All language subtitles for M6.H65 gresG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:30,830 --> 00:01:52,319 SUBS BY WiLLiAM BENDER Contact : Williambndr2024@gmail.com 1 00:01:36,000 --> 00:01:39,417 Michael! Michael! ¡Michael! 2 00:02:20,542 --> 00:02:22,375 -Cuidado. Calma. -A él. 3 00:02:27,458 --> 00:02:28,500 Michael! 4 00:02:30,750 --> 00:02:32,000 Vuelve a la línea. 5 00:02:38,333 --> 00:02:40,375 A ver, vengan. Retomen desde arriba. 6 00:02:42,750 --> 00:02:44,083 Y ahora sí, háganlo bien. 7 00:02:45,000 --> 00:02:47,042 Uno, dos, tres, cuatro. 8 00:02:53,250 --> 00:02:54,250 Alto. 9 00:02:55,167 --> 00:02:58,167 Respiren juntos. Siéntanlo. 10 00:02:58,333 --> 00:02:59,375 ¿Oyeron? 11 00:03:00,042 --> 00:03:00,167 Desde amba 12 00:03:00,167 --> 00:03:01,292 Desde arriba. 13 00:03:01,292 --> 00:03:03,708 Uno, dos, tres, cuatro. 14 00:03:06,875 --> 00:03:08,792 Michael. Tienes que mirarme. 15 00:03:16,458 --> 00:03:17,667 Michael, que veas acá. 16 00:03:29,250 --> 00:03:31,042 Michael, necesito que me veas a mí. 17 00:03:47,750 --> 00:03:50,583 Bueno, creo que ya salió. Ya. Ya. Ya 18 00:03:50,750 --> 00:03:51,792 Lo hicieron bien. 19 00:03:52,458 --> 00:03:54,208 Sonará mejor cuando les salga bien. 20 00:04:22,417 --> 00:04:23,708 Come, por favor. 21 00:04:24,167 --> 00:04:25,375 Alto. 22 00:04:25,875 --> 00:04:28,542 Mikey, ¿por qué juegas con la comida? No juegues con ella. 23 00:04:28,542 --> 00:04:30,125 Ay, ya sabes que nunca come. 24 00:04:30,125 --> 00:04:31,375 -Cállate, La Toya. -La Toya. 25 00:04:31,417 --> 00:04:34,125 -Cállate tú. -No te hablaba a ti. 26 00:04:36,667 --> 00:04:38,750 -Mira, hice una cara. -Ya vi, mi amor. 27 00:04:38,750 --> 00:04:40,083 Es una obra de arte. 28 00:04:40,875 --> 00:04:42,250 Escúchenme, hijos. 29 00:04:44,417 --> 00:04:46,333 Sé que nunca me fallarían. 30 00:04:47,750 --> 00:04:51,417 Y yo... creo que están listos. 31 00:04:52,917 --> 00:04:54,750 Conseguí unas presentaciones. 32 00:04:55,750 --> 00:04:58,000 Empezamos mañana en Illinois. Dos shows por noche. 33 00:04:58,792 --> 00:05:02,875 Oye, Joseph, no los pongas a trabajar tanto. 34 00:05:02,917 --> 00:05:05,500 ¿Trabajar? No saben lo que es trabajar. 35 00:05:05,542 --> 00:05:07,125 Ya sé, pero tienen clases. 36 00:05:07,208 --> 00:05:08,375 Les voy a decir algo. 37 00:05:09,292 --> 00:05:13,500 En esta vida, o son ganadores o perdedores. 38 00:05:14,333 --> 00:05:15,458 ¿Oyeron? 39 00:05:15,458 --> 00:05:18,250 Son negros pobres de Gary, Indiana. 40 00:05:19,458 --> 00:05:21,708 Nadie les va a regalar nada. 41 00:05:22,333 --> 00:05:23,625 Tendrán que luchar por todo. 42 00:05:24,292 --> 00:05:27,042 ¿Quieren trabajar en la fundidora el resto de su vida? 43 00:05:27,042 --> 00:05:29,375 -No, señor. -Porque yo tampoco. 44 00:05:36,500 --> 00:05:37,833 Más que todos los demás... 45 00:05:39,292 --> 00:05:40,625 ...esta será su vida. 46 00:05:44,125 --> 00:05:46,125 -¿Están dispuestos a pelear? -Sí, señor. 47 00:05:46,167 --> 00:05:48,583 Quiero oírlos más fuerte. ¿Están dispuestos a pelear? 48 00:05:48,750 --> 00:05:49,792 Sí, señor. 49 00:05:51,292 --> 00:05:53,917 Quiero que se estiren como para tocar la pared... 50 00:05:54,083 --> 00:05:54,833 pero no la toquen. 51 00:05:55,000 --> 00:05:57,333 Así, ¿vieron? Estírense. A ver. 52 00:05:57,500 --> 00:05:58,583 Sin tocarla. 53 00:05:59,583 --> 00:06:01,708 Muy bien. Bien. Así. 54 00:06:01,875 --> 00:06:03,458 Suban los brazos. Súbanlos. 55 00:06:03,458 --> 00:06:07,250 Ahora, quiero que miren la pared. ¿Está bien? 56 00:06:08,417 --> 00:06:09,833 Cierren los ojos. 57 00:06:10,500 --> 00:06:12,167 La vamos a alcanzar juntos. 58 00:06:13,708 --> 00:06:14,750 Como uno. 59 00:06:14,750 --> 00:06:16,792 Como una 60 00:06:16,833 --> 00:06:18,375 Como familia. 61 00:06:19,667 --> 00:06:26,333 Se acabaron Jackie, Tito, Jermaine, Marlon... 62 00:06:26,500 --> 00:06:27,417 y Michael. 63 00:06:30,667 --> 00:06:31,833 A partir de hoy... 64 00:06:34,792 --> 00:06:36,375 son los Jackson 5. 65 00:07:27,750 --> 00:07:28,917 ¡Muy bien, Mike! 66 00:07:29,917 --> 00:07:31,042 Qué bien cantan. 67 00:07:35,708 --> 00:07:37,750 Tito, hoy tocaste muy bien. 68 00:07:37,875 --> 00:07:39,500 -Hola, hijos. -Estuvo increíble. 69 00:07:39,583 --> 00:07:40,708 -Hola, mamá. -Hola, mamá. 70 00:07:40,875 --> 00:07:43,250 Lávense las manos y pónganse la pijama. 71 00:07:43,292 --> 00:07:44,458 -Ya es tarde. -Esperen. 72 00:07:44,542 --> 00:07:45,750 -Sí, mamá. -No, no, no. 73 00:07:45,792 --> 00:07:48,250 No, no, no, no. Tomen sus instrumentos. 74 00:07:48,833 --> 00:07:50,417 Mañana tienen clases. ¿De qué hablas? 75 00:07:50,583 --> 00:07:52,000 Nada de dormir y soñar bonito. 76 00:07:52,042 --> 00:07:53,375 Hay que ensayar para que salga bien. 77 00:07:53,500 --> 00:07:55,250 Ya. Conéctense. Rápido. 78 00:07:55,375 --> 00:07:57,750 ¿Por qué? Estamos cansados. Y nos salió bien. 79 00:07:57,792 --> 00:07:58,875 Mikey, está bien. 80 00:07:59,000 --> 00:07:59,958 ¿Estás cansado? 81 00:08:00,125 --> 00:08:01,542 ¿Crees que les salió bien? 82 00:08:02,250 --> 00:08:03,458 ¿Te oí bien, Michael? 83 00:08:03,542 --> 00:08:06,167 Sí, Joseph. Nos salió bien. 84 00:08:07,500 --> 00:08:08,958 Michael, ven acá. Ven. 85 00:08:10,875 --> 00:08:12,250 ¿Me vas a ver como si no te estuviera hablando? 86 00:08:12,917 --> 00:08:15,500 ¡Niño! Ven cuando te diga que vengas. 87 00:08:19,458 --> 00:08:23,042 ¿Qué? ¿Mi opinión no importa en esta casa? 88 00:08:27,125 --> 00:08:29,083 -Joseph, ya déjalo. -Me vas a obedecer. 89 00:08:37,625 --> 00:08:40,083 Ensayen hasta que salga bien. 90 00:08:41,833 --> 00:08:44,042 En esta vida, o son ganadores... 91 00:08:45,917 --> 00:08:47,375 -O perdedores. -Exacto. 92 00:08:48,542 --> 00:08:49,708 Si vas a llorar, llora. 93 00:08:50,708 --> 00:08:52,167 Sigue, narigón. 94 00:08:52,750 --> 00:08:53,792 Conéctense. 95 00:09:09,625 --> 00:09:11,083 Michael, soy mamá. 96 00:09:25,042 --> 00:09:30,000 "Los viejos enemigos caminaron en círculos un largo rato... 97 00:09:30,125 --> 00:09:31,292 Ninguno habló. 98 00:09:31,500 --> 00:09:36,375 El capitán Garfio encontró su destino en las fauces del cocodrilo. 99 00:09:36,958 --> 00:09:40,083 Y Nunca Jamás por fin fue libre". 100 00:09:49,042 --> 00:09:53,250 Cinco, seis. Cinco, seis, siete, ocho. 101 00:10:00,250 --> 00:10:02,542 Michael, la mirada acá. Michael, mira aquí. 102 00:10:29,875 --> 00:10:31,625 EL MARAVILLOSO MAGO DE OZ 103 00:10:50,250 --> 00:10:51,292 Inténtalo, Marlon. 104 00:10:55,125 --> 00:10:57,083 Parejos. Eso. Suban los brazos. 105 00:10:59,625 --> 00:11:01,042 Este es el público. Aquí, aquí. 106 00:11:53,292 --> 00:11:54,333 Muy bien. 107 00:12:03,292 --> 00:12:06,083 TEATRO REGAL, CHICAGO, ILLINOIS 108 00:12:33,458 --> 00:12:35,000 Muchas gracias. 109 00:12:35,042 --> 00:12:36,917 Vamos a tomar un pequeño descanso. 110 00:12:37,083 --> 00:12:40,500 y les presentaré a unos jóvenes muy bien parecidos 111 00:12:40,625 --> 00:12:42,917 Señoritas, que no les roben el corazón. 112 00:12:43,083 --> 00:12:47,500 Damas y caballeros, jun aplauso para los Jackson 5! 113 00:12:51,333 --> 00:12:53,250 -Hola, chicos. -Hola. 114 00:12:54,583 --> 00:12:55,458 Es adorable. 115 00:12:55,542 --> 00:12:57,208 Vamos, vamos, ve. 116 00:13:45,917 --> 00:13:47,250 ¿Le gustan mis hijos? 117 00:13:48,458 --> 00:13:49,417 ¿Usted los maneja? 118 00:13:51,292 --> 00:13:52,583 Joseph Jackson. 119 00:13:53,917 --> 00:13:55,792 Suzanne de PasseDe Motown. 120 00:13:57,625 --> 00:13:58,917 Motown. 121 00:14:07,792 --> 00:14:09,667 Ese talento sólo lo da Dios. 122 00:14:11,667 --> 00:14:12,708 Entonación perfecta. 123 00:14:13,708 --> 00:14:14,917 ¿Entonación perfecta? 124 00:14:16,292 --> 00:14:17,500 Aún no llegan a eso. 125 00:14:21,417 --> 00:14:23,250 Lo que podría hacer él con esa voz. 126 00:14:35,958 --> 00:14:37,625 Ya hablaremos, Sr. Jackson. 127 00:15:08,083 --> 00:15:09,500 -Ahí viene. -Hola, Sr. Gordy. 128 00:15:09,542 --> 00:15:10,875 -Es el Sr. Gordy. -Suzanne. 129 00:15:10,917 --> 00:15:12,042 Chicos, qué gusto verlos. 130 00:15:12,250 --> 00:15:13,792 ¿Se aprendieron la canción que les dimos? 131 00:15:13,958 --> 00:15:15,958 -Practicaron día y noche. -Empecemos con Michael. 132 00:15:30,250 --> 00:15:33,500 Michael, te mueves demasiado. 133 00:15:33,542 --> 00:15:35,125 ¿Listo? De nuevo. 134 00:15:56,125 --> 00:15:58,167 Michael, lo hiciste otra vez. 135 00:15:58,833 --> 00:16:00,333 Da un paso hacia el micrófono. 136 00:16:00,958 --> 00:16:03,208 Y necesito que tengas los pies quietos. 137 00:16:03,292 --> 00:16:04,292 ¿Me entiendes? 138 00:16:04,917 --> 00:16:06,292 Empieza en la misma parte. 139 00:16:09,375 --> 00:16:10,583 Ahí vamos. 140 00:16:38,125 --> 00:16:39,875 -Déjeme hablar con él. -No, ya entendió. 141 00:16:40,000 --> 00:16:41,042 Sólo cinco minutos. 142 00:16:41,208 --> 00:16:44,500 Joseph, usted ocúpese de que sean puntuales. 143 00:16:45,083 --> 00:16:46,208 Nosotros nos ocupamos de esto. 144 00:17:01,292 --> 00:17:02,667 ¿Qué te dije? 145 00:17:57,958 --> 00:17:59,417 Te voy a decir algo, hijo. 146 00:18:00,667 --> 00:18:02,500 Hago esto desde hace mucho tiempo. 147 00:18:03,292 --> 00:18:05,375 Y jamás of una voz igual a la tuya. 148 00:18:06,500 --> 00:18:08,958 Esta canción te salió mejor que al mismo Smokey. 149 00:18:09,917 --> 00:18:10,958 ¿En serio? 150 00:18:12,917 --> 00:18:14,083 Eres especial. 151 00:18:14,958 --> 00:18:16,333 Tienes mucho que decir. 152 00:18:17,375 --> 00:18:18,417 Eso es raro, Michael. 153 00:18:19,875 --> 00:18:21,792 Este es el fader. Pruébalo. 154 00:18:21,917 --> 00:18:24,708 Muévelo. Este fader sube y baja.. 155 00:18:24,792 --> 00:18:27,125 ...y ajusta los niveles, el volumen. 156 00:18:27,250 --> 00:18:31,250 Puede hacer que tu voz suene más fuerte o más suave. 157 00:18:31,333 --> 00:18:32,708 -¿Sí? -Sí. 158 00:18:32,833 --> 00:18:35,250 Estas perillas de aquí son el EQ. 159 00:18:35,333 --> 00:18:36,250 ¿Qué es el EQ? 160 00:18:36,375 --> 00:18:38,167 Ecualización. 161 00:18:38,333 --> 00:18:40,542 Cuando grabamos, dividimos todo en pistas.. 162 00:18:40,708 --> 00:18:42,417 Perdón, es hora de irnos, Michael. 163 00:18:43,208 --> 00:18:46,667 El Sr. Gordy es un hombre ocupado, ya le quitaste bastante tiempo. 164 00:18:49,750 --> 00:18:50,917 Adelante, Michael. 165 00:18:51,125 --> 00:18:53,375 Te enseño esto alguna otra vez, sí? 166 00:18:53,417 --> 00:18:55,750 -Sí, Sr. Gordy. Gracias. -De nada. 167 00:19:05,875 --> 00:19:07,167 Oye, Michael. 168 00:19:07,292 --> 00:19:11,167 Puedes preguntarme lo que sea. Siempre que quieras. 169 00:19:45,167 --> 00:19:48,167 -Entonces, ¿qué edad tienes? -Diez. 170 00:19:48,375 --> 00:19:49,958 No, no tienes diez. Tienes ocho. 171 00:19:55,250 --> 00:19:58,792 Aquí puedes inventar lo que sea, en especial to edad. 172 00:20:05,958 --> 00:20:06,708 Atrás. 173 00:20:22,417 --> 00:20:23,417 Michael. 174 00:20:24,625 --> 00:20:26,125 Michael, ¿qué edad tienes? 175 00:20:29,958 --> 00:20:31,708 engo ocho años. 176 00:21:10,250 --> 00:21:13,167 Estuve leyendo sobre el Serengueti. 177 00:21:13,292 --> 00:21:19,875 Aprendí mucho sobre los leones, los tigres, monos y jirafas. 178 00:21:21,042 --> 00:21:24,125 Un día, tú y yo tendremos más amigos con quienes jugar. 179 00:21:24,667 --> 00:21:25,792 ¿No sería divertido? 180 00:21:26,708 --> 00:21:28,792 Mira esta foto. ¿Te gusta? 181 00:21:31,667 --> 00:21:33,750 Ven, Michael. Joseph te llama. 182 00:21:35,792 --> 00:21:38,625 Y esta vez no olvides meter a tu rata en su jaula. 183 00:21:38,750 --> 00:21:40,292 Es asquerosa. 184 00:21:42,417 --> 00:21:43,875 Ven, baja. 185 00:21:46,417 --> 00:21:49,875 Él es Bill Bray. Es tu jefe de seguridad, ¿sí? 186 00:21:49,917 --> 00:21:51,417 Lo vas a ver mucho aquí. 187 00:21:52,292 --> 00:21:53,625 Tienes que obedecerlo. 188 00:21:55,333 --> 00:21:56,708 Mucho gusto, Sr. Bray. 189 00:21:57,417 --> 00:22:00,583 Igualmente, Michael. Pero dime Bill, sí? 190 00:22:01,583 --> 00:22:02,625 Sí, Bill. 191 00:22:03,250 --> 00:22:04,417 Muy bien. 192 00:22:06,917 --> 00:22:08,208 Cuídalo con tu vida. 193 00:22:10,125 --> 00:22:13,083 Michael, te estás perdiendo lo mejor. 194 00:22:38,292 --> 00:22:41,250 Las llamas tienen tres estómagos para digerir su comida... 195 00:22:41,375 --> 00:22:43,042 porque nada más comen vegetales. 196 00:22:43,042 --> 00:22:45,625 Y son muy listas, son animales inteligentes. 197 00:22:45,667 --> 00:22:48,750 Y lo mejor de todo, nunca muerden. 198 00:22:48,792 --> 00:22:50,333 Eso dijiste de las ratas. 199 00:22:50,333 --> 00:22:50,417 En serio Las llamas nunca muerden 200 00:22:50,417 --> 00:22:54,500 En serio. Las llamas nunca muerden. Sólo escupen cuando están agitadas. 201 00:22:55,000 --> 00:22:59,000 ¿Esperas que traiga a mi casa un animal que escupe si se agita? 202 00:22:59,042 --> 00:23:00,875 Y viven afuera. Por favor, por favor. 203 00:23:01,000 --> 00:23:02,875 -Di que sí. Yo la voy a cuidar. -No. 204 00:23:03,000 --> 00:23:05,417 Por supuesto que no, Michael. 205 00:23:05,542 --> 00:23:08,917 Ya tengo mucho de qué preocuparme. Y no necesitas otra mascota. 206 00:23:08,917 --> 00:23:12,042 No son mis mascotas. Son mis amigos. 207 00:23:15,917 --> 00:23:17,292 Bueno... 208 00:23:20,625 --> 00:23:22,833 eso sí lo entiendo. 209 00:23:22,917 --> 00:23:27,125 Pero ¿no quieres amigos de verdad? ¿Niños de tu edad? 210 00:23:28,458 --> 00:23:30,167 Eso me gustaría para ti. 211 00:23:31,917 --> 00:23:35,750 A veces sí, pero no soy como todos los niños. 212 00:23:35,833 --> 00:23:38,500 No me tratan como una persona de verdad... 213 00:23:39,167 --> 00:23:42,750 sólo se me quedan viendo y me toman fotos. 214 00:23:50,792 --> 00:23:52,750 Mírame, Michael. 215 00:23:54,458 --> 00:23:57,125 Supe que eras diferente desde que naciste. 216 00:23:58,167 --> 00:24:00,667 Supe que eras diferente a tus hermanos... 217 00:24:00,833 --> 00:24:02,417 y eso está bien. 218 00:24:03,000 --> 00:24:05,875 Tienes una luz muy especial. 219 00:24:06,667 --> 00:24:08,792 Y ya sabes lo que dice Jehová. 220 00:24:08,917 --> 00:24:13,500 Él dice: "Deja que tu luz ilumine al mundo". 221 00:24:14,042 --> 00:24:16,292 Deja que tu luz brille. 222 00:24:17,583 --> 00:24:19,167 ¿Me entiendes? 223 00:24:21,125 --> 00:24:22,000 Sí. 224 00:24:22,750 --> 00:24:25,750 Y no permitas que nadie te quite eso nunca. 225 00:24:27,208 --> 00:24:29,125 Ni siquiera tú mismo. 226 00:24:31,792 --> 00:24:33,292 Ven acá. 227 00:24:38,917 --> 00:24:42,917 Nuestra próxima canción es una de nuestras favoritas. 228 00:24:43,083 --> 00:24:44,292 ¿Están listos? 229 00:25:25,500 --> 00:25:26,458 ¡Michael, te amo! 230 00:26:46,250 --> 00:26:49,542 Sacudirte el pasado. Disfrutar tu libertad. 231 00:26:50,875 --> 00:26:53,042 De eso se trata tu álbum, hermano. 232 00:26:56,792 --> 00:26:58,208 Eso quiere la gente. 233 00:26:59,708 --> 00:27:01,208 Es puro escapismo, Quincy. 234 00:27:01,292 --> 00:27:03,000 -Exacto. -Sí. 235 00:27:04,333 --> 00:27:05,250 Sí. 236 00:27:07,208 --> 00:27:08,417 Entonces.. 237 00:27:08,542 --> 00:27:11,750 ¿Cómo le dirás a tu padre lo de tu disco solista? 238 00:27:14,667 --> 00:27:18,500 No le va a gustar nada que te separes de la familia. 239 00:27:21,833 --> 00:27:23,583 Ya no soy un niño, Q. 240 00:27:25,792 --> 00:27:27,292 Lo voy a mirar a los ojos... 241 00:27:29,667 --> 00:27:31,000 y se lo diré de frente. 242 00:27:31,000 --> 00:27:31,125 y se lo da de frente. 243 00:27:37,542 --> 00:27:43,000 Necesito que le digan a mi padre que el disco solista fue idea suya. 244 00:27:50,833 --> 00:27:51,708 Está bien. 245 00:27:53,042 --> 00:27:53,917 Está bien. 246 00:27:55,333 --> 00:27:56,583 Voy por un trago. 247 00:27:56,750 --> 00:27:57,833 Michael... 248 00:27:58,417 --> 00:28:00,542 nos fascina que grabes un disco solista. 249 00:28:01,167 --> 00:28:03,750 ¿La verdad? Por eso los firmamos en Epic. 250 00:28:03,875 --> 00:28:05,875 No por ofender a tu familia, pero... 251 00:28:06,500 --> 00:28:08,208 esto era lo que esperábamos. 252 00:28:08,417 --> 00:28:09,292 Súper. 253 00:28:09,792 --> 00:28:12,583 Creo... Creo que será mejor si le dicen ustedes. 254 00:28:12,708 --> 00:28:14,167 Lo que sea para ayudarte 255 00:28:15,125 --> 00:28:17,375 Y ahora, cuéntanos del album. 256 00:28:17,917 --> 00:28:21,625 Miren. Este álbum es muy importante para mí. 257 00:28:21,708 --> 00:28:26,167 Necesito libertad para escribir las letras y la música que quiera, 258 00:28:27,208 --> 00:28:29,625 Para expresarme creativamente. 259 00:28:29,667 --> 00:28:32,042 Quiero un sonido nuevo, un nuevo yo. 260 00:28:32,833 --> 00:28:34,667 Quincy Jones lo produce. 261 00:28:34,792 --> 00:28:37,333 Rod Temperton está trabajando en las canciones. 262 00:28:39,208 --> 00:28:40,833 Suena estupendo, Michael. 263 00:28:41,458 --> 00:28:43,042 Dalo por hecho. 264 00:28:44,917 --> 00:28:47,000 Creemos que si Michael saca un disco solista... 265 00:28:47,125 --> 00:28:49,625 será muy bueno para la disquera... 266 00:28:49,750 --> 00:28:53,083 y aún más importante,_ para la marca Jackson. 267 00:28:53,167 --> 00:28:56,500 Se ayudarían entre ellos, con publicidad y relaciones públicas. 268 00:28:57,042 --> 00:28:58,625 Pueden retroalimentarse. 269 00:28:59,875 --> 00:29:01,917 Retroalimentarse, claro 270 00:29:05,750 --> 00:29:06,667 Entonces. 271 00:29:07,667 --> 00:29:09,625 ¿está de acuerdo con todo esto? 272 00:29:10,750 --> 00:29:12,250 Claro, caballeros. 273 00:29:12,375 --> 00:29:14,875 Si es bueno para Michael, es bueno para mí. 274 00:29:17,292 --> 00:29:19,250 Y si necesita algo, no dude en.... 275 00:29:19,292 --> 00:29:21,000 La cosa es que. 276 00:29:23,042 --> 00:29:25,500 ...Michael puede hacer lo que quiera en su tiempo libre. 277 00:29:25,583 --> 00:29:27,875 Mientras siga trabajando con sus hermanos. 278 00:29:31,042 --> 00:29:32,000 ¿Cómo? 279 00:29:32,833 --> 00:29:34,750 Él es mío de nueve a cinco. 280 00:29:35,292 --> 00:29:36,750 Fuera de eso, allá él. 281 00:29:36,792 --> 00:29:40,875 Si quiere grabar su disco a medianoche, por mí está bien. 282 00:29:40,917 --> 00:29:43,917 Sólo que esté en mi micrófono a las nueve en punto. 283 00:29:45,292 --> 00:29:47,875 Así se trabaja aquí. En mi casa. 284 00:29:48,667 --> 00:29:49,958 Entendido. 285 00:29:51,375 --> 00:29:54,875 Gracias por venir en persona. Es una muestra de respeto. 286 00:29:54,917 --> 00:29:56,750 -Es un placer, Joe. Si 287 00:30:13,167 --> 00:30:16,042 Estoy emocionado de empezar a grabar con Q. 288 00:30:16,250 --> 00:30:17,417 alá pudieras ir. 289 00:30:18,125 --> 00:30:22,542 Estoy más emocionado que nervioso. Definitivamente 290 00:30:22,708 --> 00:30:26,292 Tengo tantas ideas en la cabeza y siempre están fluyendo. 291 00:30:27,125 --> 00:30:28,292 Tengo que sacarlas. 292 00:30:29,458 --> 00:30:30,458 ¿Sabes? 293 00:30:34,667 --> 00:30:36,625 Ve a dormir, Louie. 294 00:30:36,667 --> 00:30:39,292 Vendré mañana a platicarte cómo me fue. 295 00:30:48,542 --> 00:30:50,042 ¿Estás listo, mano? 296 00:30:50,750 --> 00:30:51,833 Vamos. 297 00:30:54,083 --> 00:30:55,333 ¿Quieres que maneje? 298 00:30:55,417 --> 00:30:56,542 Hoy no, Guasón. 299 00:30:56,708 --> 00:30:57,667 ¿Seguro? 300 00:30:57,875 --> 00:31:00,500 La próxima vez. Prefiero que maneje Louie. 301 00:31:05,500 --> 00:31:08,208 Toma tu tiempo. Relájate. 302 00:31:09,083 --> 00:31:10,208 No hay prisa. 303 00:31:11,208 --> 00:31:14,417 Y no muevas los pies. 304 00:31:19,500 --> 00:31:24,583 Q, me haces un favor y bajas un poco las luces? 305 00:31:25,292 --> 00:31:26,417 Gracias. 306 00:31:32,125 --> 00:31:35,125 Todo lo puedes. Eres fuerte. 307 00:31:36,167 --> 00:31:37,500 Eres hermoso. 308 00:31:38,542 --> 00:31:40,750 Eres el mejor de todos los tiempos. 309 00:33:14,125 --> 00:33:15,542 Llevamos mucho esperándolo. 310 00:33:34,125 --> 00:33:35,208 ¡Michael! 311 00:33:38,208 --> 00:33:38,917 ¡Sí! 312 00:34:54,375 --> 00:34:56,167 Imposible. Olvida su cara. Trae el anillo. 313 00:34:56,292 --> 00:34:58,000 -Ya es cuarto para las seis. -Gracias. 314 00:35:02,375 --> 00:35:04,750 -Lo siento mucho. -Yo también. 315 00:35:06,333 --> 00:35:08,167 Ya va a llegar. Vengan. 316 00:35:10,542 --> 00:35:12,500 ¿Qué hizo? Ahora qué es? 317 00:35:12,542 --> 00:35:13,708 Es una sorpresa. 318 00:35:13,917 --> 00:35:16,875 ¿Es un coche? ¿Te compraste un Ferrari, Michael? 319 00:35:16,958 --> 00:35:17,958 Mike, me voy a dormir. 320 00:35:18,125 --> 00:35:21,125 Marlon, Tito, no despierten a su padre. 321 00:35:23,292 --> 00:35:24,250 La Toya... 322 00:35:25,542 --> 00:35:26,625 tú ya sabías? 323 00:35:26,667 --> 00:35:27,708 ¿Qué traen ahí? 324 00:35:37,000 --> 00:35:38,292 ¿Qué traes, Mike? 325 00:35:39,667 --> 00:35:40,708 Ya verán. 326 00:36:10,750 --> 00:36:12,167 Está bien. 327 00:36:18,667 --> 00:36:20,250 Ve. 328 00:36:20,333 --> 00:36:22,000 Está bien. 329 00:36:32,667 --> 00:36:35,625 Les presento a mi nuevo amigo, Bubbles. 330 00:36:37,542 --> 00:36:39,375 Lo rescaté de un lugar horrible. 331 00:36:40,250 --> 00:36:42,042 Donde hacían pruebas con animales. 332 00:36:42,958 --> 00:36:44,083 Bienvenido a la familia. 333 00:36:45,167 --> 00:36:48,125 Michael, sabes que los chimpancés son salvajes... 334 00:36:48,167 --> 00:36:51,625 y no deben vivir en una casa en Encino? 335 00:36:51,708 --> 00:36:53,667 Mamá, lo voy a cuidar bien. 336 00:36:54,250 --> 00:36:55,208 Lo prometo. 337 00:36:56,042 --> 00:36:57,125 Muerde? 338 00:36:57,167 --> 00:36:59,375 No, no. Él es dulce 339 00:37:00,292 --> 00:37:01,708 Pero los chimpancés... 340 00:37:02,417 --> 00:37:06,000 son sensibles, a ciertos sonidos y personas. 341 00:37:06,875 --> 00:37:08,917 se esconden o atacan. 342 00:37:19,667 --> 00:37:22,000 Está bien, Bubbles, está bien. 343 00:37:22,083 --> 00:37:23,042 Ya estás a salvo. 344 00:37:26,625 --> 00:37:27,917 ¿Quieres hacer música? 345 00:37:36,833 --> 00:37:37,833 Soy yo. 346 00:37:38,500 --> 00:37:39,958 Acabo de sacar mi disco. 347 00:37:40,583 --> 00:37:43,042 Esos son mis demos. No los desordenes. 348 00:37:45,042 --> 00:37:46,542 Ven a ver esto. 349 00:37:47,125 --> 00:37:48,042 Mira. 350 00:37:50,833 --> 00:37:51,708 Mira. 351 00:37:52,625 --> 00:37:53,333 ¿Ves? 352 00:37:55,000 --> 00:37:57,083 NUNCA JAMÁS 353 00:37:57,250 --> 00:37:58,542 Eso es Nunca Jamás. 354 00:37:58,708 --> 00:38:00,083 Voy ahí todo el tiempo. 355 00:38:02,917 --> 00:38:07,667 Hay mucha magia, aventuras, piratas. 356 00:38:08,250 --> 00:38:09,417 A ver, te ayudo. 357 00:38:10,875 --> 00:38:12,792 Mira, Los Niños Perdidos. 358 00:38:18,750 --> 00:38:21,000 Esa es mi página favorita. Es Peter Pan. 359 00:38:21,917 --> 00:38:23,125 Y su sombra. 360 00:38:40,208 --> 00:38:41,500 Dime, Michael... 361 00:38:43,250 --> 00:38:46,167 Cirugías. ¿Te has sometido a alguna en los últimos cinco años? 362 00:38:49,375 --> 00:38:51,708 ¿Y medicamentos? ¿Tomas alguno? 363 00:38:51,875 --> 00:38:52,917 Ninguno 364 00:38:53,833 --> 00:38:55,667 Sólo crema Benoquin para el vitiligo. 365 00:38:57,000 --> 00:38:58,250 Qué pena, Michael. 366 00:38:58,833 --> 00:39:00,875 Es mucho más común de lo que cree la gente. 367 00:39:02,208 --> 00:39:03,500 ¿Se te ha esparcido? 368 00:39:04,542 --> 00:39:05,875 -Un poco. -¿Sí? 369 00:39:05,917 --> 00:39:09,625 Sí, pero la crema ayuda a emparejar el tono de piel. 370 00:39:09,667 --> 00:39:10,750 Sí, ya vi aquí. 371 00:39:10,875 --> 00:39:13,167 Michael, qué gusto verte de nuevo. 372 00:39:13,667 --> 00:39:15,167 Ya casi estamos listos. 373 00:39:15,375 --> 00:39:16,417 ¿Tienes alguna duda? 374 00:39:16,583 --> 00:39:17,917 No, estoy listo. 375 00:39:18,125 --> 00:39:20,625 Tengo que pintarte unas marcas en la nariz. 376 00:39:24,292 --> 00:39:26,958 Oye, eres bien parecido. 377 00:39:27,042 --> 00:39:28,125 ¿Estás seguro de esto? 378 00:39:29,292 --> 00:39:30,875 Ya no soy un niño. 379 00:39:31,375 --> 00:39:33,583 Y tengo la nariz enorme. 380 00:39:34,042 --> 00:39:35,417 Pues no me lo parece. 381 00:39:36,833 --> 00:39:38,792 Es que mi cara no es simétrica. 382 00:39:39,375 --> 00:39:40,833 Para las fotos y todo eso. 383 00:39:42,458 --> 00:39:43,917 Tengo que ser perfecto. 384 00:39:45,167 --> 00:39:46,292 Tú mandas 385 00:39:47,333 --> 00:39:48,417 Relájate. 386 00:40:23,625 --> 00:40:24,542 Hola. 387 00:40:25,792 --> 00:40:27,167 ¿Qué haces, hijo? 388 00:40:29,500 --> 00:40:30,417 ¿Hijo? 389 00:40:32,833 --> 00:40:33,792 Michael. 390 00:40:38,667 --> 00:40:40,917 Niño, ven acá. 391 00:40:52,167 --> 00:40:53,333 Pero ¿qué...? 392 00:40:56,292 --> 00:40:58,250 Déjame ver. Oye 393 00:41:06,500 --> 00:41:07,625 Dios santísimo. 394 00:41:10,333 --> 00:41:11,208 Michael. 395 00:41:12,583 --> 00:41:13,875 Es para la sinusitis. 396 00:41:53,042 --> 00:41:54,875 TODO LO QUE QUIERES ESTÁ AL OTRO LADO DEL MIEDO 397 00:42:19,750 --> 00:42:21,250 También debería operarme la nariz. 398 00:42:24,125 --> 00:42:25,167 ¿Tú crees? 399 00:42:25,333 --> 00:42:26,375 Sí. 400 00:42:27,750 --> 00:42:29,333 Músculos dice que todos lo hacen. 401 00:42:29,917 --> 00:42:32,917 Todas las celebridades. Nuestras favoritas. 402 00:42:33,792 --> 00:42:35,000 Me encanta cómo quedó. 403 00:42:36,292 --> 00:42:37,750 -¿Lo dices en serio? -Claro. 404 00:42:39,667 --> 00:42:42,000 -Quería un nuevo look. -¿Ah, sí? 405 00:42:42,125 --> 00:42:43,917 Sí, reinventarme. 406 00:42:44,625 --> 00:42:47,625 ¿No? Ya que tengo mi propia carrera y... 407 00:42:48,958 --> 00:42:50,583 Quiero que el mundo me vea diferente, 408 00:42:52,000 --> 00:42:54,208 Que ya no soy un niño en una banda de niños. 409 00:42:55,208 --> 00:42:56,167 Sí. 410 00:42:56,750 --> 00:42:59,167 Mira esto, Michael, tus fans te aman. 411 00:43:01,042 --> 00:43:04,000 No son mis fans. Son parte de mi familia. 412 00:43:06,042 --> 00:43:10,708 Ya es hora de empezar a controlar mi propio destino. 413 00:43:12,708 --> 00:43:15,292 Quiero ser quien yo quiera ser. 414 00:43:16,875 --> 00:43:17,875 Mikey... 415 00:43:18,417 --> 00:43:19,500 Joseph nos llama. 416 00:43:21,333 --> 00:43:22,750 Cuidado, tiene hambre. 417 00:43:22,750 --> 00:43:24,000 ¿Qué tanta hambre? 418 00:43:25,375 --> 00:43:26,625 Bastante hambre. 419 00:43:27,792 --> 00:43:29,417 ¿Como para un ratón? 420 00:43:30,250 --> 00:43:31,167 Tal vez. 421 00:43:33,542 --> 00:43:35,625 Ya llegó. El hombre del momento. 422 00:43:36,167 --> 00:43:37,417 El hombre del momento. 423 00:43:39,250 --> 00:43:40,542 Ven, siéntate, siéntate. 424 00:43:46,000 --> 00:43:46,917 Bueno.. 425 00:43:47,667 --> 00:43:49,750 están felices por el éxito de Michael. 426 00:43:50,542 --> 00:43:53,000 Me da mucho gusto. Es conmovedor. 427 00:43:53,667 --> 00:43:55,208 Es más, puede llegar lejos. 428 00:43:55,792 --> 00:43:58,417 Hasta la cima. Él solito. 429 00:43:59,625 --> 00:44:01,500 ¿No sería lo máximo? Caray. 430 00:44:02,042 --> 00:44:06,875 Pero escuchen, la familia Jackson es la marca. 431 00:44:07,542 --> 00:44:09,667 Es nuestra Coca-Cola. 432 00:44:09,792 --> 00:44:14,125 Y tenemos que abrir la tienda y empezar a vender. 433 00:44:14,542 --> 00:44:16,333 O saben qué va a pasar? 434 00:44:16,333 --> 00:44:18,500 El público va a empezar a comprar Pepsi. 435 00:44:20,125 --> 00:44:23,000 Tenemos que salir a ofrecer nuestro producto. 436 00:44:23,917 --> 00:44:26,250 Entonces, decidí... 437 00:44:29,083 --> 00:44:32,750 que voy a organizar una gira y un disco en vivo. 438 00:44:35,833 --> 00:44:37,625 ¿Cómo iremos de gira sin Jermaine? 439 00:44:37,667 --> 00:44:40,292 Su hermano lo decidió cuando dejamos Motown y él se quedó. 440 00:44:40,792 --> 00:44:42,083 Él se lo pierde. 441 00:44:42,708 --> 00:44:46,375 La cosa es que hay que capitalizar el disco de Michael. 442 00:44:46,417 --> 00:44:48,625 Entonces, cantaremos canciones... 443 00:44:48,667 --> 00:44:49,625 Joseph, lo. 444 00:44:51,583 --> 00:44:54,000 Lo... Lo tengo que pensar. 445 00:44:54,042 --> 00:44:55,250 No, señor. 446 00:44:55,750 --> 00:44:56,958 Ya te dije qué pensar. 447 00:44:58,667 --> 00:45:00,125 ¿Algún problema con eso, Michael? 448 00:45:00,167 --> 00:45:03,125 Tengamos una conversación razonable sobre el tema, Joseph. 449 00:45:03,542 --> 00:45:05,292 ¿Crees que como ya eres una superestrella... 450 00:45:05,458 --> 00:45:06,667 con un álbum exitoso... 451 00:45:06,792 --> 00:45:09,125 eres mejor que todos en esta casa? ¿Eh? 452 00:45:09,583 --> 00:45:12,292 ¿Que tus hermanos? ¿Que tu madre y que yo? 453 00:45:13,750 --> 00:45:14,833 ¿Eso crees? 454 00:45:15,458 --> 00:45:16,875 "Necesitas pensar". 455 00:45:19,042 --> 00:45:22,000 -¿Te crees mejor que yo, niño? -Joseph, suficiente. 456 00:45:22,042 --> 00:45:23,167 ¿Eso crees, Michael? 457 00:45:25,000 --> 00:45:26,875 -¿Eso crees, Michael? -¡Suficiente! 458 00:45:27,542 --> 00:45:29,000 Katherine, siéntate. 459 00:45:35,667 --> 00:45:36,875 Vámonos. 460 00:45:49,000 --> 00:45:50,125 ¿A dónde quieres ir? 461 00:45:51,000 --> 00:45:52,375 Vámonos y ya. 462 00:45:53,292 --> 00:45:54,333 Está bien. 463 00:46:53,875 --> 00:46:56,292 Ya estoy harto, Bill. De todo. 464 00:46:56,458 --> 00:46:58,042 Joseph me está explotando. 465 00:46:59,750 --> 00:47:00,958 Ya tenía todo planeado. 466 00:47:02,000 --> 00:47:03,833 Las canciones, los visuales. 467 00:47:05,708 --> 00:47:07,333 Quería hacer una gira solista. 468 00:47:10,417 --> 00:47:13,208 Y él lo... Él lo arruinó todo. 469 00:47:13,292 --> 00:47:14,375 Él lo... 470 00:47:19,625 --> 00:47:21,000 Necesito mi libertad. 471 00:47:22,292 --> 00:47:23,292 Bueno... 472 00:47:24,042 --> 00:47:25,250 puedes mudarte. 473 00:47:27,542 --> 00:47:28,875 Todavía no estoy listo. 474 00:47:33,500 --> 00:47:34,875 No es tan fácil. 475 00:47:35,417 --> 00:47:37,875 La vida no es fácil, hijo. Eso es seguro. 476 00:47:44,458 --> 00:47:45,792 Amo a mi familia. 477 00:47:47,917 --> 00:47:49,000 Lo juro. 478 00:47:53,792 --> 00:47:55,500 Sólo quiero hacer lo mío. 479 00:47:56,500 --> 00:47:57,958 Joseph no va a cambiar nunca. 480 00:47:58,667 --> 00:48:01,167 Sólo le importa la familia Jackson. 481 00:48:02,917 --> 00:48:04,625 Y no importa lo que hagas... 482 00:48:04,667 --> 00:48:08,000 él lo verá como éxito de la familia. 483 00:48:08,875 --> 00:48:10,083 Consigue a tu equipo. 484 00:48:11,375 --> 00:48:12,667 Consigue un abogado. 485 00:48:13,375 --> 00:48:14,292 Piénsalo. 486 00:48:22,542 --> 00:48:26,750 LOS JACKSON GIRA TRIUMPH AGOTADA 487 00:48:59,750 --> 00:49:01,375 Yo entro en la próxima partida. 488 00:49:05,125 --> 00:49:07,500 En cuanto lo haga, se va a poner a llorar. 489 00:49:19,042 --> 00:49:21,792 LOS JACKSON, GIRA TRIUMPH ENTRADAS AGOTADAS 490 00:49:37,667 --> 00:49:39,667 ESCRIBE TODO LO QUE QUIERES LOGRAR EN LA VIDA 491 00:49:39,792 --> 00:49:42,375 SÉ FIEL A QUIEN ERES SÉ LIBRE PARA CREAR 492 00:49:56,042 --> 00:49:58,750 Le agradecemos que haya venido... 493 00:49:58,792 --> 00:50:02,167 y aplaudimos su decisión de buscar asesoría independiente. 494 00:50:02,292 --> 00:50:04,750 Le aseguramos la atención más integral 495 00:50:04,792 --> 00:50:07,125 para todo su portafolio mediático. 496 00:50:07,167 --> 00:50:10,750 En Hardee-Barovick creemos en tratar a los clientes como familia... 497 00:50:10,792 --> 00:50:12,250 Yo ya tengo familia. 498 00:50:14,250 --> 00:50:15,333 Y demasiada. 499 00:50:17,583 --> 00:50:19,750 El objetivo es ser solista, ¿no? 500 00:50:20,333 --> 00:50:24,250 Significa que va a romper algunos corazones allá en Encino. 501 00:50:27,667 --> 00:50:29,375 Si no lo comprendí mal. 502 00:50:37,542 --> 00:50:38,875 ¿Lo conozco? 503 00:50:38,958 --> 00:50:40,167 No, creo que no. 504 00:50:40,875 --> 00:50:41,792 ¿Seguro? 505 00:50:42,708 --> 00:50:44,583 Creo que me acordaría. 506 00:50:46,083 --> 00:50:47,083 ¿Quién es usted? 507 00:50:47,917 --> 00:50:49,250 John Branca. 508 00:50:50,542 --> 00:50:52,042 Asesora a los Beach Boys. 509 00:50:52,167 --> 00:50:55,750 Así es. A Neil Diamond, Bob Dylan, a un par más. 510 00:50:55,792 --> 00:50:56,750 Y ahora trabajo aquí. 511 00:50:58,167 --> 00:50:59,292 Me gustan los Beach Boys. 512 00:50:59,417 --> 00:51:02,125 A mí también. Brian Wilson es un genio. 513 00:51:02,167 --> 00:51:04,125 De las mejores armonías del rock and roll. 514 00:51:08,417 --> 00:51:10,625 Sabe lo que busco, Sr. Branca? 515 00:51:10,667 --> 00:51:13,875 ClaroSer la estrella más grande del mundo. 516 00:51:18,208 --> 00:51:19,875 ¿Puede ayudarme a hacerlo? 517 00:51:21,625 --> 00:51:22,542 Sí. 518 00:51:23,958 --> 00:51:25,250 ¿Cómo? 519 00:51:26,458 --> 00:51:29,125 Creo que no hay nadie igual a usted 520 00:51:31,542 --> 00:51:33,000 Y nunca lo habrá. 521 00:51:44,667 --> 00:51:46,000 Sr. Jackson, me disculpo... 522 00:51:46,042 --> 00:51:47,292 Me quedo con él. 523 00:51:52,250 --> 00:51:53,875 ¿Nos dejan solos un segundo? 524 00:51:55,000 --> 00:51:55,958 Por favor. 525 00:51:56,667 --> 00:51:57,667 Claro. 526 00:51:58,458 --> 00:51:59,875 Sí. 527 00:52:15,292 --> 00:52:16,625 Éste es su primer trabajo. 528 00:52:19,375 --> 00:52:20,958 Necesito que despida a Joseph. 529 00:52:23,542 --> 00:52:24,542 ¿Su padre? 530 00:52:25,292 --> 00:52:26,708 ¿Quiere que despida a su padre? 531 00:52:28,167 --> 00:52:29,625 ¿Cómo quiere que lo haga? 532 00:52:31,333 --> 00:52:32,208 99 Rápido. 533 00:52:51,583 --> 00:52:53,625 SR. JOSEPH JACKSON PRESENTE A NOMBRE DE MICHAEL JACKSON 534 00:52:53,667 --> 00:52:55,750 DOY POR TERMINADOS SUS SERVICIOS COMO SU AGENTE PERSONAL 535 00:53:00,125 --> 00:53:01,083 Sí. 536 00:53:01,250 --> 00:53:03,083 Creo que se ve mejor abotonado 537 00:53:03,167 --> 00:53:04,250 -Ah, sí. -Sí. 538 00:53:04,292 --> 00:53:06,625 La Toya, largo de aquí. 539 00:53:08,250 --> 00:53:09,292 Kate, mira esto. Mira esto 540 00:53:09,375 --> 00:53:09,417 Kate, mira esto. Mira e. 541 00:53:09,458 --> 00:53:09,667 Kate, mira esto. Mira esto. 542 00:53:09,750 --> 00:53:09,833 Kate Ma 543 00:53:09,833 --> 00:53:11,667 Kate, mira esto. Mira esto. 544 00:53:11,792 --> 00:53:14,375 El mocoso me pol con un malli 545 00:53:15,125 --> 00:53:17,125 No pudo hacerlo de hombre a hombre. 546 00:53:17,542 --> 00:53:19,083 Ni mirarme a los ojos. 547 00:53:19,250 --> 00:53:21,375 Va a sentir mi cinturón cuando llegue. 548 00:53:23,167 --> 00:53:24,125 No, ya no. 549 00:53:25,208 --> 00:53:26,167 Por supuesto que sí. 550 00:53:26,375 --> 00:53:27,375 No, ya no. 551 00:53:27,917 --> 00:53:29,500 ¿Qué? ¿Lo vas a golpear? 552 00:53:30,125 --> 00:53:31,333 ¿Le darás una tunda? 553 00:53:32,167 --> 00:53:33,500 Ya creció. 554 00:53:33,542 --> 00:53:34,792 ¿Qué me dijiste? 555 00:53:37,917 --> 00:53:39,917 Dije que ya no lo puedes hacer. 556 00:53:41,667 --> 00:53:43,000 No puedes castigar a nadie. 557 00:53:44,708 --> 00:53:45,917 No puedes golpear a nadie. 558 00:53:48,167 --> 00:53:50,667 Y si no te gusta, te puedes ir. 559 00:53:56,167 --> 00:53:58,708 La próxima vez que veas a tu hijo, dale las gracias. 560 00:53:59,875 --> 00:54:02,250 Todo lo que tenemos se debe a él. 561 00:54:02,292 --> 00:54:03,750 Y no te atrevas a olvidarlo. 562 00:54:03,792 --> 00:54:07,583 Lo que todos olvidan es que yo nos saqué de Gary. 563 00:54:09,625 --> 00:54:13,750 Y todo lo que hice fue por esta familia. 564 00:54:15,042 --> 00:54:16,917 Sigue creyendo eso. 565 00:54:48,958 --> 00:54:50,625 -No hemos visto aqu -Allá... 566 00:54:50,750 --> 00:54:53,292 -Izquierda, izquierda. -¿lzquierda? 567 00:54:56,208 --> 00:54:58,583 -Un trenecito. -Me encanta. 568 00:55:01,250 --> 00:55:02,208 Hola. 569 00:55:03,250 --> 00:55:06,125 -Está marcado... -Sí sí, estoy muy emocionado. 570 00:55:06,208 --> 00:55:07,292 Se ve muy bueno. 571 00:55:07,417 --> 00:55:08,292 Eres tú. 572 00:55:08,500 --> 00:55:10,375 -Ya lo quiero jugar. -Es Michael Jackson. 573 00:55:10,500 --> 00:55:11,417 ¿Qué? 574 00:55:11,542 --> 00:55:13,250 -Es Michael Jackson. -¿Qué? 575 00:55:14,583 --> 00:55:16,125 -Perdónalo. -Hola. 576 00:55:16,167 --> 00:55:19,875 ¿De verdad eres...? O sea... 577 00:55:20,000 --> 00:55:21,458 Sí, soy Michael. 578 00:55:21,542 --> 00:55:22,542 Mamá, por favor... 579 00:55:22,667 --> 00:55:25,208 Si se puede... quisiera un autógrafo. 580 00:55:25,667 --> 00:55:27,625 Para mi hijo, claro. 581 00:55:28,167 --> 00:55:29,500 -Claro, sí. -Hijo. 582 00:55:29,542 --> 00:55:31,208 Es tu gran fan. 583 00:55:32,750 --> 00:55:35,833 ¿Te puedo firmar esto? ¿Cómo te llamas? 584 00:55:36,417 --> 00:55:39,750 -Puedes hacerlo para Paul...ine. -Mamá. 585 00:55:40,167 --> 00:55:41,875 -Pauline. -Mamá. 586 00:55:42,000 --> 00:55:45,375 Mamá, me llamo Max, no Pauline. No soy Pauline. 587 00:55:45,417 --> 00:55:47,208 ¿Es el nuevo juego de Atari? 588 00:55:48,042 --> 00:55:49,500 -Me encantó. -¿Lo has jugado? 589 00:55:49,625 --> 00:55:51,333 Sí, todo el tiempo. 590 00:55:52,167 --> 00:55:54,875 Procura irte a la izquierda al disparar. 591 00:55:55,000 --> 00:55:55,917 Así subes de nivel. 592 00:55:56,083 --> 00:55:58,042 Súper. Gracias. 593 00:55:58,250 --> 00:55:59,250 De nada. 594 00:56:00,125 --> 00:56:01,292 Hola. 595 00:56:01,958 --> 00:56:03,708 -¿Quieres un autógrafo? -Sí, por favor. 596 00:56:04,292 --> 00:56:05,750 Cómo te llamas? -Annaka. 597 00:56:05,792 --> 00:56:07,708 Annaka. Qué bonito nombre. 598 00:56:07,792 --> 00:56:09,625 -¿Cómo se dice, mi amor? -Gracias. 599 00:56:10,125 --> 00:56:11,417 Somos tus fans. 600 00:56:11,625 --> 00:56:12,833 Muchas gracias. 601 00:56:14,875 --> 00:56:18,583 Hola. Hola a todos. Qué lindos. 602 00:56:20,292 --> 00:56:20,917 Directo a la real Por aqui Aqu 603 00:56:20,917 --> 00:56:22,250 -Directo a la red. -Por aquí. Aquí. 604 00:56:22,292 --> 00:56:23,792 -Descúbrete. -¿Con quién...? 605 00:56:29,125 --> 00:56:30,042 Yo la llevo. 606 00:56:30,125 --> 00:56:30,292 Yo 607 00:56:31,542 --> 00:56:32,917 -Hola. Hola, Mike 608 00:56:33,125 --> 00:56:35,167 -¿Cómo están? -¿Que pasó, Bill? 609 00:56:37,417 --> 00:56:41,125 -Muy corto A quién le toca ahora? 610 00:56:41,167 --> 00:56:43,458 Miren! Traje un Twister. 611 00:56:43,625 --> 00:56:46,000 Twister? Quieren jugar hoy? 612 00:56:46,042 --> 00:56:47,875 Serio? Para qué quieres un Twister? 613 00:56:48,000 --> 00:56:49,292 a ser como antes 614 00:56:49,292 --> 00:56:49,875 Va a ser como antes. 615 00:56:49,917 --> 00:56:53,208 Mike, debo ir con mamilia. No puedo quedarme. 616 00:56:53,375 --> 00:56:54,667 s demás vamos a salir. 617 00:56:54,833 --> 00:56:56,417 SiMarlon tiene una cita. 618 00:56:56,625 --> 00:56:57,708 Sip. 619 00:56:57,917 --> 00:56:59,833 A qué hora vuelves? Jugamos entonces? 620 00:56:59,958 --> 00:57:02,000 Marlon va a jugar otra clase de Twister, 621 00:57:02,083 --> 00:57:06,292 Cállate, siempre tengo suerte. -Sí, cómo no. 622 00:57:07,250 --> 00:57:08,667 Ya no son divertidos 623 00:57:08,792 --> 00:57:10,417 Mike, no seas así. 624 00:57:13,792 --> 00:57:16,375 Eso es trampa. Te tocó rojo, no verde. 625 00:57:22,583 --> 00:57:24,792 Está bien. No te preocupes. 626 00:57:25,500 --> 00:57:26,875 Toma tiempo aprender. 627 00:57:27,583 --> 00:57:28,958 Y yo soy un bailarín profesional. 628 00:57:31,500 --> 00:57:32,667 ¿Quieres helado? 629 00:57:33,917 --> 00:57:35,667 Bueno, pero luego tengo que trabajar. 630 00:57:36,500 --> 00:57:37,583 No rompas nada. 631 00:57:38,417 --> 00:57:39,417 Ahora vengo. 632 00:58:05,042 --> 00:58:06,458 Estaba pensando enmarcarlo. 633 00:58:13,167 --> 00:58:14,208 Léelo. 634 00:58:15,417 --> 00:58:16,625 DOY POR TERMINADOS SUS SERVICIOS 635 00:58:16,792 --> 00:58:18,000 Anda, léelo. 636 00:58:23,708 --> 00:58:25,208 Despediste a tu padre. 637 00:58:26,417 --> 00:58:27,917 ¿Qué clase de hijo hace eso? 638 00:58:35,542 --> 00:58:36,542 Michael. 639 00:58:38,792 --> 00:58:40,750 Tienes mucho que aprender de la familia. 640 00:59:00,750 --> 00:59:02,750 HOSPITAL PEDIÁTRICO 641 00:59:05,208 --> 00:59:06,542 Hola. Bienvenido de nuevo. Hola 642 00:59:07,583 --> 00:59:08,625 Qué bonito nombre. 643 00:59:08,667 --> 00:59:10,417 -Mira hacia arriba. -Gracias, 644 00:59:10,458 --> 00:59:10,542 Mira hack -Gracias 645 00:59:13,000 --> 00:59:14,292 Es para ti. 646 00:59:15,625 --> 00:59:16,750 Hola. 647 00:59:18,375 --> 00:59:19,167 Ahora ta con el disco. 648 00:59:19,167 --> 00:59:19,375 Ahora con el disco. 649 00:59:22,583 --> 00:59:23,667 Michael, por aquí. 650 00:59:26,583 --> 00:59:29,625 ¿Quieres repetir eso, cara de transistor? 651 00:59:30,542 --> 00:59:31,500 ¿Ves televisión? 652 00:59:32,042 --> 00:59:34,375 Sí, a veces. 653 00:59:35,417 --> 00:59:36,542 ¿Tú ves televisión? 654 00:59:37,167 --> 00:59:38,125 Sí. 655 00:59:39,417 --> 00:59:42,875 Caricaturas. Y Los Tres Chiflados. 656 00:59:44,542 --> 00:59:47,875 Charlie Chaplin. ¿Sabes quién es? 657 00:59:49,417 --> 00:59:51,375 -Obvio. -No, no sabes. 658 00:59:52,167 --> 00:59:53,500 Eres un tontito. 659 00:59:54,667 --> 00:59:56,875 Es lo máximo. En serio. 660 00:59:56,917 --> 00:59:59,625 Es actor, es director de cine. 661 01:00:00,667 --> 01:00:01,833 Y escribe canciones. 662 01:00:04,167 --> 01:00:07,875 Tengo un perro. Es un salchicha. 663 01:00:09,792 --> 01:00:12,250 -¿Cómo se llama? -Rudy. 664 01:00:12,917 --> 01:00:16,125 Está muy gordo. Mamá dice que le doy mucha comida. 665 01:00:17,667 --> 01:00:18,875 Amo a Rudy. 666 01:00:18,917 --> 01:00:20,750 ¿Tú tienes mascotas? 667 01:00:23,042 --> 01:00:24,125 Una víbora. 668 01:00:25,125 --> 01:00:27,500 -Y una jirafa. -No te creo. 669 01:00:27,625 --> 01:00:28,625 Y una llama. 670 01:00:31,667 --> 01:00:36,375 Tres loros, dos arañas, y muchos perros. 671 01:00:40,333 --> 01:00:42,875 Tiene que ser el disco más vendido de todos los tiempos. 672 01:00:43,792 --> 01:00:46,125 Y no sólo de un artista negro. 673 01:00:46,167 --> 01:00:49,250 De cualquier raza, de cualquier color, ¿sí? 674 01:00:49,292 --> 01:00:52,208 Y quiero la gira de conciertos más grande de la historia. 675 01:00:52,375 --> 01:00:53,875 Sólo en estadios. 676 01:00:53,917 --> 01:00:56,875 Que miles y miles de personas corran a los estadios. 677 01:00:56,917 --> 01:00:58,333 De todo el mundo. 678 01:00:58,417 --> 01:01:01,875 También quiero películas cortas con mi música. 679 01:01:01,917 --> 01:01:04,292 -Eso es ambicioso. -Yo lo veo. 680 01:01:04,958 --> 01:01:08,167 Si lo ves, puedes hacerlo, y yo lo veo muy claro. 681 01:01:09,417 --> 01:01:13,125 Llamó Walter Yetnikoff. CBS quiere un comunicado de prensa. 682 01:01:13,250 --> 01:01:17,167 No. No quiero prensa, ni entrevistas ni nada. 683 01:01:18,208 --> 01:01:19,542 Eso no le va a gustar. 684 01:01:20,708 --> 01:01:22,167 Tienes que hacerte cargo, Branca. 685 01:01:23,250 --> 01:01:26,708 Escucha, quiero ser misterioso. 686 01:01:27,667 --> 01:01:30,042 Como Garbo, sabes? 687 01:01:30,875 --> 01:01:35,500 Si el cometa Haley viniera cada año, todos los años... 688 01:01:35,625 --> 01:01:36,958 ¿voltearías a verlo? 689 01:01:38,417 --> 01:01:39,583 Vas a necesitar publicidad. 690 01:01:39,750 --> 01:01:42,875 Lo que voy a necesitar es un buen disco que se venda. 691 01:01:43,500 --> 01:01:45,208 -Sólo eso importa. -Buen punto. 692 01:01:45,792 --> 01:01:48,792 Te sugiero que empieces a grabar unos superdemos. 693 01:01:49,708 --> 01:01:51,125 ¿Puedes hacerlo? 694 01:01:52,208 --> 01:01:53,917 Claro que puedo. 695 01:01:58,917 --> 01:02:01,250 -¿Qué haces, Mike? -Canalizando 696 01:02:03,042 --> 01:02:05,667 Dejo que el creador me dicte una canción. 697 01:02:07,042 --> 01:02:09,250 Y si no estoy aquí para recibir esas ideas... 698 01:02:10,292 --> 01:02:11,875 Dios se las va a dar a Prince. 699 01:02:15,250 --> 01:02:17,750 -Tómate el día libre. -Tito. 700 01:02:28,000 --> 01:02:28,917 Hola. 701 01:02:55,042 --> 01:02:58,000 NO MOLESTAR TRABAJANDO 702 01:03:24,667 --> 01:03:26,833 Casi todas las muertes por armas de fuego... 703 01:03:26,917 --> 01:03:29,375 por drogas y territorio son causadas por pandillas. 704 01:03:29,500 --> 01:03:30,792 VIOLENCIA DE PANDILLAS 705 01:03:30,958 --> 01:03:33,333 Ryan Chávez reporta desde Los Ángeles. 706 01:03:36,125 --> 01:03:39,292 Un mejor amigo asesinado por un pandillero rival. 707 01:03:39,458 --> 01:03:42,000 Alguien muere baleado en Sacramento... 708 01:03:42,042 --> 01:03:44,000 por vestir el color equivocado. 709 01:03:44,042 --> 01:03:46,542 Los que visten azul. se hacen llamar los Crips. 710 01:03:46,708 --> 01:03:48,208 Los Bloods usan rojo.' 711 01:03:48,375 --> 01:03:51,875 Algunos, como Smokey, sobreviven pero quedan paralizados. 712 01:03:51,958 --> 01:03:55,042 La gente muere por nada. Por un barrio. 713 01:03:55,042 --> 01:03:58,042 Aun así, la ciudad está llena de soldados en guerra. 714 01:03:58,208 --> 01:04:00,208 Es fácil, yo peleo por los Crips. 715 01:04:01,167 --> 01:04:04,083 Ustedes no lo harían. Tú no morirías por él, ¿o sí? 716 01:04:04,917 --> 01:04:07,875 Lo dices ahora en televisión, pero no morirías por él. 717 01:04:07,917 --> 01:04:09,333 Yo sí moriría por mi hermano. 718 01:04:09,500 --> 01:04:14,083 Con el tiempo, empecé a meterme demasiado en las drogas... 719 01:04:14,083 --> 01:04:16,250 empecé a meterme en problemas en la calle. 720 01:04:16,375 --> 01:04:20,042 Entonces, me dije: Es esto o la muerte. 721 01:04:20,167 --> 01:04:23,000 Ryan Chávez, reportando desde Los Ángeles. 722 01:05:13,125 --> 01:05:14,458 LA VERDAD 723 01:05:22,667 --> 01:05:24,667 -¿Hola? Hola, Bill, soy yo. 724 01:05:24,667 --> 01:05:26,208 Hola Guasón, ¿qué pasó? 725 01:05:26,917 --> 01:05:30,000 Necesito algo y espero que puedas pedir algunos favores. 726 01:05:31,000 --> 01:05:34,708 Listo, ya están todos en el estudio. Pero fueron sólo por ti. 727 01:05:35,917 --> 01:05:38,083 No puedo creer que hagas esto. 728 01:05:38,083 --> 01:05:40,042 La música los va a unir, Bill. 729 01:05:41,125 --> 01:05:42,500 De eso se trata. 730 01:05:43,042 --> 01:05:45,708 Y si todo sale bien, tengo una idea. 731 01:05:57,208 --> 01:05:58,917 Vas a tener que hacer algo mejor. 732 01:05:59,125 --> 01:06:01,542 -No, eres un asco. -Y eso ¿qué fue? 733 01:06:17,500 --> 01:06:20,167 Espera. Espera. ¡Es Mike! 734 01:06:20,333 --> 01:06:22,292 Es Michael Jackson. Es Michael Jackson. 735 01:06:22,458 --> 01:06:23,542 -No inventes. -¡Sí vino! 736 01:06:23,708 --> 01:06:26,375 -Te dije que iba a venir. -Sí vino. 737 01:06:26,417 --> 01:06:27,750 Ese paso estaba genial. 738 01:06:29,042 --> 01:06:31,458 -¿Qué era? -Este se llama poppin', Mike. 739 01:06:34,917 --> 01:06:36,083 Sí, y éste... 740 01:06:41,042 --> 01:06:42,917 Se llama C-Walk. 741 01:06:48,250 --> 01:06:49,333 ¿Me das tu autógrafo? 742 01:06:53,333 --> 01:06:55,708 No me importa. Es para mi hermana. 743 01:06:55,792 --> 01:06:57,333 -Claro. -Cómo no. 744 01:06:57,500 --> 01:07:00,292 Claro, les firmo autógrafos a todos después. 745 01:07:01,375 --> 01:07:04,708 -Muchas gracias, Mike. -Puro amor, Mike. 746 01:07:04,708 --> 01:07:05,833 De nada. 747 01:07:06,000 --> 01:07:08,125 Oigan, sé que esto no es fácil para ustedes. 748 01:07:08,167 --> 01:07:10,458 Les agradezco que vinieran. 749 01:07:10,625 --> 01:07:12,167 Es importante para mí. 750 01:07:13,042 --> 01:07:17,708 Creo que la música y el baile es lo que todos tenemos en común. 751 01:07:19,625 --> 01:07:21,083 Es el lenguaje universal. 752 01:07:21,167 --> 01:07:22,667 -Es cierto. -Sí 753 01:07:23,417 --> 01:07:26,500 -Creo que podemos cambiar el mundo. -Sí, hermano. 754 01:07:26,583 --> 01:07:28,125 -Cierto. -Te entiendo. 755 01:07:28,167 --> 01:07:30,167 -Suena bien. -Respeto eso. 756 01:07:31,250 --> 01:07:32,417 Intentémoslo juntos. 757 01:08:00,875 --> 01:08:02,083 Sigan. 758 01:08:02,167 --> 01:08:04,208 Sí, hay... que practicar esta parte. 759 01:08:05,167 --> 01:08:07,375 Por ahora, olviden los brazos... 760 01:08:07,958 --> 01:08:09,208 que no se vea forzado. 761 01:08:09,792 --> 01:08:11,417 Es natural, que fluya. 762 01:08:13,542 --> 01:08:14,042 Todos juntos. 763 01:08:14,042 --> 01:08:14,625 Todbe juntos. 764 01:08:19,542 --> 01:08:22,667 ¿Ven? Es al unísono, ¿saben? 765 01:08:23,542 --> 01:08:27,500 Piensen en... un banco de peces. Nos movemos juntos. 766 01:08:27,625 --> 01:08:28,958 ¿Me entienden? 767 01:08:30,375 --> 01:08:31,667 Quiero probar algo. 768 01:08:32,792 --> 01:08:34,292 Tengo una idea. 769 01:08:36,042 --> 01:08:37,875 Bill, ¿me pasas mi chaqueta 770 01:08:39,500 --> 01:08:42,583 Quiero probar algo cuando vamos hacia acá... 771 01:08:43,708 --> 01:08:45,125 con la chaqueta. 772 01:08:46,792 --> 01:08:48,292 -Gracias. -Sí. 773 01:08:50,208 --> 01:08:52,500 Vamos otra vez. Me voy a separar para algo... 774 01:08:52,542 --> 01:08:54,250 pero continúen con ese flow. 775 01:09:06,833 --> 01:09:08,250 Sí, me gusta, 776 01:09:12,167 --> 01:09:13,625 -Y a mí. -¡Sí! 777 01:09:15,000 --> 01:09:15,042 Les gusta? 778 01:09:15,042 --> 01:09:16,167 ¿Les gustó? 779 01:09:17,875 --> 01:09:19,042 Está buenísimo. 780 01:09:20,042 --> 01:09:21,958 ¿Les gustó? Está bien. 781 01:09:24,958 --> 01:09:26,417 Quiero probar con música. 782 01:09:27,000 --> 01:09:28,000 Sí. 783 01:09:30,667 --> 01:09:33,667 De hecho, quiero que todos salgan en mi video. 784 01:09:34,792 --> 01:09:36,375 -Sí. -Buenísimo. 785 01:09:37,333 --> 01:09:39,542 Subanie, por favor. Quiero sentirlo. 786 01:10:07,333 --> 01:10:10,833 Oye, CBS quiere que el disco se llame Michael Jackson. 787 01:10:13,667 --> 01:10:15,042 Demasiado egocéntrico. 788 01:10:15,208 --> 01:10:16,292 Más alto. 789 01:10:17,292 --> 01:10:21,333 Ve directo a lo funky y que eso fluya al resto del coro. 790 01:10:21,500 --> 01:10:23,542 Trataré. 791 01:10:24,125 --> 01:10:28,292 Estás en la portada del disco. Cantas todas las canciones. 792 01:10:28,500 --> 01:10:29,667 Un poco más. 793 01:10:29,833 --> 01:10:31,458 ¿A quién quieres engañar? 794 01:11:01,500 --> 01:11:04,042 -Eso es rock and roll. -Como de Van Halen. 795 01:11:19,542 --> 01:11:23,208 Tú no, mi Marie-Antoinette, a ti te daré la vida eterna. 796 01:12:18,542 --> 01:12:19,792 ¿Podemos parar un segundo? 797 01:12:20,500 --> 01:12:21,833 ¡Corte, corte! 798 01:12:22,458 --> 01:12:23,917 Estuvo bien. Estuvieron perfectos. 799 01:12:24,042 --> 01:12:26,583 No se enfríen, hagan estiramientos un segundo. 800 01:12:28,917 --> 01:12:30,000 ¿Sí? 801 01:12:30,042 --> 01:12:32,250 ¿La cámara tiene que acercarse ahí? 802 01:12:32,875 --> 01:12:33,833 Le preguntaré a John. 803 01:12:35,583 --> 01:12:37,958 ¿Estás pensando algo en particular o...? 804 01:12:38,125 --> 01:12:40,500 Me preocupa que no salgan los pies. 805 01:12:40,542 --> 01:12:43,875 Fred Astaire decía que tiene que salir todo el cuerpo. 806 01:12:43,917 --> 01:12:46,250 Que así es como el público siente el baile. 807 01:12:46,292 --> 01:12:47,417 Claro, claro. 808 01:12:49,292 --> 01:12:51,417 ¿Le dices a John que lo intentemos? 809 01:12:51,542 --> 01:12:53,250 -Una toma y ya. -Sí, claro. 810 01:12:53,375 --> 01:12:54,625 -Gracias. -Sí. 811 01:12:56,042 --> 01:12:57,042 Michael, un segundo. 812 01:12:58,833 --> 01:13:02,167 Dice que en lugar de acercarnos, nos alejemos para que salgan los pies. 813 01:13:02,333 --> 01:13:03,292 Sí, está bien, Hazlo. 814 01:13:03,458 --> 01:13:05,000 -Está bien. -Aléjense... 815 01:13:05,125 --> 01:13:08,500 Michael, nos vamos a alejar. Vas a salir de los pies a la cabeza. 816 01:13:08,542 --> 01:13:09,917 -Perfecto. Gracias. -Está bien. 817 01:13:10,083 --> 01:13:13,000 Atención, a sus primeras posiciones, por favor. 818 01:13:14,500 --> 01:13:16,458 Silencio, por favor. Se va a grabar. 819 01:13:17,458 --> 01:13:19,083 Atención. Sonido listo. 820 01:13:19,958 --> 01:13:22,667 Corre cámara. Claqueta. 821 01:13:22,833 --> 01:13:23,583 Ya. 822 01:13:26,958 --> 01:13:28,667 Listos, playback. 823 01:13:29,458 --> 01:13:31,792 ¡Y acción! 824 01:15:22,500 --> 01:15:25,208 Michael! Michael! 825 01:15:32,958 --> 01:15:35,583 ¿Qué les puedo decir además de felicidades? 826 01:15:35,750 --> 01:15:38,792 El disco es lo máximo, todos lo están comprando. 827 01:15:38,917 --> 01:15:41,625 Las listas de pop, las de Rhythm and Blues. 828 01:15:41,667 --> 01:15:45,833 Si hicieras un dueto con Reba, hasta las de country serían nuestras. 829 01:15:47,167 --> 01:15:49,625 Gracias, Walter. Muchas gracias. 830 01:15:50,917 --> 01:15:54,750 Michael, toda la familia de CBS está orgullosa de ti. 831 01:15:56,042 --> 01:15:57,500 Yo estoy orgulloso de ti. 832 01:15:57,542 --> 01:16:00,500 Entonces, ¿qué puedo hacer por ti, hijo mío? 833 01:16:00,542 --> 01:16:02,750 Tú ordenas y yo obedezco. 834 01:16:03,917 --> 01:16:07,042 Bueno, estoy muy feliz con las ventas de Thriller. 835 01:16:08,000 --> 01:16:09,042 Pero... 836 01:16:12,708 --> 01:16:13,583 Branca. 837 01:16:14,500 --> 01:16:16,000 Estamos felices con las ventas 838 01:16:16,125 --> 01:16:18,583 ...pero nos falta hacer algo en cuanto a promoción. 839 01:16:20,208 --> 01:16:22,417 Necesitamos que salgan sus videos en MTV. 840 01:16:23,292 --> 01:16:25,375 MTV? Ay, ay, ay, no es posible. 841 01:16:25,458 --> 01:16:27,375 Los videos son obras maestras. 842 01:16:27,500 --> 01:16:30,250 Y no has visto el de Thriller, te va a volver loco. 843 01:16:30,292 --> 01:16:32,750 Y van a promover el disco mejor que nada. 844 01:16:32,792 --> 01:16:36,250 Si salen en la rotación diaria de MTV el cielo es el límite. 845 01:16:36,958 --> 01:16:38,208 Y lo sabes. 846 01:16:38,917 --> 01:16:42,875 MTV apenas si pone artistas negr No sé por qué. 847 01:16:42,958 --> 01:16:46,500 Tal vez no quieren asusta a los blancos de los suburbios. 848 01:16:46,542 --> 01:16:50,750 Walter, hice este disco para todos, blancos y negros. 849 01:16:51,417 --> 01:16:53,667 Los videos de Michael se merecen ser vistos. 850 01:16:55,042 --> 01:16:57,375 Michael, te voy a decir algo... 851 01:16:57,417 --> 01:16:59,500 Soy un artista negro orgulloso, Walter. 852 01:17:00,667 --> 01:17:05,625 No voy a dejar que me discriminen, ni MTV ni nadie. 853 01:17:10,625 --> 01:17:13,500 Créeme, John, ya lo intenté. 854 01:17:15,667 --> 01:17:19,750 Con amor, Walter, vuelve a intentar con más ganas. 855 01:17:27,167 --> 01:17:31,375 Sally, linda, me comunicas con Bob Pittman de MTV? 856 01:17:31,417 --> 01:17:36,000 Y dile que deje lo que esté haciendo y que me responda ahora mismo. 857 01:17:36,167 --> 01:17:38,125 -Claro. -Gracias. 858 01:17:51,042 --> 01:17:53,500 -Michael, ¿te gusta Nueva York? -Sí. 859 01:17:53,583 --> 01:17:58,875 Te puedo conseguir entradas para Marcel Marceau en Broadway, 860 01:17:58,917 --> 01:18:02,125 En segunda fila. No quieres estar en primera fila con ellos. 861 01:18:02,292 --> 01:18:05,625 Los artistas franceses no son famosos por ducharse, ¿sabes? 862 01:18:05,708 --> 01:18:08,625 Son como Pepe Le Pew pero sin hablar tanto. 863 01:18:08,708 --> 01:18:11,875 Voy a eructar porque tomé Coca-Cola a lo imbécil. 864 01:18:12,542 --> 01:18:13,625 Sally? 865 01:18:17,167 --> 01:18:20,250 Bob, gracias por tomar mi llamada. 866 01:18:21,000 --> 01:18:22,042 Escucha... 867 01:18:24,542 --> 01:18:26,625 ...necesito que pases Billie Jean en MTV. 868 01:18:27,417 --> 01:18:29,375 Ya lo sé. Ya lo sé. 869 01:18:30,542 --> 01:18:33,083 Pero hay un problema con eso, no me importa un carajo. 870 01:18:33,167 --> 01:18:36,000 Ni dos carajos. No me importa ni tres carajos. 871 01:18:36,083 --> 01:18:39,375 Entonces pasa Billie Jean, y pásalo todo el tiempo. 872 01:18:41,500 --> 01:18:44,250 Mira, Bob, te lo digo de otro modo. 873 01:18:44,375 --> 01:18:47,167 Si no pones Billie Jean en los próximos diez minutos... 874 01:18:47,292 --> 01:18:51,875 vetaré a todos los artistas de CBS de tu programación, oíste? 875 01:18:51,917 --> 01:18:55,250 A Bruce Springsteen, Cheap TrickCharlie Daniels... 876 01:18:55,292 --> 01:18:58,792 Billy Joel, Cyndi Lauper, Bob Dylan... 877 01:18:58,917 --> 01:19:01,625 Ponlos a todos en una bolsa de plástico... 878 01:19:01,667 --> 01:19:04,000 cubre la bolsa de plástico de manteca... 879 01:19:04,042 --> 01:19:06,083 y te la metes por el culo. 880 01:19:07,042 --> 01:19:08,542 Sí, por atrás. 881 01:19:08,667 --> 01:19:10,750 Ya no haremos negocios. 882 01:19:24,458 --> 01:19:27,875 25. ANIVERSARIO DE MOTOWN PASADENA, CALIFORNIA 883 01:19:29,500 --> 01:19:33,875 Thriller de Michael Jackson ha vendido 25 millones de copias y contando. 884 01:19:34,042 --> 01:19:38,000 Michael Jackson está redefiniendo lo que significa ser una superestrella. 885 01:19:38,125 --> 01:19:40,667 Él solo revitalizó la industria de la música. 886 01:19:40,833 --> 01:19:42,667 Cada que pasan Billie Jean en la radio... 887 01:19:42,875 --> 01:19:45,167 vemos el ascenso de un artista... 888 01:19:45,375 --> 01:19:48,292 Es uno de los artistas más populares de la historia... 889 01:19:48,500 --> 01:19:48,667 boy, es significa que él solo imperio financiero. 890 01:19:48,750 --> 01:19:50,042 ...y hoy, eso significa que él 891 01:19:50,042 --> 01:19:52,583 es un imperio ...y hoy, eso significa que él solo es un imperio financiero. 892 01:21:44,333 --> 01:21:46,667 Michael! Michael! ¡Michael! 893 01:22:34,167 --> 01:22:36,667 ¡Hola! Qué gusto verte. 894 01:22:36,833 --> 01:22:38,833 Sr. Gordy. Sr. Gordy, por aquí. 895 01:22:40,042 --> 01:22:42,500 -¿Dónde está? -¡Ahí está! Ahí está. 896 01:22:42,583 --> 01:22:42,958 ¿Fue 07 Estuviste bailante Michael. 897 01:22:42,958 --> 01:22:43,083 serio? Estuvis brillante, Michael. 898 01:22:43,125 --> 01:22:43,292 ¿Fue en serio? Estuviste brillante, Michael 899 01:22:43,292 --> 01:22:43,667 ¿Fue en serio Estuviste brillante, Mander 900 01:22:43,708 --> 01:22:45,917 ¿Fue serio? Estuviste bite, Michael. 901 01:22:46,042 --> 01:22:48,250 Sacudiste al mundo con esa presentación. ¡Dios mío! 902 01:22:48,375 --> 01:22:49,917 Debía quedarme más tiempo de puntas. 903 01:22:50,042 --> 01:22:53,083 Michael, estoy orgullosa de ti. Todo el mundo habla de ti. 904 01:22:54,875 --> 01:22:55,792 Estuviste más que increíble. 905 01:22:55,917 --> 01:22:59,958 ¿Lo vieron todos? ¡Por favor! ¡Saliste a lucirte! 906 01:23:00,083 --> 01:23:02,583 Ese es mi hijo! ¡Ese es mi hijo! 907 01:23:02,750 --> 01:23:05,042 Toda una máquina de hacer dinero. 908 01:23:06,792 --> 01:23:08,500 -Luego nos vemos, Mike -Sí. 909 01:23:08,542 --> 01:23:10,542 -Sí, adiós, Mike -Está bien, mama. 910 01:23:13,875 --> 01:23:15,708 No lo dejaste disfrutar ni una noche. 911 01:23:18,000 --> 01:23:18,958 ¿Qué? 912 01:23:21,875 --> 01:23:24,708 A ver si tengo bien el dato, Don. 913 01:23:24,875 --> 01:23:27,750 Diez, once o doce, ¿cuántos cinturones tienes? 914 01:23:27,875 --> 01:23:32,375 Son trece de los campeones mundiales que promuevo. 915 01:23:32,417 --> 01:23:35,375 Tenemos 110 boxeadores en nuestro establo. 916 01:23:35,500 --> 01:23:37,625 Y te voy a decir algo. 917 01:23:37,708 --> 01:23:39,708 El nuevo negocio que va a florecer... 918 01:23:40,708 --> 01:23:42,458 es la categoría de peso ligero. 919 01:23:42,542 --> 01:23:45,250 Ypy a llevar a esos jóvenes hasta la cima. 920 01:23:45,333 --> 01:23:47,417 -Yallo creo. -Sí. 921 01:23:47,583 --> 01:23:51,542 -La vida es buena, mi amigo -Sí, es cierto.. Es cierto. 922 01:23:51,667 --> 01:23:53,750 Son cubanos, directo de las manos de Castro. 923 01:23:53,792 --> 01:23:58,000 -Qué bien. Sí. -Sí. Sí, sí, sí. 924 01:23:58,042 --> 01:24:01,500 Entonces, ¿de qué querías hablar conmigo? 925 01:24:05,750 --> 01:24:08,167 ¿Has pensado en entrar al negocio de la música? 926 01:24:08,292 --> 01:24:11,375 -Una especie de expansión. -No comprendo. 927 01:24:12,417 --> 01:24:16,042 Bueno, voy a llevar a mis hijos a una gira mundial. 928 01:24:16,208 --> 01:24:19,208 Empezaremos en Norteamérica, solamente estadios. 929 01:24:19,375 --> 01:24:20,708 Los más grandes. 930 01:24:20,875 --> 01:24:23,750 Para que el mundo vea que los Jackson volvieron. 931 01:24:23,833 --> 01:24:26,000 -Excelente. -Y mejores que nunca.c 932 01:24:26,125 --> 01:24:30,250 Ya viste las ventas de Thriller. Se van a pelear por las entradas. 933 01:24:33,333 --> 01:24:34,792 ¿Y Michael va a estar ahí? 934 01:24:39,333 --> 01:24:41,125 Claro que Michael va a estar. 935 01:24:41,708 --> 01:24:42,750 Es buena noticia. 936 01:24:43,542 --> 01:24:45,625 ¿Y qué gano yo? 937 01:24:48,500 --> 01:24:52,125 Te he observado, Don. Te observo como halcón. 938 01:24:52,792 --> 01:24:54,875 Me gusta cómo promueves a tus boxeadores. 939 01:24:55,375 --> 01:24:56,875 -Eres el rey de la publicidad. -Sí. 940 01:24:56,917 --> 01:24:58,250 Y bueno, creo que... 941 01:24:58,333 --> 01:25:01,125 Creo que si tú y yo nos uniéramos, seríamos... 942 01:25:03,167 --> 01:25:05,750 -seríamos buenos socios. -¿Tú y yo? 943 01:25:05,875 --> 01:25:07,042 Te daría una buena tajada. 944 01:25:08,292 --> 01:25:09,708 Amo las tajadas. 945 01:25:16,458 --> 01:25:19,500 Necesito esto para mis hijos. 946 01:25:20,583 --> 01:25:22,083 Lo necesito. 947 01:25:22,083 --> 01:25:26,042 Crep que se merecen al Rolls-Royce de los patrocinadores.* 948 01:25:26,167 --> 01:25:29,750 Hablo de mercancía, publicidad, ¿sabes? 949 01:25:29,792 --> 01:25:32,875 Debe ser gigantesco. Y sólo tú y yo podemos hacerlo. 950 01:25:34,875 --> 01:25:38,500 Se llamará la gira "Victory". 951 01:25:43,667 --> 01:25:45,500 Puede que tenga algo para ti. 952 01:25:46,458 --> 01:25:49,083 Pepsi. Quieren recuperar sus ventas. 953 01:25:49,083 --> 01:25:51,000 Michael podría ser la cara de la marca. 954 01:25:51,125 --> 01:25:52,292 Hacer comerciales. 955 01:25:53,167 --> 01:25:54,083 Muy bien. 956 01:25:55,167 --> 01:25:57,000 -Ya lo veo. -Sí. 957 01:25:58,667 --> 01:26:01,250 Pero no me tomas el pelo, ¿verdad, Joe? 958 01:26:03,750 --> 01:26:05,625 Porque si no consigues a Michael... 959 01:26:16,917 --> 01:26:19,500 Amo... No, esa es mi parte favorita. 960 01:26:20,875 --> 01:26:22,250 'ESTÁ LOCO!!!' 961 01:26:26,042 --> 01:26:27,917 Te dejo que la sigas viendo, Michael. 962 01:26:28,042 --> 01:26:30,750 -No te vayas. -Ya me voy a dormir, estoy cansada. 963 01:26:30,833 --> 01:26:32,542 Quédate al final, es lo mejor. 964 01:26:32,708 --> 01:26:34,875 Mamá está cansada, mi amor. 965 01:26:35,417 --> 01:26:38,250 Pero hazme un favor, apaga todas las luces. 966 01:26:38,250 --> 01:26:40,333 -Descansa, mamá. -Buenas noches. 967 01:27:16,417 --> 01:27:17,708 ¿Qué haces aquí? 968 01:27:18,833 --> 01:27:20,917 ¿Un padre no puede visitar a su hijo? 969 01:27:23,250 --> 01:27:25,667 El álbum más vendido de todos los tiempos... 970 01:27:26,583 --> 01:27:28,333 de un niño pobre de Gary. 971 01:27:29,167 --> 01:27:30,208 ¿Quién lo hubiera pensado? 972 01:27:31,250 --> 01:27:33,417 Yo. Yo lo pensé. 973 01:27:39,458 --> 01:27:40,375 Ven. 974 01:27:41,875 --> 01:27:43,708 Joseph, ya sé que quieres algo. 975 01:27:48,750 --> 01:27:49,667 Michael... 976 01:27:51,667 --> 01:27:54,083 necesito que vayas de gira con tus hermanos. 977 01:27:55,542 --> 01:27:58,083 Ya te dejé hacer tu disco solista. 978 01:27:59,167 --> 01:28:01,000 Necesito que lo hagas por mí. 979 01:28:03,000 --> 01:28:03,917 Por tu familia. 980 01:28:05,542 --> 01:28:07,750 Ya no soy un niño, Joseph. 981 01:28:08,667 --> 01:28:10,375 -Y no eres mi agente. -Ahí vas. 982 01:28:10,500 --> 01:28:12,625 Tengo que empezar a vivir mi vida. 983 01:28:14,667 --> 01:28:15,792 Independiente. 984 01:28:17,042 --> 01:28:18,500 Como todo el mundo. 985 01:28:18,542 --> 01:28:20,417 No eres como todo el mundo. 986 01:28:23,458 --> 01:28:26,292 ¿Me vas a decir que quieres que te traten como adulto? 987 01:28:27,417 --> 01:28:28,750 Está bien. 988 01:28:28,792 --> 01:28:32,458 Si quieres ver cómo es el mundo... 989 01:28:33,792 --> 01:28:35,750 sin una familia que te proteja... 990 01:28:38,167 --> 01:28:41,708 sin una familia que te entienda. 991 01:28:42,542 --> 01:28:45,625 Nadie más te va a entender fuera de esta casa. 992 01:28:46,292 --> 01:28:49,125 Vas a vivir con todo el dinero del mundo... 993 01:28:49,167 --> 01:28:53,083 rodeado de gente que te dirá que sí a todo. 994 01:28:55,792 --> 01:28:57,125 ¿Es lo que quieres? 995 01:29:01,542 --> 01:29:03,125 ¿Eso tiene alguna lógica? 996 01:29:11,667 --> 01:29:14,125 Voy a llamar a Don King... 997 01:29:15,042 --> 01:29:16,833 para decirle que harás la gira. 998 01:29:19,667 --> 01:29:21,583 Sé que no quieres fallarle a tu familia. 999 01:29:54,500 --> 01:29:54,542 40 000 000 1000 01:29:54,667 --> 01:29:54,792 мECЯL 40 000 000$ 1001 01:29:55,042 --> 01:29:56,000 40000000P 1002 01:29:57,375 --> 01:29:58,125 40 000 000 HA CAйT 1003 01:29:58,917 --> 01:29:59,250 HA CAИT 1004 01:30:01,750 --> 01:30:03,542 Corte, corte. Corte. 1005 01:30:03,708 --> 01:30:05,083 ¡Cortamos! 1006 01:30:06,542 --> 01:30:09,000 Oye, esto es lo que necesito. Se me ocurre... 1007 01:30:10,542 --> 01:30:13,167 Voy a acercar la cámara contigo aquí arriba. 1008 01:30:13,292 --> 01:30:16,125 Quiero un acercamiento tuyo en la cima. 1009 01:30:16,250 --> 01:30:18,375 Siente la cámara mientras bajas. 1010 01:30:18,417 --> 01:30:20,167 -Está bien. -Muy bien. Vamos. 1011 01:30:20,333 --> 01:30:23,000 Listos todos, aquí vamos. 1012 01:30:23,958 --> 01:30:26,167 ¿Cuál es? ¿Es la toma seis? 1013 01:30:26,292 --> 01:30:29,500 Seis de la suerte, vamos. Energía, todos! 1014 01:30:29,583 --> 01:30:31,958 Aman a los Jackson, aman a los Jackson. 1015 01:30:32,042 --> 01:30:33,917 Aman la Pepsi. ¡Vamos! 1016 01:30:34,708 --> 01:30:36,000 Marca A. 1017 01:30:37,000 --> 01:30:37,917 Marca B. 1018 01:30:39,125 --> 01:30:41,750 -Marca C. -Y playback. 1019 01:31:15,042 --> 01:31:16,167 Michael! 1020 01:31:17,875 --> 01:31:19,042 ¿Qué pasó? 1021 01:31:20,208 --> 01:31:21,292 Llamen a un médico. 1022 01:31:21,500 --> 01:31:24,292 -¡Bill, ven acá! -Aquí estoy, Michael. 1023 01:31:24,417 --> 01:31:26,083 -Levántelo. Vamos. -Aquí estoy. 1024 01:31:26,250 --> 01:31:28,417 a estar bien, eh? -Vamos, Michael. 1025 01:31:28,583 --> 01:31:29,542 ¡Abran paso! 1026 01:31:33,250 --> 01:31:34,292 Abran paso. 1027 01:31:34,458 --> 01:31:36,000 Michael, ya voy. 1028 01:31:36,000 --> 01:31:36,042 Michael voy 1029 01:31:36,250 --> 01:31:38,542 ¡Atrás! Háganse a un lado. Dejen pasar. 1030 01:31:38,708 --> 01:31:40,292 ¡Atrás! ¡Atrás! 1031 01:31:41,792 --> 01:31:42,917 ¡Abran paso! 1032 01:31:43,083 --> 01:31:44,667 ¡Muévanse, por favor! 1033 01:31:47,500 --> 01:31:48,417 ¡Disculpen 1034 01:32:19,042 --> 01:32:20,833 Katy. Katy, ven. 1035 01:32:20,958 --> 01:32:22,167 UNIDAD DE QUEMADURAS 1036 01:32:23,208 --> 01:32:25,125 -Tengo que hablar con usted. -Señor. 1037 01:32:25,208 --> 01:32:26,875 Soy su padre, Joseph Jackson. 1038 01:32:26,917 --> 01:32:28,333 Ella es su madre, Katherine. 1039 01:32:28,500 --> 01:32:30,958 -Hola, mucho gusto. -Igualmente. Gracias. 1040 01:32:31,667 --> 01:32:35,000 Bueno, estado de su hijo es estable. 1041 01:32:35,750 --> 01:32:38,125 Tratamos de bajar el ritmo cardiaco... 1042 01:32:38,167 --> 01:32:39,500 pero le duele mucho. 1043 01:32:40,917 --> 01:32:42,333 ¿Cuándo se va a recuperar? 1044 01:32:42,500 --> 01:32:43,625 Aún no se sabe. 1045 01:32:44,292 --> 01:32:46,583 Será una larga recuperación. 1046 01:32:46,750 --> 01:32:49,625 Tiene quemaduras de tercer grado y daños en los nervios. 1047 01:32:51,667 --> 01:32:53,458 -Es grave. -A ver. 1048 01:32:53,542 --> 01:32:57,375 Cree que pueda volver a presentarse en vivo? 1049 01:32:58,042 --> 01:32:59,458 Joseph. 1050 01:33:03,042 --> 01:33:06,125 Señor Jackson, su hijo casi muere. 1051 01:33:06,250 --> 01:33:07,542 Ya lo sé. 1052 01:33:07,667 --> 01:33:11,625 Si se hubiera quemado su ropa. o la cara y los ojos... 1053 01:33:11,750 --> 01:33:12,500 no estaría aquí 1054 01:33:12,625 --> 01:33:13,583 Conozco a mi hijo. 1055 01:33:14,667 --> 01:33:16,417 lo único que lo va a sanar... 1056 01:33:16,583 --> 01:33:18,542 erá volver al escenario. 1057 01:33:19,542 --> 01:33:21,125 hi es donde se siente vivo. 1058 01:33:21,250 --> 01:33:22,792 -Lo entiendo, señor. -No puede ser. 1059 01:33:22,917 --> 01:33:25,125 -¿Lo entiende? -Pero será tardado... Sí, lo entiendo. 1060 01:33:25,250 --> 01:33:29,000 Pero, Sr. Jackson, necesitará su apoyo para lograrlo 1061 01:33:29,875 --> 01:33:30,917 Lo siento. 1062 01:33:36,458 --> 01:33:37,708 ¡Rezamos por ti, Michael! 1063 01:33:37,792 --> 01:33:39,292 Dudo que vuelva a crecer. 1064 01:33:40,583 --> 01:33:43,417 Necesitará cirugía láser para quitar las cicatrices... 1065 01:33:43,542 --> 01:33:46,208 y estirar parte del cuero para cubrir lo quemado. 1066 01:33:47,417 --> 01:33:50,875 Sí, y un implante para proteger el cuero cabelludo. 1067 01:33:50,917 --> 01:33:52,000 ¿Tendré que usar peluca? 1068 01:33:52,792 --> 01:33:54,292 Sí, para cubrir arriba. 1069 01:33:56,792 --> 01:33:57,375 ¿Qué clase de peluca? 1070 01:34:14,250 --> 01:34:15,333 Tendrá... 1071 01:34:16,292 --> 01:34:18,500 Tendrá que tomar Demerol un tiempo. 1072 01:34:18,625 --> 01:34:20,375 No quero tomar medicinas. 1073 01:34:21,042 --> 01:34:23,625 Le diré la verdad, Sr. Jackson, va a necesitar. 1074 01:34:24,792 --> 01:34:27,000 Tendremos que reemplazar el implante periódicamente. 1075 01:34:27,042 --> 01:34:29,125 Los nervios quedaron expuestos. 1076 01:34:29,167 --> 01:34:30,625 Le va a doler mucho. 1077 01:34:33,667 --> 01:34:36,625 Lo dejo descansar, vendré más tarde. 1078 01:34:42,417 --> 01:34:44,750 ¡No nos iremos hasta que mejores, Michael! 1079 01:34:44,875 --> 01:34:47,500 Viendo el número de personas reunidas... 1080 01:34:47,583 --> 01:34:48,958 ¡QUE TE MEJORES PRONTO! 1081 01:34:49,042 --> 01:34:51,958 ...si no es muestra del la atracción de Michael Jackson... 1082 01:34:52,125 --> 01:34:53,042 no sé qué lo será. 1083 01:34:53,167 --> 01:34:55,417 Dicen que no se irán hasta que esté bien. 1084 01:34:58,250 --> 01:35:01,333 Listo. Mira. 1085 01:35:01,500 --> 01:35:02,958 Te traje tus favoritos. 1086 01:35:03,125 --> 01:35:05,375 Del Golden Temple, te mandan su amor. 1087 01:35:05,417 --> 01:35:08,500 -Golden Temple, tu favorito. -Traje mexicana, china y pollo frito. 1088 01:35:08,625 --> 01:35:10,500 Hasta los dulces rojos que te gustan. 1089 01:35:11,917 --> 01:35:13,625 Gracias, Bill. 1090 01:35:13,667 --> 01:35:15,417 Puedes dejar todo ahí. 1091 01:35:15,542 --> 01:35:16,833 No tengo hambre. 1092 01:35:18,250 --> 01:35:19,667 Está bien. 1093 01:35:22,875 --> 01:35:24,292 Los dejo solos. 1094 01:35:24,458 --> 01:35:26,667 Sí. Gracias, Bill. 1095 01:35:55,000 --> 01:35:56,250 Perdón, Michael. 1096 01:36:00,625 --> 01:36:02,250 Debí haberte protegido. 1097 01:36:04,167 --> 01:36:05,625 Mamá... 1098 01:36:05,667 --> 01:36:07,750 no tengo ganas de hablar de eso. 1099 01:36:08,833 --> 01:36:09,917 Está bien. 1100 01:36:16,875 --> 01:36:18,375 Nadie puede detener a Joseph. 1101 01:36:21,917 --> 01:36:23,167 Nadie. 1102 01:36:31,875 --> 01:36:33,875 Sólo recuerda que, pase lo que pase... 1103 01:36:35,208 --> 01:36:36,542 voy a estar para ti. 1104 01:36:38,333 --> 01:36:39,583 Siempre. 1105 01:36:43,000 --> 01:36:44,833 Ya debería descansar, mamá. 1106 01:37:08,667 --> 01:37:10,167 No es tu culpa. 1107 01:37:32,500 --> 01:37:35,375 ¡Todos te acompañamos, Michael! 1108 01:38:11,042 --> 01:38:12,375 ¿Cómo te sientes? 1109 01:38:13,042 --> 01:38:14,375 Estoy bien. 1110 01:38:14,417 --> 01:38:17,000 Bueno, todavía me duele mucho. 1111 01:38:18,167 --> 01:38:20,625 Pero dicen que estoy mejorando. Entonces... 1112 01:38:20,667 --> 01:38:21,750 Qué buena noticia. 1113 01:38:22,792 --> 01:38:24,500 Todos los niños aquí 1114 01:38:25,667 --> 01:38:29,375 que no van a sanar y tienen todo el cuerpo quemado... 1115 01:38:30,208 --> 01:38:31,458 me rompe el corazón. 1116 01:38:32,667 --> 01:38:33,833 Te lo juro. 1117 01:38:36,458 --> 01:38:38,292 Y eso me puso a pensar... 1118 01:38:39,833 --> 01:38:41,208 tengo que hacer más por ellos. 1119 01:38:42,750 --> 01:38:44,792 ¿Cuánto nos van a dar por el accidente? 1120 01:38:45,000 --> 01:38:46,708 Será algo con seis ceros. 1121 01:38:47,375 --> 01:38:50,042 Que todo eso se done a la unidad de quemados. 1122 01:38:51,292 --> 01:38:53,500 Por favor, arréglalo. 1123 01:38:53,542 --> 01:38:54,750 Sí, claro. 1124 01:38:58,083 --> 01:38:59,917 Ya me está dando sueño. 1125 01:39:01,792 --> 01:39:03,000 Los analgésicos... 1126 01:39:06,833 --> 01:39:07,792 Ve a descansar. 1127 01:39:07,958 --> 01:39:09,708 Y vendré a verte mañana. 1128 01:39:11,167 --> 01:39:12,250 Sí. 1129 01:39:14,458 --> 01:39:15,875 ¿Tú lo trajiste? 1130 01:39:16,000 --> 01:39:17,375 ¿El ratón? Sí. 1131 01:39:17,417 --> 01:39:18,750 Ese fue mío. 1132 01:39:19,792 --> 01:39:21,500 -Me encanta. -Qué bueno. 1133 01:39:22,542 --> 01:39:23,625 Gracias, Branca. 1134 01:39:23,667 --> 01:39:25,000 -Hasta mañana. -Adiós. 1135 01:39:26,917 --> 01:39:31,625 Si ese niño no sale de gira, vamos a perder todo lo que tenemos. 1136 01:39:32,333 --> 01:39:36,250 Hablo de negocios, patrocinios, nuestra reputación. 1137 01:39:36,375 --> 01:39:39,458 Todo, perdemos todo. Todo esto. 1138 01:39:40,917 --> 01:39:42,750 Los niños no podrán ir de gira. 1139 01:39:43,875 --> 01:39:44,792 No sin Michael. 1140 01:39:45,500 --> 01:39:47,458 Tu hijo apenas salió de cuidados intensivos. 1141 01:39:51,042 --> 01:39:54,000 Para empezar, Michael jamás quiso tu gira Victory. 1142 01:39:54,042 --> 01:39:56,500 Tú planeaste todo a sus espaldas. 1143 01:40:08,292 --> 01:40:11,250 ¿Cuándo vas a entender que él ya está en su propio camino? 1144 01:40:14,167 --> 01:40:16,125 Y a veces tienes que hacerte a un lado. 1145 01:40:20,167 --> 01:40:21,875 Si no, lo vas a perder. 1146 01:40:25,417 --> 01:40:26,792 ¿Y los otros chicos? 1147 01:40:28,083 --> 01:40:29,333 Encontrarán su camino. 1148 01:40:45,792 --> 01:40:47,333 ¿Sabes qué, Bill? 1149 01:40:48,000 --> 01:40:48,833 ¿Qué? 1150 01:40:49,000 --> 01:40:50,500 Dios ha sido bueno conmigo. 1151 01:40:50,625 --> 01:40:52,000 Muy bueno. 1152 01:40:53,750 --> 01:40:55,083 No sólo el accidente. 1153 01:40:57,083 --> 01:40:58,208 Casi morí. 1154 01:40:59,917 --> 01:41:01,625 Me dio una segunda oportunidad. 1155 01:41:02,542 --> 01:41:04,125 Sí, bueno... 1156 01:41:04,917 --> 01:41:06,417 Dios te dio un don, hijo. 1157 01:41:07,667 --> 01:41:11,875 Una plataforma para hablarle a todo el mundo. 1158 01:41:13,750 --> 01:41:14,958 No puedo ignorarla. 1159 01:41:17,792 --> 01:41:18,875 No. 1160 01:41:22,042 --> 01:41:23,750 Tengo que dejar que brille mi luz... 1161 01:41:24,875 --> 01:41:27,000 esparcir amor y alegría... 1162 01:41:28,292 --> 01:41:29,750 para sanar. 1163 01:41:35,292 --> 01:41:36,250 Sí. 1164 01:41:38,917 --> 01:41:40,500 Ese es mi destino. 1165 01:41:42,667 --> 01:41:43,875 Eso creo de verdad. 1166 01:41:44,750 --> 01:41:47,417 Hay que enfocarnos en que tú sanes primero. 1167 01:41:47,542 --> 01:41:49,542 Así podrás hacer todo lo que necesites. 1168 01:41:49,667 --> 01:41:50,750 Voy a hacer la gira. 1169 01:41:52,583 --> 01:41:53,292 ¿Seguro? 1170 01:41:54,375 --> 01:41:55,375 Por mi familia. 1171 01:41:57,875 --> 01:41:58,958 Pero luego, estoy listo, Bill. 1172 01:42:03,333 --> 01:42:04,292 NUNCA JAMÁS 1173 01:42:04,417 --> 01:42:05,958 Lo voy a ver a los ojos. 1174 01:42:06,708 --> 01:42:08,000 Ésta es mi vida. 1175 01:42:11,292 --> 01:42:12,375 Mi camino. 1176 01:42:17,167 --> 01:42:18,500 Mío. 1177 01:42:29,000 --> 01:42:32,042 ÚLTIMA NOCHE DE LA GIRA VICTORY 1178 01:42:40,500 --> 01:42:42,917 Hay que salir a hacer pedazos el escenario. 1179 01:42:43,042 --> 01:42:45,000 -Sí. -A darle al público lo que merece... 1180 01:42:45,042 --> 01:42:46,625 -Sí. el mejor show de la historia. 1181 01:42:47,833 --> 01:42:49,292 Ya te dije qué pensar. 1182 01:42:51,167 --> 01:42:52,208 Los amo a todos. 1183 01:42:52,375 --> 01:42:55,750 No eres como todo el mundo Te crees mejor que yo, niño 1184 01:42:55,792 --> 01:42:57,750 -Yo te amo a ti, Mike. -Es en serio. 1185 01:42:57,875 --> 01:42:58,792 Yo también, Mike. 1186 01:42:59,667 --> 01:43:02,500 Nadie más te va a enten fuera de esta casa. 1187 01:43:03,417 --> 01:43:04,500 Los Jackson a las tres. 1188 01:43:04,542 --> 01:43:07,000 Uno, dos, tres... 1189 01:43:07,125 --> 01:43:08,042 Jacksons! 1190 01:43:09,833 --> 01:43:13,917 Despues de que descansen un poco, planeo una gira international. 1191 01:43:14,083 --> 01:43:15,167 ¿Con Michael? 1192 01:43:15,292 --> 01:43:18,750 Si, iremos a todas las grandes arenas y estadios. 1193 01:43:18,792 --> 01:43:21,250 Esto es apenas el principio de la gira Victory 1194 01:43:21,292 --> 01:43:22,417 ¿Darán más fechas? 1195 01:43:22,542 --> 01:43:24,667 Sí, iremos a todos los continentes. 1196 01:43:24,875 --> 01:43:29,083 Primero, iremos a Paris, Londres, Tokio, Sudáfrica. 1197 01:43:29,208 --> 01:43:30,667 A todos lados, ahí estaremos. 1198 01:43:30,792 --> 01:43:33,542 La gira más grande que haya visto el mundo 1199 01:43:38,833 --> 01:43:40,667 ¡AMO A MICHAEL POR SIEMPRE! 1200 01:46:25,292 --> 01:46:26,667 ¡Canten todos! 1201 01:46:36,875 --> 01:46:38,208 ¡Todos! 1202 01:47:54,792 --> 01:47:54,917 Ta amamos Michaell 1203 01:47:54,917 --> 01:47:56,625 ¡Te amamos, Michael! 1204 01:48:05,500 --> 01:48:07,292 Muy bien, todos. 1205 01:48:07,458 --> 01:48:08,792 ¿Vieron? 1206 01:48:09,958 --> 01:48:11,083 Oíste a la gente? 1207 01:48:22,042 --> 01:48:23,292 Muy bien, Jacksons. 1208 01:48:23,458 --> 01:48:24,458 Una más. 1209 01:48:25,042 --> 01:48:26,000 Exacto. 1210 01:48:26,750 --> 01:48:28,083 ¿Cómo se sienten, Los Angeles? 1211 01:48:29,750 --> 01:48:32,792 ¿Cómo están todos? ¿Cómo se sienten? 1212 01:48:35,125 --> 01:48:37,042 Todos, hagan una V de la victoria. 1213 01:49:49,583 --> 01:49:50,917 Quiero darles las gracias... 1214 01:49:51,500 --> 01:49:54,500 por seis noches explosivas aquí, en el estadio de los Dodgers. 1215 01:49:55,375 --> 01:49:57,167 Gracias a toda la banda. 1216 01:49:57,333 --> 01:49:58,750 Fueron increíbles. 1217 01:49:58,833 --> 01:50:00,167 Y más que nada... 1218 01:50:00,667 --> 01:50:02,417 gracias a mis hermanos... 1219 01:50:04,625 --> 01:50:06,417 y a ustedes, los fans. 1220 01:50:25,000 --> 01:50:26,292 Bajen el volumen. 1221 01:50:28,250 --> 01:50:30,042 Bájenle a la música. 1222 01:50:32,750 --> 01:50:32,792 Metuchen 1223 01:50:32,792 --> 01:50:33,667 Escuchen. 1224 01:50:35,625 --> 01:50:36,583 Quiero decir... 1225 01:50:38,750 --> 01:50:40,542 que esta fue nuestra última gira. 1226 01:50:46,875 --> 01:50:48,292 Esta fue nuestra gira de despedida. 1227 01:50:49,625 --> 01:50:53,708 Michael! ¡Michael! ¡Michael! Michael! Michael! 1228 01:50:53,875 --> 01:50:56,833 Han sido maravillosos. Fueron 20 largos años. 1229 01:50:56,917 --> 01:51:00,333 Michael! Michael! Michael! 1230 01:51:02,333 --> 01:51:03,542 Y los amamos a todos. 1231 01:51:51,125 --> 01:51:53,083 Buenas noches. Los amo. 1232 01:51:53,250 --> 01:51:55,083 Los amamos. 1233 01:52:14,667 --> 01:52:16,375 Los amamos, Los Ángeles. 1234 01:52:21,375 --> 01:52:23,000 Son lo máximo. 1235 01:52:33,125 --> 01:52:34,583 Buenas noches, Los Angeles. 1236 01:52:37,125 --> 01:52:38,167 ¡Gracias! 1237 01:52:39,792 --> 01:52:40,542 Michael. 1238 01:52:40,750 --> 01:52:42,667 ¿Por qué dijiste eso? ¿Qué dijiste? 1239 01:52:42,875 --> 01:52:44,167 ¿Dijiste que se acabó? 1240 01:52:45,208 --> 01:52:46,917 Esto no se acaba hasta que yo diga. 1241 01:52:50,458 --> 01:52:52,917 Michael. Vamos a discutirio. 1242 01:52:54,792 --> 01:52:56,458 -Oye, Joe. -¡Sigo siendo tu padre! 1243 01:52:56,625 --> 01:52:57,333 Se acabó. 1244 01:53:00,500 --> 01:53:06,417 Michael! Michael! ¡Michael! 1245 01:53:15,333 --> 01:53:18,667 LONDRES, INGLATERRA 1246 01:53:18,833 --> 01:53:28,167 Michael! ¡Michael! ¡Michael! 1247 01:53:42,083 --> 01:53:42,958 Ya es hora. 1248 01:53:50,125 --> 01:53:51,917 Michael! 1249 01:57:15,500 --> 01:57:17,833 Michael! ¡Michael! 1250 01:57:48,833 --> 01:57:55,708 SU HISTORIA CONTINÚA87031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.