehen und deine Augen haben geleuchtet. 330 00:26:12,322 --> 00:26:14,449 Seit wann ist das nicht mehr so? 331 00:26:16,367 --> 00:26:20,080 Lass uns ein anderes Mal reden. Du bist müde, lass uns schlafen gehen. 332 00:26:20,246 --> 00:26:22,457 Nein, ich kann nicht warten bis morgen! 333 00:26:22,624 --> 00:26:24,751 Jeden Morgen wache ich auf, und du bist weg, 334 00:26:24,918 --> 00:26:28,046 und ich weiß, dass du bei ihr bist und dass dir das reicht. 335 00:26:28,755 --> 00:26:33,009 Ich kann das nicht mehr. Du hast mich aus deinem Herz verbannt. 336 00:26:34,969 --> 00:26:37,722 Sag mir einfach, ich soll gehen, Charles, und ich gehe. 337 00:26:37,889 --> 00:26:39,766 Sag mir einfach, ich soll gehen. 338 00:26:46,523 --> 00:26:50,944 Das war sehr gut. Es war sehr gut. 339 00:26:51,111 --> 00:26:53,154 Ähm, danke, Gemma. 340 00:26:53,321 --> 00:26:56,366 - Das war's? - Das war's. 341 00:26:56,533 --> 00:26:57,450 Okay. 342 00:26:57,617 --> 00:26:59,869 Wir haben dich aufgenommen, wir melden uns. 343 00:27:00,036 --> 00:27:01,746 Okay. Okay. 344 00:27:09,838 --> 00:27:11,172 Dakota? 345 00:27:25,061 --> 00:27:28,481 ICH WAR HEUTE BEI IHNEN. IHRE ZAHLUNG IST DREI TAGE ÜBERFÄLLIG. 346 00:27:28,648 --> 00:27:31,985 ICH MÖCHTE KEINE MAHNGEBÜHR ERHEBEN MÜSSEN - GESCHÄFTSLEITUNG 347 00:27:32,152 --> 00:27:34,112 Mist, jetzt schon? 348 00:28:38,551 --> 00:28:39,677 Hallo? 349 00:28:54,984 --> 00:28:59,322 Ich habe mein Herz wieder vollständig geöffnet. 350 00:28:59,948 --> 00:29:04,619 Meine größte Liebesgeschichte entfaltet sich um mich herum. 351 00:29:05,828 --> 00:29:08,998 Ich bin leicht zu lieben. 352 00:29:09,874 --> 00:29:13,169 Mein Partner fühlt sich tief zu mir hingezogen. 353 00:29:14,379 --> 00:29:17,840 Ich habe den perfekten Partner an meiner Seite gefunden. 354 00:29:20,385 --> 00:29:24,806 Ich habe mein ideales und gesundes Gewicht erreicht. 355 00:29:24,973 --> 00:29:28,977 Ich bin sehr zufrieden mit meinem Spiegelbild. 356 00:29:30,812 --> 00:29:34,732 Ich fühle mich so wohl in meiner Haut. 357 00:29:36,818 --> 00:29:41,239 Ich habe eine tolle Haltung und liebe meine Figur. 358 00:29:58,339 --> 00:30:01,092 Die Unsicherheiten habe ich längst abgelegt... 359 00:30:01,259 --> 00:30:02,260 Hallo? 360 00:30:02,427 --> 00:30:06,306 ...und fühle mich standhafter, als je zuvor. 361 00:30:06,472 --> 00:30:12,020 Ich habe mich von allen destruktiven Zweifeln und Ängsten befreit. 362 00:30:14,230 --> 00:30:17,191 Niemand verdient Erfolg mehr als ich. 363 00:30:22,322 --> 00:30:24,699 - Olivia, da drin ist etwas! - Wo denn? 364 00:30:24,866 --> 00:30:27,660 Im Zimmer! Da ist eine... Kreatur oder so etwas drin. 365 00:30:27,827 --> 00:30:29,579 - Ein Patient? - Nein, es ist kein Patient. 366 00:30:29,746 --> 00:30:32,040 Kannst du mal nachsehen? Bitte. Kannst du nachschauen? 367 00:30:32,206 --> 00:30:33,750 Ja, okay, okay. 368 00:30:39,964 --> 00:30:44,218 Ich bin positiv und ausdauernd gestimmt. Ich erlebe täglich Durchbrüche. 369 00:30:44,635 --> 00:30:47,722 Ich arbeite in perfekter Ausrichtung. 370 00:30:48,806 --> 00:30:55,521 Ich bin positiv gestimmt und gehe in die Fülle meines Potenzials. 371 00:30:56,981 --> 00:30:58,858 Du solltest etwas schlafen. 372 00:30:59,359 --> 00:31:04,989 Jetzt und immer, leicht und mühelos mit zunehmender Größe. 373 00:31:06,866 --> 00:31:11,537 Dies ist ein bedeutender Schritt in meinem Leben. 374 00:31:13,998 --> 00:31:15,416 - Hey! - Hannah! 375 00:31:15,583 --> 00:31:18,753 Oh, mein Gott, warte. Ich suche einen ruhigen Ort. 376 00:31:18,920 --> 00:31:20,838 - Wo bist du? - Ich bin bei Luke. 377 00:31:21,005 --> 00:31:23,633 Seine Eltern sind nicht da, also schmeißt er eine Party. 378 00:31:23,800 --> 00:31:26,052 Oh mein Gott, wie geht's dir? Erzähl mir alles! 379 00:31:26,219 --> 00:31:28,304 Mir geht's gut. Ähm, alles okay. 380 00:31:28,471 --> 00:31:31,140 Ich habe einen Job gefunden, aber immer nur Nachtschicht, 381 00:31:31,307 --> 00:31:33,267 also meine Arbeitszeiten sind total verrückt. 382 00:31:33,434 --> 00:31:36,145 Nun, wenn es nicht klappt, kannst du nach Hause kommen 383 00:31:36,312 --> 00:31:37,814 und wieder mit mir wohnen. 384 00:31:37,980 --> 00:31:39,023 Genau. 385 00:31:39,190 --> 00:31:42,235 Bitte, Gemma, ich halte es hier ohne dich nicht aus. 386 00:31:42,402 --> 00:31:43,694 Wie geht es allen? 387 00:31:43,861 --> 00:31:46,948 Ach, gut. Alles wie immer. Du weißt ja, wie das ist. 388 00:31:47,115 --> 00:31:50,284 Meine Schwester und Kyle kaufen ein Haus. 389 00:31:50,451 --> 00:31:51,619 Einen Moment! 390 00:31:52,203 --> 00:31:54,122 Ähm, und wie geht's Luke? 391 00:31:54,288 --> 00:31:55,873 Oh, ihm geht's gut. 392 00:31:58,042 --> 00:31:59,836 Ist Hunter da? 393 00:32:00,795 --> 00:32:03,089 Das ist er... 394 00:32:03,923 --> 00:32:05,216 Was? 395 00:32:05,383 --> 00:32:07,385 Ähm, ich weiß nicht. 396 00:32:07,552 --> 00:32:10,263 Ich weiß nicht, ob ich es dir sagen soll oder nicht. 397 00:32:10,430 --> 00:32:13,516 Mir was sagen? Jetzt musst du es mir sagen. 398 00:32:14,851 --> 00:32:18,980 Es ist nur... Er ist hier mit einem Mädchen. 399 00:32:20,773 --> 00:32:22,567 Hunter ist mit einem Mädchen da? 400 00:32:22,733 --> 00:32:25,403 Ja, ich glaube nicht, dass es was Ernstes ist, aber... 401 00:32:25,570 --> 00:32:26,821 Einen Moment! 402 00:32:26,988 --> 00:32:29,157 Hast du was zu ihm gesagt oder... 403 00:32:29,740 --> 00:32:31,159 Was denn? 404 00:32:31,784 --> 00:32:36,080 Ich... weiß nicht, "Das war ein bisschen schnell" oder... 405 00:32:36,247 --> 00:32:37,999 Ich glaube, es ist nur eine Ablenkung. 406 00:32:38,166 --> 00:32:39,959 Er versucht, über dich hinwegzukommen. 407 00:32:40,460 --> 00:32:41,961 Um Himmels willen, Gemma. 408 00:32:42,128 --> 00:32:44,755 Dieser Kerl lässt mir keine Ruhe. Kann ich dich zurückrufen? Sorry! 409 00:32:44,922 --> 00:32:46,591 Ähm, ja, klar, kein Problem. Alles gut. Ja. 410 00:32:46,757 --> 00:32:49,010 Okay, tut mir leid. Ich verspreche, ich rufe dich zurück. 411 00:32:49,177 --> 00:32:51,387 - Okay, tschüss. - Okay, tschüss. 412 00:33:03,107 --> 00:33:05,067 Oh! Warte, wer heiratet denn? 413 00:33:05,610 --> 00:33:08,696 Von meiner Freundin Hannah, ihre kleine Schwester heiratet. 414 00:33:08,863 --> 00:33:10,364 - Die kleine Schwester? - Ja. 415 00:33:10,531 --> 00:33:13,534 Oh... Das ist so schön, ich liebe Hochzeiten. 416 00:33:13,701 --> 00:33:16,245 Sie hat sich schon mein Kleid ausgesucht. 417 00:33:16,412 --> 00:33:19,874 Am Samstag? Ihr geht beide? Ah... 418 00:33:20,041 --> 00:33:22,084 Gemma, fang bloß den Brautstrauß. 419 00:33:22,251 --> 00:33:24,295 - Okay. Ja. - Mom... 420 00:33:33,596 --> 00:33:34,972 Nein, nein! 421 00:33:35,139 --> 00:33:37,308 Warte! Zeig mir deine Arme! 422 00:33:37,475 --> 00:33:39,018 Wie komme ich in deinen Kopf? 423 00:33:39,185 --> 00:33:40,478 Was machst du da... 424 00:33:41,646 --> 00:33:43,314 Was willst du denn wissen? 425 00:33:47,777 --> 00:33:49,987 Wirst du mich für immer lieben? 426 00:33:54,367 --> 00:33:55,993 Hoffentlich. 427 00:34:33,489 --> 00:34:36,409 - Gemma! - Hey! Danke fürs Abholen. 428 00:34:41,372 --> 00:34:44,792 - Ist das nicht fantastisch? - Es ist wunderschön. 429 00:34:50,214 --> 00:34:53,384 Früher kam ich hierher, um meinen Kopf freizubekommen. 430 00:35:00,474 --> 00:35:01,601 Hier. 431 00:35:06,397 --> 00:35:09,942 Und? Schon eingelebt? 432 00:35:11,569 --> 00:35:13,738 Hast du ein paar Vorsprechen? 433 00:35:13,904 --> 00:35:17,867 Ach, ich hatte eins, aber ich habe noch keine Antwort bekommen. 434 00:35:19,619 --> 00:35:22,038 Es kommt, wenn man es am wenigsten erwartet. 435 00:35:22,204 --> 00:35:25,041 Es ist nur... Es ist so beängstigend irgendwie. 436 00:35:25,750 --> 00:35:30,630 Was, wenn ich falsch lag die ganze Zeit und es überhaupt nicht schaffe? 437 00:35:30,796 --> 00:35:32,173 Was schaffen? 438 00:35:32,340 --> 00:35:34,175 Das, was ich immer so sehr wollte. 439 00:35:34,342 --> 00:35:37,803 Vielleicht wirst du es nie schaffen und brauchst es nicht zu versuchen. 440 00:35:39,680 --> 00:35:41,474 Und zu Hause versuchen alle nur, 441 00:35:41,641 --> 00:35:45,019 ihr eintöniges Leben bequem und in Ruhe zu verbringen. 442 00:35:47,063 --> 00:35:50,733 Und ich weiß, dass sie alle denken, dass ich scheitern werde... 443 00:35:51,567 --> 00:35:53,903 ...aber ich konnte nicht dort bleiben. 444 00:35:54,320 --> 00:35:56,322 Ich konnte es einfach nicht. 445 00:35:56,489 --> 00:35:59,617 Du hast den Drang und folgst dem Unbekannten. 446 00:36:00,951 --> 00:36:02,912 So, wie all die Guten. 447 00:36:06,207 --> 00:36:08,751 Hör mal, wenn sich ein Vorsprechen ergibt, 448 00:36:08,918 --> 00:36:12,713 etwas, das zu dir passt, gebe ich dir Bescheid, okay? 449 00:36:12,880 --> 00:36:15,633 Solche Anfragen kriege ich nahezu täglich rein. 450 00:36:15,800 --> 00:36:17,093 Wirklich? 451 00:36:17,259 --> 00:36:19,178 Du hast etwas, Gemma. 452 00:36:20,805 --> 00:36:24,975 Ich weiß noch nicht, was, aber da ist irgendwas. 453 00:36:27,853 --> 00:36:31,524 Das alles steht im Zusammenhang mit einer Reihe von Supermarkt-Überfällen, 454 00:36:31,691 --> 00:36:35,111 die sich in den letzten Wochen über LA und Orange County erstreckten. 455 00:36:35,277 --> 00:36:36,737 Oh, mein Gott. 456 00:36:37,196 --> 00:36:38,823 Die Festnahmen erfolgten, 457 00:36:38,989 --> 00:36:41,033 nachdem die Polizei ein Fahrzeug verfolgt hatte, 458 00:36:41,200 --> 00:36:43,035 das mit einem auf der Überwachungskamera 459 00:36:43,202 --> 00:36:45,454 eines Supermarkts aufgezeichneten Fahrzeug übereinstimmte. 460 00:36:45,621 --> 00:36:49,208 Drei Verdächtige wurden wegen der Raubüberfälle in Gewahrsam genommen. 461 00:36:53,295 --> 00:36:55,423 MITTWOCH, 21. JUNI 462 00:37:08,352 --> 00:37:09,854 MITTWOCH, 11. JULI 463 00:37:16,861 --> 00:37:19,238 ASCENDING (WERBUNG) ROLLE: ATHLETIN 464 00:37:21,907 --> 00:37:23,576 FREITAG, 3. AUGUST 465 00:37:37,548 --> 00:37:40,718 TRÄUMST DU VON EINEM NEUEN LEBEN? 466 00:37:55,483 --> 00:37:58,360 WARNUNG VON SURE BANK: IHR KONTOSTAND IST UNTER 25 $ GEFALLEN 467 00:38:37,149 --> 00:38:38,234 LÖSCHEN 468 00:38:54,834 --> 00:38:56,168 Hallo, mein Schatz. 469 00:38:56,335 --> 00:38:59,171 Ich möchte dich zur Nacht deiner Träume willkommen heißen. 470 00:38:59,338 --> 00:39:01,799 Jetzt erkläre ich dir, wie das ablaufen wird. 471 00:39:01,966 --> 00:39:04,009 - Zimmer neun! - Was macht ihr mit mir? 472 00:39:04,176 --> 00:39:06,637 - Den Flur entlang nach rechts. - Wohin bringt ihr mich? 473 00:39:06,804 --> 00:39:10,516 Ich halte das nicht mehr aus! Lasst mich bitte gehen! 474 00:39:12,810 --> 00:39:14,895 Ihr bleibt alle hier. 475 00:39:15,688 --> 00:39:18,607 Ähm... Was war das? 476 00:39:18,774 --> 00:39:20,901 Cloud Nine, die erste des Jahres. 477 00:39:21,068 --> 00:39:22,236 Was ist Cloud Nine? 478 00:39:22,403 --> 00:39:23,863 Es ist ein Notfallverfahren. 479 00:39:24,029 --> 00:39:25,322 Wohl eher ein Experiment. 480 00:39:25,489 --> 00:39:27,491 Für Leute, die aufgrund einer psychischen Erkrankung 481 00:39:27,658 --> 00:39:29,577 eine Gefahr für sich selbst oder andere darstellen. 482 00:39:29,743 --> 00:39:32,162 Aber was passiert mit ihr? Wie läuft das ab? 483 00:39:32,329 --> 00:39:34,790 Das Gleiche, was wir auch für unsere normalen Kunden tun. 484 00:39:34,957 --> 00:39:37,334 Nur dass die Dauer neun Stunden statt sechs Wochen beträgt. 485 00:39:37,501 --> 00:39:39,670 Sie bekommt einen Cocktail aus DMT und MAO-Hemmern 486 00:39:39,837 --> 00:39:42,590 und hat kein Mitspracherecht, in welche Realität wir sie versetzen. 487 00:39:42,756 --> 00:39:44,842 Ihnen werden genau dieselben Fragen gestellt, Olivia. 488 00:39:45,009 --> 00:39:46,844 Sie sind nicht klar, sie sind krank. 489 00:39:47,011 --> 00:39:48,888 Das normale Verfahren lässt Kunden glauben, 490 00:39:49,054 --> 00:39:50,306 dass ihre Träume möglich sind. 491 00:39:50,472 --> 00:39:53,017 Cloud Nine lässt sie glauben, dass sie bereits wahr geworden sind. 492 00:39:53,183 --> 00:39:57,021 Wir hatten Erfolg mit Cloud Nine, wo andere Behandlungen versagt haben. 493 00:39:57,187 --> 00:39:58,439 Patient 221. 494 00:39:58,606 --> 00:40:01,650 Ja, okay. Erzähl ihr, was mit 221 passiert ist. 495 00:40:01,817 --> 00:40:04,653 Ich meine, Doktor Shaffer weiß doch, was sie tut, oder? 496 00:40:04,820 --> 00:40:06,238 Wir alle wissen, was wir tun. 497 00:40:06,405 --> 00:40:08,157 Niemand weiß, was wir tun! 498 00:40:08,324 --> 00:40:10,743 Diese Leute sind wahnsinnig und hoffnungslos. 499 00:40:10,910 --> 00:40:12,411 Es kann doch nur besser werden, 500 00:40:12,578 --> 00:40:14,580 als die Realität, in der sie jetzt feststecken. 501 00:40:14,747 --> 00:40:15,873 Dann hol sie zurück, 502 00:40:16,040 --> 00:40:18,626 und schick sie nicht in eine neue Episode des Wahnsinns. 503 00:40:18,792 --> 00:40:20,961 Was in der Cloud geschieht, ist unumkehrbar. 504 00:40:21,128 --> 00:40:23,464 Es ist ein kompletter Neustart des Systems. 505 00:40:24,089 --> 00:40:25,841 Niemand ist wie zuvor. 506 00:41:08,217 --> 00:41:09,510 Was? 507 00:41:15,849 --> 00:41:19,311 Trauerst du manchmal um das, was du nicht leben kannst? 508 00:41:21,313 --> 00:41:26,443 Wenn man sein Leben betrachtet, kann man irgendwie vorhersagen, 509 00:41:26,610 --> 00:41:29,613 wie sich die verschiedenen Wege, die man einschlagen könnte, 510 00:41:29,780 --> 00:41:31,573 entwickeln würden, weißt du? 511 00:41:33,242 --> 00:41:35,536 Und man kann sich vorstellen, 512 00:41:35,703 --> 00:41:39,206 wie jede Version von einem selbst wäre. 513 00:41:42,543 --> 00:41:44,461 Aber man kann nie sicher sein. 514 00:41:49,049 --> 00:41:50,634 Das macht mich traurig. 515 00:41:52,970 --> 00:41:56,223 Nicht so sehr wegen dem, was ich hinter mir lasse, 516 00:41:56,390 --> 00:42:02,104 sondern eher wegen dem Weg, der direkt neben meinem verläuft. 517 00:42:02,271 --> 00:42:04,690 Als ob ich es sehen oder spüren könnte. 518 00:42:05,607 --> 00:42:07,484 All das, was ich nicht tun werde, 519 00:42:07,651 --> 00:42:09,611 die Menschen, die ich nicht treffen werde, 520 00:42:09,778 --> 00:42:12,448 und die Erfahrungen, die ich nie machen werde. 521 00:42:19,538 --> 00:42:21,415 Macht das Sinn? 522 00:42:22,791 --> 00:42:24,001 Ja. 523 00:43:38,033 --> 00:43:39,993 ORDNER KUNDEN 524 00:45:02,910 --> 00:45:04,161 Hallo? 525 00:45:16,465 --> 00:45:18,759 - Gemma! - Noah! 526 00:45:19,218 --> 00:45:21,178 Ähm, ich dachte, du hättest Pause. 527 00:45:21,345 --> 00:45:23,388 Seit wann arbeitest du in Raum neun? 528 00:45:23,555 --> 00:45:26,433 Weißt du was? Ich bin echt froh, dass ich dich treffe. 529 00:45:26,600 --> 00:45:28,393 Ich wollte dich was fragen: 530 00:45:29,394 --> 00:45:31,355 Warst du an meiner Kamera? 531 00:45:32,856 --> 00:45:34,149 Nein. 532 00:45:34,983 --> 00:45:37,069 Warte, tut das weh? 533 00:45:37,486 --> 00:45:40,197 Äh, du kannst nach Hause gehen für heute. 534 00:45:40,364 --> 00:45:42,741 Ich habe mich um alles gekümmert. 535 00:45:42,908 --> 00:45:44,618 Die letzte Woche kommt. 536 00:45:44,785 --> 00:45:47,246 Ruh dich lieber aus, solange du noch kannst. 537 00:45:53,126 --> 00:45:55,295 Wie bist du auf den Namen Max gekommen? 538 00:45:55,462 --> 00:45:57,589 Dein richtiger Name ist Martha, oder? 539 00:45:57,756 --> 00:46:01,301 Ich würde es dir sagen, aber dann müsste ich dich umbringen. 540 00:46:01,468 --> 00:46:03,637 Oh, ja, so läuft das leider in dem Geschäft. 541 00:46:03,804 --> 00:46:04,721 Wirklich? 542 00:46:04,888 --> 00:46:07,266 - Brooks! - Gemma, hey. 543 00:46:07,432 --> 00:46:09,601 Ich weiß nicht, was du diesen Freitag vorhast, 544 00:46:09,768 --> 00:46:13,063 aber da ist eine Party in den Hügeln, möchtest du mitkommen? 545 00:46:13,230 --> 00:46:16,984 Mist, ich wünschte, ich könnte, aber ich arbeite diesen Freitag. 546 00:46:17,150 --> 00:46:19,111 Brooks, kommst du wieder ins Auto? 547 00:46:19,278 --> 00:46:22,531 Der Veranstalter ist Regisseur. Ich glaube, das wäre gut für dich. 548 00:46:22,698 --> 00:46:25,909 Ich muss jetzt los, schick mir eine SMS, wenn du kommen kannst. 549 00:46:26,076 --> 00:46:27,536 Okay, danke. 550 00:46:27,703 --> 00:46:30,706 ...hättest du vor drei Jahren gedacht, dass du heute hier stehst? 551 00:46:30,872 --> 00:46:33,208 Ich denke nicht oft über mein Leben vor Max nach. 552 00:46:33,375 --> 00:46:35,460 Es ist alles so verschwommen. 553 00:46:35,627 --> 00:46:37,629 Hey, entschuldige die Störung. 554 00:46:37,796 --> 00:46:41,091 Am Freitagabend hat sich eine tolle Gelegenheit für mich ergeben, 555 00:46:41,258 --> 00:46:43,302 und ich habe mich gefragt, 556 00:46:43,468 --> 00:46:46,096 ob du vielleicht meine Schicht übernehmen könntest? 557 00:46:46,263 --> 00:46:48,223 Ich mache diese Woche schon Überstunden, 558 00:46:48,390 --> 00:46:51,101 um den Takt zu halten, und jetzt kommt noch Cloud Nine dazu. 559 00:46:51,268 --> 00:46:53,895 Du hast keine Ahnung, was ich gerade alles am Hals habe. 560 00:46:54,062 --> 00:46:58,358 Und meinst du, es wäre okay, wenn ich für eine Stunde verschwinde? 561 00:46:58,525 --> 00:46:59,693 Gemma. 562 00:46:59,860 --> 00:47:03,363 Nur eine Stunde. Sie liegen sowieso nur herum, es passiert nie etwas. 563 00:47:03,530 --> 00:47:05,866 Das ist das letzte Wochenende des Programms, Gemma. 564 00:47:06,033 --> 00:47:08,869 Wenn Doktor Shaffer das Sicherheitssystem überprüft und sieht, 565 00:47:09,036 --> 00:47:11,288 dass du einfach rausgehst, bist du gefeuert. 566 00:47:11,455 --> 00:47:14,124 Nein, ich weiß, ich würde das nicht tun. 567 00:47:14,291 --> 00:47:18,628 Ich... Entschuldige, Olivia, ich wünsche dir eine Gute Nacht. 568 00:47:18,795 --> 00:47:21,548 Okay, ähm, du auch... 569 00:47:21,715 --> 00:47:23,133 Scheiße. 570 00:47:31,892 --> 00:47:37,564 Yeah, yeah, yeah. Check, check, check, hallo, hallo, hallo. 571 00:47:38,482 --> 00:47:42,986 Check, yeah, yeah, zwei, zwei... Etwas mehr von meinen Vocals, Mann. 572 00:47:50,035 --> 00:47:51,953 Warte, Mann, komm schon, ich... 573 00:47:52,120 --> 00:47:54,081 - Was hast du denen gesagt? - Nichts, ich habe nur... 574 00:47:54,247 --> 00:47:55,624 Sag mir genau, was du gesagt hast. 575 00:47:55,791 --> 00:47:57,209 Okay, ich habe nur gesagt, 576 00:47:57,376 --> 00:47:59,336 dass du ein großer Fan von ihnen bist, 577 00:47:59,503 --> 00:48:01,713 und ich habe sie gefragt, 578 00:48:01,880 --> 00:48:03,882 ob sie noch ein Bandmitglied brauchen... 579 00:48:04,049 --> 00:48:06,051 Oh mein Gott, was denkst du denn? 580 00:48:06,718 --> 00:48:08,845 Ich bin Tontechniker, weißt du, was das heißt? 581 00:48:09,012 --> 00:48:10,806 Die Jungs sind eine meiner Lieblingsbands. 582 00:48:10,972 --> 00:48:13,141 Das zu sagen ist demütigend, unprofessionell 583 00:48:13,308 --> 00:48:15,727 und eine Missachtung ihnen gegenüber als Künstler. 584 00:48:15,894 --> 00:48:19,398 Aber Hunter, du sagst "Künstler", als wärst du keiner von denen. 585 00:48:19,564 --> 00:48:22,109 Was? Nein, du kapierst es nicht. 586 00:48:22,275 --> 00:48:23,819 - Aber du hast... - Was? 587 00:48:23,985 --> 00:48:26,154 Du hast all diese Songs und du spielst sie nie. 588 00:48:26,321 --> 00:48:27,489 Ich wollte nur helfen. 589 00:48:27,656 --> 00:48:29,366 Okay, ja, aber das ist keine Hilfe. 590 00:48:29,533 --> 00:48:31,701 Das ist keine Hilfe. Okay? Oh! 591 00:48:31,868 --> 00:48:35,455 Also bleibst du hier und arbeitest für immer in der Werkstatt deines Vaters? 592 00:48:35,622 --> 00:48:38,375 Okay, okay. Darum geht es also. Okay, super, gut, gut. 593 00:48:38,542 --> 00:48:40,502 Hör auf, mich zu jemandem machen zu wollen, 594 00:48:40,669 --> 00:48:41,837 der ich nicht bin, okay? 595 00:48:42,003 --> 00:48:43,839 Ich habe jetzt keine Zeit zu streiten. 596 00:48:44,005 --> 00:48:46,133 - Ich muss da wieder rein. - Okay, es tut mir leid. 597 00:48:46,299 --> 00:48:48,385 - Nein, Hunter, ich habe... - Bitte geh einfach. 598 00:48:50,679 --> 00:48:52,806 Wir wissen, dass Sie große Träume haben. 599 00:48:52,973 --> 00:48:56,476 Bei Somnium können diese Träume Wirklichkeit werden. 600 00:48:56,643 --> 00:49:00,230 Unser Team aus Fachleuten entwickelt ein Integrationsprogramm, 601 00:49:00,397 --> 00:49:04,151 das auf Sie und Ihre individuellen Träume zugeschnitten ist. 602 00:49:04,693 --> 00:49:06,445 Cool, ich bin fertig. 603 00:49:06,611 --> 00:49:09,448 Die Messwerte sind raus und alle sind fertig für die Nacht. 604 00:49:09,614 --> 00:49:11,908 Klingt gut. Ich bin hier. 605 00:49:13,994 --> 00:49:18,039 Okay. Na dann, viel Spaß heute Nacht mit den Zombies. 606 00:49:18,206 --> 00:49:19,291 Danke. 607 00:49:31,636 --> 00:49:35,807 Okay, hier ist "verwalten". Und ich kann das... 608 00:49:42,856 --> 00:49:44,441 Backup-Protokoll? 609 00:49:51,490 --> 00:49:52,574 Was? 610 00:49:55,327 --> 00:49:57,078 Komm, spring hier rauf. 611 00:50:03,960 --> 00:50:05,128 Hallo? 612 00:50:08,381 --> 00:50:10,133 - Gemma! - Noah! 613 00:50:10,300 --> 00:50:12,469 Ich dachte, du hättest Pause? 614 00:50:15,388 --> 00:50:17,057 Was macht er da? 615 00:50:17,224 --> 00:50:18,725 Entspann dich. 616 00:50:20,477 --> 00:50:22,270 Ich sagte, entspann dich. 617 00:50:25,857 --> 00:50:27,359 Wie viele... 618 00:50:29,903 --> 00:50:32,239 Warum tust du mir das an? 619 00:51:17,534 --> 00:51:19,494 VIDEOS AUF FESTPLATTE ÜBERTRAGEN 620 00:51:47,314 --> 00:51:49,482 - Komm schon rein. - Hey! 621 00:51:49,649 --> 00:51:51,693 Ich bin so froh, dass du es geschafft hast. 622 00:51:51,860 --> 00:51:53,945 Oh, ich kann leider nicht sehr lange bleiben. 623 00:51:54,112 --> 00:51:55,947 Das sind Dakota und Cate. 624 00:51:56,114 --> 00:51:58,241 Cate ist eine unglaubliche Sängerin aus Brooklyn 625 00:51:58,408 --> 00:52:00,994 und Dakota ist eine aufstrebende Schauspielerin, genau wie du. 626 00:52:01,161 --> 00:52:02,078 Hi. 627 00:52:02,245 --> 00:52:04,414 Sie hat gerade erst vorgesprochen heute. 628 00:52:04,581 --> 00:52:07,792 - Ich mag deine Schuhe. - Danke. 629 00:52:07,959 --> 00:52:08,918 Und das ist... 630 00:52:09,085 --> 00:52:11,588 Man nennt mich Cowboy. Howdy? 631 00:52:27,646 --> 00:52:29,230 Was geht ab! 632 00:52:30,106 --> 00:52:31,650 Willkommen in der Zukunft! 633 00:52:52,087 --> 00:52:53,421 Hunter? 634 00:53:05,100 --> 00:53:06,142 Hey! 635 00:53:07,185 --> 00:53:08,186 Hey. 636 00:53:08,353 --> 00:53:09,896 Musst du auch mal verschnaufen? 637 00:53:10,063 --> 00:53:12,315 Ähm, ja, so in der Art. 638 00:53:13,400 --> 00:53:15,068 Ähm, Brooks hat in der Limo gesagt, 639 00:53:15,235 --> 00:53:17,487 dass du heute für eine Rolle vorgesprochen hast? 640 00:53:17,654 --> 00:53:18,738 Das ist so cool. 641 00:53:18,905 --> 00:53:21,449 Ich habe gerade erfahren, ich habe sie nicht bekommen. 642 00:53:21,783 --> 00:53:24,577 Oh, ähm, tut mir leid. 643 00:53:25,829 --> 00:53:28,373 Das vierte Vorsprechen dieses Jahr... 644 00:53:29,290 --> 00:53:33,211 Und für alle gilt: Allein gegen jedes andere Mädchen. 645 00:53:33,837 --> 00:53:36,548 Als würde jemand einen schlechten Scherz machen. 646 00:53:36,715 --> 00:53:40,510 Aber du bist doch so nah dran. Du bist ja schon im Raum. 647 00:53:40,677 --> 00:53:45,598 Nah dran heißt gar nichts. Knapp daneben ist eben auch vorbei. 648 00:53:45,765 --> 00:53:49,018 Nun, ich bin mir sicher, dass sie dich bald buchen werden. 649 00:53:49,185 --> 00:53:51,771 Ich mache das seit 15 Jahren, Gemma. 650 00:53:53,064 --> 00:53:54,524 Ich weiß gar nicht mehr, 651 00:53:54,691 --> 00:53:57,610 wie sich ein normales Leben ohne all das anfühlt. 652 00:53:57,777 --> 00:53:59,529 Ich glaube, ich schaffe das nicht mehr. 653 00:53:59,696 --> 00:54:01,531 Hey, sag das nicht. 654 00:54:02,115 --> 00:54:05,326 Wollen wir einfach zurück zur Party gehen? 655 00:54:05,493 --> 00:54:06,953 Lass uns Spaß haben. 656 00:54:07,120 --> 00:54:09,914 Geh schon vor. Ich komme gleich nach. 657 00:54:10,081 --> 00:54:11,958 Sicher? Ich kann auf dich warten... 658 00:54:12,125 --> 00:54:13,752 Gib mir noch eine Minute. 659 00:54:14,252 --> 00:54:16,379 Okay, in Ordnung. 660 00:54:29,184 --> 00:54:31,019 Wo bist du nur gewesen? 661 00:54:31,186 --> 00:54:34,063 Ähm, ich sollte wohl besser zurück in die Klinik. 662 00:54:34,230 --> 00:54:36,399 Ist alles okay? Ist dir kalt? 663 00:54:37,025 --> 00:54:38,276 Ein bisschen. 664 00:54:39,235 --> 00:54:40,236 Hier. 665 00:54:40,945 --> 00:54:43,031 - Hast du Spaß? - Ja. 666 00:54:43,198 --> 00:54:44,616 Schon jemanden kennengelernt? 667 00:54:44,783 --> 00:54:46,743 Ähm, sozusagen, ja. 668 00:54:47,368 --> 00:54:49,788 - Hast du Max gesehen? - Nein. 669 00:54:49,954 --> 00:54:51,331 Sie ist dort drüben. 670 00:54:52,373 --> 00:54:55,251 - Sie will mit dir reden. - Wirklich? 671 00:54:56,252 --> 00:54:59,214 Geh schon. Los. 672 00:55:08,181 --> 00:55:10,767 - Gemma! - Hey. 673 00:55:11,476 --> 00:55:14,646 Cate sagt, sie hat dich heute bei Somnium abgeholt. 674 00:55:14,813 --> 00:55:16,397 Was hast du dort gemacht? 675 00:55:16,564 --> 00:55:19,108 Oh, da arbeite ich nur. 676 00:55:19,818 --> 00:55:22,153 - Ach echt? - Krass. 677 00:55:22,904 --> 00:55:26,324 Okay, Gemma, diese Praxis hat mein Leben komplett verändert 678 00:55:26,491 --> 00:55:27,992 vor ein paar Jahren. 679 00:55:28,159 --> 00:55:29,953 Wie Tag und Nacht. 680 00:55:30,119 --> 00:55:32,580 Sie war vorher ein ganz anderer Mensch. 681 00:55:32,747 --> 00:55:33,832 Wirklich? 682 00:55:33,998 --> 00:55:36,084 Ja, ich meine, ich war nicht freiwillig dort. 683 00:55:36,251 --> 00:55:37,710 Wenn du weißt, was ich meine. 684 00:55:37,877 --> 00:55:40,171 Aber dort hatte ich meine Wiedergeburt. 685 00:55:40,338 --> 00:55:43,007 Und hör mal, das bleibt unter uns dreien. 686 00:55:43,591 --> 00:55:44,884 Sieh dir das an. 687 00:55:46,177 --> 00:55:48,263 Sie sagten, ich sei Nummer 221. 688 00:55:49,138 --> 00:55:52,058 Ich fiel ins Koma und wäre fast gestorben. 689 00:55:52,225 --> 00:55:54,727 Sie waren bereit, die Maschinen abzuschalten, 690 00:55:54,894 --> 00:55:58,731 und dann wachte ich eines Tages auf und ich war Max. 691 00:56:01,860 --> 00:56:04,612 Also dann. Gute Nacht. 692 00:56:04,779 --> 00:56:06,197 Sie ist hier. 693 00:56:09,534 --> 00:56:10,994 Ja, sie ist sauer. 694 00:56:11,160 --> 00:56:15,456 Und ich weiß, dass dieses Entlassen und Wiederanstellen sie zermürbt. 695 00:56:25,592 --> 00:56:27,760 RÄUMUNGSAUFFORDERUNG 696 00:56:27,927 --> 00:56:32,974 Was? Nein, nein, nein, nein, nein, nein. Drei Tage? 697 00:56:35,977 --> 00:56:37,228 Was? 698 00:56:44,694 --> 00:56:49,824 Okay. Denk nach, Gemma. Denk nach. 699 00:59:29,776 --> 00:59:33,112 - Hey, hey. Komm rein, komm rein. - Da ist sie ja. 700 00:59:33,279 --> 00:59:36,324 Ich kann nicht lange bleiben. Ich habe ein Meeting in Hollywood. 701 00:59:36,491 --> 00:59:40,745 Ich dachte nur, dass du vielleicht deine Jacke zurückhaben willst. 702 00:59:41,704 --> 00:59:43,081 Hier ist sie. 703 00:59:47,043 --> 00:59:48,795 Kann ich dich was fragen? 704 00:59:48,961 --> 00:59:50,755 Ja. Ja, natürlich. 705 00:59:52,256 --> 00:59:55,802 Ich mache mir Sorgen um dich. Geht es dir gut? 706 00:59:55,968 --> 00:59:59,180 Ähm... ja, ich, ja, ich meine... 707 00:59:59,347 --> 01:00:02,308 Ich habe mich in letzter Zeit etwas komisch gefühlt, 708 01:00:02,475 --> 01:00:04,143 aber mir geht's gut. 709 01:00:05,520 --> 01:00:09,148 - Bist du sicher? Ja? - Ja. Ja. 710 01:00:12,860 --> 01:00:16,030 - Okay. - Okay. Okay. 711 01:00:17,532 --> 01:00:18,991 Ich ruf dich an. 712 01:00:20,243 --> 01:00:23,121 Warte kurz, kannst du nicht noch ein bisschen bleiben? 713 01:00:24,163 --> 01:00:25,164 Was ist los? 714 01:00:25,331 --> 01:00:27,208 Bitte, bitte bleib noch ein bisschen. 715 01:00:27,375 --> 01:00:30,753 Ich will gerade nicht allein sein mit mir selbst. Bitte. 716 01:00:30,920 --> 01:00:32,421 Es ist nur... 717 01:00:33,464 --> 01:00:36,509 Ich brauche... Ich brauche etwas Hilfe. 718 01:00:36,801 --> 01:00:39,095 - Etwas Hilfe? - Ja. 719 01:00:40,471 --> 01:00:43,099 Weil du meintest, du würdest mir helfen 720 01:00:43,266 --> 01:00:45,226 ein Vorsprechen zu bekommen. 721 01:00:45,393 --> 01:00:49,272 Dann hast du gesagt, du würdest mir auf die Beine helfen, richtig? 722 01:00:52,567 --> 01:00:54,110 Weißt du noch? 723 01:00:54,610 --> 01:00:57,989 Ich weiß, dass ich gerade schlecht dastehe. Das weiß ich. 724 01:00:58,156 --> 01:01:01,242 Ich weiß aber auch, dass ich es schaffen kann. 725 01:01:01,409 --> 01:01:03,244 Ich weiß, ich kann es. 726 01:01:03,411 --> 01:01:06,914 Aber du musst mir sagen, wo ich anfangen soll. 727 01:01:09,750 --> 01:01:13,337 Wach auf, Gemma. Du bist hier. 728 01:01:14,172 --> 01:01:18,134 Du bist mittendrin. Es gibt keinen Anfang. 729 01:01:19,594 --> 01:01:22,722 Hör mir zu. Hörst du mir zu? 730 01:01:23,306 --> 01:01:24,307 Ja. 731 01:01:28,436 --> 01:01:34,108 Kein anderer Moment außer diesem ist real. 732 01:01:35,902 --> 01:01:41,574 Nichts anderes zählt. Nichts anderes existiert. 733 01:01:54,045 --> 01:01:55,254 Aber... 734 01:01:56,380 --> 01:01:58,633 Aber ist es nicht das, was du wolltest? 735 01:01:58,799 --> 01:02:00,259 Was ich wollte? 736 01:02:02,678 --> 01:02:05,848 Das ist der Unterschied zwischen dir und mir, Liebling. 737 01:02:06,974 --> 01:02:08,893 Wenn das wäre, was ich wollte... 738 01:02:10,186 --> 01:02:12,647 ...hätte ich es mir... 739 01:02:15,191 --> 01:02:16,776 ...längst genommen. 740 01:02:19,695 --> 01:02:23,699 Warte, Brooks. Brooks. Bitte... 741 01:02:23,866 --> 01:02:26,535 Du weißt, dass ich an dich glaube, 742 01:02:26,702 --> 01:02:28,955 aber du musst auch an dich selbst glauben. 743 01:02:29,121 --> 01:02:31,123 Aber bitte sag mir, wie ich das machen soll. 744 01:02:31,290 --> 01:02:32,959 Bitte, sag mir wie. 745 01:02:35,044 --> 01:02:39,757 Nächstes Mal, wenn du mit großer Angst konfrontiert wirst: 746 01:02:41,133 --> 01:02:43,302 Schau ihr direkt in die Augen. 747 01:02:44,720 --> 01:02:45,972 So... 748 01:02:47,556 --> 01:02:49,433 So machst du das. 749 01:03:19,547 --> 01:03:22,383 Sie haben eine neue Nachricht. 750 01:03:22,758 --> 01:03:24,802 - Mit einem Bügeleisen. - Wirklich? 751 01:03:24,969 --> 01:03:26,929 Ja, genau darum geht es. 752 01:03:27,096 --> 01:03:30,808 Ich habe schon öfter gehört, dass ich wie dieser Typ Brandon aussehe. 753 01:03:30,975 --> 01:03:33,394 - Ich glaube, du rufst jemanden an. - Oh, nein! 754 01:03:33,561 --> 01:03:34,770 Ende der Nachricht. 755 01:03:39,900 --> 01:03:42,486 - Gemma! - Oh, haust du schon ab? 756 01:03:42,653 --> 01:03:44,071 Gemma, was zum Teufel? 757 01:03:44,238 --> 01:03:47,325 Du hättest nicht kommen müssen, wenn du nicht hier sein willst. 758 01:03:47,491 --> 01:03:48,659 Gemma. 759 01:03:50,536 --> 01:03:52,413 Sieht aus, als hätte sie Spaß gehabt. 760 01:04:01,797 --> 01:04:03,632 Auf zwei Jahre zusammen sein. 761 01:04:41,921 --> 01:04:45,633 Reden wir miteinander oder sitzen wir nur rum und schweigen? 762 01:04:47,510 --> 01:04:50,304 Ich kann mich einfach nicht länger streiten, Gemma. 763 01:04:50,471 --> 01:04:51,555 Ich habe keine Kraft. 764 01:04:51,722 --> 01:04:53,891 Ich will mich auch nicht mehr mit dir streiten, 765 01:04:54,058 --> 01:04:56,310 aber die Welt bricht gerade um mich zusammen, 766 01:04:56,477 --> 01:04:59,230 und ich habe das Gefühl, du willst nicht mit mir reden. 767 01:04:59,397 --> 01:05:00,773 Ich glaube einfach nicht, 768 01:05:00,940 --> 01:05:03,150 dass ich dir sagen kann, was du hören willst. 769 01:05:04,443 --> 01:05:08,114 Dann sag mir doch einfach die Wahrheit. 770 01:05:11,450 --> 01:05:14,161 Du bist dir nicht sicher wegen LA? 771 01:05:15,287 --> 01:05:18,457 Gemma, ich wollte nie nach LA gehen. 772 01:05:21,502 --> 01:05:23,546 Und was dann? Willst du... 773 01:05:24,839 --> 01:05:27,007 Willst du andere Mädchen treffen oder... 774 01:05:27,174 --> 01:05:29,135 Nein, Gott, darum geht es nicht. 775 01:05:29,301 --> 01:05:31,971 Ich will keine anderen Mädchen treffen. Echt nicht. 776 01:05:32,138 --> 01:05:34,723 Ich wär Single, wenn ich nicht mit dir wäre. 777 01:05:35,766 --> 01:05:37,810 Also dann liebst du mich nicht mehr? 778 01:05:37,977 --> 01:05:42,565 Ach, komm schon, sag das nicht. Das ist nicht... Natürlich. 779 01:05:47,862 --> 01:05:50,531 - Das ist nicht, was du willst, Gemma. - Woher weißt du, was ich will? 780 01:05:50,698 --> 01:05:53,325 - Ich bin nicht das, was du willst. - Du weißt nicht, was ich will. 781 01:05:53,492 --> 01:05:56,871 Doch natürlich weiß ich es. Ich kenne dich. 782 01:05:59,373 --> 01:06:01,208 - Sei still. - Es stimmt. 783 01:06:03,002 --> 01:06:05,671 Als wir uns das erste Mal getroffen haben, hast du gesagt: 784 01:06:05,838 --> 01:06:08,174 "Ich will Schauspielerin werden. Ich will nach LA." 785 01:06:10,301 --> 01:06:11,969 Du musst deinen Träumen folgen. 786 01:06:12,136 --> 01:06:14,638 Ich kann nicht der Typ sein, der dich davon abhält. 787 01:06:17,516 --> 01:06:20,978 Außer mir gibt es hier nichts mehr für dich, Gemma. 788 01:06:25,649 --> 01:06:27,568 Ist das wirklich, was du willst? 789 01:06:31,739 --> 01:06:33,991 Schau mir jetzt in die Augen, Hunter. 790 01:06:34,158 --> 01:06:37,328 Und sag mir... Sag mir, dass du das willst. 791 01:07:08,817 --> 01:07:11,946 Ich kann das nicht. Ich kann das nicht. 792 01:07:17,284 --> 01:07:21,747 Oh, mein Gott... Ich kann nicht. Ich kann das nicht. 793 01:07:23,374 --> 01:07:24,625 Okay. 794 01:07:40,432 --> 01:07:46,313 Du kaufst dir ein Flugticket. Los Angeles. Nur Hinflug. 795 01:08:00,244 --> 01:08:01,453 Hallo? 796 01:08:23,392 --> 01:08:25,185 Was willst du von mir? 797 01:08:41,035 --> 01:08:43,454 Einfach entspannen. 798 01:08:44,997 --> 01:08:48,584 Ich hole dich um neun Uhr ab und du gehst nach Hause und vergisst, 799 01:08:48,751 --> 01:08:50,961 dass dieser Ort jemals existiert hat. 800 01:08:52,921 --> 01:08:55,966 Ich dachte, es hätte anders für uns enden können. 801 01:08:57,593 --> 01:08:59,762 Aber ich muss dir zugestehen, 802 01:08:59,928 --> 01:09:02,723 dass du alles viel schneller herausgefunden hast 803 01:09:02,890 --> 01:09:04,600 als der letzte Schlaf-Sitter. 804 01:09:08,687 --> 01:09:10,731 Träum schön, Gemma. 805 01:09:20,741 --> 01:09:24,620 Guten Abend und willkommen bei Cloud Nine. 806 01:09:25,120 --> 01:09:29,708 Wir von Somnium haben ein beschleunigtes Traumprogramm 807 01:09:29,875 --> 01:09:32,336 speziell für Sie entwickelt. 808 01:09:32,503 --> 01:09:34,213 Lehnen Sie sich zurück, 809 01:09:34,380 --> 01:09:37,633 entspannen Sie sich in einer Schlafposition 810 01:09:37,800 --> 01:09:39,718 und lassen Sie uns 811 01:09:39,885 --> 01:09:43,972 Ihre wildesten Träume wahr werden lassen. 812 01:10:53,125 --> 01:10:55,878 Das ist nur ein Traum. Nein, nein, das ist nur ein Traum. 813 01:10:56,044 --> 01:10:57,880 Das ist nur ein Traum, Gem. 814 01:11:46,845 --> 01:11:50,182 Wo bin ich? Wo bin ich? 815 01:11:52,017 --> 01:11:55,187 Nein. Bitte nicht. 816 01:12:00,651 --> 01:12:03,320 Nein, nein, nein, nein, hol mich hier raus! Noah! 817 01:12:03,487 --> 01:12:08,575 Noah, bitte! Bitte, hol mich hier raus, Noah! 818 01:12:35,644 --> 01:12:39,857 Gemma! Oh, Gott sei Dank. Da bist du ja! 819 01:12:40,023 --> 01:12:42,276 Wo warst du? Komm schon, wir müssen los! 820 01:12:42,442 --> 01:12:43,569 Okay, hier entlang. 821 01:12:43,735 --> 01:12:44,945 War sie in der Garderobe? 822 01:12:45,112 --> 01:12:46,989 Keine Zeit für die Garderobe. Sie sieht toll aus. 823 01:12:47,155 --> 01:12:48,532 Ich brauche euch an der Bühne, jetzt. 824 01:12:48,699 --> 01:12:49,825 Ja, wir sind gleich da. 825 01:12:49,992 --> 01:12:52,703 Man hat sie dieses Jahr überall gesehen, im Kino und im Fernsehen, 826 01:12:52,870 --> 01:12:54,872 auf Plakatwänden, auf Titelseiten von Zeitschriften. 827 01:12:55,038 --> 01:12:57,916 Hi, Gemma. Schön, dich kennenzulernen. Ich bin ein großer Fan. 828 01:12:58,083 --> 01:12:59,751 Wollen wir sie jetzt rausbringen? 829 01:12:59,918 --> 01:13:02,421 - Bist du bereit? - Bereit für was? 830 01:13:02,588 --> 01:13:04,131 Es ist Showtime. 831 01:13:06,425 --> 01:13:09,094 Okay, dann heißen wir sie alle herzlich willkommen. 832 01:13:09,261 --> 01:13:11,346 Gemma Solomon! 833 01:13:28,030 --> 01:13:29,323 Hallo! 834 01:13:30,449 --> 01:13:32,367 Wir treffen uns heute zum ersten Mal. 835 01:13:32,534 --> 01:13:35,370 Danke Gemma, dass du dir trotz deines vollen Terminkalenders 836 01:13:35,537 --> 01:13:36,914 Zeit für uns genommen hast. 837 01:13:37,080 --> 01:13:39,499 Das war wirklich ein turbulentes Jahr für dich, oder? 838 01:13:39,666 --> 01:13:42,586 Mit mehreren Kinohits hintereinander und einer Hauptrolle 839 01:13:42,753 --> 01:13:45,547 in einer der am meisten erwarteten Fernsehserien. 840 01:13:45,714 --> 01:13:47,132 Du musst uns verraten: 841 01:13:47,299 --> 01:13:50,594 Hättest du jemals gedacht, dass es so kommt? 842 01:13:52,054 --> 01:13:56,141 Oh, ähm... Tut mir leid, ich weiß nicht... 843 01:13:57,434 --> 01:14:01,188 Ich weiß nicht wirklich, wo ich gerade bin. Ähm... 844 01:14:01,939 --> 01:14:04,399 Das passiert wirklich. Das, ähm, das ist... 845 01:14:04,566 --> 01:14:07,402 Das ist... Das passiert gerade wirklich? 846 01:14:08,695 --> 01:14:10,739 Okay, Spaß beiseite. 847 01:14:11,365 --> 01:14:13,659 Du bist Amerikas Liebling, richtig? 848 01:14:13,825 --> 01:14:15,786 Ein Kleinstadtmädchen mit großen Träumen, 849 01:14:15,953 --> 01:14:18,664 das es nach oben geschafft hat. Du bist eine Inspiration. 850 01:14:18,830 --> 01:14:21,166 Welchen Rat würdest du den Leuten da draußen geben, 851 01:14:21,333 --> 01:14:22,834 die gerade zuschauen? 852 01:14:25,921 --> 01:14:28,382 Ich weiß nicht wirklich, was ich sagen soll, 853 01:14:29,049 --> 01:14:32,219 denn die Tür ging einfach auf und plötzlich war ich hier. 854 01:14:33,929 --> 01:14:35,847 Ich bin einfach hier gelandet. 855 01:14:38,392 --> 01:14:42,187 Oh, okay, erzähl uns mal etwas über die Menschen, 856 01:14:42,354 --> 01:14:44,398 die dich auf deinem Weg inspiriert haben. 857 01:14:44,564 --> 01:14:46,024 Du hast es so weit gebracht. 858 01:14:46,191 --> 01:14:48,860 Es muss viele Menschen geben, die dich inspiriert haben! 859 01:14:49,027 --> 01:14:50,570 Ähm... 860 01:14:52,239 --> 01:14:55,826 Ich... Da gibt es eigentlich niemanden. 861 01:14:56,743 --> 01:15:02,332 Ich meine, ich habe Freunde zu Hause, wie Hannah und Luke, aber... 862 01:15:03,834 --> 01:15:06,586 Aber sie haben nicht wirklich an mich geglaubt. 863 01:15:08,296 --> 01:15:11,883 Und meine Eltern wären wahrscheinlich glücklicher gewesen, 864 01:15:12,050 --> 01:15:16,096 wenn ich zu Hause geblieben wäre und das Diner übernommen hätte. 865 01:15:16,555 --> 01:15:18,432 Gibt es überhaupt niemanden? 866 01:15:18,932 --> 01:15:21,226 Ich meine, ich bin mir sicher, dass es... 867 01:15:21,393 --> 01:15:23,478 Ach... Was mache ich mit ihr? 868 01:15:26,148 --> 01:15:29,943 Ähm, tut mir leid. Tut mir leid, ich sollte nicht. 869 01:15:30,110 --> 01:15:32,362 Ähm, ich sollte nicht hier sein, weil... 870 01:15:32,529 --> 01:15:35,073 Ich bin noch nicht bereit dafür. Es tut mir so leid. 871 01:15:35,240 --> 01:15:37,492 Tut mir leid! Ich... Ich... Ich gehe jetzt. 872 01:15:39,494 --> 01:15:40,495 Was? 873 01:15:41,830 --> 01:15:46,168 - Gemma? Warte! Oh nein. - Gemma, komm zurück! 874 01:16:11,068 --> 01:16:14,279 Okay, okay, okay. Denk nach, denk nach, 875 01:16:14,446 --> 01:16:16,531 denk nach, Gemma. Das ist ein Traum. 876 01:16:16,698 --> 01:16:19,242 Das ist ein Traum. Und wenn es ein Traum ist... 877 01:16:19,409 --> 01:16:21,495 Wenn es ein Traum ist, kannst du aufwachen, okay? 878 01:16:21,661 --> 01:16:24,623 Wach auf! Wach auf! Komm schon, komm schon, komm schon. 879 01:16:24,790 --> 01:16:28,335 Bitte, wach auf! Wach auf. Wach auf. 880 01:16:28,502 --> 01:16:31,463 Wach auf, wach auf! Wach auf! 881 01:16:33,298 --> 01:16:35,717 Bitte, Noah, bitte lass mich raus! 882 01:16:35,884 --> 01:16:38,136 Ich werde es niemandem erzählen, ich schwöre es. 883 01:16:38,303 --> 01:16:41,598 Ich werde gehen und für immer verschwinden. Bitte! 884 01:17:00,659 --> 01:17:02,160 Das Diner? 885 01:17:35,318 --> 01:17:36,611 Gemma... 886 01:17:46,997 --> 01:17:48,206 Hunter? 887 01:17:52,419 --> 01:17:54,004 Du bist zurück. 888 01:18:00,218 --> 01:18:02,554 Ich habe hier auf dich gewartet. 889 01:18:04,181 --> 01:18:06,641 Alles kann wieder so werden, wie es war. 890 01:18:07,142 --> 01:18:08,643 Erinnerst du dich noch? 891 01:18:14,524 --> 01:18:17,319 Aber natürlich erinnere ich mich. 892 01:18:19,613 --> 01:18:23,074 Gut. Dann bleib diesmal. 893 01:18:24,117 --> 01:18:26,036 Kann ich wirklich bleiben? 894 01:18:26,203 --> 01:18:28,538 Ja, natürlich kannst du das. 895 01:18:30,999 --> 01:18:34,294 - Warte. Aber... - Aber was? 896 01:18:36,171 --> 01:18:38,924 Du könntest deine Meinung ändern. Was hast du vor? 897 01:18:39,883 --> 01:18:43,762 Gemma, du hast deinen Job verloren. 898 01:18:43,929 --> 01:18:46,431 Du wirst aus deiner Wohnung geworfen. 899 01:18:46,598 --> 01:18:49,434 Ich sage es nur ungern, aber deine alten Freunde sind alle weg 900 01:18:49,601 --> 01:18:51,561 und wir wissen, dass du keine neuen findest. 901 01:18:51,728 --> 01:18:53,438 Nein, Hunter, hör auf. Bitte. 902 01:18:53,605 --> 01:18:55,815 Wie lange bist du schon in LA? 903 01:18:58,526 --> 01:19:02,864 Und erreicht hast du... gar nichts. 904 01:19:05,242 --> 01:19:08,578 Oh, Schatz, das tut mir so leid. 905 01:19:09,871 --> 01:19:11,623 Du hast versagt. 906 01:19:12,415 --> 01:19:16,253 Sei ehrlich, Gemma, du hast kein Talent und wirst es auch nie haben. 907 01:19:16,419 --> 01:19:18,964 Nein. Hör auf, Hunter. Das stimmt nicht. 908 01:19:19,130 --> 01:19:20,882 Bleib einfach hier bei mir, 909 01:19:21,049 --> 01:19:24,094 wo du sicher bist und keine Angst haben musst. 910 01:19:26,179 --> 01:19:30,100 Oder was? Willst du... 911 01:19:46,366 --> 01:19:50,328 Willst du uns alle verlassen und dein Traumleben leben? 912 01:19:55,041 --> 01:19:56,835 Woher weißt du das? 913 01:20:00,922 --> 01:20:03,466 Erinnerst du dich an diesen Jungen, Hunter? 914 01:20:04,426 --> 01:20:06,928 Wir haben es wirklich versucht. 915 01:20:07,095 --> 01:20:09,431 Wirst du mich für immer lieben? 916 01:20:09,597 --> 01:20:13,310 Trauerst du manchmal um das, was du nicht leben kannst? 917 01:20:13,476 --> 01:20:14,936 Alle vermissen dich, Gemma. 918 01:20:15,103 --> 01:20:17,188 Meine Eltern sagten, das Haus wurde verkauft. 919 01:20:17,355 --> 01:20:19,024 Ich bin zu Lukes Party gegangen... 920 01:20:19,190 --> 01:20:20,775 Sieht aus, als hätte sie Spaß gehabt. 921 01:20:20,942 --> 01:20:22,193 Ich schaffe das nicht mehr. 922 01:20:22,360 --> 01:20:23,320 Was machst du? 923 01:20:23,486 --> 01:20:25,989 Ist es naiv zu glauben, dass ich es schaffen könnte? 924 01:20:26,156 --> 01:20:29,075 Hör auf, mich zu jemandem machen zu wollen, der ich nicht bin. 925 01:20:30,035 --> 01:20:31,703 Ich wäre fast gestorben... 926 01:20:31,870 --> 01:20:33,580 Ich bin ein Niemand. Gib auf, Gemma. 927 01:20:33,747 --> 01:20:35,790 Gib einfach auf. 928 01:20:36,624 --> 01:20:38,960 Ruhe! 929 01:20:49,888 --> 01:20:52,807 Ich habe dich geliebt, Hunter. Wirklich. 930 01:20:54,100 --> 01:20:55,935 Aber du bist nicht echt. 931 01:20:59,189 --> 01:21:05,362 Es gibt hier nichts mehr. Hier ist alles zu Ende gegangen. 932 01:21:10,325 --> 01:21:14,913 Warum sollte ich an ihm festhalten, wenn er nicht bleiben will? 933 01:21:16,498 --> 01:21:18,375 Das ist keine Liebe. 934 01:21:19,793 --> 01:21:22,337 Ich weiß es, denn er hat es mir gezeigt. 935 01:21:27,467 --> 01:21:30,887 Lieben heißt... loslassen. 936 01:25:17,488 --> 01:25:18,740 Gemma? 937 01:25:33,254 --> 01:25:39,260 Gemma! Wie... Wie bist du... Wie... Wie bist du... 938 01:25:43,389 --> 01:25:44,641 Gemma? 939 01:25:47,226 --> 01:25:48,811 Was ist hier los? 940 01:25:49,437 --> 01:25:52,440 Da ist eine Festplatte, oben rechts im Regal. 941 01:25:53,399 --> 01:25:55,276 Sie sollten mal reinschauen. 942 01:26:24,347 --> 01:26:28,559 Eilmeldung: Die Alternativ-Klinik Somnium in Los Angeles, 943 01:26:28,726 --> 01:26:31,187 die behauptet, Träume wahr werden zu lassen, 944 01:26:31,354 --> 01:26:33,731 schließt heute nach 16 Jahren ihr Pforten. 945 01:26:33,898 --> 01:26:35,942 Die Schließung erfolgt nur wenige Tage, 946 01:26:36,109 --> 01:26:39,028 nachdem ein ehemaliger Mitarbeiter von Somnium, Noah Wilkes, 947 01:26:39,195 --> 01:26:41,989 verhaftet und wegen Entführung und schwerer Körperverletzung 948 01:26:42,156 --> 01:26:44,617 angeklagt wurde, nachdem eine ehemalige Kollegin 949 01:26:44,784 --> 01:26:47,036 Videoaufnahmen als Beweismaterial vorgelegt hatte. 950 01:26:56,504 --> 01:26:57,505 Hallo? 951 01:26:57,672 --> 01:26:59,882 Hallo, spreche ich mit Gemma Solomon? 952 01:27:00,049 --> 01:27:01,467 Das ist richtig. 953 01:27:01,634 --> 01:27:03,594 Hallo, Gemma. Ich heiße Denise. 954 01:27:03,761 --> 01:27:05,805 Ich weiß nicht, ob du dich an mich erinnerst, 955 01:27:05,972 --> 01:27:08,683 aber ich bin die Casting-Direktorin für den Film "The Call". 956 01:27:08,850 --> 01:27:11,519 Du hast vor einigen Monaten für die Rolle der Miranda vorgesprochen, 957 01:27:11,686 --> 01:27:14,188 aber leider gab es Probleme mit den Drehgenehmigungen, 958 01:27:14,355 --> 01:27:16,524 sodass wir die Dreharbeiten verschieben mussten. 959 01:27:16,691 --> 01:27:18,943 Ich rufe an, weil es nun endlich wieder weitergeht 960 01:27:19,110 --> 01:27:22,739 und wir uns wirklich noch alle an dein Vorsprechen erinnern. 961 01:27:23,573 --> 01:27:26,951 Ich weiß, es schon eine Weile her, aber wenn du noch Interesse hast, 962 01:27:27,118 --> 01:27:28,995 würden wir dir gerne die Rolle anbieten. 963 01:27:30,830 --> 01:27:32,415 Was hältst du davon? 77864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.