All language subtitles for No_ 309 63. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,899 --> 00:00:09,900 Altyazı M .K. 2 00:00:22,970 --> 00:00:27,670 Her yar baştan hadi en baştan beni bütünümle sev. 3 00:00:29,010 --> 00:00:32,250 Davetsiz misafirim. 4 00:00:34,570 --> 00:00:38,190 Davetsiz misafirim. 5 00:00:39,670 --> 00:00:44,710 İçimdeki aşk et değil almadan durmalıyım. 6 00:00:45,710 --> 00:00:50,430 Gülüp de hadi karanlıklardan çıkmalıyım. 7 00:00:51,790 --> 00:00:57,170 Kime niyetin ben kısmetin olmalıyım. 8 00:00:58,470 --> 00:01:02,410 Deli bir yaz yağmur sevda. 9 00:01:03,510 --> 00:01:08,770 İçimdeki aşk esir almadan durmalıyım. 10 00:01:09,710 --> 00:01:14,790 Gülümse hali karanlıklardan çıkmalıyım. 11 00:01:15,550 --> 00:01:20,430 Kime niyetin ben kısmetin olmalıyım. 12 00:01:22,690 --> 00:01:26,310 Deli bir yaz yağmur sevda 13 00:01:26,310 --> 00:01:32,690 Deli bir yaz yağmur sevda 14 00:01:32,690 --> 00:01:38,670 Deli bir yaz yağmur sevda 15 00:01:49,770 --> 00:01:50,770 Ne işin var senin burada? 16 00:01:52,290 --> 00:01:53,430 Duru aradı beni de. 17 00:01:54,050 --> 00:01:55,170 Öğretmenin telefonundan. 18 00:01:56,210 --> 00:01:58,430 Yanıma gelebilir misin baba? 19 00:01:58,830 --> 00:01:59,830 Öyle. 20 00:02:00,130 --> 00:02:02,370 O yüzden geldim. Derste mi çıkmadım hala? 21 00:02:02,870 --> 00:02:03,870 Derste şu anda. 22 00:02:04,510 --> 00:02:08,370 Benden seni arayıp çağırmamı istedi ama... ...ben aramayınca böyle bir yola 23 00:02:08,370 --> 00:02:09,370 başvurdu demek ki. 24 00:02:12,870 --> 00:02:15,310 Benim sana bir şey söylemem gerekiyor. 25 00:02:24,700 --> 00:02:25,700 Ali. 26 00:02:32,740 --> 00:02:33,800 Gel ona gel. 27 00:02:41,880 --> 00:02:42,880 Teyzeciğim. 28 00:02:43,440 --> 00:02:46,500 Ben seni ders edince alacağım tamam mı? Tamam teyzeciğim. 29 00:03:00,680 --> 00:03:01,680 Görmedi merak etme. 30 00:03:07,180 --> 00:03:08,840 Mesele görüp görmemesi değil Özge. 31 00:03:09,080 --> 00:03:10,780 Karımdan saklanmak zorunda kalma. 32 00:03:15,200 --> 00:03:16,420 Teyze konur. 33 00:03:16,820 --> 00:03:17,820 Merak etme. 34 00:03:20,500 --> 00:03:22,560 Sen Lale 'yi gördüğünde şaşırmadın. 35 00:03:23,660 --> 00:03:24,780 Neden çeviriyorsun? 36 00:03:25,540 --> 00:03:27,100 Liseyi çevirdiğim falan yok. 37 00:03:27,900 --> 00:03:29,520 Sen biraz sakin olur musun? 38 00:03:30,000 --> 00:03:31,420 Bir de sakin olmamı mı bekliyorsun? 39 00:03:31,680 --> 00:03:32,680 Umur. 40 00:03:37,580 --> 00:03:38,580 Baba. 41 00:03:41,900 --> 00:03:42,900 Nuru. 42 00:03:43,460 --> 00:03:45,380 Ne kadar güzel görünüyorsun sen öyle. 43 00:03:45,680 --> 00:03:47,080 Teşekkür ederim babacığım. 44 00:03:47,600 --> 00:03:50,020 İyi ki geldin. Senin için geldim. 45 00:03:51,960 --> 00:03:53,240 Merhaba, hoş geldiniz. 46 00:03:54,080 --> 00:03:56,300 Durucuğum, ders başlayacak. Gidelim mi tatlım? 47 00:03:56,580 --> 00:03:57,580 Tamam. 48 00:03:57,880 --> 00:03:58,880 Görüşürüz baba. 49 00:03:59,500 --> 00:04:00,500 Görüşürüz. 50 00:04:08,680 --> 00:04:12,200 Ama daha sakin bir yerde konuşalım. 51 00:04:12,860 --> 00:04:13,900 Lütfen. 52 00:04:36,330 --> 00:04:38,590 Gördü işte, gördü işte, gördü işte. 53 00:04:39,470 --> 00:04:41,770 Ya ben ne yapıyorum ya? 54 00:04:42,470 --> 00:04:44,110 Kendi evimi röntgenliyorum. 55 00:04:44,750 --> 00:04:46,010 Söylerken bile utanıyorum. 56 00:04:49,270 --> 00:04:50,930 İyi de son gün nereye gidiyor? 57 00:04:52,050 --> 00:04:56,190 Yoksa o kıl kuyruk neydi adı? Harun, Harun, Harun. 58 00:04:58,050 --> 00:04:59,530 Ondan mı buluşmaya gidiyor acaba? 59 00:04:59,970 --> 00:05:03,090 Ne yapacağım ben ya? Deli olacağım. Şimdi takipmedim yani onu. 60 00:05:05,320 --> 00:05:06,320 Yaz bitiyor. 61 00:05:06,900 --> 00:05:10,280 Yani bu son gün yıllandıkça güzelleşiyor. Evet. 62 00:05:10,680 --> 00:05:13,800 Yani ben eskisinden daha çok kaptırıyorum kendimi. 63 00:05:15,280 --> 00:05:17,160 Acaba o da kaptırır mı kendini? 64 00:05:18,100 --> 00:05:21,520 Hadi oradan be. Hadi oradan. Niye kaptırmasın? Kaptırır tabii. 65 00:05:22,480 --> 00:05:24,900 Bahtımızda hep böyle lodos etecek değil herhalde. 66 00:05:25,280 --> 00:05:26,560 Güzel günler gelecek. 67 00:05:27,680 --> 00:05:29,820 O da beni sevecek. Ben de onu seveceğim. 68 00:05:30,700 --> 00:05:31,720 Bak göreceksin. 69 00:05:34,220 --> 00:05:35,660 Boşu konuşuyorum değil mi Mito? 70 00:05:36,660 --> 00:05:37,780 Of Mito of. 71 00:05:39,500 --> 00:05:43,900 Dediğim gibi. Onu sadece gazetede çıkan fotoğraflarınızdan gördüğüm için... 72 00:05:43,900 --> 00:05:45,300 ...başta tanımam kolay olmadı. 73 00:05:45,760 --> 00:05:47,920 Ben de onu görünce çok şaşırdım Onur. 74 00:05:48,440 --> 00:05:50,420 Zaten konuşmayı da çok uzatmadım. 75 00:05:51,400 --> 00:05:52,840 Ama bana güven. 76 00:05:53,160 --> 00:05:54,980 Bu gerçekten bir tesadüf. 77 00:05:55,860 --> 00:05:59,400 Özge. Benim sorum gayet anlaşılır ve basit. 78 00:06:00,100 --> 00:06:02,940 Lale 'yi daha önce kurtla gördüğünü neden bana söylemedin? 79 00:06:05,200 --> 00:06:06,340 Lütfen bana inan. 80 00:06:07,640 --> 00:06:10,080 Sana söylemek istedim ama fırsat olmadı. 81 00:06:10,580 --> 00:06:13,940 Ben de böyle bir zor durumun içinde hiç olmam istemezdim. 82 00:06:14,300 --> 00:06:16,280 Nasıl zor durumda kalan benim Özge? 83 00:06:17,080 --> 00:06:18,440 Lale beni görebilirdi. 84 00:06:19,420 --> 00:06:22,860 Kendi karımdan saklandım. Sen ne demek istiyordun? 85 00:06:23,700 --> 00:06:24,700 Özge. 86 00:06:26,840 --> 00:06:27,960 Duru 'yu kursdan al. 87 00:06:28,380 --> 00:06:30,080 Yine mi bayağı kursuna yazdı o? 88 00:06:33,540 --> 00:06:34,540 Bak Amur. 89 00:06:36,650 --> 00:06:39,330 Hayatına çok ani girdik. Evet seni anlıyorum. 90 00:06:40,190 --> 00:06:42,270 Ama bizim için de hiçbir şey kolay değil. 91 00:06:43,050 --> 00:06:46,990 Ben her gün o çocuğa babasının neden eve gelmediğini anlatmaya çalışıyorum. 92 00:06:47,190 --> 00:06:48,330 Sabırla yapıyorum onu. 93 00:06:49,530 --> 00:06:51,190 Sen de cesaretini topla. 94 00:06:52,130 --> 00:06:54,670 Ve karına başka birinden çocuğun olduğunu söyle. 95 00:06:55,950 --> 00:06:56,950 Ya da söyle. 96 00:06:57,750 --> 00:06:59,190 Biz çıkalım hayatından. 97 00:07:00,790 --> 00:07:02,270 Ben böyle bir şey istemiyorum. 98 00:07:04,780 --> 00:07:06,440 Çözüm yolu üretmeye çalışıyorum sadece. 99 00:07:07,240 --> 00:07:10,380 Çözüm Duru 'nun hayatını etkileyecek şeyler yapmak değil. 100 00:07:11,020 --> 00:07:12,380 Bir karar ver artık. 101 00:07:13,520 --> 00:07:14,920 Ben kararımı verdim. 102 00:07:16,840 --> 00:07:19,560 Lale 'ye başkasından bir çocuğum olduğunu söyleyeceğim. 103 00:07:22,260 --> 00:07:25,280 Duru 'yu kursdan almadan önce yapmam gereken şeyler var. 104 00:07:43,360 --> 00:07:46,220 Selam. Ah güzelim geldin mi anne? 105 00:07:46,460 --> 00:07:49,000 Evet. Kursa bıraktım minik balerimizi. 106 00:07:49,420 --> 00:07:52,160 Ay ablam sana da çok zahmet oluyor böyle ya. 107 00:07:52,500 --> 00:07:55,240 Ay ne zahmeti abla olur mu öyle şey? Anne sen ne yaptın? 108 00:07:56,120 --> 00:08:02,120 Görüyorsun. Bizim Nergis Florence Knighting gelmiş meğer. Hiç haberimiz 109 00:08:02,260 --> 00:08:05,280 O kız böyle çorba yapmayı biliyormuş biliyor musun? 110 00:08:05,760 --> 00:08:11,220 Babasının başında sürekli ona bakıyor anacığım. Çorbalar gelsin şuruplar 111 00:08:11,610 --> 00:08:14,230 İnşallah ben hasta olduğumda da bakar ha. Ne dersiniz? 112 00:08:14,530 --> 00:08:15,730 Bakar anneciğim bakar. 113 00:08:16,250 --> 00:08:20,190 Anne. Ya babama kim bakacak? Zaten birisi bakması gerekiyordu. Bırak Nergis 114 00:08:20,190 --> 00:08:21,129 baksın işte. 115 00:08:21,130 --> 00:08:23,330 Ayol baban hasta falan değil ya. 116 00:08:23,710 --> 00:08:25,510 Allah aşkına görmüyor musunuz? 117 00:08:26,230 --> 00:08:29,630 Arkasına yastık veriyorsun hafı veriyorsun. Öyle yatıyor zubuduk gibi. 118 00:08:30,030 --> 00:08:32,289 Başka bir şey yaptığı var mı Allah aşkınıza ya? 119 00:08:32,549 --> 00:08:37,809 Adam resmen o bahaneyle. Geldi yerleşti tam karşımızda. Sanki başka hiçbir 120 00:08:37,809 --> 00:08:39,210 yerler yokmuş gibi. 121 00:08:39,549 --> 00:08:40,870 Ah keyif sürüyor. 122 00:08:41,669 --> 00:08:44,230 Ama ben bir şey söyleyeyim. Biraz iyileşsin. 123 00:08:44,490 --> 00:08:48,830 Ben o babanızla konuşacağım bir kere. Oradan bir uzaklaşsın. 124 00:08:49,510 --> 00:08:51,570 Anne de nereye gidecek şimdi ya? 125 00:08:52,130 --> 00:08:56,930 Evet. Sonuçta tanıdığı bildiği Muhit. Eşi dostu var mahallede. 126 00:08:57,650 --> 00:09:01,050 Mahalleyi evet yirmi beş yıldan beri biliyor. Ama değişti mahalle. 127 00:09:01,530 --> 00:09:04,770 Bütün onun tanıdıkları taşındı. Yirmi beş yıl. 128 00:09:04,990 --> 00:09:07,970 İyi de sen böyle gittiğince gidecek mi yani? 129 00:09:08,520 --> 00:09:12,040 Gidecek. Çünkü o zorda kaldığı zaman hemen kaçmasını bilir. Hiç merak 130 00:09:12,100 --> 00:09:13,100 Hayatta gitmem. 131 00:09:14,040 --> 00:09:19,420 Hadi bakalım. Bir gitmesin. Eğer o gitmezse ben giderim. Bakalım benim 132 00:09:19,420 --> 00:09:21,940 bozmaya cesaret edebilecek miyim? Giderim. 133 00:09:25,960 --> 00:09:26,960 Giderim ben. 134 00:09:27,340 --> 00:09:30,240 Benim gözüm kara. Vallahi giderim. Şimdi giderim ha. 135 00:09:30,440 --> 00:09:31,660 Tamam. Gidersin. 136 00:09:33,070 --> 00:09:37,010 Böyle bir bakışlar giderim hakikaten. Benim gözüm karadır çocuklar. Sen 137 00:09:37,010 --> 00:09:38,010 anneciğim bilinelim. 138 00:09:38,170 --> 00:09:39,590 Öyle biline. 139 00:09:40,010 --> 00:09:41,650 İyi tamam o zaman ben de gideyim anne. 140 00:09:43,550 --> 00:09:47,350 Köftetiye gideyim ya. Aklım kurtuluştu bu Erol 'la. Ne yaptılar merak ediyorum 141 00:09:47,350 --> 00:09:52,150 da. O da ayrı bir sorun ama. Aman neyse ona ağzımı hiç açmıyorum. 142 00:09:52,890 --> 00:09:54,850 Tamam ben bale kursundan alırım Gülşah. 143 00:09:55,250 --> 00:09:59,290 Çok yormuyorsun kendini tamam mı anneciğim? Hadi çantamı alıp çıkıyorum. 144 00:10:00,800 --> 00:10:02,400 Yemin ediyorum afiyetler olsun. 145 00:10:02,660 --> 00:10:06,000 Vallahi bizim köfteleri yiyince yüzünüze renk gelmiş. Öyle görüyorum. 146 00:10:06,380 --> 00:10:10,520 Teşekkürler. Köfteler gerçekten harikaydı. Ellerinize sağlık. Aman 147 00:10:10,520 --> 00:10:14,100 sabırla. Tabii ki güzel olacak. Sıkıysa olmasın. Yemin ediyorum o köfteler güzel 148 00:10:14,100 --> 00:10:17,260 olmasın. Köfteyi yaparın ağzına acı biber sürerim. 149 00:10:18,700 --> 00:10:22,000 Yine bekleriz. Her zaman için bekleriz Efe'm. Çok teşekkürler. Lütfen 150 00:10:22,000 --> 00:10:26,260 övgülerinizi bana, şikayetlerinizi Ahan'da bu kurtuluşa iletin. Köfteleri 151 00:10:26,260 --> 00:10:27,560 yapıyor. İyi çalışmalar. 152 00:10:27,950 --> 00:10:28,950 Çok sağ olun. 153 00:10:31,270 --> 00:10:34,670 Ulan bu zırh tapuzu ortak olarak almakla yanlış mı yaptık acaba? 154 00:10:37,850 --> 00:10:39,550 Kesin yanlış yaptık lan yani. 155 00:10:39,870 --> 00:10:40,870 Aman aman. 156 00:10:41,190 --> 00:10:42,230 Kurtuluş Bey ne oluyor? 157 00:10:42,490 --> 00:10:46,090 Ağzınızın içinde mıyır mıyır bir şey konuşuyorsunuz. Lütfen loyloyu goy goy 158 00:10:46,090 --> 00:10:50,470 bırakalım. Şu anda işletmenin içindeyiz. Bir bizzatın içindeyiz şu anda. Lütfen. 159 00:10:50,770 --> 00:10:52,990 Ağzımız değil elimiz maşamız çalışsın. 160 00:10:56,330 --> 00:11:00,230 Yemin ediyorum ben bunun dilini böyle bu maşayla... ...keker üzerine isot, 161 00:11:00,370 --> 00:11:06,310 karabiber, tuz, muz bir şey koyup... ...bu işin müşteri geliyor. 162 00:11:07,430 --> 00:11:09,030 Doğru diyorsun Erol 'cum doğru diyorsun. 163 00:11:09,250 --> 00:11:14,270 Cum mu? Bir dakika nasıl cum? Cim cumu bıraktır beyefendi lütfen. Bir 164 00:11:14,270 --> 00:11:17,790 içindeyiz. Neyin lakaytlığı, neyin avamlığı, neyin varoşluğu bu acaba? 165 00:11:18,170 --> 00:11:20,690 Yemin ediyorum birazdan dırnak kontrolü yapacağım. 166 00:11:20,910 --> 00:11:22,090 Bakacağım pis bir kirli mi? 167 00:11:23,600 --> 00:11:26,580 Allah 'ım müşteri, veli nimet. Hemen geliyorum. 168 00:11:27,940 --> 00:11:31,200 Aman duyursunlar. Orayı temizleyemedim. Şöyle alayım. 169 00:11:31,740 --> 00:11:33,940 Çift şeklinde gelmişsiniz. Çok güzel gerçekten. 170 00:11:34,400 --> 00:11:38,240 Hemen size Erol Bey 'in en güzel köftelerinden getiriyorum. Derhal. 171 00:11:39,000 --> 00:11:43,760 Allah 'ım. Şu anda kim geliyor? Dükkanın first aidisi geliyor şu anda. Dış 172 00:11:43,760 --> 00:11:44,760 kulvardan geliyor. 173 00:11:45,200 --> 00:11:46,320 Onu da şey yapma. 174 00:11:47,300 --> 00:11:48,300 Kurtuluş Bey. 175 00:11:48,820 --> 00:11:51,500 Yok benim kesin bir kulak tıpacı almam lazım. 176 00:11:52,220 --> 00:11:54,100 Yoksa yarın üçüncü sayfadayız yok. 177 00:11:58,240 --> 00:11:59,320 Nasılsın canım iyi misin? 178 00:11:59,640 --> 00:12:00,640 İyi yavrum. 179 00:12:01,280 --> 00:12:04,880 Beni bırak da hani senin yüzünden düşen bin parça yavrum ne oldu? 180 00:12:05,120 --> 00:12:06,620 Ay annem kurtuluş ya. 181 00:12:06,880 --> 00:12:11,800 Annem mi? Gene kayınpeder bir şey mi yaptı? Yok yok da annem tutturdu ya bu 182 00:12:11,800 --> 00:12:13,580 mahalleden ben gideceğim ya o gidecek diye. 183 00:12:13,840 --> 00:12:15,600 Kim? Ya bırak. 184 00:12:16,220 --> 00:12:20,000 Kim nereye gidiyor ya? Öyle saçma şey mi olur? Vallahi annem bu sefer kararlı 185 00:12:20,000 --> 00:12:23,400 Kurtuluş. Böyle taslı tarağı toplayıp gideceğim buralardan falan diyor yani. 186 00:12:23,400 --> 00:12:25,440 öyle saçma şey mi olur canım Allah aşkına yani? 187 00:12:25,920 --> 00:12:27,900 Pire için yorgan mı yakacak yani annem? 188 00:12:28,840 --> 00:12:34,200 Yani hani pire derken şey babında yani öyle... ...lafın gelişi yani. 189 00:12:34,620 --> 00:12:37,280 Kayınpedere yoksa... Tamam Kurtuluş tamam. Tamam anladım. 190 00:12:38,020 --> 00:12:40,900 Yine karışacak ortalık ya. Vallahi bir huzurlu günümüz yok yani. 191 00:12:41,420 --> 00:12:44,940 Yavrum gözünü seveyim sen takla böyle şeyleri kafana ya. Ondan sonra minnak da 192 00:12:44,940 --> 00:12:48,480 takacak Allah korusun yani. Ben sizin yerinize düşünürüm. Bulurum bir çözüm 193 00:12:48,480 --> 00:12:52,880 yani. Ben gideyim bir kayınpederle konuşayım en iyisi. Sen niye gideceksin 194 00:12:53,360 --> 00:12:56,640 E bileyim yavrum. Belki bir şey düşünüyordur yani. Bir konuşmak lazım. 195 00:12:56,740 --> 00:12:57,980 Konuşmadan olmaz böyle şeyler. 196 00:12:59,960 --> 00:13:00,960 Yavrum. 197 00:13:01,940 --> 00:13:06,040 Bak git ama. Sakın şey yapma tamam mı? Anneme çaktırma falan maazallah yani. 198 00:13:06,320 --> 00:13:08,000 Yok ben hayatıma susamadım değil mi? 199 00:13:08,600 --> 00:13:09,600 Şimdi bana bak. 200 00:13:10,410 --> 00:13:13,770 Kütük göz bir şey yaparsa bir telefon çak bana anında düşerim buraya. 201 00:13:14,070 --> 00:13:15,270 Ben de merak etme bak. 202 00:13:16,070 --> 00:13:18,690 Elim aşağı kulaklarından çekerim valla. Tamam yavrum. 203 00:13:18,910 --> 00:13:19,910 Hadi canım. 204 00:13:22,170 --> 00:13:23,810 Hemen getiriyorum hemen. 205 00:13:25,890 --> 00:13:29,870 Yemin ediyorum valla kocanızdan mı geçti? Çok güzel çeviriyorsunuz 206 00:13:30,150 --> 00:13:33,770 Ay ne kadar çok konuşuyorsunuz öyle ya. Lütfen Erol Bey biraz ağzınız eliniz 207 00:13:33,770 --> 00:13:36,070 ayağınız çılsın. Bana bir tabak getirir misiniz içeriden hadi. 208 00:13:36,310 --> 00:13:37,690 Gerçekten dominant bir tipsiniz. 209 00:13:38,090 --> 00:13:39,090 Öyleyimdir evet. 210 00:13:39,580 --> 00:13:40,580 Durucuğum. 211 00:13:41,100 --> 00:13:45,860 Soyunun odasındayken bana verdin ya kolyeni. Almayı unutmuşsun. Çok teşekkür 212 00:13:45,860 --> 00:13:47,140 ederim öğretmenim. 213 00:13:47,640 --> 00:13:49,260 Rica ederim pislik. 214 00:14:00,440 --> 00:14:01,800 Geldin ister misin? 215 00:14:02,100 --> 00:14:03,100 Olur. 216 00:14:13,770 --> 00:14:14,770 Çok güzel mi? 217 00:14:15,270 --> 00:14:16,290 Teşekkür ederim. 218 00:14:17,390 --> 00:14:18,490 İçinde ne var? 219 00:14:21,290 --> 00:14:24,130 Boş ama annemle babamın resmini koyacağım. 220 00:14:24,730 --> 00:14:26,510 Sen de mi annemi bekliyorsun? 221 00:14:26,770 --> 00:14:31,770 Hayır benim teyzem alacak. Annem evde hamile olduğu için dinleniyor. Benim 222 00:14:31,770 --> 00:14:33,150 kardeşim olacak biliyor musun? 223 00:14:33,770 --> 00:14:36,670 Aa ne güzel. Belki benim de kardeşim olur. 224 00:14:36,970 --> 00:14:41,310 Çok sıra özel saatlerinde olur. Çünkü ben öyle yaptım. Oluyor şimdi. 225 00:15:02,580 --> 00:15:05,240 Nasıl geçti kursu? Çok güzel geçti. 226 00:15:06,440 --> 00:15:08,740 Süpermiş. Hadi buradan da okula gidiyoruz. 227 00:15:09,000 --> 00:15:10,340 Tamam. Öpeyim seni. 228 00:15:11,100 --> 00:15:12,100 Görüşürüz. 229 00:15:46,120 --> 00:15:47,120 Duru. 230 00:15:49,360 --> 00:15:50,360 Anneciğim. 231 00:15:51,520 --> 00:15:54,360 Çok özür dilerim ben. Çok beklettim mi seni? 232 00:15:54,660 --> 00:15:56,040 Yok. Anneciğim. 233 00:15:56,280 --> 00:15:59,680 Babamla beraber çektiğimiz fotoğrafı bastırdın mı? 234 00:15:59,940 --> 00:16:03,860 Evet. Bak bakalım. İşte burada. 235 00:16:04,780 --> 00:16:05,780 Hoppa. 236 00:16:15,440 --> 00:16:16,900 Şimdi olmaz bebeğim. Hadi ver onu. 237 00:16:17,260 --> 00:16:18,400 Arabada hallederiz bunu. 238 00:16:19,420 --> 00:16:20,420 Tamamdır. 239 00:16:20,740 --> 00:16:21,740 Hadi bakalım gel. 240 00:16:27,960 --> 00:16:28,960 Baba. 241 00:16:29,360 --> 00:16:31,280 Kazan kaynıyor. Çok fena. 242 00:16:31,800 --> 00:16:32,800 Kaynıyor mu? 243 00:16:33,000 --> 00:16:34,000 Songül mü? 244 00:16:34,200 --> 00:16:36,380 Evet. Nergis sabaha da geldi. 245 00:16:36,600 --> 00:16:37,600 Ece şunu şey yapsana. 246 00:16:37,820 --> 00:16:39,620 Hadi bakalım. 247 00:16:42,960 --> 00:16:44,720 Sağ ol kızım. Çok teşekkür ederim. 248 00:16:45,960 --> 00:16:50,100 Ya baldız var ya. Şu babamın aklı da yemin ediyorum seni ahçı yapacak ha. 249 00:16:50,340 --> 00:16:51,800 Ay aşk olsun enişte. 250 00:16:55,300 --> 00:17:00,020 Baba bildiğin gibi değil ha. Kalp cephesinde çok acayip kararlar almışlar. 251 00:17:00,020 --> 00:17:02,300 kararları almışlar? Söylesene ne kararıymış? 252 00:17:02,940 --> 00:17:07,359 Çatal çatalı unutmuşum. Söyle vereyim. Hepsi bitecek tamam mı? Hepsi bitecek. 253 00:17:07,560 --> 00:17:09,119 Tamam tamam söz bitecek. 254 00:17:09,900 --> 00:17:13,300 Baba annem acayip ciddiymiş bu sefer. 255 00:17:13,660 --> 00:17:14,660 Ciddi miymiş? 256 00:17:15,099 --> 00:17:17,640 İyi de neymiş yani? Ne oluyormuş? 257 00:17:17,900 --> 00:17:19,599 Neymiş? Şimdi şöyle demiş. 258 00:17:20,140 --> 00:17:21,839 O demiş Yıldırım demiş. 259 00:17:22,300 --> 00:17:26,140 Bu mahalleden var ya. Şimdi de bonus geldi. 260 00:17:26,960 --> 00:17:27,960 Hadi bakalım. 261 00:17:28,060 --> 00:17:31,040 Vallahi geldi ha. Biz de şimdi aramaya geliyorduk bonusu nerede diye. 262 00:17:32,780 --> 00:17:34,780 Bu diyeceğim yeşil bir şey bu. Ne bu? 263 00:17:35,000 --> 00:17:36,000 Babacığım o smoothie. 264 00:17:36,020 --> 00:17:38,220 Sebze suyu. İçinde böyle pancar var. 265 00:17:38,940 --> 00:17:41,460 Ispanak var. Çok güzel şeyler var. Çok sağlıklı bir içecek. 266 00:17:41,680 --> 00:17:44,220 İyi yani bizim bir Manav Ahmet abi yok yani içinde. 267 00:17:45,290 --> 00:17:48,710 Hadi bakalım hepsi bitecek. Valla şuradan şuraya gitmem bana. Hadi. 268 00:17:49,290 --> 00:17:52,090 Hadi bakalım. 269 00:17:55,130 --> 00:17:59,470 Bunun tadı biraz şey ama. 270 00:17:59,790 --> 00:18:01,510 Güzel hadi. Çok güzel hadi. 271 00:18:06,070 --> 00:18:07,330 E o zaman ben kalkayım. 272 00:18:07,690 --> 00:18:09,070 E kalsaydın enişte. 273 00:18:09,290 --> 00:18:12,610 Yok be vallaha. Yani şimdi benim böyle bir takım işlerim var. Onları bir 274 00:18:12,610 --> 00:18:13,610 halledeyim de. 275 00:18:13,930 --> 00:18:17,410 Babacığım siz de merak etmeyin o iş bende. Hadi kaçtım ben. 276 00:18:18,830 --> 00:18:19,830 Hayır baba. 277 00:18:20,250 --> 00:18:21,530 Valla bir anlatsam. 278 00:18:21,910 --> 00:18:24,370 Hiçbir şey anlamadım. İyi hepsi bitirecek. 279 00:18:24,590 --> 00:18:25,730 Tamam yiyeceğim yiyeceğim. 280 00:18:28,110 --> 00:18:30,070 Bak şimdi bana merak bastı ya. 281 00:18:30,570 --> 00:18:34,450 Kurtuluş ne demek istedi ne yapıyor böyle. Ne söyleyecekti de söyleyemedi. 282 00:18:35,130 --> 00:18:36,970 Yoksa son gün bir işler mi çeviriyor. 283 00:18:37,170 --> 00:18:38,490 Alo Metin abi. 284 00:18:38,870 --> 00:18:39,870 Kurtuluş ben ne yapayım. 285 00:18:40,590 --> 00:18:42,650 İyi be abi ne olsun kovalıyoruz işte. 286 00:18:43,110 --> 00:18:44,110 Ne diyeceğim sana? 287 00:18:44,450 --> 00:18:48,210 Abi sen bu... ...oyunculuk işlerine devam ediyor musun? 288 00:18:50,770 --> 00:18:51,850 Sana bir işim var. 289 00:18:52,350 --> 00:18:55,350 Neyse çok uzatmayayım lafı. Tam sana göre bir rolüm var. 290 00:18:57,250 --> 00:19:00,890 Yok daha böyle filmcilik işine falan girmedim yani. Aile arasında diyelim. 291 00:19:02,010 --> 00:19:05,710 Senaryo. Senaryo var ya olmaz mı? Ben sana öyle bir senaryo yazacağım ki. 292 00:19:06,250 --> 00:19:09,250 Yalnız bir şey soracağım. Sen bu doktor rollerinde çıkıyor musun? 293 00:19:11,139 --> 00:19:12,680 Bak dinle şimdi. 294 00:19:13,040 --> 00:19:14,040 Tamam. 295 00:19:18,480 --> 00:19:19,560 Hadi bakalım. 296 00:19:34,620 --> 00:19:36,520 Özge. Merhaba Onur. 297 00:19:36,720 --> 00:19:39,240 Ben sabahki gerginlik için üzüldüm. 298 00:19:39,880 --> 00:19:40,880 Sorun yok. 299 00:19:40,980 --> 00:19:44,720 Ben de biraz sert çıkmış olabilirim. Ben anlıyorum senin ne kadar zor durumda 300 00:19:44,720 --> 00:19:45,719 olduğunu. 301 00:19:45,720 --> 00:19:47,240 Hayatına da karışmak istemiyorum. 302 00:19:47,540 --> 00:19:49,480 O yüzden dur bir bale kursundan alacağım. 303 00:19:49,980 --> 00:19:52,340 Yani buna gerek yok. 304 00:19:53,340 --> 00:19:57,040 Ben Lale 'ye akşam her şeyi anlatacağım. Ama sen Lale 'yle konuşsan da 305 00:19:57,040 --> 00:19:59,800 konuşmasan da... ...bizim aynı ortamda olmamız çok hoş değil. 306 00:20:00,020 --> 00:20:01,340 Benim için sorun yok. 307 00:20:01,740 --> 00:20:03,000 Ama Lale için olabilir. 308 00:20:03,660 --> 00:20:05,640 O yüzden hiç gerek yok. Boş ver. 309 00:20:05,980 --> 00:20:06,980 Lale bu haklısın. 310 00:20:07,540 --> 00:20:08,740 Yanda işin için sağ ol. 311 00:20:09,290 --> 00:20:12,210 Bir daha böyle bir durum yaşanmaması için ben de elimden geleni yapacağım. 312 00:20:12,430 --> 00:20:14,110 Peki. Teşekkür ederim. 313 00:20:14,930 --> 00:20:15,930 Görüşürüz. 314 00:20:16,450 --> 00:20:17,450 Görüşürüz. 315 00:20:23,910 --> 00:20:26,790 Ah lalem benim. Ah güzel kızım. 316 00:20:27,430 --> 00:20:31,150 Anneciğim kaç parçaya bölündün. Hala da güler yüzlü. 317 00:20:31,470 --> 00:20:35,650 Vay bebeğim ya. Yardıma geliyor annesine işte görüyor musun? 318 00:20:35,990 --> 00:20:38,170 Geleceğim tabii annedim ya. Beraber. 319 00:20:38,600 --> 00:20:40,820 Destek destek işte böyle işleri yürüteceğiz. 320 00:20:42,600 --> 00:20:44,660 Vallahi tebrik ederim. 321 00:20:45,120 --> 00:20:47,280 Gerçekten ben kendimi tebrik ederim. 322 00:20:47,480 --> 00:20:53,800 Ne kadar iyi bir çocuk yetiştirmişim ya. Bu konuda asla mütevazı olamayacağım. 323 00:20:53,900 --> 00:20:55,840 Evet. Kendimle gurur duyuyorum. 324 00:20:56,140 --> 00:20:59,300 Tabii ne söylesek az. Sen bizim kahramanımızsın. 325 00:21:00,160 --> 00:21:01,500 Tebrik ederim benim. 326 00:21:04,420 --> 00:21:06,120 Babam ne oldu acaba bugün? 327 00:21:07,080 --> 00:21:10,290 Yani... En son gördüğümüz iyi değildi ya. 328 00:21:12,850 --> 00:21:14,290 Hani hiç öyle deme. 329 00:21:14,490 --> 00:21:18,450 Tamam ben de kızgınım falan ama... ...hatlılık sonuçta bu. İnsan acıyor. 330 00:21:19,150 --> 00:21:20,150 Acıma. 331 00:21:20,930 --> 00:21:24,130 Acıma Laleciğim. Acırsan acınacak hale düşersin. 332 00:21:24,830 --> 00:21:26,270 Örnekte görüldüğü gibi. 333 00:21:26,530 --> 00:21:27,770 Ama hastalık işte anne. 334 00:21:28,690 --> 00:21:30,310 Sağlıklı iken neredeymiş? 335 00:21:32,150 --> 00:21:33,150 Neredeymiş? 336 00:21:34,070 --> 00:21:37,910 Baba ocağını... ...sağlık ocağına çevirdi. 337 00:21:38,360 --> 00:21:43,560 Oh hastayım dedi. Yattım bir güzel. Ne âlâ şey. Hepimiz de etrafında pervane 338 00:21:43,560 --> 00:21:48,660 olduk. Aman o da kesin yerine geldi. Siz peşindesiniz etrafındasınız. O ne 339 00:21:48,660 --> 00:21:49,660 sanıyor biliyor musun? 340 00:21:49,720 --> 00:21:51,780 Tekrar bir araya geldik sanıyor Lale. 341 00:21:52,000 --> 00:21:56,240 Şuraya da yazıyorum. O öyle sanıyor. Her şey artık eskisi gibi oldu sanıyor. Zor 342 00:21:56,240 --> 00:21:59,340 olur. Olur mu öyle şey? Tamam tamam sen sinirlenme. 343 00:21:59,820 --> 00:22:03,600 Hatta bakmayın siz ona ya niye bakıyorsunuz ki Allah aşkına gitsin 344 00:22:03,600 --> 00:22:07,880 baksın. Hatta mümkünse başka bir şehirde baksın kendine. Hayır anne kimsesi de 345 00:22:07,880 --> 00:22:08,880 yok şimdi ya. 346 00:22:09,380 --> 00:22:10,620 Kimsesi de yok vardı. 347 00:22:11,320 --> 00:22:15,080 Etrafında var ya babanın ooo kimler kimler vardı. 348 00:22:15,780 --> 00:22:20,060 Nerelerde yorduysa kalbini bak bir kişi kalmadı yine bizim de adına yetiştik 349 00:22:20,060 --> 00:22:26,100 babanın. Tamam mı? Bundan sonra da yani bizden uzak Mısır 'a kadı olsun. 350 00:22:26,940 --> 00:22:28,900 Sultan olsun her ne olursa olsun. 351 00:22:29,860 --> 00:22:31,720 Alo. Efendim Nergis. 352 00:22:32,040 --> 00:22:34,200 Ne? Ne oldu dur? 353 00:22:34,400 --> 00:22:35,400 Ne doktoru? 354 00:22:35,480 --> 00:22:36,480 Ne olmuş? 355 00:22:37,380 --> 00:22:39,320 Ciddi bir şey mi ya? Ne diyorsun? 356 00:22:39,760 --> 00:22:40,599 Ne diyor be? 357 00:22:40,600 --> 00:22:42,200 Tamam tamam oldu geliyoruz. 358 00:22:42,600 --> 00:22:47,460 Bir şey yoktu gayet iyiydi. Kurtuluş eniştem doktor çağırmış. Onur söylemiş 359 00:22:47,460 --> 00:22:48,460 hatta. 360 00:22:51,140 --> 00:22:54,520 Şadi başım çatlıyor. Başım çatlıyor. 361 00:22:56,410 --> 00:22:58,090 Allah 'ım. Allah 'ım yarabbim. 362 00:22:58,350 --> 00:23:00,250 Skandallardan skandallara gark oluyoruz Sade. 363 00:23:00,710 --> 00:23:05,490 Fiyaskolardan fiyaskolara gark oluyoruz. Son güllere ve yıldızlara layık olan 364 00:23:05,490 --> 00:23:09,570 bütün o acılar. Neden her defasında gelip gelip beni buluyor. Gelip gelip 365 00:23:09,570 --> 00:23:10,570 buluyor. 366 00:23:10,850 --> 00:23:15,490 Köfte ne demek ya? Ne demek köfte? Betül 'cüğüm çocuğa iş kur dediniz dediniz. 367 00:23:15,530 --> 00:23:19,090 Çocuk da gitti kendi işini kurdu. Allah ben mi dedim? Ben çocuğa öyle bir şey 368 00:23:19,090 --> 00:23:23,410 söylemedim bir kere. Ona o çocuğa benim gelinim olacak olan o ekmek kadayıfı 369 00:23:23,410 --> 00:23:26,470 söyledi. Kendi ailesi. Kendi kararı Betül. 370 00:23:26,670 --> 00:23:30,850 Hayır efendim. Yok öyle bir şey. Öyle bir şey olabilemez. Öyle bir şey. 371 00:23:30,850 --> 00:23:34,070 onların ailesi oluyormuş? Nereden çıkıyorsun sen böyle şey? Bunların 372 00:23:34,070 --> 00:23:35,230 ne? Nedir bunların soyadları? 373 00:23:35,470 --> 00:23:39,990 Sarıhan. Sarıhan değil mi? Peki bizden köfteci olurmuş hadi. Allah aşkına. Rica 374 00:23:39,990 --> 00:23:43,290 ediyorum senden. Elini vicdanına koy ve bana cevap ver. Bizden köfteci olurmuş. 375 00:23:43,370 --> 00:23:44,650 Erol'dan köfteci olurmuş hadi. 376 00:23:45,230 --> 00:23:49,730 Betülcüğüm bence Erol'dan bırak köfteciyi. Köftenin yanına piyaz bile 377 00:23:50,070 --> 00:23:53,570 Ama işte gene bir akraba torpili falan ayarlamış bir şeyler çocuk. 378 00:23:53,930 --> 00:23:58,030 Tamam Sadi tamam yeter yeter. Tamam tamam seninle tartışmak istemiyorum. 379 00:23:58,030 --> 00:24:00,490 sana kalsa hepimizin hareketi yapması gerekiyor yani. 380 00:24:00,830 --> 00:24:05,290 Yok yok yok bizim bu işe mutlaka artık ağırlığımızı koymamız gerekiyor. 381 00:24:05,350 --> 00:24:07,890 Kesinlikle bir an evvel ağırlığımızı koymamız gerekiyor. Çünkü biz bu olaya 382 00:24:07,890 --> 00:24:10,510 müdahale etmezsek ne olacak biliyor musun? Bu koskoca şirket. 383 00:24:10,910 --> 00:24:14,550 Sabun köpüğü gibi böyle ellerimizin arasından kayıp gidecek sana eminim. Yok 384 00:24:14,550 --> 00:24:18,910 hayır ben buna müsaade etmiyorum. Ben bu oyunu bozarım arkadaş. 385 00:24:19,310 --> 00:24:22,150 Tamam Betül gene ortalığı karıştırma. Tamam Betül ütül yok. 386 00:24:22,430 --> 00:24:26,530 Betül metçil yok tamam. Ben öyle elin kızına sırtlan gibi oğlumu kaptıracak 387 00:24:26,530 --> 00:24:27,269 anne değilim. 388 00:24:27,270 --> 00:24:28,910 Anneyim ben anne. Anayım ben ana. 389 00:24:29,190 --> 00:24:30,190 Damacana değilim ben. 390 00:24:30,410 --> 00:24:36,110 Ben var ya ben tam üç buçuk gün emzirdim. O çocuğu biliyor musun sen? 391 00:24:36,110 --> 00:24:40,530 keresinde var ya altı, altı saat uykusuz kaldım. Onun için ben neler çektim ben 392 00:24:40,530 --> 00:24:42,990 ya. Neler çektim ben neler çektim. Bir tek ben bilirim. 393 00:24:43,430 --> 00:24:44,970 İyi tamam ne yapacaksın peki? 394 00:24:45,170 --> 00:24:47,650 Bilmiyorum ben ne yapacağımı biliyor muyum ben? Ben sinirden ne yapacağımı 395 00:24:47,650 --> 00:24:48,650 biliyor muyum Şadi? 396 00:24:48,680 --> 00:24:52,860 Aman ne yaparsan yap Betül. Sadece dur, vıdı vıdı yapmayacağımı da söylüyorum. 397 00:24:52,920 --> 00:24:54,340 Bir biraz yanımda kalabilir misiniz? 398 00:24:54,580 --> 00:24:58,520 Neden diye soracak olursam bak biz... ...biz böyle oğlumla buraya 399 00:24:58,520 --> 00:25:02,560 değiştirirken... ...mutfak dediğimiz için çok özel bir yerde böyle... 400 00:25:02,560 --> 00:25:07,140 çaylarımızı böyle kaynatırdık tamam mı? Ben böyle doldururdum çayları, 401 00:25:07,200 --> 00:25:11,880 bardakları... ...ondan sonra biz oğlu şununla... ...ama Erol böyle yapardı. 402 00:25:12,040 --> 00:25:13,900 Böyle yapardı Erol benim yanımda. 403 00:25:14,280 --> 00:25:17,220 Böyle... ...sesif sesif otururdu. 404 00:25:27,790 --> 00:25:28,850 Efendim Seher. 405 00:25:29,390 --> 00:25:31,290 Büyük Yıldız Hanımcığım büyük. 406 00:25:31,650 --> 00:25:34,190 Evet oturdum dinliyorum Seher. 407 00:25:34,530 --> 00:25:37,970 Erol Bey Kurtuluş Bey 'in köftecisine ortak olmuş. 408 00:25:39,390 --> 00:25:40,790 Kurtuluş derken? 409 00:25:41,190 --> 00:25:47,350 Kurtuluş Bey işte. Sizin gelininizin eniştesi. Nilüfer ablasının eşi. 410 00:25:47,690 --> 00:25:49,390 Haa Kurtuluş. 411 00:25:50,110 --> 00:25:53,650 Ne diyorsun sen? Neler diyorsun Seher? 412 00:25:54,890 --> 00:25:59,190 Vallahi böyleyken böyle Yıldız Hanımcığım. Yani Betül Hanım yıkıldı 413 00:25:59,310 --> 00:26:00,710 Daha demdir bugüne ki. 414 00:26:00,950 --> 00:26:06,130 Taşınmaların üstüne bir de bir ortaklık çıkınca. Bir de üstüne. Düğün 415 00:26:06,130 --> 00:26:09,430 altınlarını bu işin bozulacağını öğrenince yıkıldı kadın. 416 00:26:12,170 --> 00:26:17,310 Ay neler diyorsun sen ayol. Çok teşekkür ediyoruz Seher. 417 00:26:17,670 --> 00:26:22,050 Sana parlak bir çeyrek altın haline yazıldı bilmeni istiyorum. 418 00:26:22,540 --> 00:26:24,620 Görüşmek dileğiyle. Hoşça kal. 419 00:26:25,440 --> 00:26:26,920 Allah Allah. 420 00:26:27,140 --> 00:26:28,940 Hayırdır hayatım neler oluyor? 421 00:26:31,760 --> 00:26:38,380 Şöyle ki Erol var ya Körtülüş 'ün köftecisine ortak olmuş. 422 00:26:39,320 --> 00:26:42,280 Düğün altınlarını bozdurmuş. 423 00:26:43,140 --> 00:26:47,120 Pistin yeteneklerini herhalde köftecide kullanmak niyetinde. 424 00:26:48,480 --> 00:26:50,460 Hiç güleceğim yoktu. 425 00:26:53,070 --> 00:26:58,530 İyi olmuş hayatım. Çocuk kendine yeni iş alanları yaratmaya çalışıyor. Böylece 426 00:26:58,530 --> 00:27:01,770 şirkette boş boş dolaşarak hayatın geçmeyeceğini anlamıştır. 427 00:27:01,990 --> 00:27:03,170 Kusura bakma Fikret. 428 00:27:03,410 --> 00:27:06,630 Bu haberden aldığım keyfi bozmana izin vermeyeceğim. 429 00:27:06,950 --> 00:27:10,510 Şu anda bir telefon konuşması yapmam gerekiyor. Lütfen beni rahatsız etme. 430 00:27:15,110 --> 00:27:20,530 Alo anneciğim. Yıldız ben. 431 00:27:20,830 --> 00:27:21,830 Nasılsınız? 432 00:27:23,080 --> 00:27:24,540 Çok teşekkür ediyorum. 433 00:27:24,940 --> 00:27:29,320 Ben diyecektim ki anneciğim... ...birlikte Songül Hanım 'ı ziyarete 434 00:27:29,320 --> 00:27:30,920 misiniz? Songül Hanım 'cığıma. 435 00:27:31,180 --> 00:27:33,960 Hem siz de bir geçmiş olsun demiş olursunuz. 436 00:27:35,780 --> 00:27:39,600 Peki anneciğim çok teşekkür ediyorum. Görüşmek üzere. 437 00:27:40,940 --> 00:27:45,640 Yıldız aşk olsun ya. Her şeyi en ince detayına kadar öğreneceksin değil mi? 438 00:27:46,000 --> 00:27:48,800 Şu an problemin ne olduğunu öğrenebilir miyim Fikret? 439 00:27:49,000 --> 00:27:52,900 Senin yeğeninin istikbalini düşünmem mi acaba şu an problemi? Onu anlayamadım 440 00:27:52,900 --> 00:27:53,819 anlatabilir misin? 441 00:27:53,820 --> 00:27:57,660 Yoksa dünürcüğümü ziyaret etmek istemem mi problem? Şu an ne anlatır mısın bana? 442 00:27:57,740 --> 00:27:59,900 Lütfen ben anlayamadım. Lütfen anlatır mısın? Lütfen. 443 00:28:00,180 --> 00:28:04,520 Hiç sorun falan yok yani. Ben öylesine söyledim. Bildiğin gibi yap Allah 444 00:28:04,560 --> 00:28:05,800 Ben böyle rahatım. 445 00:28:10,300 --> 00:28:13,080 Ay köfteciğim de altınları bozdun. 446 00:28:13,500 --> 00:28:14,500 Ay Erol. 447 00:28:19,080 --> 00:28:20,080 Nefes alın. 448 00:28:20,260 --> 00:28:22,460 Tutun. Şimdi verin. 449 00:28:23,260 --> 00:28:24,640 Bir daha nefes alın. 450 00:28:25,060 --> 00:28:26,960 Tutun. Bir daha verin. 451 00:28:27,620 --> 00:28:29,340 Of of of of of. 452 00:28:31,080 --> 00:28:33,860 Koroner artel. Artel fibrasyon var. 453 00:28:34,120 --> 00:28:36,120 Ne demek ya öyle? 454 00:28:36,640 --> 00:28:39,280 Yani kalpteki bozukluğu var. 455 00:28:39,620 --> 00:28:43,480 Sağlıklı kalpte aynı valp gibi tık tık tık atar. 456 00:28:45,060 --> 00:28:46,300 Bununki nasıl atıyor? 457 00:28:48,140 --> 00:28:49,380 Bu araba kendine. 458 00:28:55,840 --> 00:28:59,080 Anne bu baya şey gibi atıyor ya. 459 00:28:59,960 --> 00:29:02,240 Ankara 'nın bağları gibi böyle aksak aksak. 460 00:29:03,040 --> 00:29:06,100 Bir de şöyle uzanır mısınız damarlarınıza bakayım. 461 00:29:16,460 --> 00:29:17,960 Of of of of. 462 00:29:18,580 --> 00:29:21,420 Yani... ...bütün damarlar tıkalı. 463 00:29:22,360 --> 00:29:28,360 Birazcık geç kalsaydınız... ...takat kalabilirdi. Hatta bir de pıhtı 464 00:29:28,360 --> 00:29:30,800 ...Allah kurtun ölebilirdiniz bile. 465 00:29:31,960 --> 00:29:34,780 Ben kızlarıma doyamadım doktor. 466 00:29:35,020 --> 00:29:36,020 Ay babacığım. 467 00:29:36,360 --> 00:29:39,660 Ne diyorsunuz Allah aşkına... ...hiçbir şey yoktu ki bunun. 468 00:29:40,100 --> 00:29:41,680 Değil mi Yıldırım? 469 00:29:42,000 --> 00:29:43,000 Bilmem. 470 00:29:44,800 --> 00:29:45,800 Anneciğim. 471 00:29:47,310 --> 00:29:49,710 Aslında babam birkaç gündür böyle pek iyi değildi. 472 00:29:50,330 --> 00:29:54,730 Sana şimdi acındırıyormuş gibi yaparız zannediyor. Sen bozulursun diye. 473 00:29:54,850 --> 00:29:55,850 Söyletmedi bize. 474 00:29:57,570 --> 00:30:00,050 Allah'tan umur fark etti de bu doktoru getirdi. 475 00:30:05,130 --> 00:30:06,410 Hissizlik de başlamış. 476 00:30:08,710 --> 00:30:09,850 Yaşayacak mıyım doktor? 477 00:30:10,130 --> 00:30:13,970 Yani yaşayacaksınız. Yaşayacaksınız da buna yaşamak denirse tabi. 478 00:30:14,190 --> 00:30:16,310 Yani beden çok yorulmuş. Çok. 479 00:30:17,610 --> 00:30:18,990 Yapmayın Allah aşkına. 480 00:30:19,450 --> 00:30:24,550 Kaç kişi etrafında halayık gibi dolaşıp duruyoruz kaç günden beri. Yediği önünde 481 00:30:24,550 --> 00:30:27,370 yemediği arkasında nasıl bakımsız kalacak canım? 482 00:30:27,650 --> 00:30:31,810 Yani durumun ciddiyetini anlatmak için tıbbi olarak söylüyorum size. 483 00:30:32,350 --> 00:30:33,350 Hastamız... 484 00:30:41,600 --> 00:30:48,040 Ana artık yani ben sizin anlayacağınız yüzden söyleyeyim. Hastamız çok 485 00:30:48,040 --> 00:30:49,500 yorgun düşmüş halsiz. 486 00:30:55,120 --> 00:30:57,980 Doktor var mı bir çaresi? 487 00:30:59,660 --> 00:31:02,660 Çaresi iyi bakacaksınız. 488 00:31:03,020 --> 00:31:08,740 Beklenmesine çok dikkat edeceksiniz. Ve bir de en önemlisi moral. 489 00:31:09,020 --> 00:31:10,020 Moral. 490 00:31:10,800 --> 00:31:11,800 Moral. 491 00:31:12,480 --> 00:31:14,600 Moral canım, moral. 492 00:31:18,200 --> 00:31:20,300 Moral veririz, canıma kolay. 493 00:31:21,360 --> 00:31:23,280 Moral yapın çocuklar. 494 00:31:23,740 --> 00:31:28,180 Şimdi hastamız çok ciddi bir şey atlatmış. 495 00:31:29,120 --> 00:31:35,300 Bundan sonra daha dikkatli bakacaksınız. Bu kalan sürede ailesiyle daha mutlu, 496 00:31:35,340 --> 00:31:36,960 daha huzurlu geçirecek. 497 00:31:37,450 --> 00:31:41,730 Doktor bey ne süresi dediniz yani? Benim sürem belli mi yani? 498 00:31:42,350 --> 00:31:46,570 Yok babacığım siz o kadar şey yapmayın ya. Önemli değil yani o kadar. 499 00:31:46,950 --> 00:31:50,410 Yıldırım boş ver doktorun söylediklerini. Sen nasıl hissediyorsun? 500 00:31:50,730 --> 00:31:53,130 Ondan haber ver. İyi misin kötü müsün? 501 00:31:53,370 --> 00:31:54,370 Bilmem. 502 00:31:54,990 --> 00:31:56,310 Merak etmeyin hanımefendi. 503 00:31:56,830 --> 00:31:58,930 Her fani ölümü tadacaktır yani. 504 00:31:59,170 --> 00:32:02,030 Biliyoruz herhalde şeyde de yazıyor. Allah 'ım yarabbim. 505 00:32:02,550 --> 00:32:04,130 Allah korusun ya. 506 00:32:04,410 --> 00:32:06,470 Peki yani iyileşebilir. 507 00:32:07,120 --> 00:32:10,980 Hani ek bir ne bileyim ilaç takbiyeti falan yazacak mısın? 508 00:32:12,120 --> 00:32:13,120 Verecek verecek. 509 00:32:13,280 --> 00:32:16,720 Şimdi biz o reçete işini şey yapalım doktorla o zaman. Olmadı. 510 00:32:16,920 --> 00:32:19,100 Ben şey yapayım. Geçmiş olsun tekrardan. 511 00:32:19,600 --> 00:32:25,520 Ben onu siz burada bana... Gülerek gülerek. 512 00:32:26,540 --> 00:32:28,440 Gülerek ağlamayın. Gülerek. 513 00:32:29,240 --> 00:32:31,020 Moral verin hadi kızlar gülün biraz. 514 00:32:31,720 --> 00:32:35,320 Ne oldu bana böyle ya? 515 00:32:36,260 --> 00:32:37,660 Neler diyor doktor ya? 516 00:32:47,480 --> 00:32:51,600 Yemin ediyorum şu anda köfteler yanıyor. Volkanik köfteler yaptım yemin 517 00:32:51,600 --> 00:32:52,600 ediyorum. 518 00:32:54,040 --> 00:32:55,940 Köfte işinde Nilvana 'ya doğru yürüyorum. 519 00:32:57,320 --> 00:32:58,980 Fakat şu anda Kurtuluş Bey yok. 520 00:32:59,200 --> 00:33:03,840 Yemin ediyorum lafa gelince laflar boy boy. İşe gelince müşteriyle boy boy. 521 00:33:03,960 --> 00:33:04,960 Neredesin Kurti? 522 00:33:05,280 --> 00:33:06,280 Bu nasıl bir ortaklık acaba? 523 00:33:07,100 --> 00:33:11,500 Bakar mısınız? Sipariş verecektik. En çok sevdiğim şey sipariş. Hemen 524 00:33:15,300 --> 00:33:18,420 Bir köfte bir ayran alabilir miyim? Hesap alabilir miyiz lütfen? 525 00:33:18,640 --> 00:33:23,200 Şu anda hesap geldi. Gerçekten bir işletmede hesap siparişi döver. Şu anda 526 00:33:23,200 --> 00:33:26,040 gideyim hesap alayım. Siz birkaç dakika bekleyin. Hemen geliyorum. 527 00:33:28,100 --> 00:33:32,520 Yemin ediyorum bir işletmenin çalıştığının göstergesi hesaptır. Demek 528 00:33:32,520 --> 00:33:33,520 işliyor. 529 00:33:33,740 --> 00:33:34,920 Kasa çalışıyor. 530 00:33:35,480 --> 00:33:36,480 Hemen alıyorum. 531 00:33:37,360 --> 00:33:38,360 Sipariş? 532 00:33:38,780 --> 00:33:42,920 Neyin sipariş beyefendi? Neyin sipariş? Az önce geldim dedim ya hesap alıyorum. 533 00:33:43,160 --> 00:33:46,980 Ben de burada tek baş mayım. Bu müesseseye tek baş may atabiliyorum. 534 00:33:47,300 --> 00:33:48,300 Bu ne? 535 00:33:49,660 --> 00:33:50,660 Kalk. 536 00:33:51,760 --> 00:33:56,820 Aman sana kaldıydı benim köftelerim. Sana yedirecektim köfteleri. 537 00:33:57,310 --> 00:33:59,490 Hiç olmadı ben babamın oğluna satarım bu köfteleri. 538 00:33:59,710 --> 00:34:01,810 En kötü emicebin oğluna yediririm. 539 00:34:02,910 --> 00:34:07,630 Kusura bakmayın birazcık agresiflik oluyor iş hayatı neticede. Hemen 540 00:34:07,630 --> 00:34:08,630 getiriyorum. 541 00:34:09,310 --> 00:34:13,650 Of Kurti yemin ediyorum beni normal insanla muhatap ediyorsun şu anda. 542 00:34:13,870 --> 00:34:17,310 Şu anda halkla iç içeyim şu anda. Senin yüzünden Kurti. 543 00:34:24,790 --> 00:34:26,090 Kardeşi gördün mü? 544 00:34:26,730 --> 00:34:27,730 Görsün kardeşim. 545 00:34:29,810 --> 00:34:30,969 Ne oldu? 546 00:34:31,770 --> 00:34:32,969 Aşkım buradayım. 547 00:34:35,030 --> 00:34:36,030 Aşkım. 548 00:34:36,790 --> 00:34:39,230 Senle oğlumuzu gezmeleri mi çıkardın? 549 00:34:40,210 --> 00:34:44,250 Valla Emir beni gezmeye çıkar desek daha doğru olur. 550 00:34:44,489 --> 00:34:48,429 Ya aşkım bir de büyüyecek okula başlayacak. Sınavlara hazırlanacak. Okul 551 00:34:48,429 --> 00:34:50,590 takımına girecek. Sanki hiç büyümeyecekmiş gibi. 552 00:34:51,469 --> 00:34:55,650 Aşkım işte büyümeye başlamış ya... ...annesinin elinden tutmuş... ...parka 553 00:34:55,650 --> 00:34:56,690 getirmiş onu parka. 554 00:34:57,030 --> 00:34:59,570 Hadi nereye? Oraya mı? Gel bakalım. 555 00:35:05,770 --> 00:35:06,870 Oturur mu bineceğiz? 556 00:35:08,090 --> 00:35:09,170 Hadi bakalım. 557 00:35:11,870 --> 00:35:12,870 Buradayım. 558 00:35:14,870 --> 00:35:18,330 Emre baktığımda sanki... ...hayatta her şeyi başarabilecekmişim gibi 559 00:35:18,330 --> 00:35:21,810 hissediyorum. Benim güçlü karım her şeyle baş edebilir. 560 00:35:22,770 --> 00:35:24,410 Gerçekten böyle mi düşünüyorsun? 561 00:35:24,790 --> 00:35:25,810 Öyle düşünmüyorum. 562 00:35:26,370 --> 00:35:27,850 Böyle olduğunu biliyorum. 563 00:35:28,610 --> 00:35:29,610 Anneciğim. 564 00:35:30,590 --> 00:35:32,130 Anneciğim. Hadi Onur. 565 00:35:32,630 --> 00:35:33,730 Tam zamanı. 566 00:35:34,610 --> 00:35:35,650 Söyle artık. 567 00:35:36,610 --> 00:35:39,210 Onur. Bu arada teşekkür ederim. 568 00:35:40,290 --> 00:35:41,290 Niye? 569 00:35:42,410 --> 00:35:44,810 Babama doktor göndermişsin ya o yüzden. 570 00:35:46,370 --> 00:35:47,370 Doktor mu? 571 00:35:49,659 --> 00:35:51,940 Eniştem öyle söyledi. 572 00:35:52,260 --> 00:35:53,760 Göndermedi mi yalan mıydı? 573 00:35:54,320 --> 00:35:55,660 Ya ne oluyor ya? 574 00:35:56,600 --> 00:35:57,600 Hayır canım. 575 00:35:57,860 --> 00:35:59,560 Yok doğru da. 576 00:36:00,040 --> 00:36:01,700 Ben günleri karıştırdım. 577 00:36:02,560 --> 00:36:08,500 Ne diyor peki? Yani babanın durumu nasılymış? Yani babamın 578 00:36:08,500 --> 00:36:09,880 ...daha sıkıntılıymış. 579 00:36:10,300 --> 00:36:11,320 Bacağı da öyle. 580 00:36:11,760 --> 00:36:15,140 Her an felç kalabilirmiş. Öyle söyleyip baktık. 581 00:36:18,540 --> 00:36:19,540 Öyle bir şey olmayacak. 582 00:36:20,000 --> 00:36:25,240 Baban için elimizden geleni yapacağız. Ben babamı kaybetmek istemiyorum. 583 00:36:26,940 --> 00:36:28,840 Kaybetmeyeceksin. Endişe etme. 584 00:36:29,440 --> 00:36:32,200 İyi ki varsın. Sen de iyi ki varsın aşkım. 585 00:36:32,580 --> 00:36:33,580 Emin. 586 00:36:48,000 --> 00:36:50,560 ...bu beyaz yakalı lordumuz... ...teşrip buyurmuşlar. 587 00:36:51,000 --> 00:36:52,420 Gel bakalım kankito. 588 00:36:52,640 --> 00:36:53,860 Biraz yanık mı kokuyor ya? 589 00:36:54,640 --> 00:36:59,360 Kokuyordur ağam. Kokuyordur paşam. Doğrudur. Ama yanık değil. Emekçinin 590 00:36:59,360 --> 00:37:00,360 terinin kokusu bu. 591 00:37:00,700 --> 00:37:05,280 Bizler ki paramızı kazanan... ...bizler ki o harlı mangal ateşinde... ...oramızı 592 00:37:05,280 --> 00:37:06,980 buramızı yakan kol işçileriyiz. 593 00:37:07,240 --> 00:37:11,400 Eee kuzen ekmek parası kolay değil. Düşünün. Ekmek parası kazanıyorum... 594 00:37:11,400 --> 00:37:14,400 de ekmek parasını köfte parasıyla kazanıyorum. Tamamen birbirine girmiş 595 00:37:14,400 --> 00:37:18,880 konu. Ayrıca ofiste oturduğum yerde çalışmayan asistanları etrafıma toplayıp 596 00:37:18,880 --> 00:37:20,180 çalışıyormuş gibi görünmüyorum efendim. 597 00:37:20,900 --> 00:37:21,900 Pardon. 598 00:37:23,000 --> 00:37:24,400 Köfte beni çok geldi. 599 00:37:24,700 --> 00:37:25,880 Köfte beni çok geldi. 600 00:37:31,820 --> 00:37:35,420 Ellerine sağlık Erol. Vallahi senden beklemediğim bir performan. 601 00:37:36,280 --> 00:37:41,320 İşte bunlar da size müessesenin armağanı. Erol köfteleri. Ultra 602 00:37:42,620 --> 00:37:43,700 Aman da aman. 603 00:37:44,240 --> 00:37:48,300 Kocidom çocuklarımızın... ...rızkı için bütün gün çalışmış da... ...bize 604 00:37:48,300 --> 00:37:53,100 sofralar mı hazırlamışmış? Kızım valla çalıştım. Yemin ediyorum ter aktı. Her 605 00:37:53,100 --> 00:37:56,180 yerimden ter aktı. Öyle çalıştım. Zirvedeyken bırakayım diyorum bu köfte 606 00:37:56,600 --> 00:37:59,800 Kuzen öyle bırakıyorum demek de olmaz. Artık senin mesleğin köftecilik. 607 00:37:59,880 --> 00:38:01,440 İnsanlara köfte yapıp para kazanacaksın. 608 00:38:01,800 --> 00:38:05,780 O yüzden her sabah kalkıp... ...kepengi kaldıracaksın. Dükkanına geleceksin. 609 00:38:06,060 --> 00:38:09,520 Yarın da mı dükkana gidiliyor? Yarın da mı köftecilik yapılıyor? Yarın da. 610 00:38:09,870 --> 00:38:13,430 E çocuklar yarın da acıkacaklarına göre yarın da işe gidiliyor Erol Bey. 611 00:38:13,670 --> 00:38:17,050 Filizciğim diyorum ki biz bu çocukları uyandırmayalım. Çünkü uyandıkları zaman 612 00:38:17,050 --> 00:38:20,150 bunların karnı acıkıyor. Bunlar on sekiz yaşına kadar uyur halinden dayı 613 00:38:20,150 --> 00:38:23,250 bırakalım diyorum. On sekiz gibi eli ekmek tuttuğunda dürteriz uyanırlar. 614 00:38:23,250 --> 00:38:27,350 fikir? Ya uyandırmama fikri benim için saçma oldu ama yine de gülüm. 615 00:38:27,650 --> 00:38:29,350 Bana da en beti gibi fikir olarak geldi. 616 00:38:29,910 --> 00:38:33,430 Yarın da gidilecek, öbür gün de gidilecek, öbür gün de gidilecek işe. 617 00:38:33,760 --> 00:38:35,660 Aman kitilecek de ne olacak ne kazanılacak acaba? 618 00:38:35,860 --> 00:38:39,540 Onur 'la Lale 'nin çilil yoruları var. Evlerinde halı yok. Bizim de halımız 619 00:38:39,680 --> 00:38:41,140 Demek ki para kazanmaya gerek yok. 620 00:38:41,380 --> 00:38:42,440 Ben çok acıktım artık. 621 00:38:42,780 --> 00:38:45,380 Başlayalım mı yemeğe hadi? Geç kuzen otur yiyelim yemeğimizi. 622 00:38:45,660 --> 00:38:48,300 Hadi afiyet olsun. Ben oturmayacağım ben yaparken doydum. 623 00:38:49,380 --> 00:38:50,380 Erol. 624 00:38:50,880 --> 00:38:53,140 Sen bu kökçeleri biraz fazla mı pişirdin acaba? 625 00:38:53,400 --> 00:38:56,600 Kitlenmiyor da. Ben onları birazcık diri yaptım. Biraz da ateşte bıraktım ki 626 00:38:56,600 --> 00:39:00,100 suyunu güzelce içine emiklesin. İçine çeksin diye düşündüm ki vitamini açığına 627 00:39:00,100 --> 00:39:04,020 çıksın. Vitaminin nerede kalıyor tam olarak? Yani nasıl ulaşacağız o 628 00:39:04,440 --> 00:39:09,100 Erol sen acaba köfte diye bize kömür getirmediğine emin misin ya? 629 00:39:09,300 --> 00:39:12,360 Kızım az bir şey emeğe saygı duyun be. Teessüflerimi iletiyorum şu anda. 630 00:39:12,500 --> 00:39:14,560 Önünüzde köfte var. Birazcık hızlı hızlı saygı duyun. 631 00:39:14,900 --> 00:39:19,420 Vallahi Erol ne olur eniştemin dükkanında da böyle köfteler yapma ya. 632 00:39:19,420 --> 00:39:21,020 paraya ihtiyacı var. Bebek yolda geliyor. 633 00:39:21,400 --> 00:39:22,400 Vallahi mi diyorsun? 634 00:39:22,600 --> 00:39:25,780 Yemin ediyorum batarsak beraber batarız. Aynı gemideyiz kurtulursunlar. 635 00:39:26,860 --> 00:39:30,320 Annem yer mi pizza mı? Pizza yerim ben. Allah Allah ben çok... Pizza yerim ben. 636 00:39:31,020 --> 00:39:32,260 Hala istedin sen? 637 00:39:32,960 --> 00:39:33,960 Margarita. 638 00:39:38,260 --> 00:39:39,260 Allah Allah. 639 00:39:41,500 --> 00:39:44,020 Ya Gülşah nerede bu arada? 640 00:39:44,320 --> 00:39:46,080 Gülşah odasında anne ödev yapıyor. 641 00:39:46,460 --> 00:39:48,300 İyi yapsın Allah aşkına. 642 00:39:48,740 --> 00:39:51,020 Çocuklar belli etmeyin Gülşah olur mu? 643 00:39:51,660 --> 00:39:52,660 Lütfen. 644 00:39:53,100 --> 00:39:55,240 Çok tartılır yavrum benim. 645 00:39:55,660 --> 00:39:57,380 Doğru söylüyorsun anneciğim, doğru. 646 00:39:57,680 --> 00:40:01,060 Siz dedesinin böyle iyileştiğini falan düşünüyordun mu? Şimdi kötü olduğunu 647 00:40:01,060 --> 00:40:02,160 öğrenirse çok üzülür. 648 00:40:02,860 --> 00:40:08,240 Yani Gülşah bu durumdan çok mu etkilenirdi önünün? Etkilenir, kurtuluş 649 00:40:08,240 --> 00:40:09,240 etkilenmez mi? 650 00:40:09,640 --> 00:40:11,400 Dedesine o kadar çok alıydı ki. 651 00:40:12,860 --> 00:40:14,300 Hangimize alışmadık ki? 652 00:40:18,420 --> 00:40:19,600 Alıştık dediniz yani. 653 00:40:21,820 --> 00:40:23,780 Aman! Tamam! 654 00:40:24,200 --> 00:40:28,040 Bakın görürsünüz. Yakında kayınbabam fırt diye ayağa kalkacak. Görürsünüz. 655 00:40:28,360 --> 00:40:31,860 Doktoru duymadım enişte. Çok kritikmiş babamın durumu. 656 00:40:32,620 --> 00:40:34,700 Çok dikkat etmemiz gerekiyormuş. 657 00:40:35,740 --> 00:40:36,880 Öyle de değil mi? 658 00:40:38,000 --> 00:40:39,540 Abartması olmuyor yani. 659 00:40:40,020 --> 00:40:41,020 Ne? 660 00:40:43,020 --> 00:40:47,940 Yok şey dedim. Bu doktorlar diyorum anne. Her şeyi acayip abartıyorlar yani. 661 00:40:48,140 --> 00:40:52,120 Ondan sonra böyle kendileri başarmış gibi bir de övünüyorlar. O açıdan şey 662 00:40:52,120 --> 00:40:55,630 yaptım. Yani şey diyorsun... ...iyileşir bir umut var diyorsun değil mi 663 00:40:55,630 --> 00:40:56,630 Kurtuluş? 664 00:40:57,350 --> 00:41:00,470 Yani hani... ...benim kanaatimce iyileşecek. 665 00:41:00,770 --> 00:41:04,890 Çok teşekkür ederiz Doktor Bey. Bir teyve verelim bari sana. 666 00:41:05,130 --> 00:41:07,090 Hiç başkasına gerek de kalmasın. 667 00:41:07,510 --> 00:41:09,690 Allah aşkına ne yapıyorsun Kurtuluş? 668 00:41:09,910 --> 00:41:16,030 Adam okulunu okumuş... ...bitirmiş. Sen de üflükçüler gibi iki ayran içti... 669 00:41:16,030 --> 00:41:17,490 ...iyileş diyorsun yani. 670 00:41:19,810 --> 00:41:21,430 Yavrum ne oldu? Ne oldu? 671 00:41:22,490 --> 00:41:23,490 Yok, yok, yok. 672 00:41:23,530 --> 00:41:26,390 Normal, normal Sancı. Normal, normal. Normal deme. 673 00:41:27,070 --> 00:41:29,110 Anne yok bu sefer. İyi misin halacığım? 674 00:41:29,950 --> 00:41:33,630 Yok, yok, yok. Hayır, hayır. Allah aşkına. Hayır. Belli ki bu hamilelik 675 00:41:33,630 --> 00:41:34,910 Sancılı geçecek anneciğim. 676 00:41:37,590 --> 00:41:38,590 Aygım. 677 00:41:53,640 --> 00:41:55,320 En sevdiğin kahveden yaptım. 678 00:41:56,540 --> 00:41:58,920 Biraz üşümüşsündür diye düşünüyorum bir de. 679 00:42:01,000 --> 00:42:02,540 Vallahi üşümüşüm ha. 680 00:42:03,880 --> 00:42:04,880 Olsun ama. 681 00:42:04,980 --> 00:42:08,980 Olsun. Sonuçta baş başa vakit geçireceğiz. Bunun için değer. 682 00:42:09,600 --> 00:42:10,640 Değer bence de. 683 00:42:12,320 --> 00:42:15,980 Yani evimizin içinde... ...baş başa iki çift laf edemiyoruz. 684 00:42:17,100 --> 00:42:19,480 Ne yapalım? Glizleri sokağa mı atalım? 685 00:42:19,740 --> 00:42:21,060 Yok. Atamayız. 686 00:42:21,760 --> 00:42:25,860 Atamayız ama Onur valla. Ben seninle salonda böyle baş başa film izlemeyi. Ne 687 00:42:25,860 --> 00:42:28,440 bileyim hiç konuşmadan kitap okumayı. Her şeyi özledim. 688 00:42:28,720 --> 00:42:29,760 Ben de özledim. 689 00:42:30,720 --> 00:42:32,820 Ama ne yapacağız? Bir kaç iş olsun. 690 00:42:36,560 --> 00:42:37,840 Baskın basanındır. 691 00:42:38,180 --> 00:42:43,020 Çocuğum, evladım, ergenler ne yapıyorsunuz? Yedi yirmi dört aşk 692 00:42:43,020 --> 00:42:45,760 kadar? Yemin ediyorum aşk kıtığı olursunuz, tutulursunuz kız. 693 00:42:46,080 --> 00:42:47,280 Maazallah, maazallah. 694 00:42:48,020 --> 00:42:51,440 Herkes senin gibi yarı zamanlı aşık değil Erolcuğum. 695 00:42:51,880 --> 00:42:56,640 Ya kanki bizim içeride canımız sıkıldı ya. Bari gelin içeri bir oyun oynayalım. 696 00:42:57,480 --> 00:42:58,580 Ne oynayacağız? 697 00:42:58,860 --> 00:42:59,860 Halk oyunu. 698 00:43:00,260 --> 00:43:01,280 Şaka yapıyorum. 699 00:43:01,580 --> 00:43:03,800 Teçhizatlı geldim. Bir saniye. Hop. 700 00:43:04,250 --> 00:43:09,570 İşte bu eşli okey. Bakalım kim ne kadar eşli kim ne kadar okey. Erol sen 701 00:43:09,570 --> 00:43:11,690 ıstakayla mı geziyorsun? Okey desen anlardık. 702 00:43:11,970 --> 00:43:15,630 Tırstı. Vallahi tırstı. Şu anki tepikten anlıyorum. Konuyu değiştirerek tırstı. 703 00:43:15,670 --> 00:43:16,850 Kaçıyor. Kaçak dövüşüyor. 704 00:43:18,370 --> 00:43:22,030 Kanki sen de biraz tırstın gibi geldi bana. 705 00:43:22,850 --> 00:43:24,710 Kim? Ben. 706 00:43:26,510 --> 00:43:27,510 Ben sadece. 707 00:43:28,170 --> 00:43:30,550 Neyine oynasak acaba? İddiayı düşünüyorum. 708 00:43:30,790 --> 00:43:34,370 Allah Allah. Kızım gidelim hadi budur. Tam aradığım rakip budur. 709 00:43:34,650 --> 00:43:36,350 Haydi var mısın şirketine yapalım. 710 00:43:36,550 --> 00:43:41,050 Kaybeden şirketi de kaybeder. Kaybeden şirketi de kaybetsin. Erol beş dakikada 711 00:43:41,050 --> 00:43:42,830 kumarhaneye çevirdim bütün evi yani. 712 00:43:43,130 --> 00:43:46,830 Kızım bunlar aşırı kazanıyorlar. Kumarda kaybederler diyerekten düşündüm. Şirket 713 00:43:46,830 --> 00:43:49,850 bizim olur diyerekten düşündüm. Ben buldum. 714 00:43:51,150 --> 00:43:56,690 Kaybeden bu akşam bütün gece bebeklere bakacak. Kazanan çipte 715 00:43:57,610 --> 00:43:59,950 İstediği saate kadar baş başa vakit geçirecek. 716 00:44:00,790 --> 00:44:01,790 Varız! 717 00:44:04,610 --> 00:44:05,610 Tamam o zaman. 718 00:44:06,390 --> 00:44:07,390 Buyurun. 719 00:44:08,770 --> 00:44:11,590 Şeytanınız bol olsun. Ben annemin çiçekçisine de girerim ama. 720 00:44:12,130 --> 00:44:13,130 Gerek yok. 721 00:44:13,210 --> 00:44:14,210 Gerek yok şimdi. 722 00:44:41,450 --> 00:44:43,150 çıkacaktı bu merdivenlerden. 723 00:44:44,310 --> 00:44:51,130 Eteklerinde güneş rengi bir yiyen yaprak ve bir zaman bakacaksın semaya 724 00:44:51,130 --> 00:44:52,130 ağlayarak. 725 00:44:52,810 --> 00:44:54,570 Sular sarardı. 726 00:44:55,010 --> 00:44:57,750 Yüzün perde perde solmakta. 727 00:44:58,290 --> 00:45:02,110 Kıgıl havaları seyrettiği akşam olmaktı. 728 00:45:04,030 --> 00:45:08,350 Kocaman Ahmet Aşim ne güzel yazmışsın. 729 00:45:09,360 --> 00:45:11,300 Kim bilir belki yakında görüşürüz. 730 00:45:13,580 --> 00:45:14,680 Niye anladın? 731 00:45:14,880 --> 00:45:15,900 Acame gerçek. 732 00:45:17,320 --> 00:45:18,700 Gerçeklerden kaçılmaz Mito. 733 00:45:19,340 --> 00:45:25,000 Bak şimdi dinle beni Mito. Sen Laleli, Nergis, Nilüfer 'i hiç yalnız 734 00:45:25,000 --> 00:45:28,880 bırakmayacaksın. Hele o torunlar var ya. Onlarla beraber okula gireceksin ve 735 00:45:28,880 --> 00:45:30,460 onlarla beraber okullarına döneceksin. 736 00:45:30,940 --> 00:45:32,900 Anladın değil mi? İyi dinle beni. 737 00:45:33,800 --> 00:45:36,900 Son günün emininden ayrılmayacaksın. Ona göz kulak olacaksın. 738 00:45:37,950 --> 00:45:40,410 Hele o zibidi var ya zibidi. 739 00:45:40,970 --> 00:45:42,110 Neydi adı? 740 00:45:42,430 --> 00:45:45,990 Haldun? Yok Harun. O Harun 'u parçala. 741 00:45:46,630 --> 00:45:49,870 Evet parçala. Bak sana vasiyetim var. 742 00:45:50,690 --> 00:45:54,490 Vasiyetim bak. Ben öbür tarafta senden hesabını sorarım. 743 00:45:55,390 --> 00:45:56,390 Tamam. 744 00:46:01,130 --> 00:46:05,290 Yani ben yapamadım. Sen yapacaksın. 745 00:46:05,650 --> 00:46:06,650 Evet. 746 00:46:10,220 --> 00:46:11,940 Niye ablıyorsun ya? Niye ablıyorsun? 747 00:46:14,400 --> 00:46:15,920 Evet haklısın. 748 00:46:16,480 --> 00:46:20,960 Şimdi diyorsun ki bu yaşa kadar sen yapamamışsın. Ben nasıl yaparım? 749 00:46:21,180 --> 00:46:22,580 Bu köpek halimle değil mi? 750 00:46:24,880 --> 00:46:26,600 Haklısın Mito. Dertleşiyorum işte. 751 00:46:27,680 --> 00:46:30,800 Senden başka kimsem yok ki. İşte böyle konuşuyorum seninle. 752 00:46:32,080 --> 00:46:33,080 Ah Mito. 753 00:46:38,520 --> 00:46:39,520 Tamam tamam. 754 00:46:39,880 --> 00:46:42,340 Konuşma, bana akı verme. Sen taş diz. 755 00:46:45,880 --> 00:46:50,840 Bir taraftan taş diz, bir taraftan da bu gençler bizim tabiilere bakarken 756 00:46:50,840 --> 00:46:52,680 nereleri gezeceğiz onları düşün. 757 00:46:53,360 --> 00:46:59,280 Ay diyorum ki acaba şöyle bir Kırk Kulesi 'ni mi gezsek ne dersiniz? 758 00:46:59,900 --> 00:47:04,400 Sana kalamıştan bir tatlı huzur aldırır, heybeli de mehtaba çıkarırım. Yeter ki 759 00:47:04,400 --> 00:47:05,860 kazanalım. Yürü be Erol. 760 00:47:13,160 --> 00:47:14,200 Hadi çek bir okey. 761 00:47:14,440 --> 00:47:15,640 Allah çektirmesin. 762 00:47:17,280 --> 00:47:19,040 Aşkım okey çekeyim çekmesin ama. 763 00:47:19,300 --> 00:47:20,500 Okey zaten var. 764 00:47:22,520 --> 00:47:24,020 Ne oldu alnında bir şey mi var? 765 00:47:24,260 --> 00:47:25,260 O ne komik. 766 00:47:25,520 --> 00:47:27,220 Hadi bakalım oynayın ama biraz ya. 767 00:47:29,340 --> 00:47:30,740 Ama bitti. 768 00:47:31,740 --> 00:47:34,120 Bak bak bak bir de okey çek falan diyor bak. 769 00:47:34,320 --> 00:47:37,520 Vallahi vallahi vallahi. Ben atmayacaktım onu da atma. 770 00:47:46,220 --> 00:47:47,220 Görebiliyor musun oradan? 771 00:47:48,420 --> 00:47:50,720 İstersen gel buraya otur buradan bak. Ya taneler. 772 00:47:51,200 --> 00:47:52,200 Önüne bak önüne. 773 00:47:52,800 --> 00:47:54,500 Baksan da anlamayacaksın gerçi de. 774 00:47:57,580 --> 00:47:58,580 Erol. 775 00:47:59,280 --> 00:48:02,040 Fil mi ilerleyeceksin yoksa kale mi? 776 00:48:02,260 --> 00:48:06,300 Çocuğumuz satranç. Doğru okey oynuyoruz değil mi? O zaman bir zahmet oynayıver. 777 00:48:06,460 --> 00:48:07,460 Hadi istasyon. 778 00:48:08,840 --> 00:48:10,580 İstasyon istasyon jargonlara bak. 779 00:48:11,320 --> 00:48:13,820 Sanki holding patron değil tophaneli tayfur. 780 00:48:15,530 --> 00:48:16,530 Al bakalım. 781 00:48:19,630 --> 00:48:22,270 Okey. Okey. 782 00:48:29,610 --> 00:48:31,310 Helal olsun be. 783 00:48:32,870 --> 00:48:33,890 Erol. 784 00:48:34,750 --> 00:48:36,810 Kaç tane ters dedin? 785 00:48:41,370 --> 00:48:42,390 Yuh. 786 00:48:46,560 --> 00:48:49,100 Erol, parşu aralara da koysaydın da tam olsaydı. 787 00:48:49,960 --> 00:48:53,620 İnsan birkaç tane daha az koyar, dikkat çekmez. Ne bu böyle? Boş yer yok. 788 00:48:53,880 --> 00:48:54,880 Erol öyle geldi. 789 00:48:55,440 --> 00:48:59,960 Aşkım, oradan bir ceza puanı rica edeceğim. Of, hiç normal kaybetmedik ki. 790 00:48:59,960 --> 00:49:02,420 puanından gittik vallahi. Ceza puanından yandık yemin ederim. 791 00:49:03,280 --> 00:49:06,160 Arkadaş bu ne ya? Duyan gelmiş, duyan gelmiş. 792 00:49:06,800 --> 00:49:09,120 Senin elin nasıl Erol? Vallahi işte, yani. 793 00:49:14,830 --> 00:49:20,190 Bunu mu attın? Bunu attım. O zaman ben bunu alayım izninizle. Çünkü bunu 794 00:49:20,190 --> 00:49:22,410 vakit benim elim bitiyor. Okeyli bir şekilde. 795 00:49:24,590 --> 00:49:26,090 Bu ne ya? 796 00:49:28,250 --> 00:49:29,910 Erol bu ne? Ne bu? 797 00:49:30,130 --> 00:49:31,130 Sahte okey. 798 00:49:31,550 --> 00:49:33,610 Sahte okey mi? Bu taraf ne? 799 00:49:35,790 --> 00:49:38,190 O zaman ben ceza puanı düşüyorum. 800 00:49:38,430 --> 00:49:39,490 Böyle okey olmaz olsun. 801 00:49:39,770 --> 00:49:41,010 Yemin ediyorum suç ve ceza. 802 00:49:45,680 --> 00:49:48,960 Allah Allah kızım elime mi bakıyorsun ne yapıyorsunuz? Bir tane taşın nasip 803 00:49:48,960 --> 00:49:50,440 olmadı kule dikti buraya şuna bak. 804 00:49:50,980 --> 00:49:52,200 Yine ortaya başvuracağız. 805 00:49:53,660 --> 00:49:57,580 Aa okey attı aşkım al. Bir dakika hayır atmadım attıysam kendi okeyimi attım. 806 00:49:57,640 --> 00:50:00,340 Bir dakika okey atmadım onu bir geri alayım okey atmadım. Bunlar ne ya? 807 00:50:01,120 --> 00:50:03,280 Valla böbrek taşımı düşürdüm ne oldu bir anda? 808 00:50:04,460 --> 00:50:06,800 Kaç kişilik oynuyorsun sen tek kişilik dev kadro. 809 00:50:07,540 --> 00:50:08,540 Espriler de kırla. 810 00:50:09,000 --> 00:50:11,880 Maalesef bir ceza puanı daha rica edeceğim. Hemen düşüyorum. 811 00:50:27,020 --> 00:50:28,600 Hadi bize iyi eğlenceler. 812 00:50:29,740 --> 00:50:30,960 Gel gel gel. 813 00:50:31,200 --> 00:50:32,200 Allah Allah. 814 00:50:33,600 --> 00:50:35,040 Hadi iyi akşamlar. 815 00:50:35,340 --> 00:50:36,800 Hadi bakalım çalış biraz güzel. 816 00:50:37,100 --> 00:50:38,200 Gel artık gidelim. 817 00:50:38,740 --> 00:50:40,320 Hep senin yüzünden Erol. 818 00:50:41,240 --> 00:50:43,020 Ben ne yapayım dizili gelmiş. 819 00:50:43,280 --> 00:50:44,660 Bazlı zaten bu çift dizili gelmiş. 820 00:50:45,900 --> 00:50:49,900 Yemin ediyorum hem kumarda hem aşkta kaybediyorum. Gerçekten inanamıyorum. 821 00:50:51,120 --> 00:50:55,480 Of ağlamayın çocuğum ağlamayın yavrum dur Allah 'ım birken üç oldu yemin 822 00:50:55,480 --> 00:50:56,480 ediyorum üç oldu. 823 00:50:58,320 --> 00:51:02,560 İlk kontrollere dediğim gibi merak etmeyin endişe edecek bir durum da yok. 824 00:51:03,540 --> 00:51:05,840 İyi yani keratada bir şey yok yani. 825 00:51:06,900 --> 00:51:09,400 Nünüm görüyor musun bak belediye numara yapmış bize. 826 00:51:12,240 --> 00:51:13,640 Bebeği görmek ister misiniz? 827 00:51:13,960 --> 00:51:16,640 Görmek istemez miyiz doktorum tabi görmek isteriz ya. 828 00:51:25,840 --> 00:51:28,900 Yavrum baksana şuna hani ortada duruyor fasulyecik ya. 829 00:51:30,260 --> 00:51:33,220 Dünüm bak bak bak bak. Böyle dur yavrum. 830 00:51:33,620 --> 00:51:34,620 Amin yavrum. 831 00:51:35,940 --> 00:51:40,260 Hamileliğin ilk aylarında bunların olması normal. Korkacak bir şey yok. Ama 832 00:51:40,260 --> 00:51:41,600 göz ardı da etmezseniz iyi olur. 833 00:51:41,820 --> 00:51:43,600 Yok canım göz ardı eder miyiz doktorum? 834 00:51:43,920 --> 00:51:45,460 O bizim biriciğimiz ya. 835 00:51:46,000 --> 00:51:49,640 Yine de tedbir amaçlı Nebüfer Hanım 'ı bu gece hastanemizde tutalım. Bir iki 836 00:51:49,640 --> 00:51:50,680 test yapalım isterseniz. 837 00:51:51,000 --> 00:51:52,680 Yarın sizi evinize gönderebiliriz. 838 00:51:53,380 --> 00:51:55,660 Doktor Bey nasıl diyorsunuz? 839 00:51:56,100 --> 00:51:59,960 Oldu tamam kalsın. Tamam o zaman ben hemen hemşire hanımlara haber vereyim. 840 00:52:00,060 --> 00:52:01,920 Nilüfer Hanım 'ın yatışını yapalım. Tamam tamam. 841 00:52:02,720 --> 00:52:05,620 Sağ olun teşekkürler. Rica ederim geçmiş olsun. 842 00:52:05,880 --> 00:52:07,080 Eyvallah sağ ol sağ ol. 843 00:52:07,960 --> 00:52:09,600 Kurtuluş. Yavrum. Annemler nerede? 844 00:52:10,780 --> 00:52:15,800 Annenler ya şimdi doktor hani böyle kalabalık olunca almadı aşağıda bekliyor 845 00:52:15,800 --> 00:52:19,130 onları. İyi tamam sen git hadi onlara iyi olduğumu falan söyle. Merak 846 00:52:19,130 --> 00:52:22,390 etmesinler, telafi etmesinler. Uçuyorum annenleri alıyorum geliyorum hadi. Hadi 847 00:52:22,390 --> 00:52:23,790 ben de üstümü değiştirip geliyorum hadi. 848 00:52:27,210 --> 00:52:30,330 İyi ki buraya geldik aşkım. Vallahi her şey üst üste geliyordu. 849 00:52:30,930 --> 00:52:31,930 Biliyorum zaten. 850 00:52:32,250 --> 00:52:34,750 Ben de böyle olduğunu tahmin ettim. O yüzden kaçırdım seni. 851 00:52:35,770 --> 00:52:39,510 Babamın hastalığı. Bir de ablamın hamileliği 131 oldu. 852 00:52:42,150 --> 00:52:43,150 Aşkım. 853 00:52:43,650 --> 00:52:44,650 Baban illetecek. 854 00:52:45,290 --> 00:52:47,450 Zaten kötü bir şey yok. Yani doktor ne dedi? 855 00:52:47,730 --> 00:52:50,650 Biraz dikkat edilmesi gerekiyor. Hepsi bu. Öyle değil mi? 856 00:52:51,230 --> 00:52:52,570 İyi ki varsın Onur. 857 00:52:53,290 --> 00:52:55,510 Yani iyi ki babama doktoru gönderdin. 858 00:52:55,950 --> 00:52:59,770 Yoksa annem babamı tek başına bırakırdı. O zaman babamın hali ne olurdu 859 00:52:59,770 --> 00:53:00,770 bilmiyorum. 860 00:53:03,150 --> 00:53:04,570 Artık bunları düşünmek yok. 861 00:53:05,290 --> 00:53:07,250 Bugün sadece sen ve ben varız. 862 00:53:07,650 --> 00:53:08,910 Ve bu güzel gece. 863 00:53:09,110 --> 00:53:10,670 Bunu düşün tamam mı? 864 00:53:15,210 --> 00:53:17,190 Burası bana o kadar iyi geldi ki. 865 00:53:18,490 --> 00:53:20,530 Senin olduğunda her yer bana iyi geliyor. 866 00:53:23,490 --> 00:53:25,350 Buramda olmanı çok seviyorum biliyor musun? 867 00:53:27,050 --> 00:53:28,330 Omzuma başını koymana. 868 00:53:30,370 --> 00:53:32,110 Çok huzurlu hissediyorum kendimi. 869 00:53:34,570 --> 00:53:37,550 Sevgilim. Ben hep burada olacağım zaten. 870 00:53:39,130 --> 00:53:40,130 Bırakmam ki zaten. 871 00:53:41,850 --> 00:53:46,220 Onur. Ya bu gece hava çok karanlık. Hiç yıldız yok. Ben yıldızları görmek 872 00:53:46,220 --> 00:53:47,220 istiyorum. 873 00:53:48,200 --> 00:53:50,120 O senin problemin sevgilim. 874 00:53:50,400 --> 00:53:51,400 Niyeymiş o? 875 00:53:51,780 --> 00:53:55,160 Çünkü ben görüyorum. Bir tanesi omzuma yaslanmış. 876 00:53:55,680 --> 00:53:56,680 Onur. 877 00:53:58,880 --> 00:54:02,260 Vallahi sen de şair gibisin ya. Sürekli şiir okuyorsun bana. 878 00:54:03,180 --> 00:54:04,300 Reynale saran. 879 00:54:05,420 --> 00:54:07,160 Söyleyene değil, söyledene bakacaksın. 880 00:54:09,560 --> 00:54:11,220 Hem yakışıklı şair. 881 00:54:24,330 --> 00:54:28,830 Ya Hülya şuna bak ya. Ne güzel kız. Rüya gibi. Rüya gibi benim torunum. 882 00:54:29,690 --> 00:54:33,790 Sen doya doya sev diye getirdim abicim. Sağ ol sağ ol Hülya. 883 00:54:34,130 --> 00:54:36,450 Ama yarın gitmek zorundayız. 884 00:54:36,950 --> 00:54:38,170 Okul var ya o yüzden. 885 00:54:38,490 --> 00:54:39,970 Son gün nasıl isim verdi? 886 00:54:41,790 --> 00:54:44,870 Şey... İşte durumunu biliyor ya. 887 00:54:47,270 --> 00:54:48,270 Öleceğim değil mi? 888 00:54:50,190 --> 00:54:52,090 Ben kendimi hazırladım yani. 889 00:54:52,510 --> 00:54:54,190 Hiç ağlamana gerek yok. 890 00:54:54,810 --> 00:54:55,910 Vereceğim diye evet. 891 00:54:56,390 --> 00:54:58,210 Öyle deme ne olursun ağabey. 892 00:54:58,750 --> 00:55:01,510 Hülya desem de demesem de... ...yolcuğum kızıma. 893 00:55:02,830 --> 00:55:05,950 İnsanın böyle sayılı bir yeri kalınca... ...kıymete binermiş. 894 00:55:06,970 --> 00:55:07,970 Ağabey. 895 00:55:08,690 --> 00:55:10,370 Tamam tamam Hülya 'cığım tamam. 896 00:55:14,410 --> 00:55:15,950 Gel gel gel. 897 00:55:16,210 --> 00:55:17,310 Dayan atır gel gel. 898 00:55:18,030 --> 00:55:19,030 Oynadınız mı? 899 00:55:20,430 --> 00:55:23,270 Dedeciğim, Mito da benim okuluma gelebilir mi? 900 00:55:24,710 --> 00:55:26,730 Anam, Mito okulu bitirdi. 901 00:55:27,130 --> 00:55:28,049 Hadi canım. 902 00:55:28,050 --> 00:55:30,110 Evet, bitirdi. O sayıları biliyor. 903 00:55:30,410 --> 00:55:33,850 O sonra çarpım tablosunu da ezberi biliyor. 904 00:55:34,290 --> 00:55:35,990 İnanmam. İnanmıyor musun? 905 00:55:36,230 --> 00:55:38,030 Sor bakalım, bak sor Naz 'ı biliyor. 906 00:55:38,310 --> 00:55:40,710 Tamam. Mito, geri kaç. 907 00:55:47,210 --> 00:55:50,810 bildi. O zaman benim de matematik ödevlerimi mito yapar. 908 00:55:52,690 --> 00:55:55,130 Seni uyurum, seni uyurum. 909 00:55:56,890 --> 00:55:58,910 Canım benim, canım kızım benim. 910 00:56:02,050 --> 00:56:03,570 Canım benim, canım canım. 911 00:56:11,290 --> 00:56:12,290 Aşkım. 912 00:56:17,490 --> 00:56:18,490 Lale. 913 00:56:23,130 --> 00:56:24,130 Lale. 914 00:56:24,650 --> 00:56:25,650 Baba. 915 00:56:27,750 --> 00:56:29,410 Duru. Babacığım. 916 00:56:29,610 --> 00:56:30,690 Senin ne işin var burada? 917 00:56:30,930 --> 00:56:32,410 Babacığım bugün okul yok ki. 918 00:56:34,330 --> 00:56:35,370 Günaydın aşkım. 919 00:56:36,190 --> 00:56:37,630 Özge. Onur. 920 00:56:37,950 --> 00:56:39,410 Ne zamandır buradasın sen? 921 00:56:39,870 --> 00:56:40,990 Yıllardır sevgilim. 922 00:56:41,210 --> 00:56:42,450 Evlendiğimiz günden beri. 923 00:56:42,690 --> 00:56:44,770 Evlendiğimiz günden beri? Unuttun değil mi? 924 00:56:45,070 --> 00:56:47,050 Neyi? Evlilik yıldanınızı. 925 00:56:47,530 --> 00:56:48,590 Aşk olsun Onur. 926 00:56:49,870 --> 00:56:52,310 Neyse ki seni hala çok seviyorum. 927 00:56:53,730 --> 00:56:54,730 Onur. 928 00:56:57,950 --> 00:56:58,950 Lale. 929 00:57:01,470 --> 00:57:05,370 Lale her şeyi açıklayabilirim. Ben seni arıyordum. 930 00:57:06,470 --> 00:57:08,370 Özge ile evli olduğunu mu açıklayacaksın? 931 00:57:08,890 --> 00:57:10,470 Özge ile evli olduğunu biliyor musun sen? 932 00:57:10,690 --> 00:57:13,950 Tabii ki biliyorum. Özge benim en yakın arkadaşım. Kiminle evli olduğunu 933 00:57:13,950 --> 00:57:16,790 bilmeyecek miyim? Lale ne diyorsun sen? Ben seninle evliyim. 934 00:57:18,610 --> 00:57:19,610 Emir nerede? 935 00:57:19,670 --> 00:57:21,610 Kocamla yani babasıyla Emir. 936 00:57:22,270 --> 00:57:23,270 Efendim? 937 00:57:23,770 --> 00:57:24,770 Aşkım. 938 00:57:27,450 --> 00:57:28,450 Emir. 939 00:57:29,470 --> 00:57:30,470 Emir. 940 00:57:33,190 --> 00:57:34,190 Kim o adam? 941 00:57:35,170 --> 00:57:36,170 Kocam dedim ya. 942 00:57:36,390 --> 00:57:37,390 Çocuğumun babası. 943 00:57:37,710 --> 00:57:39,190 Emir 'in babası benim ben. 944 00:57:39,530 --> 00:57:41,150 Emir senin hiçbir şeyin değil. 945 00:57:42,350 --> 00:57:43,470 Emir verir misin bana? 946 00:57:44,690 --> 00:57:45,690 Hayır yok. 947 00:57:45,810 --> 00:57:46,810 Yok yok. 948 00:57:47,040 --> 00:57:48,040 İstemiyorum. İstemiyorum. 949 00:57:49,480 --> 00:57:50,540 Emir benim oğlum. 950 00:57:51,220 --> 00:57:52,220 Gel de. 951 00:57:52,960 --> 00:57:53,960 Yalan mıydı? 952 00:57:54,380 --> 00:57:55,460 Beni sevdiğin. 953 00:57:56,640 --> 00:57:59,380 Hamileliğin. Onur sen bizim için hiç kimsesin. 954 00:57:59,820 --> 00:58:01,300 Neden yapıyorsunuz bana bunu? 955 00:58:01,760 --> 00:58:02,900 Ben ne yaptım size? 956 00:58:03,860 --> 00:58:09,560 İntikam Onur. Soğuk yenen bir yemektir. Sen beni öylece bırakıp hayatına devam 957 00:58:09,560 --> 00:58:12,440 edeceğini falan mı zannettin ha? Ben Allah bilir. 958 00:58:12,860 --> 00:58:17,560 Bir ülkenin neresinde hayatıma devam ederken sen burada mı hayatına hiçbir 959 00:58:17,560 --> 00:58:18,740 olmamış gibi devam edecektin? 960 00:58:19,260 --> 00:58:20,260 Aynen öyle. 961 00:58:20,460 --> 00:58:21,940 O kadar kolay kurtulamam. 962 00:58:22,500 --> 00:58:24,580 Siz ikiniz benle kompans mı kurdunuz yani? 963 00:58:25,560 --> 00:58:27,040 Öyle oldu galiba biraz. 964 00:58:29,940 --> 00:58:32,020 Babaanneciğim. İyi ki geldin. 965 00:58:32,780 --> 00:58:34,060 Ne olduğunu anlamıyorum. 966 00:58:35,040 --> 00:58:36,100 Yardım eder misin bana? 967 00:58:36,320 --> 00:58:38,240 Ben bilmiyorum. Sen biliyorsun. Sen söyle. 968 00:58:38,560 --> 00:58:39,560 Neler oluyor? 969 00:58:39,620 --> 00:58:41,500 Bilmiyorum. Hiçbir fikrim yok. 970 00:58:42,160 --> 00:58:45,880 Lale ile Özge komplo kurmuşlar. Arkamdan iş çevirmişler. 971 00:58:48,240 --> 00:58:49,320 Yazıklar olsun. 972 00:58:50,260 --> 00:58:53,140 Hepimizi kandırdın. Ben mi kandırdım sizi? 973 00:58:53,860 --> 00:58:54,860 Kandırılan benim. 974 00:58:55,180 --> 00:58:57,340 Ben masumum. Yeter. 975 00:58:58,560 --> 00:59:04,240 İki genç kızı oyaladın. Kalp kırdın. Yalan söyledin. İyi ki Ahmetciğim 976 00:59:04,240 --> 00:59:06,900 değil de... ...senin bu rezilliğini görmedi. 977 00:59:08,160 --> 00:59:09,800 Ah Ahmetciğim ah. 978 00:59:10,280 --> 00:59:13,820 Ah Ahmetciğim ah. Babaanne bari sen yapma. 979 00:59:14,120 --> 00:59:19,580 Ben masumum. Bütün bu rezilliklerden sonra masum olsan ne olur olmasan ne 980 00:59:19,800 --> 00:59:23,520 Tek bildiğim şey artık benim torunum değilsin. 981 00:59:23,960 --> 00:59:26,200 Artık benim mirasçım değilsin. 982 00:59:26,500 --> 00:59:29,980 Benim tek torunum Erol. 983 00:59:35,900 --> 00:59:41,220 Her şeyim, mirasım Erol 'um. Ah kuzen yazıklar olsun sana. 984 00:59:41,500 --> 00:59:43,560 Yalancının mumu yattıya kadar yanarmış. 985 00:59:44,320 --> 00:59:48,980 Ama senden adam olmayacağını en başında anlamıştım. O yüzden ben de Belki 986 00:59:48,980 --> 00:59:55,580 çağırdım. Kendisi zeki, çevik, ahlaklı, Çalışkan, disiplinli Ve senden de 987 00:59:55,580 --> 01:00:01,600 yakışıklı. Ay güzel kankam. Ne çok yakışıyorsunuz ya Birbirinize maşallah. 988 01:00:02,100 --> 01:00:03,960 Teşekkürler Filiz 'cim öyle oldu evet. 989 01:00:04,360 --> 01:00:07,220 Allah aşkına ne oluyor burada? Bana biri söylesin. 990 01:00:07,580 --> 01:00:10,580 Lütfen daha fazla çirkinleşmeyelim Onurcuğum. İnsanları kendine güldürme. 991 01:00:10,800 --> 01:00:14,480 Hadi çık dışarı. Güle güle Onur. Hadi hadi. Hadi hadi hadi. 992 01:00:14,960 --> 01:00:15,919 Hadi git. 993 01:00:15,920 --> 01:00:17,120 Gözüme görünme Onur. 994 01:00:17,800 --> 01:00:18,800 Herkes burayı. 995 01:00:19,200 --> 01:00:20,200 Hadi canım. 996 01:00:43,080 --> 01:00:44,740 Bir daha böyle bir kabus görmek istemiyorsan. 997 01:00:46,180 --> 01:00:47,780 Yani bugün her şeyi anlatacaksın. 998 01:00:48,920 --> 01:00:49,920 Her şeyi. 999 01:00:55,300 --> 01:00:57,040 Günaydın. Aşkım. 1000 01:00:58,220 --> 01:00:59,220 Günaydın. 1001 01:00:59,720 --> 01:01:05,620 Bebeğim bugün evde değil de dışarıda bir yerlerde kahvaltı yapalım mı? Baş başa 1002 01:01:05,620 --> 01:01:06,680 deniz kenarında mesela. 1003 01:01:07,020 --> 01:01:10,200 Olmaz Onur ya. Ablam hastaneye kaldırmıştı. Oraya gitmem lazım. 1004 01:01:10,580 --> 01:01:11,578 Ne olmuş ablana? 1005 01:01:11,580 --> 01:01:14,840 Bilmiyorum gece sancısı tutmuş. Ben üzülmeyeyim diye de beni aramamışlar. 1006 01:01:15,120 --> 01:01:16,700 Neyse varmış. Durumu nasılmış? 1007 01:01:17,200 --> 01:01:20,560 Söylemediler ama ciddi bir şey yok dediler. Yani onun yanına gitmem 1008 01:01:20,700 --> 01:01:23,700 Tamam şirkete gitmeden önce orayı ararız. Ben de bir görürüm Nilüfer 'i. 1009 01:01:24,220 --> 01:01:25,480 Ondan sonra geçerim şirkete. 1010 01:01:26,280 --> 01:01:29,940 Zaten durumu iyiymiş. Sen de çok merak etme tamam mı? Tamam ben o zaman üstüme 1011 01:01:29,940 --> 01:01:31,160 bir şeyler alayım. Sen de hazırlan. 1012 01:01:31,480 --> 01:01:32,480 Tamam hadi bakalım. 1013 01:01:45,640 --> 01:01:47,260 Kapağını soy, kapağını soy. 1014 01:01:48,400 --> 01:01:49,800 Al abla. 1015 01:01:52,420 --> 01:01:55,900 Aferin. Aferin. Güzel değil mi elma? 1016 01:01:56,780 --> 01:01:58,360 Sen rahat mısın? 1017 01:01:59,040 --> 01:02:03,420 Rahatım annem gayet iyiyim de. Anneciğim kaç defa daha sormayı düşünüyorsun bu 1018 01:02:03,420 --> 01:02:04,940 soruyu? Ben rahatım. 1019 01:02:05,340 --> 01:02:06,340 Anne. 1020 01:02:07,480 --> 01:02:09,900 Bak. Doktora gittik bugün. 1021 01:02:10,120 --> 01:02:13,780 Doktor dedi ki böyle şeylerin de olması çok normal. Anormal bir durum yok dedi. 1022 01:02:14,500 --> 01:02:18,340 Ya bak kurtuluş başımdan atana kadar canım çıktı. Ne olur bari sen yapma ya. 1023 01:02:18,660 --> 01:02:20,060 Ay tamam tamam tamam. 1024 01:02:20,580 --> 01:02:21,580 Al bunu. 1025 01:02:21,640 --> 01:02:24,580 Hadi herkes kendi hayatına devam et. Hiçbir şey olmamış gibi. 1026 01:02:24,780 --> 01:02:25,780 Tamam mı? 1027 01:02:25,960 --> 01:02:27,300 Benim bugün hiç işim yok. 1028 01:02:28,260 --> 01:02:31,780 Emir de burada zaten. Ben ablamla kalırım. Yani ben yırttım demek ki. 1029 01:02:32,100 --> 01:02:34,640 Çocuklara bakmayacağım. Nasıl koyuverdin hemen. 1030 01:02:35,370 --> 01:02:38,890 Yanlış anladın Songül ablacığım. Yani Emir 'in başımın üstünde yeri var. 1031 01:02:39,310 --> 01:02:43,770 Ümitler desen ikizler. Yani el kadarlar zaten. Bir şey yaptıkları yok. Ama böyle 1032 01:02:43,770 --> 01:02:45,690 üç tane olunca bir de Filiz biliyor üstlerine. 1033 01:02:45,910 --> 01:02:46,910 Zor oluyor. 1034 01:02:48,010 --> 01:02:54,650 Yırttın yırttın. Hadi bakalım Nergis. Dükkana gidiyorsun. Babana gitmiyorsun 1035 01:02:54,650 --> 01:02:56,910 yavrum. Kardeşi var nasıl olsa boşta. 1036 01:02:57,930 --> 01:03:01,970 Abisine bakar değil mi? Sen de dükkana gideceksin. Bir sürü müşteri bekliyor. 1037 01:03:02,090 --> 01:03:03,090 Peki o zaman. 1038 01:03:04,010 --> 01:03:05,590 Bir kalp geçmiş olsun. 1039 01:03:06,610 --> 01:03:09,310 Hadi fırla fırla. Fırla fırla fırla. 1040 01:03:10,090 --> 01:03:12,250 Ben de gideyim bari. Hadi kolay gelsin. 1041 01:03:13,050 --> 01:03:15,830 Ben de bir yukarı çekeyim. Çok yorgunum geldi. 1042 01:03:16,090 --> 01:03:19,950 Anneme biraz uyuyayım. Bir yavaş yavaş. Emine alayım ben de. 1043 01:03:20,330 --> 01:03:20,970 Hoş 1044 01:03:20,970 --> 01:03:30,350 bulduk 1045 01:03:30,350 --> 01:03:31,350 Nergis 'ciğim. 1046 01:03:35,370 --> 01:03:38,390 Merhaba. Hoş bulduk. 1047 01:03:39,010 --> 01:03:41,130 Hayrola? Çıkıyorsunuz nereye böyle? 1048 01:03:41,690 --> 01:03:47,390 Şey. Nergis işe. Ben de malum. Abimin yanında. 1049 01:03:49,330 --> 01:03:53,510 Babam pek iyi değil Yıldız Hanım. Doktor çok dikkat etmemiz gerektiğini söyledi. 1050 01:03:53,810 --> 01:03:54,810 Ah yapma. 1051 01:03:55,210 --> 01:03:56,810 Ah Nergis 'ciğim üzülme. 1052 01:03:57,190 --> 01:04:01,890 Babanın senin gibi şefkatli bir hemşiresi olduktan sonra... ...en kısa 1053 01:04:01,890 --> 01:04:04,710 iyileşecektir. Hiç merak etme kızım. İyileşecek, iyileşecek. 1054 01:04:05,290 --> 01:04:09,410 Eee biz de sizi daha fazla tutmayalım. Siz işinize, biz ziyaretimize. Hadi 1055 01:04:09,410 --> 01:04:10,930 hoşçakalın. Selamlar. 1056 01:04:11,370 --> 01:04:14,030 Ağabeyinize çok özledik. Gerçekten hoşçakalın. 1057 01:04:15,470 --> 01:04:16,610 Bekliyorum Nergis 'ciğim. 1058 01:04:17,710 --> 01:04:20,230 Vallahi başka bir şey istesem olacakmış. 1059 01:04:20,590 --> 01:04:22,210 Burnumda titriyordu Emel 'ciğim. 1060 01:04:22,690 --> 01:04:24,350 Titmez mi? Ay canım. 1061 01:04:25,000 --> 01:04:26,000 Hayır canım benim. 1062 01:04:26,420 --> 01:04:28,860 Siz nasılsınız Songül Hanım? 1063 01:04:29,220 --> 01:04:30,980 Yıldırım Bey nasıl oldu? 1064 01:04:31,340 --> 01:04:32,340 Durumu nasıl? 1065 01:04:32,880 --> 01:04:35,560 Vallahi çok iyi değil açıkçası. 1066 01:04:37,220 --> 01:04:42,140 Dinlenmesi gerekiyor bol bol. İstirahat etmesi gerektiğini söyledi doktorlar. 1067 01:04:42,640 --> 01:04:44,460 İşte o da dinlenecek. 1068 01:04:44,840 --> 01:04:49,420 Daha iyi olur umarım. Kızları da başında bakıyorlar babalarına. 1069 01:04:50,960 --> 01:04:55,220 Vallahi hiç merak etmeyin. Bu küçük adam var ya bu küçük adam. 1070 01:04:55,580 --> 01:04:58,020 Onu hemencecik iyileştirir. 1071 01:04:58,760 --> 01:05:04,200 Tabii Gürşah da var. Allah 'ın izniyle bir tanesi de yolda. 1072 01:05:05,240 --> 01:05:09,220 Vallahi torun sevgisinin iyileştiremeyeceği yere... ...hastalık 1073 01:05:09,220 --> 01:05:10,220 düşünüyorum gerçekten. 1074 01:05:12,160 --> 01:05:13,660 İyileştirir, iyileştirir tabii. 1075 01:05:14,080 --> 01:05:18,240 Yani size iyi geliyorsa biz ikinci planda atılırız. Hiç önemli değil. 1076 01:05:20,400 --> 01:05:23,400 Memmem memmem, anneannesi. 1077 01:05:23,920 --> 01:05:24,960 Anneannesi. 1078 01:05:25,800 --> 01:05:30,780 Ahmetciğim de yaşasaydı da... ...şu torunları bir görseydi değil mi? 1079 01:05:32,400 --> 01:05:33,960 Özlemişsin değil mi Ahmet Bey? 1080 01:05:34,840 --> 01:05:37,840 Hem nasıl anneciğim, hem nasıl. 1081 01:05:38,340 --> 01:05:44,700 İnsan hani alışırım falan zannediyor ama... ...katliyen alışılmıyor. Katliyen 1082 01:05:44,700 --> 01:05:46,080 asla alışılmıyor. 1083 01:05:46,860 --> 01:05:52,360 Tabii acı ilk zamanlardaki gibi olmasa da özlem hiç bitmiyor. 1084 01:05:53,140 --> 01:05:55,320 Daha sık hatırlıyorsunuz. 1085 01:05:56,240 --> 01:06:02,340 Hele bu yaşta. Böyle en güzel zamanlarda bile. Hani böyle torunlar, torunların 1086 01:06:02,340 --> 01:06:04,840 çocukları hep böyle yanınızda. 1087 01:06:05,280 --> 01:06:10,440 Ama bir yanınız hep eksik kalıyor. Bir kanadınız kırık. 1088 01:06:11,100 --> 01:06:13,160 Size bir şey söyleyeyim mi? Bakın. 1089 01:06:14,500 --> 01:06:16,040 Eşlerinizin kıymetini bilin. 1090 01:06:17,420 --> 01:06:20,860 Onlarla yaşadığınız her an bir nimettir. 1091 01:06:21,840 --> 01:06:23,360 Haddim değil tabii. 1092 01:06:23,800 --> 01:06:28,580 Kesinlikle haddim değil Songül Hanımcığım ama... ...acaba Yıldırım Bey 1093 01:06:28,580 --> 01:06:30,500 affetmenizin hiç mi yolu yok? 1094 01:06:30,800 --> 01:06:31,800 Yok. 1095 01:06:33,180 --> 01:06:35,940 Yıldırım Bey benim çocuklarımın babası. 1096 01:06:36,560 --> 01:06:37,920 Torunlarımın da dedesi. 1097 01:06:38,500 --> 01:06:42,920 Bunun dışında başka bir ihtimali düşünmek dahi istemiyorum. 1098 01:06:47,180 --> 01:06:49,280 O kadar çok yaktı yıktı ki. 1099 01:06:50,120 --> 01:06:52,880 O kadar çok perişan etti ki bizi. 1100 01:06:53,860 --> 01:06:58,500 Özellikle benim yüreğimde artık yeni bir ona dair bir şey yetişmez. 1101 01:06:59,500 --> 01:07:00,500 Maalesef. 1102 01:07:02,520 --> 01:07:07,060 Size eşlik etmek isterdim hakikaten bu konuda ama inanın... ...benim hiçbir 1103 01:07:07,060 --> 01:07:11,440 zaman sizin eşiniz gibi bir eşim olmadığı için... ...yani siz... 1104 01:07:11,880 --> 01:07:16,800 Değil mi Lale? Bir can yoldaşınızı kaybettiniz. Yol arkadaşınızı. Ama benim 1105 01:07:16,800 --> 01:07:21,200 arkadaşım hayatımda hiç olmadığı için... ...ben yolumu daima kendi bulmaya 1106 01:07:21,200 --> 01:07:25,960 çalıştım. O yüzden de açıkçası bir yol arkadaşının... ...ne bileyim ihtiyacını 1107 01:07:25,960 --> 01:07:26,960 da hiç duymuyorum. 1108 01:07:27,640 --> 01:07:32,300 Bundan olsa gerek ama... ...ama yine de isterim yani bir an evvel iyileşsin. 1109 01:07:32,580 --> 01:07:34,040 Bir an evvel değil mi? 1110 01:07:34,640 --> 01:07:37,980 Çocukları da... Ağlama. 1111 01:07:39,150 --> 01:07:42,750 Hani tabii sağlığına kavuşsun isterim bir an evvel. 1112 01:07:46,890 --> 01:07:50,890 Müsaadenizle o zaman biz kalkalım. Çok zor olacak ayrılmak ama canım benim. 1113 01:07:51,090 --> 01:07:54,130 Daha yeni geldiniz. Biraz daha uçursaydınız. 1114 01:07:54,530 --> 01:07:59,390 Yani artık biz başka yerlerde olacağız değil mi? Nasıl olduğunuzu da öğrendik. 1115 01:07:59,390 --> 01:08:02,950 Biz ufak ufak dinle bakalım. Sağ ol zengin kalkışı yaptığınız zaman. 1116 01:08:03,190 --> 01:08:06,150 Hadi ben getireyim sizi. Tekrar geçmiş olsun. 1117 01:08:14,170 --> 01:08:18,609 Yemin ediyorum şu anda sistem şakır şakır işliyor. Şu anda köfteler pişiyor. 1118 01:08:18,950 --> 01:08:22,990 Antikotlar müşterilerin midesine iniyor. Yemin ediyorum danalara fısıldayan adam 1119 01:08:22,990 --> 01:08:23,990 oldum şu anda. 1120 01:08:25,170 --> 01:08:28,250 Allah 'ım sermaye yanıyor şu anda. 1121 01:08:30,390 --> 01:08:32,109 Kaçın kendinizi kurtarın. 1122 01:08:33,430 --> 01:08:35,109 Çoluk çocuğunuzu kurtarın. 1123 01:08:44,679 --> 01:08:45,679 Nero? 1124 01:08:46,260 --> 01:08:47,260 Babaannecik. 1125 01:08:53,220 --> 01:08:55,979 Bu rahat değil, değil mi anneciğim? 1126 01:08:56,220 --> 01:08:58,700 Anneciğim yok iyiyim tamam, rahat merak etme. 1127 01:09:01,040 --> 01:09:03,000 Değil, öyle yapıyor değil. 1128 01:09:04,020 --> 01:09:10,040 Şu yastık şey galiba değil mi? Çok yumuşak değil mi? Yok annem gayet iyi 1129 01:09:10,779 --> 01:09:13,359 Bak yapma ne olur böyle. Utandırıyorsun ama beni ya. 1130 01:09:13,939 --> 01:09:15,200 Ben bunu şey yapacağım. 1131 01:09:15,819 --> 01:09:17,040 Güzelim. Tamam tamam. 1132 01:09:17,300 --> 01:09:18,300 Ben bir saat tutayım. 1133 01:09:20,640 --> 01:09:24,819 Lale. Ablacığım bak kurban olayım ne olur. Ne yaparsan yap. Şu annemi evden 1134 01:09:24,819 --> 01:09:28,100 çıkart. Çiçekçiye mi götürüyorsun? Nereye götürüyorsun? Ben götüreceğim ya. 1135 01:09:29,880 --> 01:09:32,340 Sanki ben götürmek istediğimi söyledin. Benimle gelecek. 1136 01:09:34,580 --> 01:09:35,720 Ben bakarım. 1137 01:09:37,740 --> 01:09:38,859 Ben şey yapayım. 1138 01:09:40,080 --> 01:09:44,500 Nerede bak. Şimdi nasıl rahat edeceğim bak. Fark ettin mi? Çok anneciğim. 1139 01:09:48,479 --> 01:09:49,960 Dodumda sıkmaya çalıştım. 1140 01:09:50,520 --> 01:09:53,460 Tarbondioksiti köpükle tolere etmeye çalıştım. 1141 01:09:54,660 --> 01:09:57,280 Son nötrümden köpükle yapıyorum. 1142 01:09:57,620 --> 01:10:01,360 Valla babaanneciğim yemin ediyorum yüzünüze renk geldi. Şu anda bluzunuzla 1143 01:10:01,360 --> 01:10:06,820 yüzünüz aynı renk. Ne rengi? Ayol kadıncağın tansiyondan kireç gibi oldu. 1144 01:10:09,610 --> 01:10:14,550 Evladım senin ne alakan var köfte ile köftecik ile filan. Allah Allah. 1145 01:10:15,210 --> 01:10:18,570 Vallahi başkası söyledi öğretmenim gerçekten karın zorladı beni. Gerçekten 1146 01:10:18,570 --> 01:10:21,010 medeni izdivacımın sonunda bu noktaya kadar geldim. 1147 01:10:21,290 --> 01:10:26,030 Şu yaştan sonra kasıt başalıyım eli başalıyım. Kendi işimi kendim kurdum 1148 01:10:26,030 --> 01:10:28,310 yeminle. Evladım senin bir işin yok mu? 1149 01:10:29,010 --> 01:10:32,430 Koskoca şirket ne güne duruyor? O şirket bizim değil mi? 1150 01:10:33,860 --> 01:10:34,900 Herhal olsun be. 1151 01:10:35,360 --> 01:10:36,980 Konuş. Koca Kağan. 1152 01:10:37,300 --> 01:10:41,340 Konuş. Bilge Kağan. Yemin ediyorum eski toprak. Ne varsa eski toprakta var. 1153 01:10:41,600 --> 01:10:42,780 Konuş. Ero. 1154 01:10:43,540 --> 01:10:47,480 Ero. Biz Sütas 'a ciddi bir şey anlatmaya çalışıyoruz. 1155 01:10:47,720 --> 01:10:48,880 Allah Allah. 1156 01:10:49,300 --> 01:10:52,560 Bir kere de ciddi ol evladım. Bir kere de aklını başına topla. 1157 01:10:52,800 --> 01:10:56,100 Ben size bir köfte getireyim. Sizin biraz sinirleriniz gelirdi. Ben size 1158 01:10:56,100 --> 01:11:00,020 bir köfte getireyim. Şu aletimi bırakayım. Ben size köfte getireyim. 1159 01:11:00,920 --> 01:11:01,920 Annesi. 1160 01:11:02,220 --> 01:11:07,240 İyi ki şirketin başında onur var. Yani biz kimlere emanet edecekmişiz 1161 01:11:07,240 --> 01:11:10,840 saltanatımızı adeta. Skandal resmen skandal. 1162 01:11:13,060 --> 01:11:16,920 Allah 'ım. Yemin ediyorum ağzınıza layık köfteler. 1163 01:11:17,200 --> 01:11:18,200 Bu ne ayol? 1164 01:11:18,980 --> 01:11:20,640 Buyursunlar afiyet olsun. 1165 01:11:21,040 --> 01:11:23,800 Ayol bu ne? Heykel gibi adeta. 1166 01:11:26,240 --> 01:11:31,080 İlahi engoş. Heykel gibi bir şey. Birazcık soyut çalıştım. Çünkü ilk 1167 01:11:31,080 --> 01:11:32,320 olmadığı için soyut çalıştım. 1168 01:11:32,540 --> 01:11:34,240 Ne kağıt ekmek, o kağıt köfte. 1169 01:11:34,520 --> 01:11:38,440 Denklemini bile kuramayacak kadar bir zekaya sahibim. Ne kağıt köfte acaba? 1170 01:11:38,780 --> 01:11:43,320 Yemin ediyorum beni karın buralara itti. Ben buraların adamı değilim ki. Zimmet 1171 01:11:43,320 --> 01:11:46,940 sektöründen beni aldılar. Hizmet sektörüne adapte ettiler. 1172 01:11:47,140 --> 01:11:48,440 Ben nasıl adapte olayım? 1173 01:11:48,940 --> 01:11:51,760 Babaannecik yemin ediyorum tut kolumdan çek götür beni. 1174 01:11:52,190 --> 01:11:56,110 Of yemin ediyorum bunları dediğimi duysa karım beni mincik mincik oğurur. Öyle 1175 01:11:56,110 --> 01:11:57,210 söyleyeyim yoğurur. 1176 01:11:58,430 --> 01:12:03,310 Ben size bir tavşan karı çay getireyim. Çünkü içeride tavşan boğazladı sizin 1177 01:12:03,310 --> 01:12:04,310 için. 1178 01:12:05,030 --> 01:12:06,030 Anneciğim. 1179 01:12:06,930 --> 01:12:11,370 Gerçekten ne dediğimi bilemiyorum. Bakın hiç işinize karışmak istemem. Atla 1180 01:12:11,370 --> 01:12:12,370 haddimi bilirim ama. 1181 01:12:12,850 --> 01:12:14,850 Buna şirkete mühendis edilmez. 1182 01:12:16,210 --> 01:12:17,930 Ben bir Betül 'ü arayacağım. 1183 01:12:18,190 --> 01:12:19,830 Değil mi anneciğim? Elbette. 1184 01:12:29,960 --> 01:12:30,960 Alo. 1185 01:12:31,520 --> 01:12:32,660 Anneciğim, merhaba. 1186 01:12:32,960 --> 01:12:34,700 Nasılsınız? İyi değilim kızım. 1187 01:12:35,580 --> 01:12:39,600 Hiç iyi değilim kızım. Hiç iyi değilim. Ne oldu anneciğim? 1188 01:12:39,860 --> 01:12:42,040 Hasta falan mısınız yoksa? Allah korusun. 1189 01:12:42,780 --> 01:12:45,220 Anneciğim tamam anladım. Anladım. Mevsim geçişleri. 1190 01:12:45,460 --> 01:12:49,540 Bunlar mevsim geçişleri. Bunlar çok tehlikeli. Lütfen bol bol su. Bol bol 1191 01:12:49,540 --> 01:12:53,020 tüketeceksiniz anneciğim. Özellikle sizin yaşınızdakiler için. Yaşlılar için 1192 01:12:53,020 --> 01:12:57,440 hakikaten çok tehlikeli. Hiç hasta falan değilim. Gayet iyiyim. Gayet sağlığım 1193 01:12:57,440 --> 01:13:02,410 yerinde. Sizin yüzünüzden iyi değilim. Bana yalan söylediniz. Erol çöfteci de 1194 01:13:02,410 --> 01:13:03,410 çalışıyormuş. 1195 01:13:04,210 --> 01:13:10,290 Anneciğim şöyle hemen izah ediyorum ben size durumu. Şöyle ki benim gelinim 1196 01:13:10,290 --> 01:13:11,290 olacak... 1197 01:13:12,240 --> 01:13:18,100 Filiz var yani canım kızım Filiz. Hayır Allah 'ım nereden taktıysa aklına böyle 1198 01:13:18,100 --> 01:13:21,800 sanki Erol 'un yani bu dünyada hiçbir işe yaramadığı ile ilgili böyle 1199 01:13:21,800 --> 01:13:23,080 bir fikre kapılmış. 1200 01:13:23,380 --> 01:13:27,640 Bana sorarsanız çocukluk işte yani tutturdu çocuğa. Çalış da çalış. 1201 01:13:27,860 --> 01:13:31,460 Çalış da çalış. Git bir işe gir çalış da çalış. Çocuk da ne olur. Bana 1202 01:13:31,460 --> 01:13:35,620 sorarsanız yani böyle postpartum sendromu yani. Evet yani o yüzden 1203 01:13:35,620 --> 01:13:39,320 kafaları yedi bu Filiz hem de hepimize kafaları yedirtti yani. 1204 01:13:39,760 --> 01:13:44,110 Bekül. Erol 'un neden başka bir yerde çalıştığı, nerede çalıştığı başka bir 1205 01:13:44,110 --> 01:13:46,510 konu. Mesele bana yalan söylemeniz. 1206 01:13:46,750 --> 01:13:48,810 Kızım bana niye doğruyu söylemiyorsunuz? 1207 01:13:49,170 --> 01:13:51,390 Önünde sonunda doğrular ortaya çıkmayacak mı? 1208 01:13:51,610 --> 01:13:52,610 Değil mi? 1209 01:13:53,019 --> 01:13:57,360 Anneciğim onu da ben size şöyle izah edeyim. Hemen şimdi ben böyle bir olay 1210 01:13:57,360 --> 01:14:00,720 karşısında böyle bir durdum yani ayetledim. Hiç itiraz ettim olaya yani 1211 01:14:00,720 --> 01:14:04,540 bir şey gerçek olamayacağına kendimi o kadar inandırdım ki yani bu olayı hiç 1212 01:14:04,540 --> 01:14:08,500 yokmuş. İgnor ettiğim için de bu şekilde davrandığım için de durum size bu 1213 01:14:08,500 --> 01:14:13,460 şekilde intikal etmiş oldu. Yoksa ortada kesinlikle bir yalan falan mevzu bahis 1214 01:14:13,460 --> 01:14:14,460 değil yani. 1215 01:14:14,920 --> 01:14:18,300 Anneciğim şey benim biraz hatlarım karışmış diyebilir miyiz acaba? 1216 01:14:18,820 --> 01:14:19,820 Tamam Betül. 1217 01:14:20,200 --> 01:14:23,420 Tamam tamam Betül. Bunu seninle karşılıklı konuşacağız. 1218 01:14:23,680 --> 01:14:24,720 Tamam anneciğim. 1219 01:14:28,800 --> 01:14:29,800 Evet. 1220 01:14:30,340 --> 01:14:36,420 Evet. Şu anda tavşan kanı çaylarımız şu anda intikal etmiş durumda. Yemin 1221 01:14:36,420 --> 01:14:38,000 ediyorum tavşan kanı. Buyursunlar. 1222 01:14:38,700 --> 01:14:44,400 Teşekkür ediyoruz. Biz almayalım. Sen kaldırırsın. Buyurun anneciğim. 1223 01:14:47,220 --> 01:14:48,220 Alasın artık. 1224 01:14:48,940 --> 01:14:52,880 Ben kaldırırım da. Nereye gidiyorsunuz koca Çınar? Yemin ediyorum şu anda beni 1225 01:14:52,880 --> 01:14:54,460 terk ettin. Babaannecik nereye? 1226 01:14:55,780 --> 01:14:56,800 Ah Filiza. 1227 01:14:57,320 --> 01:15:03,100 Ah Filiza. Ah kara vicdanlı gelin. Ah kara vicdanlı gelin. Ocağıma incir ağacı 1228 01:15:03,100 --> 01:15:05,900 ektin. Erol 'a da o ağacı sulattın yani. 1229 01:15:18,960 --> 01:15:23,000 Ben niye bu meyveleri doğrayan insanım şu anda bu evin içinde? Böyle bir şey 1230 01:15:23,000 --> 01:15:24,000 olamaz mı Seher? 1231 01:15:24,020 --> 01:15:25,080 Böyle bir şey olabilir mi? 1232 01:15:30,700 --> 01:15:31,880 Baba. Lale. 1233 01:15:32,520 --> 01:15:33,600 Nilüfer hastalanmış. 1234 01:15:33,980 --> 01:15:35,200 Çok merak ettim. 1235 01:15:35,960 --> 01:15:37,400 Görmeye geldim. Girebilir miyim? 1236 01:15:37,640 --> 01:15:38,740 Tabii tabii. Gel baba gel. 1237 01:16:08,750 --> 01:16:10,650 Hasretini çektiğim evimin kokusu. 1238 01:16:12,750 --> 01:16:14,190 Hoş geldin baba. 1239 01:16:14,550 --> 01:16:15,590 Hoş bulduk Lale. 1240 01:16:17,870 --> 01:16:23,570 İyiyim. İyi değilim. İyi olalım. 1241 01:16:23,910 --> 01:16:26,850 Son gün içeride mi? 1242 01:16:44,810 --> 01:16:50,190 Yerde de şu böyle indirirsen... ...şu böyle kaldırırsan... Anne misafirimiz 1243 01:16:55,030 --> 01:16:57,850 Songül 'ü biliyorum kızacaksın ama... ...dayaramadım. 1244 01:16:58,170 --> 01:16:59,810 Nilüfer 'i görmeye geldim. 1245 01:17:07,750 --> 01:17:10,710 Baba. Tabii ki gelebilirsin. 1246 01:17:14,540 --> 01:17:16,300 Ne olur sana. Güzel kızım. 1247 01:17:17,160 --> 01:17:18,400 Hasta mı oldun sen? 1248 01:17:19,200 --> 01:17:22,140 Benim güzel gözlü, bal gözlü kızım. 1249 01:17:22,820 --> 01:17:25,640 Haklı olmayın. Yeni de ben haklı olayım. 1250 01:17:26,280 --> 01:17:28,240 Allah korusun baba. O nasıl sor. 1251 01:17:29,720 --> 01:17:31,340 Sen nasılsın? İyi misin? 1252 01:17:31,820 --> 01:17:35,760 İyiyim ben. Sen eskiden de böyleydin. Kendi derdini unutur. 1253 01:17:36,400 --> 01:17:39,180 Başkalarının derdine derman olurdun. Değil mi Songül? 1254 01:17:40,900 --> 01:17:42,440 Nilüfer. Bak. 1255 01:17:43,080 --> 01:17:44,100 Bizim evin. 1256 01:17:44,390 --> 01:17:46,370 Arka bahçesinde bir akas yağacı vardı. 1257 01:17:47,070 --> 01:17:51,290 Ben ona bir gün bir salıncak kurmuştum böyle. Dalı kırılmıştı da düşmüştüm 1258 01:17:51,470 --> 01:17:52,470 Evet evet. 1259 01:17:52,570 --> 01:17:58,090 Ben de yaranı sarmak için bant getirdim. Sen ne yaptın biliyor musun? O bantla 1260 01:17:58,090 --> 01:17:59,250 dalı sarmıştın. 1261 01:18:00,190 --> 01:18:01,190 Hatırladın mı? 1262 01:18:06,150 --> 01:18:07,150 Unutmuşum baba. 1263 01:18:09,750 --> 01:18:11,590 Hepsi silinmişti aklımda. 1264 01:18:13,480 --> 01:18:15,180 İçinde sen varsın diye herhalde. 1265 01:18:19,000 --> 01:18:24,260 Çünkü... Çünkü insan yara bandıyla kendisine yapıştıramıyor babasını. 1266 01:18:27,760 --> 01:18:32,640 Sen varsın diye... Hepsi silinip gitmiş. 1267 01:18:37,600 --> 01:18:42,340 Sen yoktun diye... Akasya ağacı yoktu. 1268 01:18:44,360 --> 01:18:45,420 ...salıncak yoktu. 1269 01:18:49,360 --> 01:18:56,180 Süt dişlerimin... ...üstüne yapıştığı... 1270 01:18:56,180 --> 01:18:57,880 ...elma şekeri yoktu. 1271 01:18:59,560 --> 01:19:03,260 Buna yaptığın... ...kulebek toka yok. 1272 01:19:04,920 --> 01:19:07,380 İlk öğrettiğin şiir... 1273 01:19:15,430 --> 01:19:16,750 Fan dedeye para saydım. 1274 01:19:19,050 --> 01:19:20,450 Sattı bana çocukluğumu. 1275 01:19:21,850 --> 01:19:24,210 Artık ne yaşım var ne adım. 1276 01:19:25,090 --> 01:19:26,210 Bilmiyorum kim oldu. 1277 01:19:26,850 --> 01:19:28,470 Hiçbir şey sorulmasın ben. 1278 01:19:29,250 --> 01:19:30,730 Haberim yok olan bir denden. 1279 01:19:32,070 --> 01:19:33,070 Cahit Sıtkı. 1280 01:19:36,570 --> 01:19:38,570 Sen yoktun diye şiir yoktu baba. 1281 01:19:39,970 --> 01:19:40,970 Şarkı yoktu. 1282 01:19:42,130 --> 01:19:43,210 Tekerlemeler yoktu. 1283 01:19:46,610 --> 01:19:47,610 Baba. 1284 01:19:49,510 --> 01:19:51,310 Baba artık varsın değil mi? 1285 01:19:52,010 --> 01:19:53,070 Biz varız. 1286 01:19:53,410 --> 01:19:54,550 Biz varız baba. 1287 01:19:56,230 --> 01:19:58,830 Baba. Bak ne olacak biliyor musun? 1288 01:20:00,370 --> 01:20:03,430 Sen torunlarını tek tek salıncakta sallayacaksın. 1289 01:20:03,690 --> 01:20:07,150 Bak şimdi biz buradan çıkıp gideceğiz. Sen böyle kocaman bir akasya ağacı 1290 01:20:07,150 --> 01:20:10,390 bulacağız. Onu tek tek üstüne salıncaklar kuracaksın. 1291 01:20:10,710 --> 01:20:12,730 Her bir torunun odağı da sallayacaksın. 1292 01:20:13,510 --> 01:20:14,510 Tamam mı baba? 1293 01:20:15,429 --> 01:20:16,429 Tamam baba. 1294 01:20:17,490 --> 01:20:18,490 İnşallah. 1295 01:20:31,350 --> 01:20:32,990 Eee Bacanak, münifer nasıl oldu? 1296 01:20:33,330 --> 01:20:37,050 İyi vallahi be, Bacanak daha iyi olacak inşallah da hani... ...benim kafa 1297 01:20:37,050 --> 01:20:38,050 işkembe çorbası gibi. 1298 01:20:39,110 --> 01:20:40,730 Şu doktorma mezun oluyorum ya. 1299 01:20:40,970 --> 01:20:42,530 Bacanak, ben sana ne diyeyim şimdi ya? 1300 01:20:43,100 --> 01:20:44,860 Kendini de zor durumda bırakıyorsun beni de. 1301 01:20:45,560 --> 01:20:48,040 Hayır zaten bin türlü problem var benim başımda. 1302 01:20:48,320 --> 01:20:50,200 Lale yalan söylemekten nefret ediyorum. 1303 01:20:50,480 --> 01:20:55,120 Ağabeyim bacanak yani hani... ...münüm üzülmesin diye işte... ...Betin ağabey 1304 01:20:55,120 --> 01:20:57,440 abartmış biraz mevzuyu. Şimdi daha mı iyi oldu? 1305 01:20:57,680 --> 01:20:58,860 Hepsi perperişan. 1306 01:21:00,340 --> 01:21:04,240 Bacanak bir dahaki sefere en azından bana önceden söylersen... ...ben de ona 1307 01:21:04,240 --> 01:21:05,780 göre davranırım yani bir pot kırmam. 1308 01:21:06,480 --> 01:21:10,120 Zaten Lale 'yi ha yüzüme özleyeceğim diye tedirginim. Sen ne yaptın? 1309 01:21:10,580 --> 01:21:11,820 Söyleyebildin mi Özge mevzunu? 1310 01:21:12,330 --> 01:21:14,070 Nerede? Ne mümkün? 1311 01:21:14,910 --> 01:21:17,090 Her gün bir maceranın içindeyiz Bacanak. 1312 01:21:17,370 --> 01:21:18,850 Kendi derdimi unuttum vallahi. 1313 01:21:19,170 --> 01:21:22,850 Zaten Lale babasının durumunu öğrendikten sonra korktu. Ben de üstüne 1314 01:21:22,850 --> 01:21:26,950 yani. Yani ne yapayım Bacanak? İşte böyle apar topar bir doktor getirdik 1315 01:21:27,450 --> 01:21:29,110 Neyse canım iyi tarafından bakalım. 1316 01:21:29,530 --> 01:21:32,130 En azından Yıldırım baba için de bir ara kontrol oldu. 1317 01:21:35,110 --> 01:21:36,990 Aslında tam öyle olmadı Bacanak. 1318 01:21:37,390 --> 01:21:38,390 Nasıl yani? 1319 01:21:39,090 --> 01:21:41,350 Yani hani o doktor... 1320 01:21:41,680 --> 01:21:43,140 Aslında gerçek doktor değil. 1321 01:21:44,220 --> 01:21:45,220 Değil Bacanak. 1322 01:21:45,300 --> 01:21:49,580 Sana inanamıyorum ya. Ne gerek var böyle bir şeye Bacanak? Ne yapayım Bacanak? 1323 01:21:49,680 --> 01:21:53,680 Yani işte valide... ...Yıldırım Baba 'yı göndermesin diye böyle bir oyun 1324 01:21:53,680 --> 01:21:54,680 tezgahladım işte hani. 1325 01:21:55,300 --> 01:21:57,640 Oyuncu bir arkadaş vardı onu doktor yaptık işte. 1326 01:22:00,320 --> 01:22:05,000 Ya Bacanak hani ne yapalım? Bir de iyi tarafından bak. Yani en azından Yıldırım 1327 01:22:05,000 --> 01:22:07,140 Baba 'nın harbiden öyle ciddi bir hastalığı yok yani. 1328 01:22:07,960 --> 01:22:08,960 Şahane. 1329 01:22:09,160 --> 01:22:10,800 Şahane. Şimdi ne olacak? 1330 01:22:11,450 --> 01:22:16,570 İşte ne yapacağız bacanak hani oyuna devam edeceğiz yani hani işte annem 1331 01:22:16,570 --> 01:22:21,010 Yıldırım babayı affedene kadar ya da ne bileyim yumuşayana kadar devam edeceğiz 1332 01:22:21,010 --> 01:22:22,009 işte. 1333 01:22:22,010 --> 01:22:25,170 De hani tabii senin de yardımın olursa biraz. 1334 01:22:25,570 --> 01:22:29,750 Tabii canım yardımcı olurum ya böyle işlerde her zaman yardımcı olurum böyle 1335 01:22:29,750 --> 01:22:34,570 dalaverelerde falan beni de sağ yani. Ya zaten benim bir sürü sakladığım sırrım 1336 01:22:34,570 --> 01:22:37,670 var şu an bir sürü yalanım dolanım var nefret ediyorum kendimden neredeyse. 1337 01:22:38,190 --> 01:22:41,970 İyice sır küpüne döndün bacanak. İyi de yani ne yapalım? Yıldırım baba gitse 1338 01:22:41,970 --> 01:22:45,510 daha mı iyi olacak bacanak? Kızların durumu ne olacak o zaman? Şimdi ne 1339 01:22:45,810 --> 01:22:49,610 Kızlar babalarının sahte hastalığına inandı. Her geçen gün daha çok üzülüyor. 1340 01:22:49,630 --> 01:22:50,630 Şimdi ne olacak? 1341 01:22:50,730 --> 01:22:53,450 Vallahi işte orasını çok şey yapamadım ama. 1342 01:22:53,990 --> 01:22:58,550 Hop hayırlı işler. Bol güneşler gençler. Yine görüyorum ki bacanak team iş 1343 01:22:58,550 --> 01:22:59,550 başında. 1344 01:23:00,170 --> 01:23:01,170 Geldi kral yine. 1345 01:23:01,790 --> 01:23:05,390 Hoş geldin Erol. Oğlum hayırdır? Hangi rüzgar attı? Hayırsız. 1346 01:23:05,710 --> 01:23:09,570 Köftenin kokusunu mu aldın? Sıcak paranın, sermayenin kokusunu aldın da... 1347 01:23:09,570 --> 01:23:13,830 ...ortak olmaya mı geldin? Et titmem. Şirkete ortak ettim, buraya et titmem. 1348 01:23:13,970 --> 01:23:15,550 Köfte benim, başkasına kap titmem. 1349 01:23:17,670 --> 01:23:21,090 İyi ben gideyim de şu köfteleri tazeleyeyim. 1350 01:23:21,830 --> 01:23:25,770 İyi tazeleyelim. Allah Allah, Kurtuluş Bey neyi tazeleyeyim acaba? 1351 01:23:26,250 --> 01:23:27,730 Goygoy mu oldu? Onu seziyorum. 1352 01:23:28,080 --> 01:23:31,140 Köfte ocağı burası. Ana kucağı değil Kurtuluş Bey. Nokta. 1353 01:23:36,320 --> 01:23:40,500 Yemin ediyorum sen yine giymişsin. Yeşil takımı, kravata takmışsın. Mendili 1354 01:23:40,500 --> 01:23:44,200 koymuşsun. Buraya gelmişsin. Vallahi holding sahibi de olsan free time 'ın 1355 01:23:44,560 --> 01:23:45,660 Köftecilik öyle değil. 1356 01:23:45,880 --> 01:23:49,860 Bir çok uluslu şirket mi köftecilik mi dersen köftecilik derim. Öyle yoğun bir 1357 01:23:49,860 --> 01:23:52,960 biznes. Erol Allah kolaylık versin. İşin gerçekten çok zor. 1358 01:23:54,000 --> 01:23:55,320 Yani emmi oğlu. 1359 01:23:56,300 --> 01:23:57,300 Efendim Özge. 1360 01:23:57,400 --> 01:23:59,660 Merhaba Umur, rahatsız ettim, kusura bakma. 1361 01:23:59,960 --> 01:24:01,720 Duru aramam için çok ısrar etti. 1362 01:24:02,020 --> 01:24:04,240 Sana söylemek istediği çok önemli bir şey var. 1363 01:24:04,460 --> 01:24:05,460 Öyle mi? 1364 01:24:06,580 --> 01:24:09,200 Tamam, ver telefonu. Tamam, al bakalım. 1365 01:24:10,520 --> 01:24:12,380 Durucuğum, nasılsın? 1366 01:24:13,400 --> 01:24:18,740 İyiyim baba, benim çok güzel bir kolyem var. Üstelik sürpriz var ama sayılamam. 1367 01:24:18,860 --> 01:24:19,739 Öyle mi? 1368 01:24:19,740 --> 01:24:20,820 Neymiş sürpriz? 1369 01:24:21,080 --> 01:24:23,440 Sayılamam. Senin gelip kendin gelmen lazım. 1370 01:24:23,700 --> 01:24:24,740 Ne zaman geleceksin? 1371 01:24:25,200 --> 01:24:26,200 En kısa zamanda. 1372 01:24:26,650 --> 01:24:29,130 Biraz işim var onları halleder halletmez yanındayım o zaman. 1373 01:24:29,490 --> 01:24:32,970 Sen bir annene söyle bana konum azsın. Anlaştık? Tamam o zaman. 1374 01:24:36,250 --> 01:24:42,770 Evet efendim nefis köfteden buyursunlar. 1375 01:24:43,070 --> 01:24:46,850 Aracığım için torpilli yaptım. Soğumadan göm kız yut gari. 1376 01:24:47,490 --> 01:24:48,490 Gömemem gari. 1377 01:24:48,730 --> 01:24:52,630 Gömemem gari. Çünkü benim soğumadan bir an evvel seni götürmem lazım buradan. 1378 01:24:52,790 --> 01:24:53,790 Otur. 1379 01:24:54,570 --> 01:24:56,210 Nasıl? Ne soğumadan? 1380 01:24:56,590 --> 01:25:01,090 Oğlum Özce meselesi soğumadan. Ne soğumadan? Kendine gel. Allah aşkına 1381 01:25:01,090 --> 01:25:04,630 ediyorum artık sen de. Sen mutlu musun? 1382 01:25:05,550 --> 01:25:06,610 Gözlerimin içine bak. 1383 01:25:06,830 --> 01:25:09,770 Hakikaten bana gerçek. Sen mutlu musun çocuğum? Sen şu anda burada iyi misin? 1384 01:25:09,870 --> 01:25:10,870 Yani. 1385 01:25:12,230 --> 01:25:13,250 Ne kokuyor diyorsun? 1386 01:25:16,530 --> 01:25:17,530 Burası koyduk Yakup. 1387 01:25:27,019 --> 01:25:30,740 Korkunç bir şekilde kuyruk yağı kokuyorsun. İnanamıyorum yavrum. Bir 1388 01:25:30,740 --> 01:25:32,720 CEO adayı kuyruk yağı kokarmayacak. 1389 01:25:33,140 --> 01:25:34,140 Babaanne çok haklı. 1390 01:25:34,420 --> 01:25:37,720 Babaannen gerçekten çok haklı. Ben nasıl bir anneyim ya? Ben nasıl bir anneyim? 1391 01:25:37,720 --> 01:25:40,180 Tek bir tanecik evladım var. Onu da evimin içinde tutayım. 1392 01:25:40,580 --> 01:25:41,580 Başaramadım ben. 1393 01:25:41,860 --> 01:25:45,920 Kızım öyle de düşünme. Mis gibi kuyruk yağı kokuyorum. Tamamen organik. Yüzde 1394 01:25:45,920 --> 01:25:48,600 yüz organik leş gibi kokuyorum. Gerçekten şu anda. 1395 01:25:49,780 --> 01:25:51,360 Ben böyle mutluyum anacık. 1396 01:25:51,600 --> 01:25:55,640 Karıma itaat ettim. Rahat ettim. Yemin ediyorum azıcık aşkım. 1397 01:25:55,880 --> 01:25:59,620 Kaygısız aptal. Oğlum ne diyorsun? Saçmalama. Çarşı pazar karıştı diyorum 1398 01:25:59,880 --> 01:26:02,480 Babaannen mirası dağıtıyor. Kendine gel. Allah aşkına ya. 1399 01:26:03,180 --> 01:26:04,180 Babaannen sana çok kızdı. 1400 01:26:04,680 --> 01:26:07,860 Babaannen sana aşırı kızdı. Ne şaşırıyor? Çok kızdı. Tabii ki sana 1401 01:26:07,860 --> 01:26:09,780 otomatik olarak bana da kızdı. Ne dedi bakayım? 1402 01:26:10,000 --> 01:26:13,860 Babaannen bana... Sen ne biçim bir annesin böyle dedi. 1403 01:26:14,360 --> 01:26:19,460 Salak. Bu nasıl analık dedi ya? O Erol dedi. Bir an evvel evine geri dönecek 1404 01:26:19,460 --> 01:26:20,560 senin o evladın dedi. 1405 01:26:21,600 --> 01:26:25,290 Ayrıca ne dedi biliyor musun? Dinle. Ayrıca ne dedi? O şirket var ya dedi. O 1406 01:26:25,290 --> 01:26:27,310 şirket Erol'su olmaz dedi ya. 1407 01:26:27,770 --> 01:26:30,010 Kızım ağzından bal damlıyor. Bu nedir? 1408 01:26:30,230 --> 01:26:34,770 İnşallah şirket mersiz yürümüyordur. Ben de inşallah şirkete giderim. Bomba gibi 1409 01:26:34,770 --> 01:26:37,450 düşerim. Ama önce hanımıma sormam lazım. 1410 01:26:37,670 --> 01:26:40,050 Çünkü bizim evde kararları kalem müdürü veriyor. 1411 01:26:40,930 --> 01:26:44,830 İnanamıyorum sana. Beni hakikaten bir zamandır çok şaşırtıyorsun bak Erol. Bu 1412 01:26:44,830 --> 01:26:48,210 tipinle senin yansıt. Senin içinden hakikaten böyle. Olsa direkt evde bir 1413 01:26:48,210 --> 01:26:49,210 tipolojisi çıktı. 1414 01:26:50,030 --> 01:26:50,969 Hakkımı helal etmiyorum. 1415 01:26:50,970 --> 01:26:53,350 Sana hakkımı helal etmiyorum. Tamam geç beni. 1416 01:26:53,630 --> 01:26:58,230 Anneni unut. Anneni zaten unuttun da iyice unut annen. Baban yavrum. Babanı 1417 01:26:58,230 --> 01:27:00,930 yapacağız? Baban terperişan oldu adamcağız. 1418 01:27:01,270 --> 01:27:02,650 Babam. Allah Allah. 1419 01:27:02,970 --> 01:27:03,970 Ne oldu ki? 1420 01:27:04,070 --> 01:27:07,230 Sırma saçlı olmadığını mı söylediniz adama? Yüzüne mi vurdunuz kız? 1421 01:27:07,450 --> 01:27:12,730 Hayır yavrum hayır. Sen evden gittiğin için terperişan oldu adamcağız. Ben 1422 01:27:12,730 --> 01:27:16,170 ediyorum sana var ya. Babanın seni bu kadar sevdiğini ben kesinlikle bilmez 1423 01:27:16,170 --> 01:27:19,110 miyim? Bak şu durumda evin içine bak. Sabah kalkıyor Erol. 1424 01:27:19,520 --> 01:27:21,400 Akşam yatıyor Erol 'un. Sürekli böyle. 1425 01:27:21,800 --> 01:27:25,700 Allah Allah. Babam Erol diyor. Erol sayık diyor. Kızım doğru Erol mu? Soyadı 1426 01:27:25,700 --> 01:27:26,699 benzerliği olabilir. 1427 01:27:26,700 --> 01:27:30,520 Soyadı aynı mı? Ben miyim? Baktınız mı? Erol senin babanın senden başka bir 1428 01:27:30,520 --> 01:27:31,720 evladı mı var? Allah aşkına. 1429 01:27:32,300 --> 01:27:35,580 Yemin ediyorum sana hatta düşecek adamcağı diye çok korkuyorum. Bak. Bak 1430 01:27:35,580 --> 01:27:36,580 söylüyorum. 1431 01:27:36,740 --> 01:27:39,520 Hiç iyi görmüyorum. Haberin olsun söylemiş olayım şu anda. 1432 01:27:41,020 --> 01:27:42,020 Erol. 1433 01:27:42,620 --> 01:27:47,260 Erol mü? Dersal. Aman affedersiniz. Emredin sultan için kurban olsunlar kız. 1434 01:27:47,790 --> 01:27:49,390 Bu kadar anamın meselesi yeter. 1435 01:27:51,050 --> 01:27:55,790 Suratında ikna oldu gibi bir haller görüyorum şu an. Derhal yolla kaynanak 1436 01:27:55,790 --> 01:27:56,790 buradan. Derhal. 1437 01:27:56,990 --> 01:28:02,750 Hemen yolluyorum da o da benim anam kız Fekat. Ne konuşuyorsun? Siz ne 1438 01:28:02,750 --> 01:28:03,750 konuşuyorsunuz? 1439 01:28:04,530 --> 01:28:06,530 Çekmiyor. Resmen çekmiyor. 1440 01:28:06,950 --> 01:28:10,350 Gelin frekansını almışlar telepati. Allah 'ım alacakları olsun. 1441 01:28:10,710 --> 01:28:11,730 Ben gidiyorum. 1442 01:28:12,350 --> 01:28:14,450 Hayır. İcra edemem. 1443 01:28:15,600 --> 01:28:18,900 Ama sana bir şey söyleyeceğim. Bu iş kesinlikle burada bitmedi tamam mı? 1444 01:28:18,900 --> 01:28:22,220 bu saçmalıkları bırakacaksın. Benim lafımı dinle. Bir an evvel evine de geri 1445 01:28:22,220 --> 01:28:25,400 döneceksin. Şirketin başına da geri döneceksin. Biliyorum oğlum ben sana 1446 01:28:25,400 --> 01:28:26,480 güveniyorum. Döneceğini biliyorum. 1447 01:28:27,520 --> 01:28:28,740 Fakat korkunç kokuyorsun. 1448 01:28:29,280 --> 01:28:31,520 Korkunç kokuyorsun yıkan. Kesinlikle bu şekilde eve dön. 1449 01:28:32,180 --> 01:28:33,180 Yıkan. 1450 01:28:33,840 --> 01:28:38,100 Allah 'ım bir tarafta karım öbür tarafta anam. Yemin ediyorum tipik bir Türk 1451 01:28:38,100 --> 01:28:41,280 erkeğim. Allah 'ım hayatımın anlamı mı gelmiş? 1452 01:28:42,160 --> 01:28:44,940 Bizim çileklerimizin başına mı gelmiş kız? 1453 01:28:45,320 --> 01:28:46,320 Hay maşallah. 1454 01:28:46,380 --> 01:28:53,180 Seni bulamayacağım mı 1455 01:28:53,180 --> 01:28:54,180 zannettin ha? 1456 01:28:54,760 --> 01:28:57,300 Nereye girsem bulurum ben seni tamam mı? 1457 01:29:00,540 --> 01:29:03,260 Ya paranı... ...ya canını. 1458 01:29:05,520 --> 01:29:06,820 Vereceksin lan o parayı! 1459 01:29:07,790 --> 01:29:10,650 Ben neredeyse seyrettim bu adamı. Pek tanıdık bu. 1460 01:29:12,490 --> 01:29:13,490 Süperdi arkadaşlar. 1461 01:29:13,850 --> 01:29:14,850 Elinize sağlık. 1462 01:29:17,790 --> 01:29:21,390 Hocam nasıldı? Bir üstten aldım yumruğu bir alttan aldım. 1463 01:29:21,910 --> 01:29:22,910 Değildir kızım. 1464 01:29:23,770 --> 01:29:29,050 Bakar mısınız? Şu beyefendi doktor olan oyuncu mu? Metin. 1465 01:29:31,310 --> 01:29:33,430 Bizim figüran kardeşimizdir o. 1466 01:29:34,000 --> 01:29:37,920 Ama böyle ufak tefek tek tanelik çok doktor oyunu oldu kendisinin. Yani orada 1467 01:29:37,920 --> 01:29:42,080 görüp de böyle karıştırıyor olabilirsiniz bence. Yok değil yani 1468 01:29:42,080 --> 01:29:45,180 da hani şey var mesela Cüneyt Arkın doktor aslında. 1469 01:29:45,680 --> 01:29:48,900 Mesela ne bileyim Selahattin 'i doktor, besteci. 1470 01:29:49,460 --> 01:29:53,520 Nerede hanımefendi? İki satır repliği biz ona öğretene kadar canımı sıkıyor. 1471 01:29:54,180 --> 01:29:58,640 Doktorluk kim Metin kim Allah aşkına. Ama çok iyiydi bu ya iyi geldi. 1472 01:30:01,000 --> 01:30:02,000 Anne. 1473 01:30:06,000 --> 01:30:07,300 Salak yerine kovulduk. 1474 01:30:09,720 --> 01:30:10,720 Toparlı. 1475 01:30:12,820 --> 01:30:14,140 Babamız öldü. 1476 01:30:26,300 --> 01:30:28,760 Merhaba. Hoş geldiniz. Nasılsınız? 1477 01:30:29,040 --> 01:30:34,260 Merhabalar. Siz şey değil misiniz? Doktor. Doktor ne işiniz var burada? 1478 01:30:34,700 --> 01:30:38,020 Ben oyunculuğu hobi olarak yapıyorum işte. Hobi olsun diye. 1479 01:30:38,400 --> 01:30:41,240 O zaman dayak yemeye alışkınsınızdır siz. 1480 01:30:41,700 --> 01:30:44,420 Dayak isterken. Neyse boşver yani. 1481 01:30:45,920 --> 01:30:46,920 Doktor bey. 1482 01:30:47,920 --> 01:30:49,120 Hacımız çok büyük. 1483 01:30:54,480 --> 01:30:57,200 Yapma yavrum yapma evladım. 1484 01:30:57,540 --> 01:31:02,160 Parçalıyor kendini. Sizin verdiğiniz ilaçtan sonra. Ne oldu biliyor musunuz? 1485 01:31:02,200 --> 01:31:06,660 Sizin verdiğiniz ilaçtan sonra. Kıpkırmızı oldu morardı. Evladım gitti. 1486 01:31:08,040 --> 01:31:13,940 Valla dedi hastaneden soruyorlardı. Valla Yıldırım Bey bu ilaçları kim 1487 01:31:13,940 --> 01:31:18,720 ilaçların ismini bir söyleyin. Çünkü o ilaçları bir tek Baytar verebiliyormuş. 1488 01:31:18,720 --> 01:31:19,519 Baytar mı? 1489 01:31:19,520 --> 01:31:21,700 Su aygırlarıyla filmleri böyle. 1490 01:31:22,430 --> 01:31:26,010 Afrika'da bayıltıp Japonya'da bayıltmak için rica edersin. 1491 01:31:26,370 --> 01:31:29,110 Hay dayanamıyorum. Hay dayanamıyorum hocam. 1492 01:31:29,390 --> 01:31:35,290 Tabii anneciğim öyle bir şey olsa zaten doktor ve o ilacı verir mi? Vermem. 1493 01:31:35,650 --> 01:31:36,650 Vermem. 1494 01:31:37,610 --> 01:31:38,610 Vermedim zaten. 1495 01:31:39,170 --> 01:31:41,130 Vermedim ben. Çünkü versen bilirsin. 1496 01:31:41,370 --> 01:31:42,670 Bilirim. Bilirim. 1497 01:31:42,910 --> 01:31:46,350 Çünkü ben ilaç falan vermedim. O zaman karakola gidelim. Karakola mı? 1498 01:31:46,510 --> 01:31:49,150 Gitmeyelim. Gitmeyelim ben gelemem. Hayır. 1499 01:31:49,580 --> 01:31:53,840 Niye vermediğinizi anlatacaksınız karakola. Zaten bir suçunuz yok. Hemen 1500 01:31:53,840 --> 01:31:56,160 çıkarırım. Ama suçunuz varsa da zaten. 1501 01:31:56,480 --> 01:31:57,560 Al bunu aç kapıyı anne. 1502 01:31:59,120 --> 01:32:04,300 Açma kapıyı. Ben karakola gelemem. Benim suçum yok. Ben niye karakola geliyorum 1503 01:32:04,300 --> 01:32:08,860 ki? Sen vermedin mi bu ilacı? Sen yazdırmadın mı? 1504 01:32:09,120 --> 01:32:10,120 Yok ben. 1505 01:32:10,420 --> 01:32:15,120 Kurtuluş bana dedi ki. Oğlum bana oyuncu lazım dedi. Doktor rolü oynayacak. 1506 01:32:15,240 --> 01:32:18,120 Çağırdı biz şaka falan yapacağız dedi. Ben de geldim böyle. 1507 01:32:18,460 --> 01:32:19,460 Oyunculuk diye. 1508 01:32:20,120 --> 01:32:23,860 Geldim yani kurtuluşun işi görülsün diye. Ben oyuncuyum ben bir şey yazmadım 1509 01:32:24,320 --> 01:32:25,320 İşte. 1510 01:32:26,240 --> 01:32:27,240 Kurtulmuş. 1511 01:32:28,940 --> 01:32:29,940 Yıldırım. 1512 01:32:32,880 --> 01:32:33,880 Hadi. 1513 01:32:36,620 --> 01:32:37,740 Tanıştığımıza çok sevindim. 1514 01:32:38,540 --> 01:32:39,540 Tamam artık. 1515 01:32:41,240 --> 01:32:42,240 Kesik. 1516 01:32:43,360 --> 01:32:44,360 Hocam bir şey yok. 1517 01:32:45,080 --> 01:32:46,080 Tanıdıklar ya. 1518 01:32:46,720 --> 01:32:47,720 Ne oluyor lan? 1519 01:33:30,510 --> 01:33:31,510 Hoş geldin. 1520 01:33:31,550 --> 01:33:32,870 Hoş bulduk. Ne haber? 1521 01:33:33,270 --> 01:33:34,270 İyi. 1522 01:33:36,730 --> 01:33:37,730 Baba! 1523 01:33:38,650 --> 01:33:41,310 Yavaş yavaş. Öpeceksin yavaş. Hoppa! 1524 01:33:44,670 --> 01:33:45,670 Hoppa! 1525 01:33:47,770 --> 01:33:49,190 Ne yapıyorsun iyi misin? 1526 01:33:49,550 --> 01:33:51,150 İyiyim babacığım sen nasılsın? 1527 01:33:51,450 --> 01:33:52,450 İyiyim ben de. 1528 01:33:53,970 --> 01:33:57,170 Meşhur sürprizli kolyemiz bu mu? Evet baba bu. 1529 01:33:57,930 --> 01:33:59,450 Sürprizim de bunun içinde. 1530 01:34:00,060 --> 01:34:01,060 Göster bakalım. 1531 01:34:12,920 --> 01:34:13,920 Beğendin mi? 1532 01:34:15,360 --> 01:34:17,340 Beğendim. Çok güzel olmuş. 1533 01:35:05,580 --> 01:35:07,580 Kızımız olsun istiyorduk hatırlıyor musun? 1534 01:35:09,060 --> 01:35:10,520 Çok gençtik o zaman. 1535 01:35:12,100 --> 01:35:13,440 Çok gençtik. 1536 01:35:14,160 --> 01:35:15,740 Ama çok mutluyduk. 1537 01:35:17,840 --> 01:35:19,980 Ben çok saf ve gururluydum. 1538 01:35:25,720 --> 01:35:27,660 Ben sana çok aşıktım Onur. 1539 01:35:30,700 --> 01:35:32,540 Özge çok zaman geçti üzerinde. 1540 01:35:33,320 --> 01:35:34,800 Dediğin gibi çok gençtik. 1541 01:35:36,110 --> 01:35:37,630 Şimdi benim güzel bir yuvam var. 1542 01:35:38,930 --> 01:35:40,050 Sevdiğim bir karım var. 1543 01:35:41,770 --> 01:35:44,230 O yüzden bu konuları konuşmanın anlamı yok. 1544 01:35:46,250 --> 01:35:48,290 Affedersin. Ben bir anda aldım. 1545 01:35:49,150 --> 01:35:52,530 Ben de biliyorum her şeyin bittiğini. Her şeyin değiştiğini. 1546 01:36:08,040 --> 01:36:09,100 Sallayayım mı biraz seni? 1547 01:36:15,440 --> 01:36:17,040 Sen salla baba. 1548 01:36:17,400 --> 01:36:18,400 Hay hay. 1549 01:36:29,200 --> 01:36:33,960 Yemin ediyorum kendimi durduramıyorum. Devamlı bir buluş içerisindeyim. Evet 1550 01:36:33,960 --> 01:36:34,809 Kurtuluş Bey. 1551 01:36:34,810 --> 01:36:37,630 Artık büyük oynamanın, dünyaya açılmanın vakti geldi. 1552 01:36:37,990 --> 01:36:39,730 Ne yumurtlayacaksın söyle bakayım. 1553 01:36:40,830 --> 01:36:44,930 Düşündüm ki biz bu köfteleri çevir çevir, cızmız cızmız nereye kadar. 1554 01:36:45,150 --> 01:36:49,790 Artık dedim hamburger olayına geçelim. Biraz daha fast food, biraz daha global 1555 01:36:49,790 --> 01:36:54,150 takılalım dedim. Ve Burger Erol markasını sevenleriyle buluşturmaya 1556 01:36:54,150 --> 01:36:55,850 verdim. Burger Erol? 1557 01:36:57,170 --> 01:37:02,750 Evet, Burger Erol şeklinde değil. Burger Erol. Burger ve Erol. Yerli ve milli. 1558 01:37:03,130 --> 01:37:07,270 Ayrıca kaşarlı ve dilli. Artık kendi hamburgerimizi kendimiz yapabilecek 1559 01:37:07,270 --> 01:37:10,110 kalibreye geldik. Açın Türkiye 'nin önünü diye düşündüm. 1560 01:37:10,590 --> 01:37:11,630 Erol Big Men. 1561 01:37:12,410 --> 01:37:13,530 Süper Erol Burger. 1562 01:37:14,050 --> 01:37:15,430 Rook Erol Menü. 1563 01:37:15,930 --> 01:37:18,630 Tavuklu Erol. Bak. Dürüm Erol. Of. 1564 01:37:19,050 --> 01:37:20,690 Tantun Erol. Leziz. 1565 01:37:21,070 --> 01:37:22,670 Çizburger Erol. İlginç. 1566 01:37:22,990 --> 01:37:25,510 Double Menü Erol Erol Erol. 1567 01:37:25,770 --> 01:37:28,710 Yani artık ne kadar Erol o kadar köfte. 1568 01:37:30,990 --> 01:37:33,650 Şöyle sen az pekir bakayım tezgahın önünü kapayayım. Hadi hadi. 1569 01:37:34,050 --> 01:37:39,010 Hadi. Nasıl tezgahın önünü Kurtuluş Bey? Şirket yönetiyoruz. Birazcık inovasyon. 1570 01:37:39,010 --> 01:37:40,810 Birazcık ufkumuzu geniş tutalım lütfen. 1571 01:37:43,270 --> 01:37:44,750 Bak bu bunun kafası. 1572 01:37:45,170 --> 01:37:46,170 Temsili. 1573 01:37:47,330 --> 01:37:52,210 Ben gerçekten inanamıyorum ya. Babam nasıl böyle bir şey yapar? Bu retmen iyi 1574 01:37:52,210 --> 01:37:53,210 niyeti suistimal. 1575 01:37:53,510 --> 01:37:55,550 Yapar. Babanız bu. Yapar. 1576 01:37:56,200 --> 01:38:00,080 Ben deyince su kabahatli oluyordum. İşte gözünle gördün ne olduğunu ne 1577 01:38:00,080 --> 01:38:02,820 bittiğini. Vay be çocuk gibi ya. 1578 01:38:03,100 --> 01:38:04,100 Ben geldim. 1579 01:38:06,280 --> 01:38:08,060 Elin kolun dolu maşallah. 1580 01:38:10,400 --> 01:38:14,280 Babama çok güzel bir sebze çorbası yapacağım. İnternetten öğrendim 1581 01:38:14,340 --> 01:38:15,340 Yardım edersin değil mi bana? 1582 01:38:15,500 --> 01:38:18,660 O edemeyecek. O doktora pansuman yapacak yüzüne. 1583 01:38:19,140 --> 01:38:22,660 Allah Allah zaten. Var ya bize her şey müstaka. 1584 01:38:23,370 --> 01:38:27,530 Bir affedersin böyle eşek olduktan sonra Nergis... ...bizim sırtımızı sever 1585 01:38:27,530 --> 01:38:28,650 vuran çok olur kızım. 1586 01:38:29,050 --> 01:38:30,630 Ne oluyor anne ne oldu? 1587 01:38:31,150 --> 01:38:35,570 Babamı muayene eden doktor var ya... ...tahtekarmış ya. Dizilerde figüranlık 1588 01:38:35,570 --> 01:38:40,830 yapıyormuş şurada gördük. Nasıl tahta doktor? Bak şok şok şok. 1589 01:38:41,670 --> 01:38:43,330 Ya nasıl olacak? 1590 01:38:43,730 --> 01:38:47,130 Kendini acındıracaktı. İyice yerleşecekti eve. 1591 01:38:47,570 --> 01:38:49,290 Bağrımızda vicdan azabı gibi. 1592 01:38:49,790 --> 01:38:54,830 Oh. Ama eğer ben son gülsem vallahi de billahi de bırakmam onun peşini. 1593 01:38:55,190 --> 01:38:59,430 Siz daha var ya daha yeni görüyorsunuz babanızın bu yüzünü biliyor musunuz? 1594 01:39:01,430 --> 01:39:06,350 Babanız ne zaman tam tarihi hatırlamıyorum. Bir tefecilere borcu 1595 01:39:06,350 --> 01:39:11,830 onlardan kaçmak için sahte cenaze töreni düzenledi. Ben şu an çok sinirleniyorum 1596 01:39:11,830 --> 01:39:14,070 ya. Ben de çok sinirlendim. 1597 01:39:14,650 --> 01:39:16,810 Eee sinirlenip ne yapacağız böyle duralım mı? 1598 01:39:18,380 --> 01:39:23,940 Ben de son gülsem eğer bunu asla yerde bırakmam. Tamam mı? Bana yardımcı olacak 1599 01:39:23,940 --> 01:39:26,120 mısınız? Ha? Benimle misin? 1600 01:39:26,560 --> 01:39:30,460 Seninleyim. Sen benimle misin? Çorbacı güzeli. 1601 01:39:30,840 --> 01:39:31,840 Seninleyiz tabii. 1602 01:39:32,360 --> 01:39:34,980 Bakın. Asistanım şimdi sen ara. 1603 01:39:36,180 --> 01:39:40,420 Ara bakalım Nilüfer 'i. Hiçbir şeyi çaktırmasın. Biz geliyoruz oraya. 1604 01:39:40,660 --> 01:39:44,220 Tamam mı? Önce bir güzel kurtuluşun ifadesini alayım ben. 1605 01:39:44,600 --> 01:39:47,500 Öbürü... ...hepsinde muhatap olmam. 1606 01:40:14,850 --> 01:40:16,790 Beyefendi. Beyefendi. 1607 01:40:17,390 --> 01:40:18,790 Eşiniz size sesleniyor. 1608 01:40:19,110 --> 01:40:20,110 Eşim mi? 1609 01:40:20,190 --> 01:40:22,350 Deminden beri kızınızla birlikte ev sallıyorlar. 1610 01:40:30,830 --> 01:40:31,830 Hop. 1611 01:40:32,390 --> 01:40:34,330 Babacığım bak ne kadar gitsin ya. 1612 01:40:36,390 --> 01:40:37,390 Aferin sana. 1613 01:40:37,830 --> 01:40:39,870 Sen ne kadar güçlüsün öyle ya. 1614 01:40:40,210 --> 01:40:42,710 Nasıl güzel yapıyorsun öyle. 1615 01:40:47,330 --> 01:40:50,510 Durucuğum. Sana bir şey söylemek istiyorum ben. 1616 01:40:50,870 --> 01:40:52,250 Bale kursuyla ilgili. 1617 01:40:53,490 --> 01:40:55,790 Senin için başka bir bale kursu bakalım diyorum. 1618 01:40:56,070 --> 01:40:57,630 Bu evimize biraz uzak. 1619 01:40:58,110 --> 01:40:59,110 Nedenmiş? 1620 01:40:59,490 --> 01:41:01,110 Seviyorum ben bale kursumu. 1621 01:41:01,550 --> 01:41:04,450 Arkadaşlarımı da seviyorum. Gitmeyeceğim başka kursa. 1622 01:41:05,230 --> 01:41:07,190 Başka arkadaşlar buluruz biz sana. 1623 01:41:07,610 --> 01:41:10,450 Halaliste. Hep başka arkadaşlar buluyorsun diyorsun. 1624 01:41:10,830 --> 01:41:12,550 Gitmeyeceğim başka bale kursuna. 1625 01:41:13,160 --> 01:41:15,560 Tamam Özge istemiyorsa o zaman zorlamayalım. 1626 01:41:16,280 --> 01:41:18,640 Hayatta her zaman istediğimiz süreler olmuyor. 1627 01:41:19,380 --> 01:41:21,680 Bunu ne kadar erken öğrenirsek o kadar iyi. 1628 01:41:22,660 --> 01:41:23,660 Hepimiz için. 1629 01:41:26,660 --> 01:41:29,700 Anlaştık mı tatlım? Bir şartla. Neymiş şu artık? 1630 01:41:30,160 --> 01:41:31,880 Yarın bana kursuma gideceğim. 1631 01:41:32,120 --> 01:41:33,120 Neden? 1632 01:41:33,400 --> 01:41:35,520 Arkadaşlarımla öğretmenime veda etmek için. 1633 01:41:36,020 --> 01:41:39,620 Tamam anlaştık bu konuda. Hadi gel. Ben kendim yerim. 1634 01:41:55,370 --> 01:41:59,530 Emilim benim güzel oğlum benim. Abi valla sana benzeyecek biliyor musun 1635 01:41:59,530 --> 01:42:01,390 büyüyünce. Öyle mi diyorsun? 1636 01:42:01,770 --> 01:42:04,990 Gözlerine baksana böyle cin gibi. İçinden akıl fışkırıyor. 1637 01:42:05,510 --> 01:42:08,430 Kaderi benzemesin Hülya. Öyle deme be abim. 1638 01:42:09,530 --> 01:42:11,810 Torunlarının en güzel çağlarına geldin. 1639 01:42:13,010 --> 01:42:14,010 Babacığım. 1640 01:42:15,410 --> 01:42:16,410 Teşekkürler. 1641 01:42:17,050 --> 01:42:18,650 Artık ben Emil 'i de gördüm. 1642 01:42:18,890 --> 01:42:23,370 Gitsem iyi olur. Sonra sizi çok fazla rahatsız ettim ben. Bana müsaade ben 1643 01:42:23,370 --> 01:42:25,200 gidiyorum. Ama bu nereye? 1644 01:42:25,640 --> 01:42:26,640 Hadi bana. 1645 01:42:27,680 --> 01:42:29,720 Ay Yıldırım. 1646 01:42:29,940 --> 01:42:35,180 Ay ne iyi oldu seni gördüm. Öbür tarafa gitmeden... ...en mutlu günüme tandak 1647 01:42:35,180 --> 01:42:36,340 olacaksın Yıldırım. 1648 01:42:37,040 --> 01:42:38,040 Kızlar. 1649 01:42:39,200 --> 01:42:40,820 Kızlar. Kızlar. 1650 01:42:51,310 --> 01:42:53,130 Çekecek misin tatlım? Ay canım. 1651 01:42:53,870 --> 01:42:56,090 Ay çocuklar. 1652 01:42:56,790 --> 01:43:01,750 Ya bu ayıp ya. Çok ayıp. Bu yaptığın çok ayıp. 1653 01:43:02,110 --> 01:43:04,370 Abicim. Yıldırım ne oldu iyi misin? 1654 01:43:04,830 --> 01:43:07,090 İyi değilim. Hiç iyi değilim. 1655 01:43:07,330 --> 01:43:12,350 Anneciğim yani nasıl olsun sonuçta hastalıklarla uğraşıyor adamcağız. Ay 1656 01:43:12,350 --> 01:43:15,430 aklımdan çıktı canım. Acil şifaları inşallah. 1657 01:43:15,750 --> 01:43:20,350 Hayır hayır ben top gibiyim. Ben top gibiyim. Lütfen bir şey söylesene anana. 1658 01:43:20,860 --> 01:43:25,040 Aa baba ne binası be şimdi ne söyleyeceğim? Ay canım ya doktor size ne 1659 01:43:25,900 --> 01:43:27,600 Annen ne söylüyor? Duyuyor musun? 1660 01:43:27,880 --> 01:43:32,240 Ve ben bak var ya o kıyruk kıyruk. Ben göstereceğim ona. Bak gülünü görecek o. 1661 01:43:32,640 --> 01:43:36,880 Sen benim karımsın. Ay canım bence çok eski karının. 1662 01:43:37,360 --> 01:43:40,780 Eski beski. O Harun mudur? Karın mıdır? Görecek bak. 1663 01:43:41,060 --> 01:43:46,000 Görecek. Ya Nergis bir şey söylesene ona da. Vallahi babacığım ne diyeyim? Allah 1664 01:43:46,000 --> 01:43:49,000 mesut etsin. Ay canımın boyu boyuna. 1665 01:43:50,960 --> 01:43:53,680 Çok sevindiniz değil mi çocuklar? 1666 01:43:54,120 --> 01:43:58,580 Bayılacaksınız. Yıldırım ne yapıyorsun Allah aşkına? Şu üç günlük ömrüne bir 1667 01:43:58,580 --> 01:44:00,820 de... ...aşk mı sığdırmaya çalışıyorsun? 1668 01:44:01,340 --> 01:44:06,280 Senin torunlarını sevmen lazım. Kendine özellikle sağlığına... ...dikkat etmen 1669 01:44:06,280 --> 01:44:08,540 lazım. Ne olur benim peşimi bırak. 1670 01:44:09,300 --> 01:44:10,300 Delirtme beni. 1671 01:44:10,580 --> 01:44:11,740 Beni delirtme. 1672 01:44:12,240 --> 01:44:16,320 Hadi sen yavaş yavaş al. Hadi men men. 1673 01:44:16,520 --> 01:44:18,780 Gidiyorum. Gidiyorum. 1674 01:44:21,360 --> 01:44:23,060 Bana bak. O yüzük sahte. 1675 01:44:23,660 --> 01:44:25,300 Eminönü 'nde kilone satıyorlar ona. 1676 01:44:30,720 --> 01:44:32,600 Anladı. Anladı mı? Anladı. 1677 01:44:36,980 --> 01:44:39,040 Abim. Abim canım abim benim. 1678 01:44:39,360 --> 01:44:42,020 Şey yapsam biraz sakinleşsen yine bir yerine bir şey olacak. 1679 01:44:42,260 --> 01:44:43,259 Ne olur otur. 1680 01:44:43,260 --> 01:44:44,840 Ben oturmam. 1681 01:44:45,180 --> 01:44:49,480 Oturmam da yatmam da Hülya. Bak oturtup yattım. Ne işler geldi başıma benim. 1682 01:44:49,900 --> 01:44:53,440 Abim. Abim falan deme bana. Abim bile deme bana işte. 1683 01:44:54,140 --> 01:44:57,820 Görüyorsun işte ya. Görüyorsun ya. Ben ölsem umurlarına değil. 1684 01:44:58,040 --> 01:44:59,320 Hemen cici baba buldular bak. 1685 01:45:00,080 --> 01:45:02,020 O hiç seni yerine tutar mı abi? 1686 01:45:03,480 --> 01:45:09,200 Bak bak yüzünü gösteriyor. 1687 01:45:10,240 --> 01:45:13,460 Sonucu sen kendini on sekiz yaşında kız mı sanıyorsun? 1688 01:45:14,080 --> 01:45:15,080 Canım. 1689 01:45:15,500 --> 01:45:17,420 Yıldırım 'cığım anlamadım ne dedi? 1690 01:45:17,720 --> 01:45:18,720 Duymadım diyor. 1691 01:45:19,400 --> 01:45:24,080 Songül abla abimin durumu iyi değil. Ben bugün burada kalacağım. 1692 01:45:24,620 --> 01:45:29,940 Elbette. Hayatım boyunca kalabilirsin. Ama unutmayın ne olur. Nikahıma 1693 01:45:29,940 --> 01:45:31,140 bekliyorum tamam mı? 1694 01:45:32,320 --> 01:45:34,600 Hadi dinlen sen. İstirahat et. 1695 01:45:35,880 --> 01:45:36,880 Düğün dedi. 1696 01:45:37,760 --> 01:45:38,760 Kapat. 1697 01:45:40,080 --> 01:45:41,440 Kapat görmek istemiyorum. 1698 01:45:42,700 --> 01:45:44,780 Ben o düğünü basarım. 1699 01:45:45,100 --> 01:45:46,100 Ne sarsın abi? 1700 01:45:54,160 --> 01:45:55,580 Biz geldik. 1701 01:45:55,820 --> 01:45:57,000 Hoş geldiniz. 1702 01:45:58,580 --> 01:46:00,020 Hoş geldin babacığım. 1703 01:46:04,000 --> 01:46:05,420 Tam zamanında geldiniz. 1704 01:46:06,260 --> 01:46:07,260 Baba. 1705 01:46:10,440 --> 01:46:11,540 Nasıl geçti? 1706 01:46:12,140 --> 01:46:14,800 Vallahi pek iyi geçtiği söylenemez Onur Sarıhan. 1707 01:46:19,180 --> 01:46:20,500 Aşkımdan Onur Sarıhan 'a. 1708 01:46:20,880 --> 01:46:22,820 Durum ne kadar vahim? Çok vahim. 1709 01:46:23,060 --> 01:46:28,360 Ya Onur, sahte doktorlar falan ayarlamışsın. Ne kadar üzüldük sen 1710 01:46:28,360 --> 01:46:29,360 misin? 1711 01:46:29,420 --> 01:46:30,420 Doktor meselesi. 1712 01:46:31,400 --> 01:46:35,780 Aşkım haklısın ama... Haklısın diye geçiştiremezdim bu durumu. Yani o kadar 1713 01:46:35,780 --> 01:46:38,820 korktuk ki. Babam sakat mı kalacak, ölecek mi diye. 1714 01:46:39,440 --> 01:46:40,540 Bir dinlersen. 1715 01:46:41,440 --> 01:46:46,320 Yani ben de yine öğrendim durumu. Benim bir suçum yok. Hatta haberim bile yok. 1716 01:46:46,880 --> 01:46:47,880 Öyle mi? 1717 01:46:48,620 --> 01:46:50,540 Sen deyince tahmin ettim durumu. 1718 01:46:50,920 --> 01:46:53,140 Kurtuluşa da kıtlım zaten. Bugün öğrendim yani. 1719 01:46:55,120 --> 01:46:56,540 Gel bakalım baba ya. 1720 01:46:58,740 --> 01:47:02,860 Ama yani kurtuluşun da... ...Yıldırım babanın da... ...bunu art niyetle 1721 01:47:02,860 --> 01:47:03,839 yaptığını düşünmüyorum. 1722 01:47:03,840 --> 01:47:06,480 Nasıl ya? Hepimiz perişan olduk üzüntüden. 1723 01:47:06,820 --> 01:47:09,260 Tamam yaptıkları doğru bir şey değil. 1724 01:47:09,880 --> 01:47:10,880 Ama şöyle düşün. 1725 01:47:11,400 --> 01:47:12,400 Fena mı oldu? 1726 01:47:12,840 --> 01:47:13,840 Nasıl yani? 1727 01:47:15,360 --> 01:47:16,360 Aşkım. 1728 01:47:16,760 --> 01:47:20,460 Babanızın size, sizin de babanıza düşündüğünden daha fazla ihtiyacınız 1729 01:47:22,000 --> 01:47:25,620 Belki... ...Yıldırım baba karşınızda çok güzel, çok dirayetli gözüküyor 1730 01:47:25,620 --> 01:47:29,340 olabilir. Ben kızlarımı korurum, kollarım gibi gösteriyor olabilir. 1731 01:47:29,700 --> 01:47:31,440 Ama aranızda en zayıfınız o. 1732 01:47:32,220 --> 01:47:33,580 Kızlarına çok ihtiyacı var. 1733 01:47:33,880 --> 01:47:35,260 Şefkate çok ihtiyacı var. 1734 01:47:35,600 --> 01:47:37,880 Tabii sizin de onun sevgisine ihtiyacınız var. 1735 01:47:38,280 --> 01:47:40,380 Senin o kalbinde bıraktığın yer var ya. 1736 01:47:40,840 --> 01:47:44,860 Baban için. O sevgiyi bekleyen. Sevgiye hasret kalan yer. 1737 01:47:45,380 --> 01:47:46,400 Şimdi izin ver. 1738 01:47:46,860 --> 01:47:47,860 Sakin ol. 1739 01:47:48,540 --> 01:47:50,540 O boşluğu sevgiyle doldur tamam mı? 1740 01:47:51,000 --> 01:47:52,000 Öyle mi diyorsun? 1741 01:47:52,580 --> 01:47:53,580 Öyle diyorum. 1742 01:47:55,640 --> 01:47:56,640 Ya Umut. 1743 01:47:57,500 --> 01:47:59,800 Sen bu kadar muhteşem olmak zorunda mısın? 1744 01:48:00,120 --> 01:48:03,980 Sen bu kadar şahane olmak zorunda mısın? Ben bazen seni hak etmediğimi 1745 01:48:03,980 --> 01:48:04,980 düşünüyorum. 1746 01:48:05,240 --> 01:48:06,240 Peki ben? 1747 01:48:07,240 --> 01:48:10,580 Her gün yeni bir kahramanlık yapmazsam seni hak etmeyeceğimi düşünüyorum. 1748 01:48:11,160 --> 01:48:13,240 Aslında sen her gün kahramanlık yapıyorsun. 1749 01:48:14,080 --> 01:48:15,080 Şövalyem benim. 1750 01:48:17,040 --> 01:48:20,400 Yemin ediyorum bu çocuklar benim üstüme kaldı. Ben bunu tek başıma yapmadım ki. 1751 01:48:20,440 --> 01:48:22,020 Bana zimmetlendi şu anda bu çocuklar ama. 1752 01:48:22,320 --> 01:48:26,460 Ya beş dakika taşı ero. Beş dakika baba ol yani. Çocukların baba enerjisine 1753 01:48:26,460 --> 01:48:27,398 ihtiyaçları var. 1754 01:48:27,400 --> 01:48:30,940 Hani kız biz ata erkek toplum olacaktık. Sen mağarada çocuklara bakarken ben 1755 01:48:30,940 --> 01:48:34,120 gidip avlanacaktım. Bu nasıl bir cilalı taş devri? Mağara mı? 1756 01:48:34,650 --> 01:48:38,830 Erol vallahi tekerleği icat ederim. Böyle üstüne doğru yuvarlarım yani. 1757 01:48:40,610 --> 01:48:41,610 Arkadaşlar. 1758 01:48:42,110 --> 01:48:46,130 Yemekten sonra eşimi bir yerlere götürmek istiyorum ben. Bir sürprizim 1759 01:48:46,610 --> 01:48:48,770 O yüzden siz de Emir 'le ilgilenebilirsiniz. 1760 01:48:49,030 --> 01:48:52,970 Zaten biz uyutup çıkacağız yani. Bundan uyandığında haber vereyim. Tamam mı? 1761 01:48:53,290 --> 01:48:54,690 Sorun değil ilgileniriz yani. 1762 01:48:54,890 --> 01:48:59,350 Görüyor musun Nero 'cum? Ne kocalar var karılarına nasıl sürprizler yapıyorlar. 1763 01:48:59,650 --> 01:49:03,150 Aman ne yapıyor? Romantizma yapıyor. Onu da göstere göstere yapıyor. Kızım bu 1764 01:49:03,150 --> 01:49:05,490 işler açıktan yapılmaz. Günah olan var olmayan var. 1765 01:49:06,170 --> 01:49:07,990 Neyse ben Emir 'i uyutayım o zaman. 1766 01:49:08,250 --> 01:49:10,130 Gel bakalım. 1767 01:49:11,070 --> 01:49:12,070 Aslı 'cım. 1768 01:49:12,430 --> 01:49:16,590 Bir yandan da sofrayı kuralım da yemek hazır. 1769 01:49:20,370 --> 01:49:22,450 Ay valla mis gibi kokuyor ha. 1770 01:49:22,730 --> 01:49:23,509 Allah Allah. 1771 01:49:23,510 --> 01:49:26,830 Mutfak robotu gibi çocuk, süpermen gibi olan... ...Bitwitch 'le çakıtı gibi bir 1772 01:49:26,830 --> 01:49:28,030 birey. Gerçekten helal olsun. 1773 01:49:29,550 --> 01:49:30,550 Bir de bak bakalım. 1774 01:49:34,110 --> 01:49:35,110 Nasıl? 1775 01:49:35,370 --> 01:49:36,650 Kokusundan belli inanılmaz. 1776 01:49:39,050 --> 01:49:41,970 Hadi sofraya falan bir yardımcı ol hele. Ver bakayım. 1777 01:49:42,290 --> 01:49:43,290 Al bakalım. 1778 01:49:45,490 --> 01:49:49,980 Yemin ediyorum kolum çıkacak. Hadi sofra yazın Erol. Ben iki tane çocuk 1779 01:49:49,980 --> 01:49:51,800 bakıyorum. İki tane de pantolon dikeyim oldu. 1780 01:49:52,200 --> 01:49:53,200 Haydi Erol. 1781 01:49:53,720 --> 01:49:54,720 Haydi kızım. 1782 01:49:59,520 --> 01:50:01,820 Nasıl buldunuz kahveyi çocuklar? 1783 01:50:02,140 --> 01:50:05,060 Anne senin elinden de kahve içmek bir başka oluyor. 1784 01:50:05,600 --> 01:50:07,660 Anneciğim ellerinize sağlık. Çok güzel olmuş. 1785 01:50:08,720 --> 01:50:11,720 Demek ki ben bu yetenekle evde kalmam yani. 1786 01:50:12,560 --> 01:50:14,760 Kaldığını kim söyledi ki? Annem zaten bakayım. 1787 01:50:15,440 --> 01:50:18,570 Anne. Niye teknesi almamış bu kadar zengin adam? 1788 01:50:18,890 --> 01:50:21,850 Ama sade bu da, bu da çok şık değil mi? 1789 01:50:27,250 --> 01:50:29,910 Anneciğim, ne zaman istemeye geliyorlar seni? 1790 01:50:30,270 --> 01:50:31,270 Ne zaman? 1791 01:50:33,530 --> 01:50:36,370 Herkese aslında bir konuşmamız lazım o zaman. 1792 01:50:36,970 --> 01:50:39,130 Burada siz konuşuyordunuz da. 1793 01:50:40,590 --> 01:50:42,750 Harun, Haruncan annemi istemeye gelecek mi? 1794 01:50:43,010 --> 01:50:44,010 Ne? 1795 01:50:45,480 --> 01:50:49,760 Anladım ya şakacıktan şey yapıyorsunuz tamam tamam. Yok saydıktan. 1796 01:50:50,440 --> 01:50:51,440 Nasıl ya? 1797 01:50:53,600 --> 01:50:59,520 Kurtuluş biz sana söylemeyi unuttuk. Daha doğrusu her şey o kadar ani gelişti 1798 01:50:59,520 --> 01:51:05,360 senden dolayı. Ya Kurtuluş biz oyun oynayalım oyun oynayalım falan derken... 1799 01:51:05,360 --> 01:51:09,180 ...bir anda kendimizi bir aşkın içinde bulduk. 1800 01:51:09,960 --> 01:51:14,300 ...ya o kadar inanılmaz bir şey oldu ki... ...bir baktık ki... ...oyun artık 1801 01:51:14,300 --> 01:51:17,300 bitmiş... ...tamamen birbirimize aşık olmuşuz. 1802 01:51:17,900 --> 01:51:18,900 Hah. 1803 01:51:19,320 --> 01:51:20,320 Yuh. 1804 01:51:21,160 --> 01:51:25,120 Yani estağfurullah da hani... Ne estağfurullah Kurtuluş? Allah Allah ne 1805 01:51:25,120 --> 01:51:26,400 benim anneme aşık olamaz mı yani? 1806 01:51:26,820 --> 01:51:31,940 Olur olur tabii de hani... ...anneciğim tabii olursunuz da yani... ...babam? 1807 01:51:32,060 --> 01:51:36,140 Babam babam ne olmuş babam ayrılmışlar bitmiş gitmiş. Ayrıca hayat annemin 1808 01:51:36,140 --> 01:51:38,920 hayatı yani... ...dilediği gibi yaşayabilir aşık da olabilir değil mi 1809 01:51:39,530 --> 01:51:40,530 Süpersin. 1810 01:51:42,350 --> 01:51:47,070 Yani hani... ...şimdi anneciğim yanlış anlamayın da yani... ...bu Harun hani... 1811 01:51:47,070 --> 01:51:51,490 ...arada biraz yaş... ...ne bileyim. Ay çok matrak. 1812 01:51:51,910 --> 01:51:55,070 Harun böyle, ben böyleyim. 1813 01:51:56,330 --> 01:51:59,590 Kocaman dağ gibi adamı karıştırdın sen. 1814 01:52:00,800 --> 01:52:05,420 O komşu çocuğu Harun 'la karıştırdın herhalde bu koskocaman adam. Ya aramızda 1815 01:52:05,420 --> 01:52:10,160 biraz yaş farkı var haklısın ama ben kendimi genç hissediyorum. Ruhum genç 1816 01:52:10,160 --> 01:52:15,660 benim. Onu ne yapacağız? Yani şimdi hani ciddi ciddi annem Harun... Evet. 1817 01:52:17,040 --> 01:52:18,260 Ciddi ciddi. 1818 01:52:19,400 --> 01:52:25,120 Bir de şunu düşünüyorum ben ya günlerce daha doğrusu buna kafamı takmış 1819 01:52:25,120 --> 01:52:29,480 durumdayım. Ya elimizde yeken erkek sensin. 1820 01:52:29,950 --> 01:52:31,110 Değil mi başımızda? 1821 01:52:31,370 --> 01:52:34,630 Yıllardan beri. O yüzden Harun senden istesin istiyorum. 1822 01:52:36,730 --> 01:52:39,390 Yok ben hiç şey yapmayayım. Yani beni şey yapmayın. 1823 01:52:39,730 --> 01:52:40,950 Ben hiç şey yapmayayım. 1824 01:52:41,690 --> 01:52:44,130 Kurtuluş 'a kiminle işi yapalım biz? 1825 01:52:49,350 --> 01:52:50,790 Yıldırım da olabilir bak. 1826 01:52:51,090 --> 01:52:55,130 Ama Yıldırım yakın sayılmaz. Son yirmi beş yıldan beri evimize gelmedi değil 1827 01:52:55,150 --> 01:52:56,470 Olmaz. Yakın lazım. 1828 01:52:57,960 --> 01:52:59,160 Evet sen. 1829 01:52:59,480 --> 01:53:00,760 Sen alacaksın. 1830 01:53:01,220 --> 01:53:02,220 Yuh deve. 1831 01:53:02,400 --> 01:53:03,400 Yuh. 1832 01:53:04,980 --> 01:53:07,680 Hep fal böyle deve çıkmış. Öyle mi? 1833 01:53:08,080 --> 01:53:10,680 Kısmettir. Kısmettir. Yüküyle geliyor demek. 1834 01:53:11,080 --> 01:53:12,080 Ay ne güzel. 1835 01:53:12,100 --> 01:53:13,440 Kaç örgücü var? 1836 01:53:15,340 --> 01:53:16,460 Ne bileyim? 1837 01:53:29,389 --> 01:53:32,110 Aşkım nereden aklına geldi buraya gelmek? 1838 01:53:32,730 --> 01:53:36,450 Dün yıldızları göremiyorum dedin ya. O yüzden getirdim seni buraya. 1839 01:53:37,050 --> 01:53:38,250 Bir bak bakalım. 1840 01:53:38,750 --> 01:53:39,750 Bakayım. 1841 01:53:43,570 --> 01:53:45,090 Harika görünüyorlar. 1842 01:53:45,770 --> 01:53:48,950 Şimdi böyle toplu yıldızlar var orada. Görüyor musun onları? 1843 01:53:49,290 --> 01:53:50,290 Evet görüyorum. 1844 01:53:53,670 --> 01:53:58,610 Şimdi senin baktığın yerde... ...ondan hemen yanında bir tane daha yıldız var. 1845 01:53:59,180 --> 01:54:00,180 Özel bir yıldız. 1846 01:54:02,060 --> 01:54:03,180 Evet gördüm. 1847 01:54:03,940 --> 01:54:05,080 İşte o yıldız senin. 1848 01:54:15,960 --> 01:54:16,960 Lale Sara. 1849 01:54:17,920 --> 01:54:20,640 İşte o yıldız senin yıldızın. 1850 01:54:21,380 --> 01:54:22,600 Yıldızın oğlu Lale mi? 1851 01:54:23,500 --> 01:54:26,360 Evet. Tamam senin kadar parlak değil. 1852 01:54:26,860 --> 01:54:29,120 Senin kadar güzel değil, yaşıltılı değil. 1853 01:54:29,960 --> 01:54:31,620 Ama yine de senin yıldızın. 1854 01:54:32,000 --> 01:54:33,640 Gerçekten ne diyeceğimi bilemiyorum. 1855 01:54:34,120 --> 01:54:35,680 Beni hep seveceğini söyle yeter. 1856 01:54:37,500 --> 01:54:39,840 Ne olursa olsun beni sevdiğine. 1857 01:54:43,060 --> 01:54:44,480 Beni çok seviyorum. 1858 01:54:56,360 --> 01:54:57,360 Arın. 1859 01:54:58,060 --> 01:54:59,060 Arın. 1860 01:54:59,620 --> 01:55:00,620 Arın. 1861 01:55:03,680 --> 01:55:04,680 Nur. 1862 01:55:05,340 --> 01:55:06,340 Bana bak. 1863 01:55:06,580 --> 01:55:08,040 Annemle konuşmamız lazım. 1864 01:55:08,260 --> 01:55:10,600 Bu ne böyle ya? Kendinden kaçıyor küçük adamla yani. 1865 01:55:11,280 --> 01:55:12,580 Canım belalemden sonra. 1866 01:55:12,880 --> 01:55:14,640 Sen ne belalemden canım? Konu kapandı. 1867 01:55:16,740 --> 01:55:18,620 Bırak. Buna hışımda uğrayacaksın. 1868 01:55:21,860 --> 01:55:26,480 Babacım okuldan önce dadama gidebilir miyiz? Mito 'yu sevmek istiyorum ben. 1869 01:55:26,640 --> 01:55:28,800 Vururuz tabi babacım. Hayır olmaz anneciğim. 1870 01:55:30,220 --> 01:55:31,340 Olmazmış babacım. 1871 01:55:32,980 --> 01:55:33,980 Canım benim. 1872 01:55:34,740 --> 01:55:37,060 Dedenin dinlenmeye çok ihtiyacı var. 1873 01:55:37,280 --> 01:55:39,500 Uzun süre kendine gelecek gibi görünmüyor. 1874 01:55:39,800 --> 01:55:45,080 Tamam mı? Bırak o bir dinlensin sonra görüşürsün. Ama ben dadamı yandırmam ki. 1875 01:55:45,140 --> 01:55:46,300 Mito yanıktır. 1876 01:55:46,560 --> 01:55:49,580 Şöyle bir kapıdan görsün. Sevsin çocuk ne var ya. 1877 01:55:49,980 --> 01:55:51,420 Hayır olmaz dedim Kurtuluş. 1878 01:55:51,700 --> 01:55:55,640 Anneciğim ne yapıyorduk? Söz dinliyorduk değil mi? Hadi kahvaltını yap. Bak 1879 01:55:55,640 --> 01:55:56,640 senin taban da boş hadi. 1880 01:55:56,760 --> 01:55:57,760 Ama anne ya. 1881 01:55:58,100 --> 01:56:00,580 Benim balonum dudaklarını mı büzüştürmüş ha? 1882 01:56:00,960 --> 01:56:03,700 Babacığım bugün ben götüreyim mi seni okula? Hayır. 1883 01:56:04,060 --> 01:56:07,800 Ama bak ondan sonra belki kursdan da ben alırım. Oradan da parka gideriz ne 1884 01:56:07,800 --> 01:56:10,200 dersin? O zaman dedem de gelsin. 1885 01:56:11,940 --> 01:56:13,780 Dede dede diye tutturdun. 1886 01:56:14,300 --> 01:56:18,780 Bebeğim. Biz bu dede eski model kaldı tamam mı? Sanız. 1887 01:56:19,130 --> 01:56:22,750 Böyle sıfır gıcır gıcır fabrika ayarlı bir dede alayım mı? 1888 01:56:22,970 --> 01:56:26,410 İstemem ben yeni dede. Ben yıldırım dedemi isterim. 1889 01:56:27,470 --> 01:56:29,890 Antika merakı var demek ki çocuğun. 1890 01:56:34,690 --> 01:56:37,610 Vallahi geç kaldım ya. Halam nerede kaldı? 1891 01:56:39,050 --> 01:56:40,050 Arıyor. 1892 01:56:41,630 --> 01:56:42,630 Efendim hala? 1893 01:56:44,050 --> 01:56:45,050 Öyle mi? 1894 01:56:45,910 --> 01:56:47,250 Tamam ne yapalım? 1895 01:56:47,870 --> 01:56:49,590 Ben bulacağım başka bir yol o zaman. 1896 01:56:50,910 --> 01:56:51,910 Teşekkürler hala. 1897 01:56:52,650 --> 01:56:53,650 Ne olmuş? 1898 01:56:53,970 --> 01:56:58,030 Ya ben okula gideceğim ya. Emir 'e bakması için halam gelecekti de... 1899 01:56:58,030 --> 01:56:59,370 yanındaydı demiş bakması için. 1900 01:56:59,750 --> 01:57:01,470 Gelemiyor oğlum. Ne yapacağım ben şimdi? 1901 01:57:01,850 --> 01:57:04,330 E ne olacak? Git okumasan kanka. Emir 'i bana bırak. 1902 01:57:04,810 --> 01:57:09,830 Ya olur mu? Sen idare edebilir misin üç çocukla? Ya ne olacak üç çocuk dediğin? 1903 01:57:09,850 --> 01:57:10,850 Nedir ki yani? 1904 01:57:11,120 --> 01:57:12,120 Ne olabilir ki? 1905 01:57:12,180 --> 01:57:16,340 Yiyecekler mi beni? Sonuçta mesela bizimkilerin dişleri çıkmadı daha. 1906 01:57:16,640 --> 01:57:20,300 Ama ben sonra Gülşah bali kursundan almaya geleceğim. Yani hemen eve 1907 01:57:20,300 --> 01:57:24,060 dönemeyeceğim. Sen git dişlerini hallet kanka ya. Ne olacak? Tamam o iş bende. 1908 01:57:24,080 --> 01:57:25,059 Merak etme. 1909 01:57:25,060 --> 01:57:28,800 Teşekkür ederim. Çok sağ ol Filizem. Kankilik bunu gerektirir. Ne demek. 1910 01:57:30,600 --> 01:57:31,600 Yakışıklım. 1911 01:57:31,980 --> 01:57:34,660 Aşkım ben hemen geleceğim tamam mı? 1912 01:57:35,150 --> 01:57:36,150 Kışıklım benim. 1913 01:57:36,370 --> 01:57:38,350 Hadi kolay gelsin. Bir şey olur Sara. 1914 01:57:38,690 --> 01:57:40,950 Ne oldu düştü mü? 1915 01:57:52,290 --> 01:57:53,470 Gelsene yanıma. 1916 01:57:56,530 --> 01:57:58,650 Sen de mi birisine kızdın? 1917 01:57:59,750 --> 01:58:01,230 Kızmadım hiç kimseye. 1918 01:58:01,430 --> 01:58:04,530 Ben kızdım. Hem de küstüm. Kime? 1919 01:58:05,130 --> 01:58:09,770 Annemle babama. Ben de annemle baba kızdım. Hem de çok kızdım. 1920 01:58:10,210 --> 01:58:14,970 Büyükler bazen insanı çok kızdırıyor değil mi? Evet balık kursuna 1921 01:58:14,970 --> 01:58:16,510 artık. Aa niye? 1922 01:58:17,070 --> 01:58:20,470 Başka kursa gidecekmişim. Ama ben burayı seviyorum. 1923 01:58:20,870 --> 01:58:23,230 Ben de dedeme gitmeyi seviyorum. 1924 01:58:23,450 --> 01:58:26,830 Dedemin bir tane köpeği var biliyor musun? Adı da Mito. 1925 01:58:27,310 --> 01:58:33,070 Ama annemle anneannem gitmeme izin vermiyor. Hayır diyor gitmeyeceksin 1926 01:58:33,640 --> 01:58:35,460 Hep büyüklerin dediği oluyor zaten. 1927 01:58:35,780 --> 01:58:36,780 Evet. 1928 01:58:37,840 --> 01:58:39,100 Parka gidelim mi? 1929 01:58:40,120 --> 01:58:44,500 Olmaz. Annemden habersiz bir yere gidemem. Yoksa çok kızar bana. 1930 01:58:44,880 --> 01:58:51,660 Benim kızım da kızar. Benim annem de kızar. Hatta sonra teyzem kızar. Sonra 1931 01:58:51,660 --> 01:58:54,280 anneannem kızar. Sonra babam kızar. 1932 01:58:55,200 --> 01:58:56,480 Hepsi kızar. 1933 01:58:57,640 --> 01:59:00,200 Biz de onlara kızdık. Hadi gel gidelim. 1934 01:59:00,620 --> 01:59:02,000 Tamam hadi gidelim. 1935 01:59:28,170 --> 01:59:29,170 Şimdi otur. 1936 01:59:31,650 --> 01:59:33,890 Dileğim çok acıyor. Üstüne basamıyorum. 1937 01:59:34,570 --> 01:59:37,390 İstersen bizim eve gidelim. Bizim ev buraya çok yakın. 1938 01:59:37,670 --> 01:59:38,890 Olur. Hadi gel. 1939 01:59:42,370 --> 01:59:44,090 Anne hadi aç şu telefonu ya. 1940 01:59:45,930 --> 01:59:46,930 Alo anne. 1941 01:59:47,750 --> 01:59:48,750 Gülşah yok. 1942 01:59:48,930 --> 01:59:50,190 Lale ne demek yok? 1943 01:59:50,890 --> 01:59:54,030 Bilmiyorum ya. Kursa geldim Gülşah 'ı almaya. Yok işte. 1944 01:59:54,770 --> 01:59:57,530 Hatta bir arkadaş da kayıpmış. Beraber görmüşler onları. 1945 01:59:58,090 --> 01:59:59,670 Herhalde beraber gittiler bir yere. 1946 01:59:59,970 --> 02:00:01,470 Ne diyorsun Lale? 1947 02:00:02,490 --> 02:00:04,070 Ah Gülşah ah. 1948 02:00:04,450 --> 02:00:08,870 Anne ne yapacağız biz ablama ne söyleyeceğiz? Sakın bir şey deme ne olur 1949 02:00:09,110 --> 02:00:14,130 Baksana zaten durumu ortada çok hassas. Yani bir de korkarsa Allah korusun ha. 1950 02:00:14,430 --> 02:00:18,830 Sakin olalım şimdi sakin sakin düşünelim ne yapabiliriz. Yani bu kız nereye 1951 02:00:18,830 --> 02:00:19,830 gitmiş olabilir? 1952 02:00:19,870 --> 02:00:23,790 Anne bilmiyorum parka falan mı gittiler acaba? Ya da köfteciye. 1953 02:00:24,480 --> 02:00:28,340 Sen köfteciye bakıver tamam mı? Ben de parka gideyim bir koşu. Sonra burada 1954 02:00:28,340 --> 02:00:29,380 buluşalım tamam mı? 1955 02:00:29,760 --> 02:00:31,260 Tamam tamam hadi görüşürüz. 1956 02:00:33,860 --> 02:00:35,020 Ne demek yok? 1957 02:00:35,300 --> 02:00:37,140 Ya nereye gider ki çocuk çocuk? 1958 02:00:37,840 --> 02:00:39,620 Ya biz daha yeni geldik buraya. 1959 02:00:40,160 --> 02:00:41,860 Hiçbir yere binmiyor benim kızım. 1960 02:00:42,740 --> 02:00:45,100 Hem nereye gitsin tek başına? Kimle gitmiş? 1961 02:00:47,340 --> 02:00:48,460 Ne dediniz? 1962 02:00:48,700 --> 02:00:49,700 Kimle gitmiş? 1963 02:01:05,040 --> 02:01:06,040 Ne olur yapma. 1964 02:01:07,100 --> 02:01:11,520 Kızım ben bütün sokakları aradım. Aramadığım yer kalmadı. Parka baktım 1965 02:01:11,520 --> 02:01:12,499 yerde yok. 1966 02:01:12,500 --> 02:01:15,040 Anne artık ablamla enişteme söylesek mi? 1967 02:01:16,080 --> 02:01:17,560 Telefonda söylemeyelim. 1968 02:01:17,940 --> 02:01:21,900 Giderim ama belki gidene kadar bulunur ya. Çıkar bir yerlerden belki. 1969 02:01:22,560 --> 02:01:26,600 Evde söylesin. Hadi al çantanı bekliyorum ben. 1970 02:01:27,880 --> 02:01:29,340 Neredesin Gülşah ya? 1971 02:01:32,200 --> 02:01:33,200 Gülşah? 1972 02:01:33,640 --> 02:01:37,700 Dedeciğim. Dürü düştü ayağa diyor. Biz de sana geldik. 1973 02:01:43,100 --> 02:01:47,460 Yok hala düşünemedik. Eve geldik hala bir şey bulamadın. Bulsana sen zekisin. 1974 02:01:47,600 --> 02:01:50,620 Anne tutsana bir ne diyeceğiz? Ben sana güveniyorum Nale. 1975 02:01:51,560 --> 02:01:54,520 Tınağını yana kızım belli olmasın. Şey diyelim mi? 1976 02:01:55,860 --> 02:01:57,060 Kaçmış. Ne? 1977 02:01:57,380 --> 02:01:58,380 Kaçmış evde. 1978 02:01:58,840 --> 02:01:59,860 Hayır arkadaşım ya. 1979 02:02:00,060 --> 02:02:04,600 Arkadaşım yaş günü varmış söylemeyi unutmuşlar bize. Fakat bana... Anne. 1980 02:02:06,320 --> 02:02:08,520 Ne yapıyorsunuz böyle kapının önünde ya? 1981 02:02:09,580 --> 02:02:10,580 Annem. 1982 02:02:11,180 --> 02:02:13,360 Annem. Ne yapacağız? 1983 02:02:15,840 --> 02:02:20,780 Sen söyle. Sen söyle. 1984 02:02:21,740 --> 02:02:25,040 Anne ne söyleyeceksen söyleyin. Bir şeyle ilgili. 1985 02:02:25,340 --> 02:02:26,340 Ne? 1986 02:02:27,400 --> 02:02:28,400 Annem annem. 1987 02:02:28,800 --> 02:02:30,020 Babamı dikizliyordu burada. 1988 02:02:31,320 --> 02:02:34,020 Annem babamı dikizliyor. 1989 02:02:35,240 --> 02:02:36,480 Son 1990 02:02:36,480 --> 02:02:49,120 gül. 1991 02:02:53,840 --> 02:02:55,080 Gülşah. 1992 02:03:01,290 --> 02:03:02,850 Nasıl korkuttun bizi anne? 1993 02:03:03,070 --> 02:03:04,810 Ne yaptın böyle sen? 1994 02:03:08,470 --> 02:03:09,490 Ne oluyor ya? 1995 02:03:11,230 --> 02:03:13,170 Merhaba. Hoş geldin. 1996 02:03:13,430 --> 02:03:14,770 Teşekkür her şeyimiz siz be. 1997 02:03:15,630 --> 02:03:20,990 Ben bu kızı bir yerden... Ne? 1998 02:03:22,350 --> 02:03:23,350 Duruk ayıp mı? 1999 02:03:24,550 --> 02:03:25,550 Gülşahlı mı beraber? 2000 02:03:32,120 --> 02:03:36,440 Durucuğum. Birazdan doktor gelecek. Röntgen sonuçlarını açıklayacak bize. 2001 02:03:36,440 --> 02:03:37,440 edilecek hiçbir şey yok. 2002 02:03:37,680 --> 02:03:39,440 Ama önce annene haber verelim mi? 2003 02:03:39,920 --> 02:03:42,300 Ablacığım biz geç bile kaldık haber vermek için. Hadi ara. 2004 02:03:43,000 --> 02:03:45,360 Annenin numarasını biliyor musun? Yoksa böyle kursundan alayım mı? 2005 02:03:45,600 --> 02:03:46,680 Evet evet biliyorum. 2006 02:03:46,980 --> 02:03:47,980 Tamam o zaman. 2007 02:03:50,280 --> 02:03:51,520 Neredesin sen Duru ya? 2008 02:03:52,160 --> 02:03:53,300 Nereye gider bu kız? 2009 02:03:58,020 --> 02:03:59,200 Ben Lale 'yi arayacağım. 2010 02:04:00,620 --> 02:04:01,620 Lale 'yi mi? 2011 02:04:02,980 --> 02:04:03,980 Emin misin sen? 2012 02:04:04,620 --> 02:04:07,380 Evet onlar da şimdi göçü arıyordur. Belki bir şeyler öğreniriz. 2013 02:04:10,140 --> 02:04:11,320 Çok teşekkür ederim. 2014 02:04:16,700 --> 02:04:17,740 Tanımadığım bir numara arıyor. 2015 02:04:18,220 --> 02:04:19,280 Biri bulmuş olabilir. 2016 02:04:20,240 --> 02:04:21,680 Tamam şimdi sakin ol. 2017 02:04:22,360 --> 02:04:23,980 Aç telefonu sakin sakin konuş. 2018 02:04:24,720 --> 02:04:26,480 Şeyi al hoparlörü al. Ben de duyayım. 2019 02:04:28,880 --> 02:04:31,540 Alo. Alo merhabalar Lale ben. 2020 02:04:31,900 --> 02:04:33,940 Özge Hanım 'la mı görüşüyorum Duru 'nun annesi? 2021 02:04:40,460 --> 02:04:41,460 Alo? 2022 02:04:44,880 --> 02:04:46,700 Evet evet benim buyurun. 2023 02:04:47,020 --> 02:04:51,600 Öncelikle telaşlanmayın Duru bizim yanımızda ben Gülşah 'ın teyzesiyim. Bu 2024 02:04:51,600 --> 02:04:55,980 yaramazlar bizi ne kadar merak ettireceklerini bilememişler de parka 2025 02:04:56,810 --> 02:05:01,810 Ben çok merak ettim. Nereye gideceğimi de bilemedim. Tahmin ettik kusura 2026 02:05:01,810 --> 02:05:05,770 bakmayın daha erken haber vermeliydik ama... Çok teşekkür ederim. Siz 2027 02:05:05,770 --> 02:05:07,390 neredesiniz ben gelip alayım Duru 'yu. 2028 02:05:08,130 --> 02:05:10,630 Şöyle yine telaşlanmayın. 2029 02:05:10,930 --> 02:05:14,890 Duru Park'ta ayağını burkmuş sanırım da biz hastaneye geldik. 2030 02:05:15,550 --> 02:05:20,290 Hastane mi? Yok yok ben önemli bir şey olduğunu düşünmüyorum merak etmeyin. Ne 2031 02:05:20,290 --> 02:05:21,530 olur no maddeyi getirdik buraya. 2032 02:05:21,830 --> 02:05:25,370 Tamam ben gelip alacağım hemen. Siz bana adres verebilir misiniz? 2033 02:05:25,790 --> 02:05:27,010 Tabii tabii vereyim. 2034 02:05:32,010 --> 02:05:34,650 Laila Hanım çok teşekkür ederim. Çok sağ olun. 2035 02:05:34,930 --> 02:05:35,930 Rica ederim. 2036 02:05:35,950 --> 02:05:37,090 Kusura bakmayın siz de. 2037 02:05:39,210 --> 02:05:41,350 Doktor geldi. Ben hemen arayacağım sizi. 2038 02:05:42,070 --> 02:05:44,530 Korkacak bir şey yok. Basit bir burkulma. 2039 02:05:44,870 --> 02:05:49,610 Birkaç gün buz uygulayın. Bir de bandajla hafif sarın. Yeterli olacaktır. 2040 02:05:50,110 --> 02:05:51,110 Teşekkür ederim. 2041 02:05:53,210 --> 02:05:54,610 Gördün mü hiç Hüseyin yokmuş. 2042 02:05:55,020 --> 02:05:56,720 Hadi yavaş yavaş giyinelim mi artık? 2043 02:06:03,820 --> 02:06:09,080 Çok geçmiş olsun Durucuğum. Teşekkür ederim. Ayrıca beni buraya getirdiğiniz 2044 02:06:09,080 --> 02:06:11,800 için de teşekkür ederim. Rica ederim. Ne demek. 2045 02:06:13,180 --> 02:06:14,180 Bu ne? 2046 02:06:16,760 --> 02:06:19,040 Ne kadar güzel bir kolyeymiş bu. 2047 02:06:20,550 --> 02:06:22,870 Annemle babamın resmini koydum. 2048 02:06:23,130 --> 02:06:26,450 Özlediğimde bakabileyim diye annemle babamın resmi var. 2049 02:06:26,790 --> 02:06:28,550 Sen annenle babanı çok mu seviyorsun? 2050 02:06:28,910 --> 02:06:29,910 Evet hem de çok. 2051 02:06:30,590 --> 02:06:31,890 Bakmak ister misin? 2052 02:06:32,670 --> 02:06:33,670 Olur bakayım. 2053 02:06:34,790 --> 02:06:36,990 Hem annen gelmeden tanışmış olayım. 2054 02:07:05,550 --> 02:07:10,510 Geçmişi sorma yine zora koyma beni bu gönümle sev. 2055 02:07:10,910 --> 02:07:16,450 Her yar baştan hadi en baştan beni bütünümle sev. 2056 02:07:17,510 --> 02:07:21,050 Davetsiz misafirim. 2057 02:07:23,290 --> 02:07:26,950 Davetsiz misafirim. 2058 02:07:28,610 --> 02:07:33,210 İçimdeki aşk ip değil almadan durmalıyım. 2059 02:07:34,600 --> 02:07:41,200 Gülümse hadi karanlıklardan çıkmalıyım. Kime 2060 02:07:41,200 --> 02:07:45,940 niyetin ben kısmetin olmalıyım. 2061 02:07:47,500 --> 02:07:51,180 Derin bir yaz yağmur sevda. 2062 02:08:16,840 --> 02:08:18,660 Altyazı M .K. 160361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.