Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,344 --> 00:00:01,974
(Child actors were accompanied by a guardian...)
2
00:00:02,044 --> 00:00:03,544
(and filmed in a safe, supervised environment.)
3
00:00:04,744 --> 00:00:09,054
Apparently, this was in my things when I was adopted.
4
00:00:12,384 --> 00:00:16,354
Your birth mom would recognise you if she saw this picture, right?
5
00:00:17,324 --> 00:00:19,064
Yes, I guess so.
6
00:00:26,704 --> 00:00:27,774
Mom!
7
00:00:28,474 --> 00:00:30,574
- Gosh, you scared me. - Come out here, quick!
8
00:00:30,634 --> 00:00:31,644
- Why? - Hurry!
9
00:00:31,704 --> 00:00:33,474
- What is it? What's wrong with her? - Just a second.
10
00:00:33,544 --> 00:00:34,544
Seriously, what's gotten into you?
11
00:01:00,264 --> 00:01:01,634
- For goodness' sake. - Hurry up.
12
00:01:01,704 --> 00:01:02,704
(Episode 23)
13
00:01:02,874 --> 00:01:05,904
Mom, how does Auntie look? It's her first official day,
14
00:01:05,974 --> 00:01:08,744
so I styled her to have that powerful CEO vibe.
15
00:01:09,144 --> 00:01:11,744
- Is that what this was about? - So, what do you think?
16
00:01:13,384 --> 00:01:16,614
Dong Suk, you look so elegant. Really classy.
17
00:01:17,314 --> 00:01:18,324
You think so?
18
00:01:18,784 --> 00:01:23,154
- Won't her boyfriend be floored? - He already is.
19
00:01:23,954 --> 00:01:25,864
Come on, you guys.
20
00:01:25,994 --> 00:01:30,094
Auntie, what's the big deal? Why so secretive about him?
21
00:01:30,934 --> 00:01:34,234
What, is this some kind of forbidden romance?
22
00:01:35,004 --> 00:01:36,004
What?
23
00:01:36,334 --> 00:01:38,774
What's with that look? That's super suspicious.
24
00:01:40,174 --> 00:01:41,174
Don't tell me.
25
00:01:41,974 --> 00:01:43,874
What? What is it?
26
00:01:44,584 --> 00:01:46,014
Auntie, don't tell me...
27
00:01:46,744 --> 00:01:48,454
You're not dating a married man, are you?
28
00:01:48,654 --> 00:01:49,884
Hey! Seriously...
29
00:01:49,884 --> 00:01:52,224
Stop talking nonsense and get ready. We're leaving together.
30
00:01:52,854 --> 00:01:54,694
Why? Why are you leaving with Eun Bin?
31
00:01:55,754 --> 00:01:57,654
- Oh, it's... - Well...
32
00:01:57,654 --> 00:02:00,764
I'm also going to my part-time job. Right, Auntie?
33
00:02:00,824 --> 00:02:03,594
That's right. Our shifts start around the same time,
34
00:02:03,664 --> 00:02:04,934
so we decided to head out together.
35
00:02:06,464 --> 00:02:10,004
Oh, Dong Suk. Is Dr. Gong's family coming tomorrow?
36
00:02:10,474 --> 00:02:13,104
Yes, my father invited them,
37
00:02:14,104 --> 00:02:16,374
but I'm not sure if all of them will be able to make it.
38
00:02:16,744 --> 00:02:19,214
What do you mean? Is there a reason they wouldn't?
39
00:02:20,344 --> 00:02:21,384
No.
40
00:02:21,884 --> 00:02:24,184
I hope they all come.
41
00:02:25,124 --> 00:02:26,124
Right.
42
00:02:26,454 --> 00:02:28,994
You two should get going. Eun Bin, come on, you'll be late.
43
00:02:30,454 --> 00:02:31,994
- Get your things. - Okay.
44
00:02:36,034 --> 00:02:37,834
(Sunny Korean Medicine Clinic)
45
00:02:37,904 --> 00:02:38,964
Jeong Han...
46
00:02:44,804 --> 00:02:45,904
Yes, Councillor Hwang.
47
00:02:47,774 --> 00:02:49,914
Of course. I haven't forgotten our appointment.
48
00:02:50,214 --> 00:02:51,384
I'll see you shortly.
49
00:02:52,584 --> 00:02:55,914
Yes, I'll be coming alone. All right.
50
00:02:57,784 --> 00:02:58,824
What was that?
51
00:03:01,194 --> 00:03:03,194
(Sunny Korean Medicine Clinic)
52
00:03:05,594 --> 00:03:06,594
Jeong Han.
53
00:03:09,364 --> 00:03:11,134
Oh, boy.
54
00:03:12,804 --> 00:03:13,834
Hey!
55
00:03:14,204 --> 00:03:16,504
Is he meeting Councillor Hwang alone?
56
00:03:16,504 --> 00:03:17,844
Come on. No way.
57
00:03:18,374 --> 00:03:20,204
He'll probably ask us to come along later.
58
00:03:21,574 --> 00:03:23,444
Right? You really think so?
59
00:03:23,774 --> 00:03:26,384
Yes. The fact that he came here to work with you guys...
60
00:03:26,444 --> 00:03:28,054
means he's already forgiven you.
61
00:03:28,384 --> 00:03:30,984
He's just too embarrassed to suddenly change his tune.
62
00:03:32,024 --> 00:03:35,054
Hey, did you give Jeong Han the punishment list?
63
00:03:35,554 --> 00:03:36,554
Of course, I did.
64
00:03:37,224 --> 00:03:39,894
It totally worked. Don't you worry.
65
00:03:40,394 --> 00:03:41,394
Good.
66
00:03:41,864 --> 00:03:42,864
You trust me, right?
67
00:03:53,004 --> 00:03:54,004
Right now, I...
68
00:03:54,404 --> 00:03:57,414
It feels like all those good moments we had are tainted,
69
00:03:58,514 --> 00:03:59,644
and it's tearing me apart.
70
00:04:00,284 --> 00:04:03,284
That's why you should forgive them. Because you're the one in pain.
71
00:04:04,514 --> 00:04:06,624
Mom once told me...
72
00:04:07,354 --> 00:04:10,124
that forgiveness is about setting yourself free.
73
00:04:10,854 --> 00:04:14,324
It's a choice you make for yourself, to let go of your anger.
74
00:04:23,334 --> 00:04:25,174
"The punishment list is..."
75
00:04:25,444 --> 00:04:27,604
"a self-imposed disciplinary pledge..."
76
00:04:28,174 --> 00:04:29,714
"Yang Dong Ik wrote..."
77
00:04:30,214 --> 00:04:35,214
"to acknowledge his past mistakes and help restore his friendship."
78
00:04:46,224 --> 00:04:47,464
This is driving me nuts.
79
00:04:47,994 --> 00:04:50,294
What the heck is Gong Jeong Han thinking?
80
00:04:53,964 --> 00:04:55,074
Hey, Se Ri.
81
00:04:55,374 --> 00:04:58,074
Honey, did Dr. Gong show up for the joint consultation?
82
00:04:58,774 --> 00:05:00,044
Yes, he came and left.
83
00:05:00,774 --> 00:05:03,144
That's a relief. I guess he's starting to come around, right?
84
00:05:03,514 --> 00:05:05,184
That's what I thought, but...
85
00:05:05,944 --> 00:05:07,314
Get this, that jerk...
86
00:05:07,744 --> 00:05:09,614
He's going to meet Councillor Hwang alone.
87
00:05:09,954 --> 00:05:11,584
Alone? But why?
88
00:05:11,954 --> 00:05:13,124
How should I know?
89
00:05:13,384 --> 00:05:16,224
You don't think he'd rat us out to Councillor Hwang...
90
00:05:16,554 --> 00:05:18,824
for uploading that video, do you?
91
00:05:19,524 --> 00:05:21,964
Jeong Han isn't trying to get back at me, is he?
92
00:05:23,594 --> 00:05:26,234
Of course not. He came in for the consultation,
93
00:05:26,304 --> 00:05:28,234
and he agreed to be on "Human Theater."
94
00:05:28,604 --> 00:05:31,804
We have the pre-interview tomorrow, plus Dong Suk's grand opening.
95
00:05:31,904 --> 00:05:35,974
He's probably making peace slowly. Don't be so anxious, okay?
96
00:05:36,114 --> 00:05:38,114
(Korean Medicine Doctor Yang Dong Ik)
97
00:05:38,184 --> 00:05:39,184
All right.
98
00:05:39,844 --> 00:05:41,784
By the way, why did you call?
99
00:05:42,714 --> 00:05:44,584
Right. I forgot I was the one who called.
100
00:05:45,124 --> 00:05:46,384
Honey...
101
00:05:46,984 --> 00:05:49,954
Could you give Hyun Bin a call?
102
00:05:50,424 --> 00:05:52,664
Hyun Bin? Me?
103
00:05:53,494 --> 00:05:57,664
You should call and ask him to come to the grand opening tomorrow.
104
00:05:58,534 --> 00:06:00,634
Are you that uncomfortable about what happened...
105
00:06:01,304 --> 00:06:03,134
that you can't even call Hyun Bin yourself?
106
00:06:04,004 --> 00:06:06,544
It's not exactly that.
107
00:06:06,544 --> 00:06:08,044
Since things are awkward between you and him too,
108
00:06:08,114 --> 00:06:09,714
I figured you should at least hear his voice.
109
00:06:11,314 --> 00:06:12,314
Fine.
110
00:06:14,584 --> 00:06:15,684
This is so frustrating.
111
00:06:16,284 --> 00:06:19,224
If Hyun Bin isn't marrying the VP, then who on earth is it?
112
00:06:21,424 --> 00:06:22,424
Gong Ju Ah.
113
00:06:23,424 --> 00:06:24,424
Yes.
114
00:06:24,924 --> 00:06:26,624
Gong Ju Ah must know who it is.
115
00:06:27,994 --> 00:06:31,604
At the grand opening tomorrow, I'll ask her behind Hyun Bin's back.
116
00:06:33,334 --> 00:06:34,874
(Taehan)
117
00:06:34,934 --> 00:06:37,434
You're revamping the FG online store?
118
00:06:37,734 --> 00:06:38,744
Yes.
119
00:06:39,074 --> 00:06:41,914
The longer people stay on the site, the more likely they are to buy.
120
00:06:45,144 --> 00:06:46,214
Okay.
121
00:06:47,384 --> 00:06:49,154
At the next board meeting,
122
00:06:49,154 --> 00:06:51,114
I'll propose switching your contract to long-term.
123
00:06:52,124 --> 00:06:54,954
You're just thrilled to tie me down, aren't you?
124
00:06:55,124 --> 00:06:56,224
Totally.
125
00:06:57,654 --> 00:06:58,694
But...
126
00:06:59,164 --> 00:07:01,094
why are your families on bad terms again?
127
00:07:01,564 --> 00:07:03,794
I thought things got better after your stepmom...
128
00:07:03,794 --> 00:07:05,964
helped Ms. Gong at the disciplinary hearing.
129
00:07:06,964 --> 00:07:08,604
She wasn't helping her.
130
00:07:09,174 --> 00:07:10,604
She was just cleaning up her own mess.
131
00:07:10,904 --> 00:07:12,604
What? What do you mean?
132
00:07:13,344 --> 00:07:14,474
That video...
133
00:07:15,044 --> 00:07:16,774
My parents were the ones who posted it.
134
00:07:20,614 --> 00:07:21,854
Hey, seriously?
135
00:07:22,314 --> 00:07:25,884
She uploaded that video of herself rolling down the hill?
136
00:07:26,454 --> 00:07:27,454
Yes.
137
00:07:29,754 --> 00:07:31,994
Wow, his stepmom is something else.
138
00:07:32,324 --> 00:07:33,324
Tell me about it.
139
00:07:33,824 --> 00:07:35,094
So, wait.
140
00:07:35,834 --> 00:07:40,134
She almost got you fired, and then played the saviour?
141
00:07:41,574 --> 00:07:43,034
That's some next-level scheming.
142
00:07:46,274 --> 00:07:50,814
Gosh, are you sure you'll be okay? She's one intense mother-in-law.
143
00:07:51,884 --> 00:07:55,454
But what can I do? I like Director Yang so much.
144
00:07:57,884 --> 00:08:00,954
Man, Director Yang must be having a really hard time with this.
145
00:08:06,664 --> 00:08:08,234
Still, I'm actually...
146
00:08:09,234 --> 00:08:10,664
kind of grateful to your stepmom.
147
00:08:11,134 --> 00:08:14,364
Why? Because the video helped us go viral?
148
00:08:14,904 --> 00:08:16,474
Well, there's that.
149
00:08:17,704 --> 00:08:19,474
Your stepmom seems like one of those people.
150
00:08:19,844 --> 00:08:20,844
You mean?
151
00:08:20,944 --> 00:08:22,774
Terrifying if they're on the other side,
152
00:08:23,214 --> 00:08:25,114
but a rock if they're on your side. You know?
153
00:08:26,314 --> 00:08:28,354
Honestly, I felt this when we were studying abroad too,
154
00:08:28,354 --> 00:08:29,984
but she's a remarkable woman.
155
00:08:30,754 --> 00:08:32,524
She'll go through anything for her family.
156
00:08:33,824 --> 00:08:36,594
- I wish I could be like that. - By all means.
157
00:08:36,824 --> 00:08:39,364
(Taehan Group)
158
00:08:42,594 --> 00:08:43,594
Yes, Dad.
159
00:08:43,734 --> 00:08:48,064
Your stepmother's been good to you. Yet she has to walk on eggshells.
160
00:08:48,134 --> 00:08:49,334
How can you make her so afraid to even call?
161
00:08:49,904 --> 00:08:51,474
My stepmother's walking on eggshells around me?
162
00:08:52,344 --> 00:08:53,804
Your aunt's store is having its grand opening tomorrow.
163
00:08:54,104 --> 00:08:56,214
Come and properly apologise. Got it?
164
00:09:00,784 --> 00:09:04,084
Ju Ah's family is letting it slide, but he's back to yelling at me.
165
00:09:04,214 --> 00:09:05,224
Unbelievable.
166
00:09:05,724 --> 00:09:08,224
So for them, Dr. Han Seong Mi is the only one in the dark, right?
167
00:09:08,594 --> 00:09:12,424
Yes. If Dr. Han had found out, she wouldn't have just let it go.
168
00:09:13,194 --> 00:09:16,734
- That would've been interesting. - Yes, a real riot.
169
00:09:17,864 --> 00:09:18,864
By any chance,
170
00:09:19,564 --> 00:09:21,504
about me hiding my relationship with Ms. Gong...
171
00:09:21,834 --> 00:09:22,904
Were you really upset?
172
00:09:24,074 --> 00:09:27,674
Well, I was, but I'm over it now.
173
00:09:28,214 --> 00:09:30,114
Because I've got a new guy friend.
174
00:09:30,914 --> 00:09:31,914
What?
175
00:09:33,284 --> 00:09:34,284
A guy friend?
176
00:09:34,614 --> 00:09:36,884
You're the Vice President's new guy friend?
177
00:09:37,784 --> 00:09:41,024
- What? Are you jealous? - No, I just can't believe it.
178
00:09:41,824 --> 00:09:43,654
Why not? What's wrong with me?
179
00:09:43,654 --> 00:09:46,464
You know, she jumped at the offer.
180
00:09:46,694 --> 00:09:48,394
That's a relief.
181
00:09:48,494 --> 00:09:51,034
Actually, it seemed the VP and Director Yang...
182
00:09:51,034 --> 00:09:52,504
were growing distant because of me,
183
00:09:52,734 --> 00:09:54,134
and I was getting a little worried.
184
00:09:54,204 --> 00:09:57,234
Don't worry about them. Hurry up and get your fathers to make up,
185
00:09:57,304 --> 00:10:00,044
and clear this all up, will you? This fake boyfriend role is just...
186
00:10:00,104 --> 00:10:03,114
super uncomfortable and creepy. It's also a great insult...
187
00:10:03,174 --> 00:10:04,374
to my future girlfriend!
188
00:10:05,544 --> 00:10:08,784
Hey, I'm trying my best, you know. Since you met my family,
189
00:10:08,854 --> 00:10:10,784
Director Yang has been in a terrible mood.
190
00:10:11,484 --> 00:10:14,654
Of course, he is. Imagine how jealous he must be.
191
00:10:14,884 --> 00:10:18,894
Hey, stop provoking Director Yang. You're going to get punched.
192
00:10:19,624 --> 00:10:20,694
He wouldn't dare.
193
00:10:21,094 --> 00:10:23,734
Because I've got the VP in my corner.
194
00:10:24,134 --> 00:10:26,364
For crying out loud. I can't with you...
195
00:10:27,604 --> 00:10:28,974
This all looks good, but...
196
00:10:29,434 --> 00:10:31,304
doesn't this one feel a bit jarring?
197
00:10:31,874 --> 00:10:33,904
Should we ask them to desaturate it a bit?
198
00:10:34,244 --> 00:10:35,274
Well...
199
00:10:38,114 --> 00:10:41,814
No flirting on company time. Have you forgotten where you are?
200
00:10:41,884 --> 00:10:43,984
It's not what it looks like.
201
00:10:45,054 --> 00:10:49,294
We saw Mr. Park and Ms. Gong nearby on Sunday.
202
00:10:49,494 --> 00:10:53,064
- And? - They had a bouquet and a gift box.
203
00:10:53,194 --> 00:10:56,894
- And what's your point? - They wore matching outfits.
204
00:10:58,534 --> 00:10:59,634
- Matching outfits? - Matching outfits?
205
00:11:00,304 --> 00:11:01,304
Yes.
206
00:11:01,604 --> 00:11:04,104
It looked exactly like they were going to meet the parents.
207
00:11:04,174 --> 00:11:07,074
No way. Those two are just best friends.
208
00:11:07,144 --> 00:11:10,044
Well, sometimes best friends end up dating, right?
209
00:11:10,174 --> 00:11:11,714
That's how it was with us.
210
00:11:14,384 --> 00:11:16,454
- What? - I think I got something in my eye.
211
00:11:16,454 --> 00:11:18,484
- Want me to blow it out for you? - Yes, do it.
212
00:11:27,594 --> 00:11:29,294
Hey, open your eyes. Open up. Come on.
213
00:11:29,764 --> 00:11:31,034
Hey, what are you doing?
214
00:11:31,134 --> 00:11:34,004
How else can I get it out? Come on, open it. I'll get it out.
215
00:11:34,064 --> 00:11:35,534
- Don't. It's gross. - Come on.
216
00:11:35,604 --> 00:11:36,834
- Why? What's the big deal? - Hey.
217
00:11:42,214 --> 00:11:44,144
You see, I...
218
00:11:44,644 --> 00:11:46,744
I think I saw Dr. Gong.
219
00:11:47,344 --> 00:11:49,414
- My eldest son? - No.
220
00:11:50,014 --> 00:11:51,484
Your husband.
221
00:11:51,954 --> 00:11:55,294
Dr. Gong, the one who left home 30 years ago.
222
00:12:07,164 --> 00:12:09,434
Where did she say she saw Gi Cheol?
223
00:12:09,934 --> 00:12:14,574
At a place in Seongdam. She said it was an optician's shop.
224
00:12:17,044 --> 00:12:18,074
What about In Ok?
225
00:12:18,844 --> 00:12:20,914
Did she say anything about my wife?
226
00:12:23,384 --> 00:12:26,924
No. I was so flustered...
227
00:12:27,354 --> 00:12:29,354
that I didn't think to ask.
228
00:12:32,324 --> 00:12:33,824
What should we do?
229
00:12:46,274 --> 00:12:48,744
Boss, the grand opening rice cakes are here.
230
00:12:48,814 --> 00:12:51,514
- Good, they're here already. - Oh, they look delicious.
231
00:12:51,574 --> 00:12:53,444
- Hey, stop that! - That hurts!
232
00:12:53,514 --> 00:12:55,884
Hey! What is that on your nails?
233
00:12:55,984 --> 00:12:59,754
What? I did my nails to look pretty for Woo Jae.
234
00:13:00,354 --> 00:13:03,724
Woo Jae, what do you think? Pretty? I did them myself.
235
00:13:04,524 --> 00:13:07,764
Eun Bin. This is a restaurant. You should keep your nails short.
236
00:13:08,434 --> 00:13:11,764
And tie your hair up. Why is it all over the place?
237
00:13:12,064 --> 00:13:15,504
Yes, you should tie it back neatly like Min Seo does.
238
00:13:16,404 --> 00:13:18,174
Can you not compare me to her?
239
00:13:20,074 --> 00:13:22,044
Oh, looks like more flowers arrived.
240
00:13:27,244 --> 00:13:30,584
"To my beloved Endorphin."
241
00:13:30,984 --> 00:13:32,354
"To Suk?"
242
00:13:32,424 --> 00:13:34,354
(To my beloved Endorphin, Suk)
243
00:13:35,454 --> 00:13:38,124
What? And you're telling me you don't have a boyfriend?
244
00:13:39,594 --> 00:13:41,624
Hey, it's just a friend messing with me.
245
00:13:42,064 --> 00:13:45,364
A friend? What kind of "friend" sends this?
246
00:13:45,464 --> 00:13:46,464
Right?
247
00:13:47,164 --> 00:13:50,404
Eun Bin, does your aunt have a boyfriend?
248
00:13:50,474 --> 00:13:52,874
Yes. I think it's someone from Onjeong.
249
00:13:53,474 --> 00:13:57,944
- Oh, really? - Yes, I heard they went to a motel.
250
00:13:58,044 --> 00:13:59,244
What? A motel?
251
00:13:59,814 --> 00:14:02,784
Why are you so shocked? They're adults. What's the big deal?
252
00:14:02,954 --> 00:14:06,024
I'll find out who this guy is. You just wait...
253
00:14:07,054 --> 00:14:08,054
Gosh, Auntie!
254
00:14:12,294 --> 00:14:14,524
Eun Bin, you take the rice cakes to the market's A-wing first.
255
00:14:14,594 --> 00:14:17,034
If you run out, come back for more. Woo Jae...
256
00:14:17,094 --> 00:14:19,864
Why do we have to go separately? I want to go with Woo Jae.
257
00:14:19,934 --> 00:14:21,234
So it can feel like a date.
258
00:14:21,934 --> 00:14:24,404
Hand them out and return to prep. What are you talking about?
259
00:14:24,474 --> 00:14:28,614
No way. I want to go with Woo Jae. That's why I took this job.
260
00:14:28,674 --> 00:14:31,544
If you keep this up, I'm telling your mom.
261
00:14:31,674 --> 00:14:32,684
That's a low blow!
262
00:14:33,384 --> 00:14:35,854
- Just hurry up and go. - Thanks.
263
00:14:36,884 --> 00:14:39,184
- Gosh, this is heavy. - Hurry back.
264
00:14:39,254 --> 00:14:40,384
Gosh, seriously...
265
00:14:40,784 --> 00:14:43,994
- So I'll take the B-wing, right? - Yes, take the small box for that.
266
00:14:44,294 --> 00:14:46,594
And take this one to your dad's clinic.
267
00:14:46,894 --> 00:14:48,564
All of this? It's way too much.
268
00:14:48,664 --> 00:14:51,434
Not at all! There are tons of people.
269
00:14:51,634 --> 00:14:53,304
And also, your uncle...
270
00:14:53,364 --> 00:14:55,274
has always loved these rice cakes.
271
00:14:55,704 --> 00:14:56,974
I see...
272
00:14:58,844 --> 00:15:01,704
- You knew that? - Yes. What?
273
00:15:03,144 --> 00:15:04,144
Oh, of course.
274
00:15:04,474 --> 00:15:07,444
Hey, do you have any idea how long we've known each other?
275
00:15:11,954 --> 00:15:12,954
That's a relief.
276
00:15:13,184 --> 00:15:15,154
So Uncle's crush isn't one-sided after all.
277
00:15:15,924 --> 00:15:18,294
Gosh, but still, I'm really worried.
278
00:15:29,874 --> 00:15:31,604
Here, open wide.
279
00:15:34,174 --> 00:15:35,174
Oh, stop.
280
00:15:37,874 --> 00:15:42,184
Oh, man. The doctors will make up, right?
281
00:15:43,284 --> 00:15:44,284
Well...
282
00:15:45,014 --> 00:15:46,954
Even if they do make up,
283
00:15:47,554 --> 00:15:49,424
don't you think it will be difficult for you two?
284
00:15:50,494 --> 00:15:52,094
"You two?" Who are you talking about?
285
00:15:52,624 --> 00:15:56,194
The two of you who fed each other popcorn at the movies yesterday.
286
00:15:56,364 --> 00:15:59,534
- What? - I saw you two at the movies.
287
00:16:00,604 --> 00:16:02,034
Hey, you... Hush.
288
00:16:03,504 --> 00:16:05,234
Don't tell anyone about this. Got it?
289
00:16:05,604 --> 00:16:08,274
I don't know. Even if I don't say anything...
290
00:16:08,504 --> 00:16:10,044
Looks like word's getting out soon.
291
00:16:10,244 --> 00:16:11,314
Why?
292
00:16:11,444 --> 00:16:13,914
You wear your heart on your sleeve.
293
00:16:14,914 --> 00:16:18,854
If it's obvious, give me a sign. I absolutely can't let anyone know.
294
00:16:19,054 --> 00:16:20,054
All right.
295
00:16:20,324 --> 00:16:22,554
- Come on, eat. - Darn it...
296
00:16:23,024 --> 00:16:24,024
Eat up.
297
00:16:25,124 --> 00:16:29,264
- Uncle. Nurse Oh. - Hey! What're you doing here?
298
00:16:29,394 --> 00:16:31,194
I brought rice cakes for our opening.
299
00:16:31,194 --> 00:16:32,534
And Uncle, these are for you.
300
00:16:33,764 --> 00:16:35,504
Wow, you brought a ton.
301
00:16:35,934 --> 00:16:38,274
What kind of rice cakes are these?
302
00:16:39,404 --> 00:16:43,474
Wow! This is... This is my favourite rice cake.
303
00:16:44,514 --> 00:16:46,914
Of course. She knows exactly what I like.
304
00:16:47,414 --> 00:16:50,814
- Just as I thought. - Oh, you're Dr. Gong's son.
305
00:16:50,884 --> 00:16:51,884
Hello, ma'am.
306
00:16:52,354 --> 00:16:55,354
- I brought these for our opening. - Grand opening for what?
307
00:16:55,554 --> 00:16:58,724
I'm working at the barbecue place in front of the community hall now.
308
00:16:58,864 --> 00:16:59,864
That place?
309
00:17:00,164 --> 00:17:03,794
I thought I heard Dr. Yang's sister took over.
310
00:17:03,864 --> 00:17:05,864
Yes, the restaurant reopened today.
311
00:17:05,934 --> 00:17:07,564
Please stop by sometime when you have a chance.
312
00:17:07,634 --> 00:17:10,734
- Okay. I'll be sure to stop by. - Great.
313
00:17:12,774 --> 00:17:14,844
- Ma'am. - Yes?
314
00:17:15,044 --> 00:17:17,744
You should bring your aerobics group for one of your get-togethers.
315
00:17:17,814 --> 00:17:20,414
The restaurant is really spacious, so it's perfect for big groups.
316
00:17:20,584 --> 00:17:22,954
And don't even get me started on how good the meat is.
317
00:17:23,584 --> 00:17:26,684
But running a business is no joke. I wonder if she can handle it.
318
00:17:26,924 --> 00:17:29,154
Why do you say that? She managed the clinic...
319
00:17:29,224 --> 00:17:32,264
for years. All that experience has to count for something, right?
320
00:17:32,324 --> 00:17:34,594
She's so easygoing and cheerful.
321
00:17:34,594 --> 00:17:37,064
She's great with customers, too!
322
00:17:37,994 --> 00:17:39,004
All right.
323
00:17:39,304 --> 00:17:41,334
- Be sure to stop by. - Okay.
324
00:17:44,874 --> 00:17:48,204
Hello. The barbecue spot by the hall just opened.
325
00:17:48,274 --> 00:17:50,474
Please stop by. Thank you.
326
00:17:53,584 --> 00:17:56,684
Hello! The barbecue spot by the hall just opened.
327
00:17:57,084 --> 00:17:59,284
- You should check it out. - Okay, we will.
328
00:17:59,724 --> 00:18:01,454
- Yes, hello. - Real subtle.
329
00:18:01,524 --> 00:18:04,354
The barbecue spot by the hall just opened. Please check it out.
330
00:18:04,554 --> 00:18:06,324
- Thank you. - Hello.
331
00:18:06,464 --> 00:18:10,064
Are you here for lunch? I was about to head over to the substation.
332
00:18:10,394 --> 00:18:13,304
- My gosh. - Here. We just reopened.
333
00:18:13,564 --> 00:18:15,874
Thank you so much. I'll definitely stop by.
334
00:18:15,934 --> 00:18:17,404
- Please do. - Will do.
335
00:18:24,614 --> 00:18:25,614
Hello.
336
00:18:26,714 --> 00:18:28,784
- Ma'am, one order of noodles. - Sure.
337
00:18:28,784 --> 00:18:31,954
Hey, Officer Jung. Come over here. Join us. Come on.
338
00:18:34,584 --> 00:18:35,594
Eat up.
339
00:18:54,404 --> 00:18:57,044
Let's go with this for the main shot.
340
00:18:57,744 --> 00:19:01,314
Man, it was hard picking a solo shot for Dr. Han.
341
00:19:01,384 --> 00:19:02,654
Every single one is a keeper.
342
00:19:04,314 --> 00:19:08,454
What if we post the B-cuts...
343
00:19:08,524 --> 00:19:09,524
on our social media channels later?
344
00:19:10,724 --> 00:19:12,794
I love that. That's a great idea.
345
00:19:14,194 --> 00:19:18,804
Let's pre-release the main cuts before the show to build hype...
346
00:19:18,934 --> 00:19:21,134
and post the B-cuts on social media.
347
00:19:21,864 --> 00:19:23,634
That's a wrap for today.
348
00:19:24,604 --> 00:19:26,874
Gosh, I can't stand it. I'm dying of curiosity.
349
00:19:27,444 --> 00:19:28,604
I just have to ask.
350
00:19:28,974 --> 00:19:31,744
- Ask what? - Ms. Gong. And Mr. Park.
351
00:19:32,814 --> 00:19:33,984
What were you two doing on Sunday?
352
00:19:39,224 --> 00:19:41,254
Mr. Park, you two were wearing matching outfits.
353
00:19:41,584 --> 00:19:43,494
Did you meet Ms. Gong's parents?
354
00:19:44,054 --> 00:19:46,794
What are you talking about? That's ridiculous. My goodness.
355
00:19:48,394 --> 00:19:51,564
Matching outfits? Come on. Our clothes were just similar.
356
00:19:51,864 --> 00:19:53,034
You two are dating, aren't you?
357
00:19:53,564 --> 00:19:54,964
You went to meet the family, right?
358
00:19:56,174 --> 00:19:59,444
Gosh, don't be ridiculous. She's not my type.
359
00:20:00,074 --> 00:20:04,174
Gosh, please. No way I'd date her. That's disgusting.
360
00:20:05,244 --> 00:20:07,614
Do you have to be so dramatic about it?
361
00:20:09,054 --> 00:20:10,954
Mr. Park? A word.
362
00:20:11,514 --> 00:20:13,124
Oh, sure.
363
00:20:19,694 --> 00:20:22,494
Ms. Gong, are you sure it's not true?
364
00:20:22,594 --> 00:20:24,934
Didn't you hear him? He literally said "disgusting."
365
00:20:25,394 --> 00:20:27,534
You know what they say. The lady doth protest too much.
366
00:20:29,704 --> 00:20:32,874
I said no! Just drop it, will you? Gosh, seriously.
367
00:20:39,984 --> 00:20:42,044
So, you're the VP's "guy friend," are you?
368
00:20:43,754 --> 00:20:45,954
- Yes, sir. - And who gave you permission?
369
00:20:46,754 --> 00:20:49,794
- Do I need to get your permission? - Of course, you do.
370
00:20:50,654 --> 00:20:51,824
So, you'll give me your permission, right?
371
00:20:54,324 --> 00:20:56,194
- You pass. - Thanks.
372
00:20:57,364 --> 00:20:59,664
So anyway, why did you ask me to meet you here?
373
00:21:00,464 --> 00:21:04,534
I need help picking out a ring. You know Ms. Gong's taste best.
374
00:21:05,804 --> 00:21:07,574
Well, you're not wrong there.
375
00:21:08,844 --> 00:21:10,114
So, what's the ring for?
376
00:21:11,074 --> 00:21:12,214
Are you planning on proposing?
377
00:21:13,014 --> 00:21:16,614
I wish. I'm just buying it because I'm feeling a little down.
378
00:21:17,084 --> 00:21:19,984
I think getting a ring will at least make me feel less anxious.
379
00:21:23,054 --> 00:21:24,994
I'm sorry I'm the one who met her family...
380
00:21:24,994 --> 00:21:26,024
and made a good impression.
381
00:21:27,364 --> 00:21:29,694
What can I do? The situation is what it is.
382
00:21:30,534 --> 00:21:33,234
But you know, both at home and at work,
383
00:21:33,504 --> 00:21:36,334
it's so hard hiding my feelings like this.
384
00:21:37,734 --> 00:21:40,274
The day will come when you can proudly go public.
385
00:21:41,704 --> 00:21:42,944
I hope so.
386
00:21:43,574 --> 00:21:45,214
What about this one?
387
00:21:45,474 --> 00:21:48,214
This one is flashy and pretty. It would look great on my princess.
388
00:21:48,714 --> 00:21:51,914
No. You really don't know her taste at all.
389
00:21:52,984 --> 00:21:54,824
Then what about this one? This.
390
00:21:57,124 --> 00:21:58,124
Oh, my.
391
00:22:00,824 --> 00:22:03,134
This one. Do you think my princess will like it?
392
00:22:03,294 --> 00:22:06,904
No, that one's not it either. I like this one.
393
00:22:11,904 --> 00:22:15,144
- What do you think? - Wow, it's beautiful.
394
00:22:15,714 --> 00:22:17,374
Then should I get this one for her?
395
00:22:18,014 --> 00:22:19,014
Go for it.
396
00:22:24,014 --> 00:22:25,014
Hello.
397
00:22:25,384 --> 00:22:28,954
I called. I'm here about the Onjeong branch acquisition.
398
00:22:29,154 --> 00:22:32,464
Yes. Hello. You must be Ms. Cha Se Ri.
399
00:22:32,564 --> 00:22:34,224
- Please have a seat over here. - Okay.
400
00:22:36,064 --> 00:22:38,334
Then I'll walk you through the transfer process.
401
00:22:38,594 --> 00:22:39,604
Okay.
402
00:22:46,144 --> 00:22:47,774
(Jogak Photo Studio)
403
00:22:54,884 --> 00:22:57,054
Oh, here, let me get that. I'll carry it for you.
404
00:22:58,784 --> 00:22:59,784
Thank you.
405
00:23:00,454 --> 00:23:03,154
So what brings you to the market? Did you need to get something?
406
00:23:03,224 --> 00:23:07,524
I was just buying books for Ji Hu and looking around.
407
00:23:07,664 --> 00:23:11,494
- I see. Just expense all of it. - No, it's fine.
408
00:23:11,564 --> 00:23:13,764
- No, really. Just a second. - Okay.
409
00:23:13,834 --> 00:23:15,704
Hi, there. Can I get some of these wild greens, please?
410
00:23:15,774 --> 00:23:18,904
Welcome! It's the doctor's wife. Making a side dish with them?
411
00:23:19,104 --> 00:23:22,614
- Yes, and soybean paste soup, too. - I see.
412
00:23:23,644 --> 00:23:25,914
By the way, who's this with you?
413
00:23:26,244 --> 00:23:28,484
She's not your daughter, is she? A niece, perhaps?
414
00:23:29,714 --> 00:23:30,754
No, I'm not.
415
00:23:31,054 --> 00:23:32,214
She's my daughter's friend.
416
00:23:32,484 --> 00:23:36,394
Oh, my! But it's amazing how much you two look alike.
417
00:23:38,854 --> 00:23:39,994
I don't think so.
418
00:23:41,394 --> 00:23:43,194
- Enjoy! - Thank you.
419
00:23:43,664 --> 00:23:45,334
(Gong Myeong Jeong Dae Han Clinic)
420
00:23:45,394 --> 00:23:46,834
Hey, Jeong Han!
421
00:23:48,334 --> 00:23:52,944
- Hey. Off to see Councillor Hwang? - What? Yes.
422
00:23:53,574 --> 00:23:54,644
What?
423
00:23:55,704 --> 00:23:57,314
Darn it...
424
00:24:01,184 --> 00:24:02,184
My gosh...
425
00:24:03,454 --> 00:24:04,454
Hey.
426
00:24:05,114 --> 00:24:08,254
I'll find out where he's going and call you.
427
00:24:09,224 --> 00:24:10,224
You scared me.
428
00:24:10,754 --> 00:24:11,854
I'll call you!
429
00:24:22,404 --> 00:24:23,404
Honey.
430
00:24:23,834 --> 00:24:26,804
I'll make you lunch at home until the store opens.
431
00:24:27,244 --> 00:24:29,044
Father got indigestion from eating out a few times...
432
00:24:29,044 --> 00:24:30,644
and can't even eat dinner.
433
00:24:31,444 --> 00:24:32,514
Don't worry about it.
434
00:24:33,144 --> 00:24:35,344
I'll make lunch and eat with Dad.
435
00:24:36,054 --> 00:24:37,684
As if you know how to cook anything.
436
00:24:39,154 --> 00:24:40,154
Here.
437
00:24:44,154 --> 00:24:48,294
Why is Dr. Gong so insistent on meeting Councillor Hwang alone?
438
00:24:48,564 --> 00:24:50,534
I have no idea what he's thinking.
439
00:24:51,064 --> 00:24:53,664
Dae Han said he'd look into it and get back to me.
440
00:24:54,904 --> 00:24:56,974
- Who? - Dr. Gong's younger brother.
441
00:24:57,374 --> 00:24:58,874
He's been trying to win me over lately.
442
00:24:59,304 --> 00:25:00,704
You know, Manager Gong?
443
00:25:01,004 --> 00:25:02,674
Yes, I know who you mean.
444
00:25:02,944 --> 00:25:05,774
He's the guy whose ex-wife cheated with Dong Suk's ex-husband.
445
00:25:07,384 --> 00:25:08,744
That's all in the past now.
446
00:25:09,454 --> 00:25:11,214
Dong Suk's moved on and is doing fine.
447
00:25:11,714 --> 00:25:12,754
I heard she even has a boyfriend now.
448
00:25:13,624 --> 00:25:17,154
It seems like she does, but she won't tell us who he is.
449
00:25:18,154 --> 00:25:22,394
He's not a weirdo like Yong Gil, is he?
450
00:25:22,834 --> 00:25:24,834
Should I do some digging? See what kind of guy he is?
451
00:25:26,104 --> 00:25:30,534
So? Wait. Did it go well with Councillor Hwang?
452
00:25:30,904 --> 00:25:32,904
Hey, were you waiting for me?
453
00:25:33,274 --> 00:25:36,244
Yes, of course. I was worried something might happen.
454
00:25:36,644 --> 00:25:39,844
But why did you go alone? You should've gone with Dong Ik.
455
00:25:43,214 --> 00:25:46,824
Gosh, you guys agreed to team up, so are you still holding a grudge?
456
00:25:47,784 --> 00:25:51,494
Come on, just tell me. Why did you meet him alone?
457
00:25:51,624 --> 00:25:54,364
Hey, you're so persistent. Seriously.
458
00:25:54,424 --> 00:25:58,064
Come on, tell me. What was it about? Did you say something bad?
459
00:26:00,964 --> 00:26:03,274
Why did you ask to see me alone?
460
00:26:04,434 --> 00:26:08,144
Meeting with both of you was my wife's idea.
461
00:26:08,704 --> 00:26:11,974
Frankly, I'm not a big fan of Yang Dong Ik.
462
00:26:12,414 --> 00:26:14,614
And it sounds like his wife is pretty unlikeable, too.
463
00:26:15,284 --> 00:26:17,014
I see.
464
00:26:17,484 --> 00:26:18,484
Dr. Gong.
465
00:26:18,714 --> 00:26:21,554
Do you have to be on that show with him?
466
00:26:22,224 --> 00:26:25,654
If it were just your family, I'd be happy to join you.
467
00:26:28,464 --> 00:26:29,464
Councillor Hwang.
468
00:26:30,794 --> 00:26:32,264
My friend, Dong Ik...
469
00:26:33,164 --> 00:26:34,404
Once he sets his mind on a goal,
470
00:26:35,064 --> 00:26:38,434
he has the guts to endure any kind of humiliation.
471
00:26:38,804 --> 00:26:41,644
One, two, three, four!
472
00:26:41,644 --> 00:26:44,274
- Once he gets focused on something, - Like this! Our Onjeong Market...
473
00:26:44,344 --> 00:26:46,184
he tends to dive in head first with real passion.
474
00:26:46,244 --> 00:26:47,744
Sales will increase fivefold!
475
00:26:47,744 --> 00:26:50,184
I, Yang Dong Ik will solve everything for you.
476
00:26:50,314 --> 00:26:51,684
He's so pure-hearted...
477
00:26:51,914 --> 00:26:52,924
- Oh, sure thing. - that even a single compliment...
478
00:26:52,954 --> 00:26:54,324
makes him want to do anything for you.
479
00:26:54,384 --> 00:26:55,384
The nearby areas.
480
00:26:55,454 --> 00:27:00,224
And he's loyal enough to risk his life for a friend.
481
00:27:01,324 --> 00:27:05,034
He handles civil complaints and keeps the areas clean.
482
00:27:05,334 --> 00:27:07,034
He's the go-to problem-solver at Onjeong Market,
483
00:27:07,364 --> 00:27:11,034
and he's working tirelessly for the development of the market.
484
00:27:13,604 --> 00:27:15,374
If Dong Ik becomes a city councilman,
485
00:27:16,214 --> 00:27:18,574
he will be a true public servant with his boots on the ground.
486
00:27:20,444 --> 00:27:22,284
Because he has more scars than anyone,
487
00:27:22,914 --> 00:27:25,384
he'll be able to empathize with those who are struggling.
488
00:27:26,354 --> 00:27:30,294
And as much as he wants to be loved, he knows how to love in return.
489
00:27:31,194 --> 00:27:34,194
That's the councilman he'll be, sir.
490
00:27:36,794 --> 00:27:38,564
Oh, man!
491
00:27:38,964 --> 00:27:42,704
Hey! You did great! You really did!
492
00:27:42,774 --> 00:27:44,704
Wow, your dazzling friendship is bringing tears to my eyes.
493
00:27:44,704 --> 00:27:46,744
Hey, stop being so dramatic.
494
00:27:46,804 --> 00:27:49,544
Sorry. But what made you have such a change of heart?
495
00:27:50,374 --> 00:27:54,444
After thinking it over, I could see where he was coming from.
496
00:27:54,684 --> 00:27:58,584
Plus, I did promise I'd grant him one wish.
497
00:27:59,084 --> 00:28:00,084
A wish?
498
00:28:00,754 --> 00:28:02,794
You did save my life once, you know.
499
00:28:02,894 --> 00:28:05,754
I'm going to grant you one wish.
500
00:28:06,364 --> 00:28:07,364
A wish?
501
00:28:07,924 --> 00:28:10,994
Of course. My brother is a man of his word!
502
00:28:12,364 --> 00:28:14,704
It's all water under the bridge.
503
00:28:15,264 --> 00:28:17,634
I decided to stop being so petty and move on.
504
00:28:19,644 --> 00:28:20,904
Yes, that's really great. But...
505
00:28:21,474 --> 00:28:25,174
Then you should tell Dong Ik right away.
506
00:28:25,244 --> 00:28:26,884
He thinks it's the end of the world right now.
507
00:28:27,284 --> 00:28:30,484
At this hour? We'll see him soon enough anyway.
508
00:28:31,454 --> 00:28:32,684
Oh, I guess so.
509
00:28:33,024 --> 00:28:36,754
Yes, I'll tell him. Now, as for you...
510
00:28:37,554 --> 00:28:39,724
Stop playing spy, you little punk!
511
00:28:41,564 --> 00:28:43,894
Hey, how did you know I was the spy?
512
00:28:44,194 --> 00:28:47,734
Are you serious? How could I not? That punishment list!
513
00:28:48,164 --> 00:28:49,504
You could've at least had someone else write it.
514
00:28:49,804 --> 00:28:51,274
Your handwriting was a dead giveaway.
515
00:28:51,634 --> 00:28:54,704
Oh, man. Busted.
516
00:28:56,044 --> 00:28:58,344
Seriously, why did you go to all that trouble for him?
517
00:28:59,444 --> 00:29:01,044
It's just... You guys...
518
00:29:01,714 --> 00:29:04,054
You all worked so hard to mend your friendship,
519
00:29:04,584 --> 00:29:06,284
and it looked like it was about to fall apart in an instant.
520
00:29:06,584 --> 00:29:07,854
I was just so upset.
521
00:29:08,754 --> 00:29:09,924
Gosh, you knucklehead.
522
00:29:10,894 --> 00:29:11,894
Get some rest.
523
00:29:13,594 --> 00:29:14,594
Hey!
524
00:29:15,064 --> 00:29:18,164
Hey, when you meet Dong Ik and make up tomorrow,
525
00:29:18,364 --> 00:29:22,034
make sure you say something like, "It's all thanks to Dae Han," okay?
526
00:29:22,534 --> 00:29:24,634
- Please, okay? - Give me a break.
527
00:29:25,234 --> 00:29:28,944
- Thank you! - That spy's my brother. Good grief.
528
00:29:40,854 --> 00:29:41,854
How strange.
529
00:29:42,484 --> 00:29:43,494
Something feels off.
530
00:29:44,654 --> 00:29:45,994
Why haven't I heard from him yet?
531
00:29:51,494 --> 00:29:52,494
He's not picking up?
532
00:29:53,834 --> 00:29:56,104
- Unbelievable. - The call cannot be connected.
533
00:29:56,174 --> 00:29:57,174
He's not picking up.
534
00:29:58,004 --> 00:29:59,004
Don't tell me...
535
00:29:59,404 --> 00:30:01,644
Has that punk Gong Dae Han turned on me, too?
536
00:30:04,774 --> 00:30:06,644
(Yang Dong Ik)
537
00:30:07,844 --> 00:30:10,554
Man, he must be sweating bullets right now.
538
00:30:11,214 --> 00:30:12,214
Seriously.
539
00:30:13,554 --> 00:30:15,584
Uncle, what are you laughing about over here?
540
00:30:15,654 --> 00:30:19,594
Oh, Ju Ah. Hey, have a seat. Come here, I've got good news.
541
00:30:19,824 --> 00:30:20,824
Why? What is it?
542
00:30:21,094 --> 00:30:22,094
So...
543
00:30:22,724 --> 00:30:25,334
Your dad said he's going to forgive Dong Ik.
544
00:30:26,304 --> 00:30:30,734
- Really? - Yes. They're making up tomorrow.
545
00:30:30,934 --> 00:30:33,244
Oh, that's such a relief.
546
00:30:34,274 --> 00:30:39,144
See? Our little tag-team effort totally worked.
547
00:30:40,714 --> 00:30:43,414
Wait, but Uncle, why are you so happy about this?
548
00:30:43,514 --> 00:30:47,954
What? It's just... Hey, a win is a win, right?
549
00:30:48,024 --> 00:30:51,424
- Yes, I guess so. - Okay, I'm heading down.
550
00:30:51,554 --> 00:30:53,264
- Okay. - Oh, wait.
551
00:30:53,994 --> 00:30:55,924
Oh, man. He must've been pooping his pants.
552
00:30:56,764 --> 00:30:59,164
- Hey, I'm heading down. - Okay.
553
00:31:00,034 --> 00:31:01,034
What was that about?
554
00:31:07,644 --> 00:31:09,944
I should go tell my endorphin.
555
00:31:10,774 --> 00:31:11,914
Oh, no.
556
00:31:12,544 --> 00:31:13,984
I'll tell her when I see her tomorrow.
557
00:31:19,284 --> 00:31:21,384
- Did you enjoy your meal? - Yes, it was delicious.
558
00:31:21,454 --> 00:31:23,394
- Thank you. Come again. - We will.
559
00:31:27,794 --> 00:31:28,894
My endorphin.
560
00:31:29,264 --> 00:31:31,494
I have good news. I'll tell you tomorrow.
561
00:31:31,964 --> 00:31:33,764
What a tease.
562
00:31:36,404 --> 00:31:38,904
Gosh, who is he? Why are you being so secretive?
563
00:31:39,074 --> 00:31:41,644
Get back to work. Stop following me around.
564
00:31:43,374 --> 00:31:46,384
I wasn't following you. I came to tell you something.
565
00:31:46,784 --> 00:31:47,784
Tell me what? What is it?
566
00:31:48,344 --> 00:31:51,884
The families are coming tomorrow. My job here is a secret, remember?
567
00:31:52,084 --> 00:31:54,924
If Mom sees me with Woo Jae, she'll flip out.
568
00:31:59,394 --> 00:32:02,524
I don't know if all this is going to do you any good, though.
569
00:32:02,824 --> 00:32:05,634
Looks like Woo Jae is into Min Seo, not you.
570
00:32:06,464 --> 00:32:07,464
I know.
571
00:32:08,004 --> 00:32:09,434
- You do? - Yes.
572
00:32:09,434 --> 00:32:13,444
But it's fine. As they say, "Out of sight, out of mind."
573
00:32:13,644 --> 00:32:16,274
I'm going to stay by his side and win him over.
574
00:32:16,674 --> 00:32:18,614
I will not be denied.
575
00:32:20,644 --> 00:32:24,854
- I like your attitude. Go for it! - I will!
576
00:32:26,724 --> 00:32:27,724
(Damga Charcoal Grill)
577
00:32:27,984 --> 00:32:30,224
- How is everything? - It's delicious.
578
00:32:30,524 --> 00:32:32,154
He's great at grilling the meat, isn't he?
579
00:32:32,754 --> 00:32:33,764
Go away.
580
00:32:36,734 --> 00:32:39,064
Stepmother, why didn't you call me directly?
581
00:32:39,134 --> 00:32:40,504
Why did you have Dad do it?
582
00:32:41,234 --> 00:32:44,174
After you said you were disappointed in me,
583
00:32:44,574 --> 00:32:46,504
how could I be the first one to call?
584
00:32:47,774 --> 00:32:50,114
Did I upset you that much?
585
00:32:51,214 --> 00:32:53,944
I'd be lying if I said I wasn't.
586
00:32:54,584 --> 00:32:59,214
I was too emotional last time. I'm sorry if I hurt your feelings.
587
00:32:59,754 --> 00:33:02,284
It's fine. I wasn't exactly blameless either.
588
00:33:03,494 --> 00:33:06,024
I'll stop by Aunt's restaurant after work tomorrow.
589
00:33:06,624 --> 00:33:09,024
Okay, sounds good. See you tomorrow, son.
590
00:33:27,814 --> 00:33:30,054
- Father. - Yes?
591
00:33:35,054 --> 00:33:36,354
Aren't you hungry?
592
00:33:36,794 --> 00:33:41,164
This is brown rice tea. It'll help settle your stomach.
593
00:33:42,424 --> 00:33:43,494
When my stomach's upset,
594
00:33:44,194 --> 00:33:47,164
it's better to skip a meal. Don't worry about me.
595
00:33:47,534 --> 00:33:51,274
How could I not worry? Father, you're this family's rock.
596
00:33:53,544 --> 00:33:56,344
So, do you like the shop you're taking over?
597
00:33:56,814 --> 00:34:01,284
Yes, it's well-maintained and ideal for me to run on my own.
598
00:34:01,714 --> 00:34:05,084
You'll do great at whatever you do, Se Ri.
599
00:34:06,384 --> 00:34:08,754
I don't trust a single soul in this world,
600
00:34:09,924 --> 00:34:11,894
but I trust you.
601
00:34:13,724 --> 00:34:16,294
I'll strive to be a daughter-in-law worthy of that trust.
602
00:34:17,134 --> 00:34:18,534
I'm always so grateful, Father.
603
00:34:28,674 --> 00:34:30,914
- Mother. - You're home.
604
00:34:31,714 --> 00:34:32,874
Why are you still awake?
605
00:34:33,284 --> 00:34:36,814
I just... I have a lot on my mind.
606
00:34:37,354 --> 00:34:38,654
But why are you home so late?
607
00:34:39,414 --> 00:34:42,124
The BBQ restaurant opens tomorrow, so I have to be in early.
608
00:34:42,384 --> 00:34:44,154
I was trying to get some work done ahead of time.
609
00:34:44,224 --> 00:34:47,194
Goodness, but still. It's almost midnight.
610
00:34:47,794 --> 00:34:51,964
- You can't keep pushing yourself. - Come on, Mother.
611
00:34:52,494 --> 00:34:56,304
I'm a doctor. I know how to care for myself.
612
00:34:56,934 --> 00:34:59,974
Don't worry. I take proper vitamins and supplements.
613
00:35:00,544 --> 00:35:01,644
Even so,
614
00:35:02,204 --> 00:35:05,174
why don't you get an IV drip at the clinic?
615
00:35:05,774 --> 00:35:06,784
Okay, I will.
616
00:35:07,944 --> 00:35:09,884
So, what did you mean when you said you had a lot on your mind?
617
00:35:17,154 --> 00:35:20,124
Where? Where did they say they saw him?
618
00:35:21,064 --> 00:35:22,064
In Seongdam.
619
00:35:22,724 --> 00:35:25,394
No way. That's right around the corner.
620
00:35:26,834 --> 00:35:30,034
It's not for certain. It was Ms. Yong Soon.
621
00:35:30,574 --> 00:35:32,604
She said she saw him while visiting her daughter's house there.
622
00:35:33,874 --> 00:35:35,604
So are you going to go see for yourself?
623
00:35:37,574 --> 00:35:38,574
I don't know.
624
00:35:40,344 --> 00:35:42,984
He's been so close by all this time without showing his face...
625
00:35:43,584 --> 00:35:45,884
What's the point of looking for him now?
626
00:35:46,754 --> 00:35:48,354
His story is predictable,
627
00:35:49,154 --> 00:35:50,454
and I don't know if I really need to see...
628
00:35:51,194 --> 00:35:54,024
the two of them living together with my own eyes.
629
00:35:56,294 --> 00:35:59,194
Does Ju Ah's dad or his brother know about this?
630
00:36:00,534 --> 00:36:02,904
I didn't tell them since it's not for certain.
631
00:36:05,774 --> 00:36:07,544
I'll make time this weekend.
632
00:36:08,444 --> 00:36:09,914
We can go together, Mother.
633
00:36:13,884 --> 00:36:14,884
Mother.
634
00:36:17,384 --> 00:36:18,984
People live to be a hundred these days.
635
00:36:19,484 --> 00:36:22,554
It's not about the last 30 years. You still have another 30 to go.
636
00:36:23,084 --> 00:36:24,694
For the sake of the rest of your life,
637
00:36:25,024 --> 00:36:27,164
you need to face this and get closure.
638
00:36:44,314 --> 00:36:45,374
My gosh.
639
00:36:45,714 --> 00:36:46,814
Honey?
640
00:36:47,514 --> 00:36:49,244
Did you stay up all night?
641
00:36:50,114 --> 00:36:51,484
Gong Dae Han, that jerk.
642
00:36:52,414 --> 00:36:53,424
That traitor.
643
00:36:54,484 --> 00:36:57,424
I knew he wouldn't call. You should've known better.
644
00:36:58,224 --> 00:36:59,254
I'm not letting him get away with this.
645
00:37:08,264 --> 00:37:10,474
Father, where are you off to so early?
646
00:37:11,504 --> 00:37:13,404
I'm going to the medicinal herb market.
647
00:37:13,974 --> 00:37:15,574
You didn't mention it yesterday.
648
00:37:15,804 --> 00:37:17,774
I guess you weren't happy with the quality of the herbs again.
649
00:37:20,314 --> 00:37:23,484
- I won't be late. - Father! Eat something first.
650
00:37:23,554 --> 00:37:25,454
You didn't even eat dinner last night.
651
00:37:26,254 --> 00:37:28,054
- I'm leaving. - Wait, Father...
652
00:37:32,294 --> 00:37:34,064
Where did Grandma go so early in the morning?
653
00:37:34,764 --> 00:37:37,664
She said she had to run an errand at the Pharmacists' Association.
654
00:37:38,464 --> 00:37:40,934
Ju Ah, will you be at the restaurant's grand opening?
655
00:37:41,004 --> 00:37:43,234
Yes, of course. I'll be there with Director Yang.
656
00:37:43,674 --> 00:37:45,734
Hey, bring Jun Hyeok with you.
657
00:37:46,404 --> 00:37:49,274
- Gosh, no way. - What? Why?
658
00:37:49,574 --> 00:37:50,744
Just bring him.
659
00:37:50,844 --> 00:37:52,114
Well...
660
00:37:52,644 --> 00:37:54,114
He's on a business trip today.
661
00:37:55,144 --> 00:37:57,414
Hey, Gong Ju Ah. You're driving today.
662
00:37:57,584 --> 00:38:00,054
- What? - Mom, you look really pale.
663
00:38:00,624 --> 00:38:02,854
What? You're right. Seong Mi.
664
00:38:03,394 --> 00:38:06,494
You look exhausted. You've been pushing too hard.
665
00:38:06,964 --> 00:38:09,664
Hey, that's just what happens when you get old, okay?
666
00:38:09,764 --> 00:38:13,064
At our age, it's normal to be tired. Come on.
667
00:38:13,064 --> 00:38:14,734
- Dad, come on. - Dad, seriously.
668
00:38:15,264 --> 00:38:16,934
What? No, I mean...
669
00:38:17,274 --> 00:38:19,874
I'm the one who's tired. Gosh, I'm so tired. I'm exhausted.
670
00:38:19,944 --> 00:38:23,844
- Gosh, why am I so tired? - I think I'll get an IV drip today.
671
00:38:24,344 --> 00:38:26,784
After you have some of Dong Suk's barbecue today,
672
00:38:26,844 --> 00:38:28,984
you'll get your strength right back.
673
00:38:30,354 --> 00:38:33,524
One might think it's your girlfriend's restaurant.
674
00:38:37,194 --> 00:38:39,194
I know, right? Why is he so excited?
675
00:38:46,434 --> 00:38:51,134
- You brought the photo, right? - Yes. But it's very old.
676
00:38:51,634 --> 00:38:52,634
So is mine.
677
00:38:53,344 --> 00:38:54,404
Let's go.
678
00:39:03,654 --> 00:39:07,024
Now that we might actually meet him, I'm getting cold feet.
679
00:39:12,124 --> 00:39:14,524
(Paos Eyewear)
680
00:39:16,094 --> 00:39:17,434
Oh, boy.
681
00:39:17,634 --> 00:39:21,104
You're showing 30-year-old photos and asking if I've seen them...
682
00:39:21,164 --> 00:39:22,404
I'm afraid I don't recognise them.
683
00:39:23,634 --> 00:39:25,104
Right. I suppose that's fair.
684
00:39:25,104 --> 00:39:28,174
Excuse me. Someone saw him getting glasses fitted here...
685
00:39:28,244 --> 00:39:29,274
not too long ago.
686
00:39:29,574 --> 00:39:34,344
- Let me check. Do you have a name? - Gong Gi Cheol.
687
00:39:34,814 --> 00:39:36,344
Gong Gi Cheol...
688
00:39:37,354 --> 00:39:39,154
I don't have anyone by that name here.
689
00:39:39,484 --> 00:39:41,854
Some people get prescribed glasses without being added to our list,
690
00:39:41,924 --> 00:39:44,824
or they just buy an off-the-shelf pair.
691
00:39:51,264 --> 00:39:52,864
Have you seen this man, by any chance?
692
00:39:55,134 --> 00:39:56,504
Thank you.
693
00:39:57,534 --> 00:39:58,934
Excuse me, just a moment.
694
00:39:59,004 --> 00:40:02,644
Have you happened to see this man?
695
00:40:03,204 --> 00:40:04,214
Sorry, I don't recognise him.
696
00:40:07,784 --> 00:40:08,884
Listen.
697
00:40:09,744 --> 00:40:12,054
I guess the lady who saw him was mistaken.
698
00:40:12,684 --> 00:40:15,024
If you're tired, should we head back, sir?
699
00:40:16,994 --> 00:40:18,454
I think that would be for the best.
700
00:40:18,854 --> 00:40:19,854
Okay.
701
00:40:22,194 --> 00:40:25,734
- My goodness! Ms. Na. - Oh, Mi Hyang! It's you!
702
00:40:25,994 --> 00:40:27,464
Wow, I can't believe I'm seeing you here.
703
00:40:27,534 --> 00:40:30,104
I live here in Seongdam.
704
00:40:30,234 --> 00:40:33,134
Oh, really? I thought you said you lived in Yongdugol.
705
00:40:34,204 --> 00:40:36,204
I moved a long time ago.
706
00:40:36,604 --> 00:40:40,744
As you know, I had my reasons, so I couldn't really explain.
707
00:40:42,044 --> 00:40:43,554
Oh, I see.
708
00:40:49,484 --> 00:40:52,654
My place is a mess, so I can't invite you over.
709
00:40:52,654 --> 00:40:54,624
Oh, don't be silly.
710
00:40:54,894 --> 00:40:57,734
It's so good to run into you like this.
711
00:40:59,194 --> 00:41:00,234
By the way,
712
00:41:00,634 --> 00:41:03,474
what brings you and Mr. Yang here?
713
00:41:04,934 --> 00:41:07,344
Well, someone...
714
00:41:08,004 --> 00:41:11,274
told me they saw my husband around here.
715
00:41:13,984 --> 00:41:15,144
Dr. Gong?
716
00:41:16,784 --> 00:41:19,314
You haven't seen him, have you, Mi Hyang?
717
00:41:19,754 --> 00:41:20,754
No.
718
00:41:21,424 --> 00:41:23,854
No, I mean... Gosh, if I had,
719
00:41:23,924 --> 00:41:25,924
I would have been the first to call you.
720
00:41:27,164 --> 00:41:28,224
Of course.
721
00:41:28,524 --> 00:41:29,694
But...
722
00:41:30,794 --> 00:41:32,564
it's been so long,
723
00:41:33,434 --> 00:41:36,734
and my memory of his face is fading.
724
00:41:37,504 --> 00:41:39,704
It's been over 30 years,
725
00:41:41,644 --> 00:41:44,114
so I might not have recognised him even if I saw him.
726
00:41:44,274 --> 00:41:47,784
Oh, I actually have a photo.
727
00:41:48,714 --> 00:41:50,714
This one's also over 30 years old, though.
728
00:41:50,784 --> 00:41:51,784
Here.
729
00:41:58,254 --> 00:41:59,994
I wonder if this will help.
730
00:42:00,624 --> 00:42:02,664
He must look a lot older now.
731
00:42:04,864 --> 00:42:06,064
Yes, of course.
732
00:42:10,134 --> 00:42:11,904
Still, I'll see if I can find him.
733
00:42:13,304 --> 00:42:14,404
By the way,
734
00:42:14,744 --> 00:42:17,914
how's your brother doing? Does he still have medicine?
735
00:42:17,974 --> 00:42:21,744
You gave me more than enough when you thought you were moving.
736
00:42:22,184 --> 00:42:26,214
Come by anytime if you run out. I'm not moving anymore, after all.
737
00:42:27,754 --> 00:42:31,454
That's such a relief. I'll come see you soon.
738
00:42:32,354 --> 00:42:36,424
I've kept you long enough. I should get going.
739
00:42:37,164 --> 00:42:40,504
I'll look for him whenever I have a spare moment,
740
00:42:40,864 --> 00:42:44,734
and if I see anyone resembling him, I'll call you right away.
741
00:42:46,334 --> 00:42:47,344
Thank you.
742
00:42:50,914 --> 00:42:51,974
Yes, Mother.
743
00:42:52,374 --> 00:42:56,384
You didn't call, so I figured you couldn't find him.
744
00:42:57,314 --> 00:43:00,384
But I'm glad you ran into someone you know.
745
00:43:01,024 --> 00:43:02,324
Did she say she'd help?
746
00:43:03,754 --> 00:43:04,954
No, wait.
747
00:43:07,764 --> 00:43:10,594
Okay. I'll meet you at the BBQ place later.
748
00:43:11,434 --> 00:43:12,594
Okay, Mother.
749
00:43:14,504 --> 00:43:16,764
Still getting along so well with your mother-in-law.
750
00:43:17,034 --> 00:43:20,004
I'm so jealous. I'm still at war with mine.
751
00:43:20,074 --> 00:43:21,544
I told you, you should come in for a session.
752
00:43:21,644 --> 00:43:25,474
No, thanks. Some families are beyond a prescription of love.
753
00:43:27,514 --> 00:43:29,214
You've got about ten minutes left.
754
00:43:29,414 --> 00:43:32,284
Can you speed it up? My appointments are all backed up.
755
00:43:33,014 --> 00:43:34,754
I mean, I'm happy I got to see you,
756
00:43:34,854 --> 00:43:36,994
but why didn't you ask your husband for an IV?
757
00:43:37,154 --> 00:43:40,394
You know what he said? That it's because I'm getting old.
758
00:43:40,694 --> 00:43:44,294
He dotes on his patients but is so mean to me.
759
00:43:44,494 --> 00:43:46,334
It's a terminal condition.
760
00:43:46,334 --> 00:43:49,334
Well, that's just how he is. He's always been like that.
761
00:43:49,404 --> 00:43:53,574
- Mr. Fair-to-Everyone-Else. - Right. He's always on their side.
762
00:43:55,944 --> 00:43:57,444
Let me draw some blood before you go.
763
00:43:57,744 --> 00:44:00,384
Might as well run some tests while you're here.
764
00:44:01,114 --> 00:44:02,114
Okay.
765
00:44:05,714 --> 00:44:07,054
Mi Hyang.
766
00:44:07,284 --> 00:44:10,454
I know you're busy, so please don't go out of your way.
767
00:44:10,824 --> 00:44:13,494
Just give me a call if you happen to run into him.
768
00:44:14,164 --> 00:44:15,364
Thank you.
769
00:44:20,034 --> 00:44:22,104
(Pharmacist)
770
00:44:43,484 --> 00:44:44,954
(Alterations)
771
00:44:44,954 --> 00:44:46,524
Welcome.
772
00:44:50,494 --> 00:44:53,804
Hey, how are your new reading glasses?
773
00:45:10,354 --> 00:45:11,684
Is there anything you want to eat?
774
00:45:11,784 --> 00:45:15,024
I was just making a snack for Ji Hu and me.
775
00:45:15,754 --> 00:45:19,854
I was going to make something, but I was tired and took a nap.
776
00:45:21,094 --> 00:45:25,464
You seem to have your hands full. I hear you'll be starting work soon.
777
00:45:25,664 --> 00:45:28,704
Tell me about it. I'm busy with a million things.
778
00:45:29,634 --> 00:45:33,134
If you don't mind, could I help you around the house?
779
00:45:33,204 --> 00:45:36,404
Nonsense. You're here to travel, not to do housework.
780
00:45:37,074 --> 00:45:38,914
I've done enough travelling.
781
00:45:39,214 --> 00:45:42,544
There's one more person I need to see before I go back.
782
00:45:43,614 --> 00:45:44,614
Who's that?
783
00:45:45,814 --> 00:45:46,814
Just someone.
784
00:45:48,024 --> 00:45:49,924
I hope you get to meet them.
785
00:45:50,084 --> 00:45:53,454
By the way, while you're here, I'm your guardian,
786
00:45:53,594 --> 00:45:56,024
so if you need help with anything, just let me know.
787
00:45:57,834 --> 00:46:02,304
You seem a bit different from when I first met you, ma'am.
788
00:46:02,664 --> 00:46:05,674
What's with the "ma'am?"
789
00:46:05,804 --> 00:46:08,744
Honestly. Goodness, you're Eun Bin's friend,
790
00:46:08,844 --> 00:46:10,644
so just call me Mom.
791
00:46:10,874 --> 00:46:14,044
Then you should drop the formalities with me too, Mom.
792
00:46:15,484 --> 00:46:17,014
Really? All right, then.
793
00:46:18,354 --> 00:46:21,054
Speaking of which, I wanted to ask you something.
794
00:46:22,284 --> 00:46:25,494
That time we first met, what did you say to me in English?
795
00:46:25,624 --> 00:46:26,654
You were cursing me out, weren't you?
796
00:46:28,024 --> 00:46:30,764
Would you like me to teach you some English?
797
00:46:31,534 --> 00:46:33,764
My gosh, really? I would love that!
798
00:46:33,834 --> 00:46:37,674
My English is a little weak. You'd think I'd be fluent.
799
00:46:37,734 --> 00:46:39,334
- Right? - Yes.
800
00:46:40,134 --> 00:46:42,604
And once I start my business, I'll have foreign customers.
801
00:46:42,974 --> 00:46:45,814
- I've been dying to learn. - I can help you with that.
802
00:46:45,874 --> 00:46:48,644
Really? That's perfect. Thank you.
803
00:46:50,984 --> 00:46:53,584
Director Yang bought a ring for me?
804
00:46:53,654 --> 00:46:57,124
Yes. He's holding on to it until your fathers make up.
805
00:46:57,194 --> 00:46:58,754
I think that's when he plans to give it to you.
806
00:47:01,364 --> 00:47:03,364
Wait, you're funny. Why would you tell me that?
807
00:47:03,594 --> 00:47:06,764
Director Yang wanted to surprise me. Why would you go and spoil it?
808
00:47:08,134 --> 00:47:11,704
You're so naive. You just don't get it, do you?
809
00:47:11,974 --> 00:47:16,074
Look, he bought it because he's tired of the secrecy.
810
00:47:16,544 --> 00:47:19,044
I'm giving you a heads-up so you can go and comfort him.
811
00:47:19,414 --> 00:47:20,414
I feel bad for the guy.
812
00:47:21,214 --> 00:47:22,584
Right.
813
00:47:25,414 --> 00:47:27,824
All right, so for our next meeting,
814
00:47:27,954 --> 00:47:30,754
I'd like each of you to come up with concept ideas for the launch show.
815
00:47:30,994 --> 00:47:33,824
And please share the prep schedule with Dr. Han Seong Mi.
816
00:47:34,064 --> 00:47:35,124
- Got it. - Got it.
817
00:47:37,494 --> 00:47:38,764
Mr. Park.
818
00:47:39,264 --> 00:47:41,834
Would you be interested in seeing the musical "Spark" this weekend?
819
00:47:42,404 --> 00:47:45,704
- Me? - I have two extra tickets.
820
00:47:46,034 --> 00:47:49,874
- Double date with Ms. Gong? - Yes!
821
00:47:50,344 --> 00:47:54,884
Come on, it's not like that. We're like comrades, okay?
822
00:47:57,414 --> 00:47:59,684
Actually, we are dating.
823
00:48:00,654 --> 00:48:02,654
- What? - What?
824
00:48:02,724 --> 00:48:07,194
But the thing is, my boyfriend isn't Mr. Park.
825
00:48:08,264 --> 00:48:09,294
It's Director Yang.
826
00:48:10,424 --> 00:48:13,094
- What? - Wait, really? Director Yang?
827
00:48:13,394 --> 00:48:16,034
But Director, aren't you with the Vice President?
828
00:48:16,334 --> 00:48:20,744
- You didn't just dump her, did you? - No, of course not. We...
829
00:48:21,004 --> 00:48:24,214
The Vice President and I are only friends from school.
830
00:48:24,474 --> 00:48:25,744
And my girlfriend...
831
00:48:26,244 --> 00:48:27,244
is right here.
832
00:48:27,944 --> 00:48:30,014
- It is, in fact, Ms. Gong Ju Ah. - What?
833
00:48:30,084 --> 00:48:32,054
- What? - Since when?
834
00:48:32,114 --> 00:48:33,384
What are you saying, Director?
835
00:48:33,384 --> 00:48:34,984
- My gosh! - So you two... You're really...
836
00:48:35,954 --> 00:48:39,194
- You're dating? - So, you're a couple?
837
00:48:39,594 --> 00:48:41,964
- Give us a straight answer! What? - Quiet down. Everyone, quiet.
838
00:48:43,724 --> 00:48:48,034
Mark my words. If this leaves the Design Team,
839
00:48:48,104 --> 00:48:51,034
I'll hunt every one of you down and make your life a living misery.
840
00:48:51,574 --> 00:48:52,574
Got it?
841
00:48:53,034 --> 00:48:55,674
There you have it. You heard her. This stays between us.
842
00:48:59,944 --> 00:49:02,484
- What is going on? This is insane. - Hey.
843
00:49:04,254 --> 00:49:05,254
Dismissed!
844
00:49:06,454 --> 00:49:07,884
Do you have any idea when this started?
845
00:49:14,024 --> 00:49:16,664
I'm sorry for just blurting that out without talking to you.
846
00:49:18,094 --> 00:49:21,404
For something like this, you never need my permission.
847
00:49:21,804 --> 00:49:25,174
- Really? - Of course! Hold me down.
848
00:49:25,234 --> 00:49:26,874
Otherwise, I might just float away.
849
00:49:27,844 --> 00:49:29,974
- You're that happy? - Yes.
850
00:49:30,404 --> 00:49:32,744
But why did you decide to tell everyone?
851
00:49:33,074 --> 00:49:35,044
I thought you hated the idea of an office romance getting out.
852
00:49:36,044 --> 00:49:39,114
I don't know. I was tired of people getting the wrong idea.
853
00:49:39,284 --> 00:49:41,854
And for once, I wanted to be able to say it proudly.
854
00:49:42,254 --> 00:49:46,154
I wanted to brag about what an amazing man I'm dating.
855
00:49:48,764 --> 00:49:51,234
But don't get too touched just yet.
856
00:49:51,564 --> 00:49:53,194
Why? Is there more?
857
00:49:53,894 --> 00:49:56,734
My dad says he'll forgive your father.
858
00:49:57,034 --> 00:49:58,874
- For real? - Yes.
859
00:50:05,014 --> 00:50:06,114
(Reserved)
860
00:50:07,814 --> 00:50:09,114
Is your whole family coming?
861
00:50:09,184 --> 00:50:11,554
- Yes. Is yours? - Yes.
862
00:50:19,194 --> 00:50:20,794
What's up?
863
00:50:22,064 --> 00:50:25,664
Right now? Okay, I will.
864
00:50:30,834 --> 00:50:33,504
Hey, I'm just going to run out and buy some wet wipes.
865
00:50:33,574 --> 00:50:37,204
- I'll go get them. - No, it's okay. My aunt will go.
866
00:50:38,274 --> 00:50:39,644
- Why? - Hush.
867
00:50:39,974 --> 00:50:43,314
It's fine. I'll get them. You two carry on.
868
00:50:45,184 --> 00:50:46,184
Be safe.
869
00:50:51,954 --> 00:50:53,954
- Mom. - Yes?
870
00:50:54,024 --> 00:50:55,994
Did everything go well at the Pharmacists' Association?
871
00:50:56,264 --> 00:50:58,364
What? Yes.
872
00:50:58,864 --> 00:51:02,234
Right. You're going to Dong Suk's grand opening later, aren't you?
873
00:51:02,834 --> 00:51:04,534
- Of course, I am. - All right.
874
00:51:05,104 --> 00:51:06,104
But Mom...
875
00:51:06,634 --> 00:51:08,004
Yes, what's up?
876
00:51:09,074 --> 00:51:11,414
Try not to be too surprised later.
877
00:51:11,974 --> 00:51:12,974
What?
878
00:51:13,544 --> 00:51:14,714
What...
879
00:51:15,344 --> 00:51:16,584
Is something surprising going to happen?
880
00:51:17,214 --> 00:51:18,214
Yes, there's something.
881
00:51:18,584 --> 00:51:20,484
Come on, what is it?
882
00:51:21,924 --> 00:51:22,924
It's a secret.
883
00:51:26,154 --> 00:51:29,164
You're such a tease.
884
00:51:30,164 --> 00:51:31,164
Yes, please go on in.
885
00:51:31,234 --> 00:51:34,604
(Gong Myeong Jeong Dae Han Clinic, Sunny Korean Medicine Clinic)
886
00:51:37,634 --> 00:51:38,674
Secret!
887
00:51:39,604 --> 00:51:40,604
Hey!
888
00:51:42,374 --> 00:51:44,174
- Hey. - You got something to say to me?
889
00:51:44,644 --> 00:51:45,644
Can't say I do.
890
00:51:46,644 --> 00:51:47,684
Are you going to keep this up?
891
00:51:47,914 --> 00:51:52,184
I heard you have a pre-interview for "Human Theater" today, right?
892
00:51:52,514 --> 00:51:54,324
You can hear about that from my brother later.
893
00:51:54,684 --> 00:51:56,484
I'm running late, so I have to go. Bye.
894
00:52:04,994 --> 00:52:05,994
Endorphin.
895
00:52:07,534 --> 00:52:08,534
Dorphin!
896
00:52:19,974 --> 00:52:20,984
I'm here.
897
00:52:23,614 --> 00:52:28,184
We're meeting later at the opening. Is this to get our story straight?
898
00:52:29,254 --> 00:52:30,254
So our lips could meet.
899
00:52:30,324 --> 00:52:31,924
Are you crazy?
900
00:52:31,924 --> 00:52:34,394
It was about our story! Is that why you called me?
901
00:52:34,394 --> 00:52:36,624
No, I told you I had good news today, remember?
902
00:52:36,924 --> 00:52:38,094
Right. You were going to tell me, weren't you?
903
00:52:38,164 --> 00:52:40,834
Yes. My brother said he'll forgive your brother.
904
00:52:41,134 --> 00:52:42,864
They're going to meet today and make up.
905
00:52:43,264 --> 00:52:45,074
- Really? - Yes.
906
00:52:45,534 --> 00:52:48,944
So today, I'm going to stand up before both our families and say it.
907
00:52:50,274 --> 00:52:53,074
I am in love with Yang Dong Suk.
908
00:52:55,314 --> 00:52:56,314
What?
909
00:52:56,684 --> 00:53:00,784
You promised to go out with me if our families gave their blessing.
910
00:53:07,894 --> 00:53:09,264
Quick, hide!
911
00:53:11,234 --> 00:53:12,234
What? Why?
912
00:53:12,294 --> 00:53:15,304
Why is she walking so fast? She's not a runner. My gosh.
913
00:53:15,604 --> 00:53:18,374
Auntie! Where did she go?
914
00:53:18,874 --> 00:53:21,674
My gosh. Where did she go now?
915
00:53:22,804 --> 00:53:25,214
Where could she have gone? Seriously.
916
00:53:27,044 --> 00:53:30,814
Auntie! My gosh, is that your boyfriend?
917
00:53:30,984 --> 00:53:34,154
Hello, there. I'm her niece, Yang Eun Bin.
918
00:53:34,254 --> 00:53:35,824
- Aren't you going to say hi? - Run!
919
00:53:35,824 --> 00:53:37,454
Who is he?
920
00:53:37,754 --> 00:53:41,864
Yang Dong Suk, you're so busted! Hey, wait! Who are you?
921
00:53:42,194 --> 00:53:44,194
Who are you? Hey, you!
922
00:53:46,534 --> 00:53:47,534
Where?
923
00:53:48,934 --> 00:53:50,804
- Dong Suk, hide! - Oh, no...
924
00:53:54,604 --> 00:53:57,614
- Where did they go? - She's here!
925
00:53:59,114 --> 00:54:00,114
Unbelievable.
926
00:54:02,384 --> 00:54:03,744
She's gone. Quick, let's go.
927
00:54:05,654 --> 00:54:06,954
Come on, hurry up.
928
00:54:08,384 --> 00:54:09,384
Seriously.
929
00:54:10,284 --> 00:54:11,924
Where did they go?
930
00:54:14,494 --> 00:54:16,264
Hide.
931
00:54:22,304 --> 00:54:24,134
Hey, why are we running away?
932
00:54:24,804 --> 00:54:26,334
If Eun Bin finds out, it'll get complicated.
933
00:54:26,804 --> 00:54:28,674
But what does it matter? We're telling everyone later anyway.
934
00:54:29,704 --> 00:54:30,704
Are you really going to do it?
935
00:54:31,014 --> 00:54:32,014
Yes.
936
00:54:33,014 --> 00:54:34,514
I really can't hide it anymore.
937
00:54:35,744 --> 00:54:36,744
Hide what?
938
00:54:39,514 --> 00:54:40,514
My feelings for you.
939
00:55:24,564 --> 00:55:27,094
Wait, what? They ran off holding hands?
940
00:55:27,534 --> 00:55:29,734
Oh, my gosh. And you didn't even see who he was?
941
00:55:30,504 --> 00:55:32,034
That's a shame.
942
00:55:33,034 --> 00:55:34,034
But listen, Eun Bin...
943
00:55:34,544 --> 00:55:36,744
What about your bookstore job? Why are you with your aunt?
944
00:55:37,914 --> 00:55:40,314
Oh, you got off early today?
945
00:55:41,544 --> 00:55:44,914
Okay. I'll get Ji Hu, and we'll be right there. All right.
946
00:55:48,124 --> 00:55:50,124
Okay. Let's call it a day.
947
00:55:53,154 --> 00:55:55,264
But can I really just take it easy and read the source material?
948
00:55:55,664 --> 00:55:57,964
I'm already so far behind the other students.
949
00:55:58,964 --> 00:56:02,964
Studying under competitive pressure isn't helpful at all.
950
00:56:03,404 --> 00:56:05,874
Let's try to have fun with it and not think of it as studying.
951
00:56:06,734 --> 00:56:08,344
- Okay. - Right.
952
00:56:10,144 --> 00:56:11,144
Yes.
953
00:56:15,784 --> 00:56:17,644
- Are you done? - Yes, Aunt.
954
00:56:17,854 --> 00:56:22,124
- How's it going? - Great. Ji Hu's a quick study.
955
00:56:22,254 --> 00:56:24,454
Once he gets his confidence up, he'll improve in no time.
956
00:56:24,454 --> 00:56:26,854
Right. Ji Hu and I have to get going.
957
00:56:27,124 --> 00:56:29,724
- Want to join us, Min Seo? - No, I'm fine.
958
00:56:30,094 --> 00:56:31,694
It's a family thing.
959
00:56:32,164 --> 00:56:34,564
We're family if we live together, and we're family if we eat together.
960
00:56:35,464 --> 00:56:36,534
Ji Hu's right.
961
00:56:37,304 --> 00:56:39,334
We're family. So come with us, Min Seo.
962
00:56:40,134 --> 00:56:41,144
Okay.
963
00:56:49,714 --> 00:56:53,684
You're imagining telling your family that we're dating, aren't you?
964
00:56:53,914 --> 00:56:56,384
Wow. How did you know?
965
00:56:57,724 --> 00:56:58,724
Don't even think about it.
966
00:56:58,994 --> 00:57:02,164
We have to sort out that whole mess with Mr. Park and my family.
967
00:57:02,924 --> 00:57:06,064
I know. We just told the team today,
968
00:57:06,334 --> 00:57:09,934
- so wanting more would be greedy. - Glad we're on the same page.
969
00:57:11,274 --> 00:57:14,744
Today, I'm going to sit next to your dad and your uncle...
970
00:57:14,804 --> 00:57:16,544
and let them pour me drinks.
971
00:57:17,674 --> 00:57:20,544
I'm going to thank them for forgiving my father...
972
00:57:20,874 --> 00:57:22,314
and express my gratitude personally.
973
00:57:22,684 --> 00:57:23,684
Good.
974
00:57:42,134 --> 00:57:43,134
You're here.
975
00:57:48,844 --> 00:57:49,844
You two...
976
00:57:50,474 --> 00:57:52,874
were meeting without me?
977
00:57:53,814 --> 00:57:55,184
I had something to discuss with him.
978
00:57:55,584 --> 00:57:56,584
What about?
979
00:57:57,244 --> 00:58:00,954
Is there some kind of problem?
980
00:58:01,884 --> 00:58:02,954
The thing is...
981
00:58:03,224 --> 00:58:05,494
While getting merchants' consent, we heard about...
982
00:58:05,494 --> 00:58:09,124
the long-standing feud between your families.
983
00:58:14,394 --> 00:58:15,404
And?
984
00:58:16,504 --> 00:58:19,074
So, the crew and I had a meeting,
985
00:58:19,504 --> 00:58:23,644
and since we place the highest value on authenticity,
986
00:58:24,244 --> 00:58:27,314
the "lifelong friends" concept just won't work.
987
00:58:28,114 --> 00:58:29,114
So?
988
00:58:30,014 --> 00:58:32,714
- So you're pulling the plug? - No.
989
00:58:34,524 --> 00:58:35,984
We just need to change the concept.
990
00:58:36,324 --> 00:58:37,324
Change it...
991
00:58:38,154 --> 00:58:39,694
to what?
992
00:58:40,324 --> 00:58:43,064
We'll highlight Dr. Gong's family as a long line of doctors,
993
00:58:43,124 --> 00:58:45,334
and pivot to a concept of a harmonious family of doctors.
994
00:58:45,764 --> 00:58:47,634
We think a lot of viewers would be curious...
995
00:58:47,694 --> 00:58:49,864
to see what Dr. Han's family is like,
996
00:58:49,934 --> 00:58:51,274
so we think the ratings would be great.
997
00:58:51,804 --> 00:58:56,544
Instead, you could appear in the Merchants' Association episode.
998
00:58:56,604 --> 00:58:57,914
The optics would be a bit better that way.
999
00:59:04,014 --> 00:59:05,014
I...
1000
00:59:05,584 --> 00:59:07,314
told you this wouldn't work.
1001
00:59:07,684 --> 00:59:08,784
What are we going to do?
1002
00:59:09,654 --> 00:59:11,194
He looks furious.
1003
00:59:12,554 --> 00:59:14,124
I'll talk to him.
1004
00:59:15,464 --> 00:59:17,194
Our two families have already reconciled,
1005
00:59:17,464 --> 00:59:20,134
and I'll make sure there are no issues with the broadcast.
1006
00:59:20,334 --> 00:59:22,664
So let's just stick with the original concept.
1007
00:59:23,564 --> 00:59:24,634
Otherwise,
1008
00:59:25,404 --> 00:59:28,544
I'm pulling out, too.
1009
00:59:38,014 --> 00:59:40,014
(Damga Charcoal Grill)
1010
00:59:42,024 --> 00:59:45,424
Why are you drinking by yourself? No one else is even here yet.
1011
00:59:48,494 --> 00:59:50,394
Seriously, what's gotten into you?
1012
00:59:52,134 --> 00:59:53,194
Did something happen?
1013
00:59:57,234 --> 00:59:58,874
That's ridiculous, right?
1014
00:59:59,674 --> 01:00:03,374
We agreed and signed a contract. How can they change the concept now?
1015
01:00:03,574 --> 01:00:06,444
I know. That's why I told them it was out of the question.
1016
01:00:07,614 --> 01:00:11,884
- Bucket must be furious. - You have no idea.
1017
01:00:12,154 --> 01:00:15,824
I need to go calm him down. He just stormed out without hearing me out.
1018
01:00:15,984 --> 01:00:16,984
- My gosh. - Goodness.
1019
01:00:17,684 --> 01:00:19,054
Oh, Councillor Hwang.
1020
01:00:19,794 --> 01:00:21,624
- Dr. Gong. - Yes.
1021
01:00:23,124 --> 01:00:24,424
What brings you to the market?
1022
01:00:25,364 --> 01:00:28,264
I was at the Onjeong Police Station for a public safety meeting...
1023
01:00:28,704 --> 01:00:30,734
and thought I'd take a look around the market.
1024
01:00:31,104 --> 01:00:32,234
I see.
1025
01:00:32,974 --> 01:00:36,544
By the way, this is my wife, Dr. Han Seong Mi.
1026
01:00:38,174 --> 01:00:39,574
A pleasure to meet you.
1027
01:00:40,014 --> 01:00:41,614
I've heard so much about you.
1028
01:00:42,084 --> 01:00:43,744
I've heard great things about you as well.
1029
01:00:50,424 --> 01:00:55,364
Councillor Hwang, you and Dr. Yang should join me for dinner sometime.
1030
01:00:55,594 --> 01:00:56,594
Let's do that.
1031
01:00:57,264 --> 01:00:58,694
After hearing what you had to say, Dr. Gong,
1032
01:00:59,164 --> 01:01:00,534
I've had a bit of a change of heart.
1033
01:01:01,404 --> 01:01:04,804
- Thank you, sir. We won't keep you. - Take care.
1034
01:01:09,774 --> 01:01:11,844
- Fancy meeting him here. - Tell me about it.
1035
01:01:12,444 --> 01:01:13,974
- Hey! - Hey, you scared me.
1036
01:01:15,814 --> 01:01:17,644
Don't you think you're going too far?
1037
01:01:17,984 --> 01:01:20,114
Hey, you're the one who stormed out while I was talking.
1038
01:01:20,514 --> 01:01:21,854
When did you get so drunk?
1039
01:01:22,424 --> 01:01:23,884
What do you expect?
1040
01:01:24,954 --> 01:01:27,094
You're getting back at me, aren't you?
1041
01:01:27,824 --> 01:01:29,624
I can't believe you.
1042
01:01:30,164 --> 01:01:32,664
I saved your life!
1043
01:01:33,164 --> 01:01:37,064
Dong Ik, what's gotten into you? The family is coming. Stop it.
1044
01:01:37,164 --> 01:01:40,804
- Let's go inside and talk. Come on. - Hey!
1045
01:01:41,074 --> 01:01:43,904
How can you get under my skin like this?
1046
01:01:44,774 --> 01:01:47,044
Is this really what you wanted?
1047
01:01:47,644 --> 01:01:49,214
Oh, my.
1048
01:01:50,044 --> 01:01:51,414
Honey, what's wrong?
1049
01:01:51,754 --> 01:01:54,384
Se Ri, this jerk stole Councillor Hwang...
1050
01:01:54,854 --> 01:01:58,654
- and "Human Theater" from me. - It's a misunderstanding.
1051
01:01:58,724 --> 01:02:00,254
A misunderstanding? I don't think so.
1052
01:02:00,854 --> 01:02:02,064
Hey, Gong Jeong Han. You...
1053
01:02:02,664 --> 01:02:04,964
You're trying to slowly destroy me, aren't you?
1054
01:02:05,664 --> 01:02:08,964
Fine. That video of my wife falling...
1055
01:02:09,504 --> 01:02:10,764
I'm the one who posted it!
1056
01:02:20,044 --> 01:02:23,484
- Hey, are you out of your mind? - Honey!
1057
01:02:23,544 --> 01:02:25,184
Let me go.
1058
01:02:26,184 --> 01:02:28,784
I'm so frustrated I could burst!
1059
01:02:29,584 --> 01:02:33,124
- I'm going to tell them everything! - Fine, go ahead.
1060
01:02:33,594 --> 01:02:34,964
Go on, spit it out.
1061
01:02:35,594 --> 01:02:37,964
What on earth are you talking about?
1062
01:03:10,894 --> 01:03:13,864
(Recipe for Love)
1063
01:03:14,964 --> 01:03:16,304
We've been caught.
1064
01:03:16,904 --> 01:03:18,534
What choice do we have? We have to break up.
1065
01:03:18,604 --> 01:03:21,034
The infamous Pacu Nacho is going to give up like this?
1066
01:03:21,404 --> 01:03:25,514
Since Dae Han has found someone new, you don't need to worry about him.
1067
01:03:25,614 --> 01:03:27,314
Just focus on your own happiness.
1068
01:03:28,284 --> 01:03:30,214
So, our kiss changed your mind?
1069
01:03:30,214 --> 01:03:32,214
You don't care if our brothers make up?
1070
01:03:33,354 --> 01:03:35,684
I have no intention of making up whatsoever.
1071
01:03:36,354 --> 01:03:38,624
I'm really starting to lose all hope.
1072
01:03:39,324 --> 01:03:40,724
Is he giving up on me?
1073
01:03:41,864 --> 01:03:42,924
Dong Suk, I'm sorry.
81326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.