All language subtitles for My.Hero.Academia.S07E17.Hopes.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,752 UA COFFIN IN THE SKY, OKUTO ISLAND GUNGA MOUNTAIN VILLA, CENTRAL HOSPITAL 2 00:00:02,836 --> 00:00:04,629 CENTRAL HOSPITAL 3 00:00:05,338 --> 00:00:06,756 {\an8}AFTER KUROGIRI'S REVIVAL CENTRAL HOSPITAL 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,383 {\an8}Bring the injured inside! 5 00:00:09,092 --> 00:00:11,052 Bring them in, enemies and allies alike! 6 00:00:11,136 --> 00:00:13,346 Hurry! The rain is coming down harder! 7 00:00:14,097 --> 00:00:16,850 Stop! You shouldn't be up and moving! 8 00:00:16,933 --> 00:00:18,852 If your wounds reopen, you could die! 9 00:00:20,395 --> 00:00:21,688 Shut up. 10 00:00:23,314 --> 00:00:25,483 Tell me the enemy's location. 11 00:00:27,068 --> 00:00:28,153 Don't ask me to do that. 12 00:00:28,737 --> 00:00:30,572 You're an escaped convict. 13 00:00:31,322 --> 00:00:32,866 Izuku Midoriya 14 00:00:33,825 --> 00:00:35,201 told me... 15 00:00:36,369 --> 00:00:39,122 Please fight alongside us! 16 00:00:39,205 --> 00:00:43,293 You still have the heart of a hero! 17 00:00:44,127 --> 00:00:46,129 He asked me 18 00:00:47,005 --> 00:00:48,465 to fight alongside him! 19 00:00:50,049 --> 00:00:50,884 Let her go. 20 00:00:52,469 --> 00:00:53,344 But... 21 00:00:54,429 --> 00:00:56,181 I'll take responsibility for this. 22 00:00:57,849 --> 00:01:00,101 You can confirm the situation of the battle with this. 23 00:01:00,894 --> 00:01:03,229 You can see UA's location and the enemies' positions. 24 00:01:04,689 --> 00:01:08,276 Lady Nagant, this all-out war 25 00:01:08,359 --> 00:01:12,113 will ultimately become a battle where we place our trust in Izuku Midoriya. 26 00:01:12,739 --> 00:01:15,950 If you're going to act with him in mind... 27 00:01:17,452 --> 00:01:19,329 I will trust you. 28 00:01:31,549 --> 00:01:34,469 One more... one more shot! 29 00:01:35,220 --> 00:01:37,472 As many shots as I can... 30 00:01:39,557 --> 00:01:41,476 The gray sky... 31 00:01:42,185 --> 00:01:46,397 I was swallowed up in darkness and had lost all faith in the light. 32 00:01:46,481 --> 00:01:49,442 You and Takami helped me to remember. 33 00:01:51,778 --> 00:01:55,865 The dream I had back then... That shining aspiration... 34 00:01:58,618 --> 00:02:00,078 My reason for living... 35 00:02:01,412 --> 00:02:03,706 Let it reach Izuku Midoriya, 36 00:02:04,874 --> 00:02:06,209 Lady Nagant! 37 00:02:07,293 --> 00:02:08,795 Nagant! 38 00:02:18,680 --> 00:02:19,556 Midoriya! 39 00:02:20,181 --> 00:02:23,768 Now that Shigaraki can freely wield his Quirks, 40 00:02:23,852 --> 00:02:25,937 we can no longer fight on this Coffin in the Sky. 41 00:02:26,563 --> 00:02:28,064 In that case... 42 00:02:28,940 --> 00:02:31,901 {\an8}ORIGINAL STORY BY KOHEI HORIKOSHI 43 00:03:59,572 --> 00:04:01,532 You useless piece of trash! 44 00:04:02,283 --> 00:04:06,079 You pretend to be a victim as you kill your allies in the name of justice? 45 00:04:06,162 --> 00:04:08,331 You're just a weakling! 46 00:04:10,500 --> 00:04:15,088 How pathetic. You were supposed to manipulate feelings and connections. 47 00:04:15,672 --> 00:04:18,341 It's about time for you to let go. 48 00:04:19,467 --> 00:04:21,761 I know why you raised me. 49 00:04:22,845 --> 00:04:27,267 It was a method of torture using the connection with Shimura and All Might. 50 00:04:29,435 --> 00:04:34,983 You went ahead with the plan to take over my body and mind. 51 00:04:36,025 --> 00:04:37,735 You absorbed my hatred 52 00:04:38,444 --> 00:04:41,364 and tried to take One For All. 53 00:04:42,699 --> 00:04:44,033 We merged, 54 00:04:44,993 --> 00:04:46,869 and I became a part of you. 55 00:04:48,621 --> 00:04:52,792 But you know what? I didn't like that. 56 00:04:52,875 --> 00:04:55,712 So I hid my "origin" deep inside my heart. 57 00:04:57,088 --> 00:04:59,424 My "origin" 58 00:04:59,507 --> 00:05:03,011 secretly began to retrieve myself from within, without you noticing... 59 00:05:05,138 --> 00:05:08,266 to retrieve the journey that I've been on. 60 00:05:08,349 --> 00:05:10,935 Kurogiri! 61 00:05:11,728 --> 00:05:14,230 I can't control my body! 62 00:05:14,314 --> 00:05:17,567 Take me to All For One! 63 00:05:18,151 --> 00:05:20,069 Agh... Shi... 64 00:05:20,778 --> 00:05:23,740 I... protect... 65 00:05:23,823 --> 00:05:28,328 no... Shigaraki... 66 00:05:29,245 --> 00:05:32,457 Who... where... Shi... friend... 67 00:05:33,708 --> 00:05:36,711 I don't need One For All. 68 00:05:37,920 --> 00:05:39,839 I will not be a pawn! 69 00:05:40,840 --> 00:05:43,593 Did you think you had everything under your control? 70 00:05:45,178 --> 00:05:47,638 My heart will not change or waver 71 00:05:47,722 --> 00:05:49,974 like everyone else's. 72 00:05:51,100 --> 00:05:53,519 Everything that exists in this world 73 00:05:54,437 --> 00:05:56,397 led to the existence of that house! 74 00:05:59,734 --> 00:06:02,487 I only have one wish! 75 00:06:04,155 --> 00:06:07,700 It's to destroy everything that comes from that house! 76 00:06:10,078 --> 00:06:15,124 That's the only thing that will save me, Hero. 77 00:06:16,751 --> 00:06:18,086 Young man? 78 00:06:22,173 --> 00:06:25,134 I won't let you do as you please. 79 00:06:26,969 --> 00:06:30,890 But I also won't ignore the fact that I saw you crying! 80 00:06:40,024 --> 00:06:42,527 Elasticity has reached its limit. 81 00:06:43,444 --> 00:06:47,323 It's not for the lack of love. I've just reached my limit. 82 00:06:47,990 --> 00:06:49,700 Hold on for just a little while longer! 83 00:06:49,784 --> 00:06:52,662 I can transmit a flight program in just a second! 84 00:06:54,539 --> 00:06:56,958 It happened so fast that I didn't get a good look, 85 00:06:57,041 --> 00:07:00,002 but that young man was definitely Izuku. 86 00:07:00,670 --> 00:07:02,964 The fact that he left this battlefield 87 00:07:03,047 --> 00:07:06,134 means that he left this place in my care? 88 00:07:06,217 --> 00:07:09,887 No, he doesn't even know that I'm here. 89 00:07:10,805 --> 00:07:14,267 There are no cameras, no audience. 90 00:07:14,350 --> 00:07:18,646 No matter what I do here, there will be no complaints nor cheers. 91 00:07:21,482 --> 00:07:25,903 I'll just feel the joy of being alive, deep in my heart. 92 00:07:31,075 --> 00:07:33,453 There are cameras. And an audience! 93 00:07:34,120 --> 00:07:34,996 Watch out! 94 00:07:35,746 --> 00:07:37,039 Stay inside! 95 00:07:37,123 --> 00:07:40,126 I think he's an incarcerated Villain. 96 00:07:40,209 --> 00:07:43,963 But he's the one supporting this coffin. That's an undeniable fact! 97 00:07:44,046 --> 00:07:45,173 Are you deaf? 98 00:07:45,756 --> 00:07:48,593 I'm doing the best I can right now. Go back inside! 99 00:07:49,594 --> 00:07:52,305 -Shut up and let me film! -How passionate. 100 00:07:52,930 --> 00:07:54,640 We're doing the best we can too! 101 00:07:55,558 --> 00:07:56,851 Japan is in shambles. 102 00:07:56,934 --> 00:07:57,810 YOU OWE US AN EXPLANATION, ENDEAVOR TAX THIEF 103 00:07:57,894 --> 00:08:00,521 All the blame was placed on Endeavor. 104 00:08:01,189 --> 00:08:03,524 We should have filmed and documented that story. 105 00:08:04,192 --> 00:08:08,237 We should have built the bridge to connect the Heroes with our society! 106 00:08:08,321 --> 00:08:09,530 But we failed! 107 00:08:10,281 --> 00:08:14,660 That's why we will film this battle and build that connection! 108 00:08:15,369 --> 00:08:17,830 That's our job as Heroes in the Business Course! 109 00:08:21,209 --> 00:08:23,211 So this is UA. 110 00:08:24,295 --> 00:08:28,799 I was trying to infiltrate such an outstanding academy? 111 00:08:35,014 --> 00:08:36,849 You guys are doing a lovely job! 112 00:08:36,933 --> 00:08:39,185 My phone is talking on its own? 113 00:08:39,268 --> 00:08:41,729 What? The controls aren't working! 114 00:08:41,812 --> 00:08:43,773 Has it been hacked? By a Villain? 115 00:08:43,856 --> 00:08:46,734 UA's electromagnetic barrier has weakened, 116 00:08:46,817 --> 00:08:48,110 so I tapped into your phone. 117 00:08:48,194 --> 00:08:51,197 Aiba, what are you doing? Hurry up and save UA. 118 00:08:51,280 --> 00:08:53,115 I'm done with that already. 119 00:08:53,199 --> 00:08:55,368 I'm moving on to the next task at hand! 120 00:08:55,952 --> 00:08:57,578 Keep filming, Heroes! 121 00:09:00,289 --> 00:09:04,418 It'll be a tragedy if nobody gets to witness Gentle doing such great things! 122 00:09:04,502 --> 00:09:08,422 Even if he's okay with it, it'll never be okay with me! 123 00:09:11,551 --> 00:09:12,677 It's getting lighter! 124 00:09:13,970 --> 00:09:16,013 You did it, La Brava! 125 00:09:20,518 --> 00:09:23,312 What... Am I... 126 00:09:24,689 --> 00:09:26,148 Annihilate 127 00:09:27,066 --> 00:09:28,985 all Heroes! 128 00:09:31,904 --> 00:09:35,366 Teacher! 129 00:09:37,451 --> 00:09:41,122 No! 130 00:09:45,751 --> 00:09:48,879 He saved our teachers? 131 00:09:48,963 --> 00:09:51,757 Or he got rid of Erasure. 132 00:09:51,841 --> 00:09:54,760 That would be the best way to support Shigaraki. 133 00:09:55,595 --> 00:09:59,098 Whatever the case, we need to have faith and continue fighting. 134 00:09:59,849 --> 00:10:04,020 For the sake of everyone's safety... Our victory... 135 00:10:08,274 --> 00:10:09,692 And for Midoriya... 136 00:10:19,035 --> 00:10:21,954 {\an8}GUNGA MOUNTAIN VILLA 137 00:10:25,958 --> 00:10:27,877 -There are too many of them! -We can't keep up! 138 00:10:29,003 --> 00:10:33,549 Originally, he was supposed to become me. 139 00:10:34,467 --> 00:10:36,052 Merging with Tomura 140 00:10:36,135 --> 00:10:40,222 to create a new identity was never the ideal plan. 141 00:10:40,306 --> 00:10:44,727 Tomura's urge to destroy was well beyond what I had imagined. 142 00:10:45,353 --> 00:10:48,230 But that's no problem at all. 143 00:10:48,314 --> 00:10:52,568 Now that my body has fulfilled its role, incorporating my "factor" into him, 144 00:10:52,652 --> 00:10:56,530 will broaden my scope of control and put a lid on Tomura. 145 00:10:57,114 --> 00:10:59,367 The Demon King will be completed. 146 00:11:00,868 --> 00:11:04,288 This is my story. 147 00:11:05,122 --> 00:11:07,416 I won't allow you to go near Shigaraki! 148 00:11:08,084 --> 00:11:11,671 This is our story! 149 00:11:12,380 --> 00:11:15,174 It's our future... 150 00:11:16,258 --> 00:11:18,302 For the next generation! 151 00:11:18,969 --> 00:11:22,890 I won't let you take it to use for your own advantage! 152 00:11:23,682 --> 00:11:25,476 The future further beyond... 153 00:11:27,436 --> 00:11:30,898 is a future that is unbelievably bright! 154 00:11:32,024 --> 00:11:35,778 But the wind is blowing in my favor, you know. 155 00:11:52,086 --> 00:11:55,381 Ouchy! I was going a little too fast 156 00:11:55,464 --> 00:11:57,216 because I wanted to see you... 157 00:11:59,135 --> 00:12:02,430 Whoa, that was close. What an illusion! 158 00:12:02,513 --> 00:12:04,515 Seriously, just in the nick of time. 159 00:12:04,598 --> 00:12:08,519 Trying to whack a real hottie, huh? Totes unbelievable. 160 00:12:08,602 --> 00:12:12,022 We've been assigned as the exclusive defense team 161 00:12:12,106 --> 00:12:15,151 to receive evacuating civilians from UA, 162 00:12:15,234 --> 00:12:17,069 but they have yet to arrive. 163 00:12:17,736 --> 00:12:20,614 We assumed that the situation here was facing imminent danger 164 00:12:21,365 --> 00:12:23,075 and took it upon ourselves to act. 165 00:12:24,618 --> 00:12:27,580 The Hero Course from Shiketsu High School 166 00:12:29,206 --> 00:12:30,749 is here to assist and support! 167 00:12:32,084 --> 00:12:36,130 You have to maneuver the wind to make it blow in your favor! 168 00:12:37,089 --> 00:12:40,676 {\an8}So that's All For One? He actually has a face? 169 00:12:40,759 --> 00:12:42,887 {\an8}I want to avenge my father 170 00:12:42,970 --> 00:12:46,765 {\an8}-by killing him. -We will not be taken over by hatred. 171 00:12:46,849 --> 00:12:49,560 {\an8}That will only be playing into their hands. 172 00:12:50,227 --> 00:12:52,897 My father was a prison guard, and he chose to protect. 173 00:12:52,980 --> 00:12:54,857 I will follow in his footsteps! 174 00:12:55,441 --> 00:12:58,986 Shishikross, the alums are here too! 175 00:12:59,069 --> 00:13:01,363 Shigaraki and Deku left the UA battlefield. 176 00:13:02,031 --> 00:13:05,618 We've got to do everything we can to end this chaos! 177 00:13:08,078 --> 00:13:13,542 We have to put a stop to Toga before it's too late 178 00:13:15,085 --> 00:13:17,254 and target all our long-range attacks at All For One! 179 00:13:20,841 --> 00:13:23,802 -Hawks, are you all right? -Mr. Tsukauchi. 180 00:13:24,428 --> 00:13:28,182 The backup support came just in time. Saved my life! 181 00:13:28,265 --> 00:13:33,229 They were already on the move before I even made the request. 182 00:13:34,355 --> 00:13:37,483 We heard that All For One's body has reverted to his younger form. 183 00:13:37,566 --> 00:13:41,529 Subduing him at Gunga will determine the outcome of this war. 184 00:13:42,196 --> 00:13:45,449 You must do whatever it takes to stop All For One from leaving! 185 00:13:48,160 --> 00:13:51,372 I can steal Quirks by touching a person's body. 186 00:13:52,831 --> 00:13:57,002 They knew how risky it would be to come at me in large numbers. 187 00:13:57,711 --> 00:14:02,007 But I guess they're ready to throw all risk out the window in order to stop me. 188 00:14:02,091 --> 00:14:04,051 I see. 189 00:14:14,520 --> 00:14:17,565 He's starting to combine even more Quirks! 190 00:14:19,316 --> 00:14:21,694 If you're still standing, keep fighting! 191 00:14:21,777 --> 00:14:24,363 Those on defense, don't back down! Look! 192 00:14:25,155 --> 00:14:28,659 He's not moving! Keep attacking! 193 00:14:29,910 --> 00:14:33,873 We're this late in the game, and you still think you have a chance? 194 00:14:35,457 --> 00:14:39,545 Even without the one man who might have stood a chance against me? 195 00:14:41,088 --> 00:14:43,090 That's not called courageous. 196 00:14:43,173 --> 00:14:47,094 You guys just don't know about my golden age. 197 00:14:48,554 --> 00:14:53,475 This is the generation that grew up watching All Might rise to his glory 198 00:14:54,476 --> 00:14:59,189 and the generation that was born when All Might was at his peak. 199 00:15:01,692 --> 00:15:04,612 There was a time of darkness 200 00:15:04,695 --> 00:15:09,116 where everyone feared the unknown and hid in the shadows. 201 00:15:10,117 --> 00:15:12,328 The golden age of darkness 202 00:15:12,411 --> 00:15:16,874 engulfed in suspicion, resentment, exploitation, and prejudice. 203 00:15:18,417 --> 00:15:22,338 We know about all that. We didn't know about you personally, 204 00:15:23,005 --> 00:15:25,841 but we learned about that era in modern history class. 205 00:15:27,176 --> 00:15:28,761 I watched my best friend Todoroki 206 00:15:29,386 --> 00:15:33,891 and his dad Endeavor and decided to support them! 207 00:15:34,516 --> 00:15:38,270 That hot-blooded emotion is triumphing over fear, that's all! 208 00:15:44,276 --> 00:15:47,321 I'll plant attacks within this prison created by the wind... 209 00:15:48,656 --> 00:15:51,951 Time to start stealing some Quirks. 210 00:15:55,037 --> 00:16:00,209 Inasa! Keep it up! Keep blowing air and send Toga flying into the air! 211 00:16:00,292 --> 00:16:06,882 The stronger the wind, the stronger my Quirk! 212 00:16:08,133 --> 00:16:10,594 I don't care about your old glory days! 213 00:16:10,678 --> 00:16:14,431 I want to see the future being built by the people I'm supporting! 214 00:16:14,515 --> 00:16:16,350 That's what I want! 215 00:16:17,226 --> 00:16:18,435 Endeavor. 216 00:16:19,520 --> 00:16:21,355 There has been progress. 217 00:16:22,481 --> 00:16:23,774 It was right here. 218 00:16:25,359 --> 00:16:30,197 One For All is the crystallization of power connected by the hearts of many. 219 00:16:31,115 --> 00:16:33,409 But it's not just One For All. 220 00:16:33,492 --> 00:16:35,995 You're also playing your part by keeping that connection! 221 00:16:38,372 --> 00:16:39,957 I don't like the look in their eyes. 222 00:16:41,208 --> 00:16:45,129 They're not looking at me. They haven't lost the light. 223 00:16:46,672 --> 00:16:48,841 No, they actually lost the light, 224 00:16:49,842 --> 00:16:53,345 but they keep fueling the fire and stoking the flame. 225 00:16:56,306 --> 00:17:00,310 But they're afraid of getting their Quirks stolen, so they can't get near me. 226 00:17:01,145 --> 00:17:04,064 That's enough! Your fate is already decided... 227 00:17:07,609 --> 00:17:09,319 This feeling... 228 00:17:12,114 --> 00:17:13,866 Oh, I understand it now... 229 00:17:15,367 --> 00:17:18,162 There are different shades of darkness. 230 00:17:20,289 --> 00:17:22,291 Don't you dare speak of darkness. 231 00:17:24,376 --> 00:17:27,463 The disgusting, filthy darkness that you created... 232 00:17:28,297 --> 00:17:31,258 We consumed it all. 233 00:17:33,761 --> 00:17:35,888 The sudden appearance of dark clouds 234 00:17:35,971 --> 00:17:39,850 blocked the light, and it lengthened the time limit of my power. 235 00:17:41,143 --> 00:17:45,647 The flames died down during the battle that saw trees being uprooted. 236 00:17:47,775 --> 00:17:49,568 All Might said... 237 00:17:50,611 --> 00:17:55,324 "Endeavor's Quirk cannot be stolen just by grasping his flames." 238 00:17:56,658 --> 00:18:01,038 That is why I was chosen to support Hawks and Endeavor. 239 00:18:02,289 --> 00:18:04,917 Dark Shadow: Total Release. 240 00:18:06,251 --> 00:18:07,753 You started planning this 241 00:18:07,836 --> 00:18:11,298 the moment Shiketsu got here to support us, Tokoyami? 242 00:18:11,840 --> 00:18:17,096 -Forward! -Another gust of wind! 243 00:18:22,851 --> 00:18:26,814 If I'm able to connect my power with yours to offer support, 244 00:18:26,897 --> 00:18:29,566 then I'm glad I have these dirty wings! 245 00:18:37,658 --> 00:18:40,494 Black Abyss: Light of Baldur! 246 00:20:13,045 --> 00:20:14,421 A FEW MINUTES PRIOR 247 00:20:14,504 --> 00:20:15,964 We go back in time 248 00:20:17,299 --> 00:20:18,800 to that moment... 249 00:20:20,510 --> 00:20:24,806 The man who's ready to destroy everything on his quest for revenge 250 00:20:25,557 --> 00:20:28,810 gave the young girl a chance to become a siren who would bring it all to an end. 251 00:20:31,396 --> 00:20:32,522 Liar. 252 00:20:34,191 --> 00:20:36,693 These two men had realized... 253 00:20:39,029 --> 00:20:44,326 that the situation was not ideal, but it also 254 00:20:44,409 --> 00:20:46,536 was not the worst either. 255 00:21:03,679 --> 00:21:06,056 This is just wishful thinking, 256 00:21:06,139 --> 00:21:09,142 but as bad as this situation is, it's not horrible. 257 00:21:09,977 --> 00:21:12,729 If Toga started off by transforming into All For One or Dabi, 258 00:21:12,813 --> 00:21:15,399 or if she used Double on them, we would've been wiped out. 259 00:21:16,066 --> 00:21:18,110 But that didn't happen. 260 00:21:18,735 --> 00:21:21,905 If that's so, our chance at victory will be in finding the reason behind that. 261 00:21:23,115 --> 00:21:26,785 The people who were multiplied by Twice's Double can use their Quirks. 262 00:21:28,370 --> 00:21:30,914 But if what Uravity heard is true, 263 00:21:30,998 --> 00:21:35,168 when Himiko transforms, she can only use the Quirks of the people she loves. 264 00:21:36,920 --> 00:21:41,550 Perhaps it's a compatibility issue? If the people she multiplies with Double 265 00:21:41,633 --> 00:21:45,178 are bound by the same restrictions Himiko is bound by, 266 00:21:45,262 --> 00:21:47,139 perhaps Himiko's lack of "love" 267 00:21:47,222 --> 00:21:50,475 for Shigaraki and others is preventing her from using their Quirks. 268 00:21:51,810 --> 00:21:54,021 I might be wrong about this, 269 00:21:54,730 --> 00:21:56,815 but in extreme conditions like this, 270 00:21:57,441 --> 00:22:01,695 a single change in emotion can drastically the tables in a second! 271 00:22:02,529 --> 00:22:06,074 In order to prevent that, we have to find Toga herself! 272 00:22:07,743 --> 00:22:09,036 If this is true... 273 00:22:12,164 --> 00:22:14,374 Right now, Himiko Toga is... 274 00:22:17,044 --> 00:22:19,921 Why... why... 275 00:22:21,923 --> 00:22:23,425 Sad Man's Parade. 276 00:22:24,676 --> 00:22:27,429 Let's have them enjoy the Sad Man's Parade. 277 00:22:28,764 --> 00:22:32,350 I will annihilate all Heroes! 278 00:22:32,434 --> 00:22:33,518 Why... 279 00:22:34,936 --> 00:22:37,314 I love both Tomura and Toya. 280 00:22:38,106 --> 00:22:41,860 But I can't use their Quirks like I can with Jin and Ochaco. 281 00:22:42,569 --> 00:22:45,489 I will annihilate all Heroes... 282 00:22:47,074 --> 00:22:49,159 I tried doing it before this battle, 283 00:22:49,743 --> 00:22:50,911 but I wasn't successful. 284 00:22:51,703 --> 00:22:55,624 I love them, and nothing prevents me from loving them. 285 00:22:55,707 --> 00:22:59,628 I will annihilate all Heroes! 286 00:23:00,420 --> 00:23:03,006 Jin would've been able to do it. 287 00:23:04,341 --> 00:23:07,135 I will annihilate all Heroes! 288 00:23:07,219 --> 00:23:09,137 I will annihilate all Heroes... 289 00:23:09,221 --> 00:23:11,014 I will annihilate all Heroes... 290 00:23:11,098 --> 00:23:13,225 I will annihilate all Heroes... 291 00:23:13,934 --> 00:23:17,813 Why can't I become Jin? 292 00:23:22,359 --> 00:23:23,527 Preview of the next episode. 293 00:23:24,277 --> 00:23:28,573 The "destroyer" appears to attack the Heroes. 294 00:23:29,574 --> 00:23:31,952 He's a person who destroyed everything with overwhelming power 295 00:23:32,536 --> 00:23:35,747 and scarred many people's hearts. 296 00:23:36,331 --> 00:23:39,209 Yes, it's that man. 297 00:23:40,335 --> 00:23:42,838 Next episode, "It's a Small World". 298 00:23:44,131 --> 00:23:46,925 But the situation could be a lot worse. 299 00:23:47,717 --> 00:23:50,428 Go Beyond. Plus Ultra. 300 00:23:50,512 --> 00:23:51,888 Subtitle translation by: Lili Morita 24477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.