Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:30,830 --> 00:01:52,319
SUBS BY WiLLiAM BENDER
Contact : Williambndr2024@gmail.com
1
00:01:36,000 --> 00:01:39,417
Michael! Michael! ¡Michael!
2
00:02:20,542 --> 00:02:22,375
-Cuidado. Calma.
-A él.
3
00:02:27,458 --> 00:02:28,500
Michael!
4
00:02:30,750 --> 00:02:32,000
Vuelve a la línea.
5
00:02:38,333 --> 00:02:40,375
A ver, vengan. Retomen desde arriba.
6
00:02:42,750 --> 00:02:44,083
Y ahora sí, háganlo bien.
7
00:02:45,000 --> 00:02:47,042
Uno, dos, tres, cuatro.
8
00:02:53,250 --> 00:02:54,250
Alto.
9
00:02:55,167 --> 00:02:58,167
Respiren juntos. Siéntanlo.
10
00:02:58,333 --> 00:02:59,375
¿Oyeron?
11
00:03:00,042 --> 00:03:00,167
Desde amba
12
00:03:00,167 --> 00:03:01,292
Desde arriba.
13
00:03:01,292 --> 00:03:03,708
Uno, dos, tres, cuatro.
14
00:03:06,875 --> 00:03:08,792
Michael. Tienes que mirarme.
15
00:03:16,458 --> 00:03:17,667
Michael, que veas acá.
16
00:03:29,250 --> 00:03:31,042
Michael, necesito que me veas a mí.
17
00:03:47,750 --> 00:03:50,583
Bueno, creo que ya salió. Ya. Ya. Ya
18
00:03:50,750 --> 00:03:51,792
Lo hicieron bien.
19
00:03:52,458 --> 00:03:54,208
Sonará mejor cuando les salga bien.
20
00:04:22,417 --> 00:04:23,708
Come, por favor.
21
00:04:24,167 --> 00:04:25,375
Alto.
22
00:04:25,875 --> 00:04:28,542
Mikey, ¿por qué juegas con la comida?
No juegues con ella.
23
00:04:28,542 --> 00:04:30,125
Ay, ya sabes que nunca come.
24
00:04:30,125 --> 00:04:31,375
-Cállate, La Toya.
-La Toya.
25
00:04:31,417 --> 00:04:34,125
-Cállate tú.
-No te hablaba a ti.
26
00:04:36,667 --> 00:04:38,750
-Mira, hice una cara.
-Ya vi, mi amor.
27
00:04:38,750 --> 00:04:40,083
Es una obra de arte.
28
00:04:40,875 --> 00:04:42,250
Escúchenme, hijos.
29
00:04:44,417 --> 00:04:46,333
Sé que nunca me fallarían.
30
00:04:47,750 --> 00:04:51,417
Y yo... creo que están listos.
31
00:04:52,917 --> 00:04:54,750
Conseguí unas presentaciones.
32
00:04:55,750 --> 00:04:58,000
Empezamos mañana en Illinois.
Dos shows por noche.
33
00:04:58,792 --> 00:05:02,875
Oye, Joseph,
no los pongas a trabajar tanto.
34
00:05:02,917 --> 00:05:05,500
¿Trabajar? No saben lo que es trabajar.
35
00:05:05,542 --> 00:05:07,125
Ya sé, pero tienen clases.
36
00:05:07,208 --> 00:05:08,375
Les voy a decir algo.
37
00:05:09,292 --> 00:05:13,500
En esta vida,
o son ganadores o perdedores.
38
00:05:14,333 --> 00:05:15,458
¿Oyeron?
39
00:05:15,458 --> 00:05:18,250
Son negros pobres de Gary, Indiana.
40
00:05:19,458 --> 00:05:21,708
Nadie les va a regalar nada.
41
00:05:22,333 --> 00:05:23,625
Tendrán que luchar por todo.
42
00:05:24,292 --> 00:05:27,042
¿Quieren trabajar en la fundidora
el resto de su vida?
43
00:05:27,042 --> 00:05:29,375
-No, señor.
-Porque yo tampoco.
44
00:05:36,500 --> 00:05:37,833
Más que todos los demás...
45
00:05:39,292 --> 00:05:40,625
...esta será su vida.
46
00:05:44,125 --> 00:05:46,125
-¿Están dispuestos a pelear?
-Sí, señor.
47
00:05:46,167 --> 00:05:48,583
Quiero oírlos más fuerte.
¿Están dispuestos a pelear?
48
00:05:48,750 --> 00:05:49,792
Sí, señor.
49
00:05:51,292 --> 00:05:53,917
Quiero que se estiren
como para tocar la pared...
50
00:05:54,083 --> 00:05:54,833
pero no la toquen.
51
00:05:55,000 --> 00:05:57,333
Así, ¿vieron? Estírense. A ver.
52
00:05:57,500 --> 00:05:58,583
Sin tocarla.
53
00:05:59,583 --> 00:06:01,708
Muy bien. Bien. Así.
54
00:06:01,875 --> 00:06:03,458
Suban los brazos. Súbanlos.
55
00:06:03,458 --> 00:06:07,250
Ahora, quiero que miren la pared.
¿Está bien?
56
00:06:08,417 --> 00:06:09,833
Cierren los ojos.
57
00:06:10,500 --> 00:06:12,167
La vamos a alcanzar juntos.
58
00:06:13,708 --> 00:06:14,750
Como uno.
59
00:06:14,750 --> 00:06:16,792
Como una
60
00:06:16,833 --> 00:06:18,375
Como familia.
61
00:06:19,667 --> 00:06:26,333
Se acabaron Jackie, Tito,
Jermaine, Marlon...
62
00:06:26,500 --> 00:06:27,417
y Michael.
63
00:06:30,667 --> 00:06:31,833
A partir de hoy...
64
00:06:34,792 --> 00:06:36,375
son los Jackson 5.
65
00:07:27,750 --> 00:07:28,917
¡Muy bien, Mike!
66
00:07:29,917 --> 00:07:31,042
Qué bien cantan.
67
00:07:35,708 --> 00:07:37,750
Tito, hoy tocaste muy bien.
68
00:07:37,875 --> 00:07:39,500
-Hola, hijos.
-Estuvo increíble.
69
00:07:39,583 --> 00:07:40,708
-Hola, mamá.
-Hola, mamá.
70
00:07:40,875 --> 00:07:43,250
Lávense las manos y pónganse la pijama.
71
00:07:43,292 --> 00:07:44,458
-Ya es tarde.
-Esperen.
72
00:07:44,542 --> 00:07:45,750
-Sí, mamá.
-No, no, no.
73
00:07:45,792 --> 00:07:48,250
No, no, no, no. Tomen sus instrumentos.
74
00:07:48,833 --> 00:07:50,417
Mañana tienen clases. ¿De qué hablas?
75
00:07:50,583 --> 00:07:52,000
Nada de dormir y soñar bonito.
76
00:07:52,042 --> 00:07:53,375
Hay que ensayar para que salga bien.
77
00:07:53,500 --> 00:07:55,250
Ya. Conéctense. Rápido.
78
00:07:55,375 --> 00:07:57,750
¿Por qué? Estamos cansados.
Y nos salió bien.
79
00:07:57,792 --> 00:07:58,875
Mikey, está bien.
80
00:07:59,000 --> 00:07:59,958
¿Estás cansado?
81
00:08:00,125 --> 00:08:01,542
¿Crees que les salió bien?
82
00:08:02,250 --> 00:08:03,458
¿Te oí bien, Michael?
83
00:08:03,542 --> 00:08:06,167
Sí, Joseph. Nos salió bien.
84
00:08:07,500 --> 00:08:08,958
Michael, ven acá. Ven.
85
00:08:10,875 --> 00:08:12,250
¿Me vas a ver
como si no te estuviera hablando?
86
00:08:12,917 --> 00:08:15,500
¡Niño! Ven cuando te diga que vengas.
87
00:08:19,458 --> 00:08:23,042
¿Qué? ¿Mi opinión no importa en esta casa?
88
00:08:27,125 --> 00:08:29,083
-Joseph, ya déjalo.
-Me vas a obedecer.
89
00:08:37,625 --> 00:08:40,083
Ensayen hasta que salga bien.
90
00:08:41,833 --> 00:08:44,042
En esta vida, o son ganadores...
91
00:08:45,917 --> 00:08:47,375
-O perdedores.
-Exacto.
92
00:08:48,542 --> 00:08:49,708
Si vas a llorar, llora.
93
00:08:50,708 --> 00:08:52,167
Sigue, narigón.
94
00:08:52,750 --> 00:08:53,792
Conéctense.
95
00:09:09,625 --> 00:09:11,083
Michael, soy mamá.
96
00:09:25,042 --> 00:09:30,000
"Los viejos enemigos
caminaron en círculos un largo rato...
97
00:09:30,125 --> 00:09:31,292
Ninguno habló.
98
00:09:31,500 --> 00:09:36,375
El capitán Garfio encontró su destino
en las fauces del cocodrilo.
99
00:09:36,958 --> 00:09:40,083
Y Nunca Jamás por fin fue libre".
100
00:09:49,042 --> 00:09:53,250
Cinco, seis. Cinco, seis, siete, ocho.
101
00:10:00,250 --> 00:10:02,542
Michael, la mirada acá.
Michael, mira aquí.
102
00:10:29,875 --> 00:10:31,625
EL MARAVILLOSO MAGO DE OZ
103
00:10:50,250 --> 00:10:51,292
Inténtalo, Marlon.
104
00:10:55,125 --> 00:10:57,083
Parejos. Eso. Suban los brazos.
105
00:10:59,625 --> 00:11:01,042
Este es el público. Aquí, aquí.
106
00:11:53,292 --> 00:11:54,333
Muy bien.
107
00:12:03,292 --> 00:12:06,083
TEATRO REGAL, CHICAGO, ILLINOIS
108
00:12:33,458 --> 00:12:35,000
Muchas gracias.
109
00:12:35,042 --> 00:12:36,917
Vamos a tomar un pequeño descanso.
110
00:12:37,083 --> 00:12:40,500
y les presentaré a unos jóvenes
muy bien parecidos
111
00:12:40,625 --> 00:12:42,917
Señoritas, que no les roben el corazón.
112
00:12:43,083 --> 00:12:47,500
Damas y caballeros,
jun aplauso para los Jackson 5!
113
00:12:51,333 --> 00:12:53,250
-Hola, chicos.
-Hola.
114
00:12:54,583 --> 00:12:55,458
Es adorable.
115
00:12:55,542 --> 00:12:57,208
Vamos, vamos, ve.
116
00:13:45,917 --> 00:13:47,250
¿Le gustan mis hijos?
117
00:13:48,458 --> 00:13:49,417
¿Usted los maneja?
118
00:13:51,292 --> 00:13:52,583
Joseph Jackson.
119
00:13:53,917 --> 00:13:55,792
Suzanne de PasseDe Motown.
120
00:13:57,625 --> 00:13:58,917
Motown.
121
00:14:07,792 --> 00:14:09,667
Ese talento sólo lo da Dios.
122
00:14:11,667 --> 00:14:12,708
Entonación perfecta.
123
00:14:13,708 --> 00:14:14,917
¿Entonación perfecta?
124
00:14:16,292 --> 00:14:17,500
Aún no llegan a eso.
125
00:14:21,417 --> 00:14:23,250
Lo que podría hacer él con esa voz.
126
00:14:35,958 --> 00:14:37,625
Ya hablaremos, Sr. Jackson.
127
00:15:08,083 --> 00:15:09,500
-Ahí viene.
-Hola, Sr. Gordy.
128
00:15:09,542 --> 00:15:10,875
-Es el Sr. Gordy.
-Suzanne.
129
00:15:10,917 --> 00:15:12,042
Chicos, qué gusto verlos.
130
00:15:12,250 --> 00:15:13,792
¿Se aprendieron la canción que les dimos?
131
00:15:13,958 --> 00:15:15,958
-Practicaron día y noche.
-Empecemos con Michael.
132
00:15:30,250 --> 00:15:33,500
Michael, te mueves demasiado.
133
00:15:33,542 --> 00:15:35,125
¿Listo? De nuevo.
134
00:15:56,125 --> 00:15:58,167
Michael, lo hiciste otra vez.
135
00:15:58,833 --> 00:16:00,333
Da un paso hacia el micrófono.
136
00:16:00,958 --> 00:16:03,208
Y necesito que tengas los pies quietos.
137
00:16:03,292 --> 00:16:04,292
¿Me entiendes?
138
00:16:04,917 --> 00:16:06,292
Empieza en la misma parte.
139
00:16:09,375 --> 00:16:10,583
Ahí vamos.
140
00:16:38,125 --> 00:16:39,875
-Déjeme hablar con él.
-No, ya entendió.
141
00:16:40,000 --> 00:16:41,042
Sólo cinco minutos.
142
00:16:41,208 --> 00:16:44,500
Joseph, usted ocúpese
de que sean puntuales.
143
00:16:45,083 --> 00:16:46,208
Nosotros nos ocupamos de esto.
144
00:17:01,292 --> 00:17:02,667
¿Qué te dije?
145
00:17:57,958 --> 00:17:59,417
Te voy a decir algo, hijo.
146
00:18:00,667 --> 00:18:02,500
Hago esto desde hace mucho tiempo.
147
00:18:03,292 --> 00:18:05,375
Y jamás of una voz igual a la tuya.
148
00:18:06,500 --> 00:18:08,958
Esta canción te salió mejor
que al mismo Smokey.
149
00:18:09,917 --> 00:18:10,958
¿En serio?
150
00:18:12,917 --> 00:18:14,083
Eres especial.
151
00:18:14,958 --> 00:18:16,333
Tienes mucho que decir.
152
00:18:17,375 --> 00:18:18,417
Eso es raro, Michael.
153
00:18:19,875 --> 00:18:21,792
Este es el fader. Pruébalo.
154
00:18:21,917 --> 00:18:24,708
Muévelo. Este fader sube y baja..
155
00:18:24,792 --> 00:18:27,125
...y ajusta los niveles, el volumen.
156
00:18:27,250 --> 00:18:31,250
Puede hacer que tu voz
suene más fuerte o más suave.
157
00:18:31,333 --> 00:18:32,708
-¿Sí?
-Sí.
158
00:18:32,833 --> 00:18:35,250
Estas perillas de aquí son el EQ.
159
00:18:35,333 --> 00:18:36,250
¿Qué es el EQ?
160
00:18:36,375 --> 00:18:38,167
Ecualización.
161
00:18:38,333 --> 00:18:40,542
Cuando grabamos,
dividimos todo en pistas..
162
00:18:40,708 --> 00:18:42,417
Perdón, es hora de irnos, Michael.
163
00:18:43,208 --> 00:18:46,667
El Sr. Gordy es un hombre ocupado,
ya le quitaste bastante tiempo.
164
00:18:49,750 --> 00:18:50,917
Adelante, Michael.
165
00:18:51,125 --> 00:18:53,375
Te enseño esto alguna otra vez, sí?
166
00:18:53,417 --> 00:18:55,750
-Sí, Sr. Gordy. Gracias.
-De nada.
167
00:19:05,875 --> 00:19:07,167
Oye, Michael.
168
00:19:07,292 --> 00:19:11,167
Puedes preguntarme lo que sea.
Siempre que quieras.
169
00:19:45,167 --> 00:19:48,167
-Entonces, ¿qué edad tienes?
-Diez.
170
00:19:48,375 --> 00:19:49,958
No, no tienes diez. Tienes ocho.
171
00:19:55,250 --> 00:19:58,792
Aquí puedes inventar lo que sea,
en especial to edad.
172
00:20:05,958 --> 00:20:06,708
Atrás.
173
00:20:22,417 --> 00:20:23,417
Michael.
174
00:20:24,625 --> 00:20:26,125
Michael, ¿qué edad tienes?
175
00:20:29,958 --> 00:20:31,708
engo ocho años.
176
00:21:10,250 --> 00:21:13,167
Estuve leyendo sobre el Serengueti.
177
00:21:13,292 --> 00:21:19,875
Aprendí mucho sobre los leones,
los tigres, monos y jirafas.
178
00:21:21,042 --> 00:21:24,125
Un día, tú y yo tendremos más amigos
con quienes jugar.
179
00:21:24,667 --> 00:21:25,792
¿No sería divertido?
180
00:21:26,708 --> 00:21:28,792
Mira esta foto. ¿Te gusta?
181
00:21:31,667 --> 00:21:33,750
Ven, Michael. Joseph te llama.
182
00:21:35,792 --> 00:21:38,625
Y esta vez no olvides meter a tu rata
en su jaula.
183
00:21:38,750 --> 00:21:40,292
Es asquerosa.
184
00:21:42,417 --> 00:21:43,875
Ven, baja.
185
00:21:46,417 --> 00:21:49,875
Él es Bill Bray.
Es tu jefe de seguridad, ¿sí?
186
00:21:49,917 --> 00:21:51,417
Lo vas a ver mucho aquí.
187
00:21:52,292 --> 00:21:53,625
Tienes que obedecerlo.
188
00:21:55,333 --> 00:21:56,708
Mucho gusto, Sr. Bray.
189
00:21:57,417 --> 00:22:00,583
Igualmente, Michael.
Pero dime Bill, sí?
190
00:22:01,583 --> 00:22:02,625
Sí, Bill.
191
00:22:03,250 --> 00:22:04,417
Muy bien.
192
00:22:06,917 --> 00:22:08,208
Cuídalo con tu vida.
193
00:22:10,125 --> 00:22:13,083
Michael, te estás perdiendo lo mejor.
194
00:22:38,292 --> 00:22:41,250
Las llamas tienen tres estómagos
para digerir su comida...
195
00:22:41,375 --> 00:22:43,042
porque nada más comen vegetales.
196
00:22:43,042 --> 00:22:45,625
Y son muy listas,
son animales inteligentes.
197
00:22:45,667 --> 00:22:48,750
Y lo mejor de todo, nunca muerden.
198
00:22:48,792 --> 00:22:50,333
Eso dijiste de las ratas.
199
00:22:50,333 --> 00:22:50,417
En serio Las llamas nunca muerden
200
00:22:50,417 --> 00:22:54,500
En serio. Las llamas nunca muerden.
Sólo escupen cuando están agitadas.
201
00:22:55,000 --> 00:22:59,000
¿Esperas que traiga a mi casa
un animal que escupe si se agita?
202
00:22:59,042 --> 00:23:00,875
Y viven afuera. Por favor, por favor.
203
00:23:01,000 --> 00:23:02,875
-Di que sí. Yo la voy a cuidar.
-No.
204
00:23:03,000 --> 00:23:05,417
Por supuesto que no, Michael.
205
00:23:05,542 --> 00:23:08,917
Ya tengo mucho de qué preocuparme.
Y no necesitas otra mascota.
206
00:23:08,917 --> 00:23:12,042
No son mis mascotas. Son mis amigos.
207
00:23:15,917 --> 00:23:17,292
Bueno...
208
00:23:20,625 --> 00:23:22,833
eso sí lo entiendo.
209
00:23:22,917 --> 00:23:27,125
Pero ¿no quieres amigos de verdad?
¿Niños de tu edad?
210
00:23:28,458 --> 00:23:30,167
Eso me gustaría para ti.
211
00:23:31,917 --> 00:23:35,750
A veces sí,
pero no soy como todos los niños.
212
00:23:35,833 --> 00:23:38,500
No me tratan
como una persona de verdad...
213
00:23:39,167 --> 00:23:42,750
sólo se me quedan viendo
y me toman fotos.
214
00:23:50,792 --> 00:23:52,750
Mírame, Michael.
215
00:23:54,458 --> 00:23:57,125
Supe que eras diferente
desde que naciste.
216
00:23:58,167 --> 00:24:00,667
Supe que eras diferente
a tus hermanos...
217
00:24:00,833 --> 00:24:02,417
y eso está bien.
218
00:24:03,000 --> 00:24:05,875
Tienes una luz muy especial.
219
00:24:06,667 --> 00:24:08,792
Y ya sabes lo que dice Jehová.
220
00:24:08,917 --> 00:24:13,500
Él dice:
"Deja que tu luz ilumine al mundo".
221
00:24:14,042 --> 00:24:16,292
Deja que tu luz brille.
222
00:24:17,583 --> 00:24:19,167
¿Me entiendes?
223
00:24:21,125 --> 00:24:22,000
Sí.
224
00:24:22,750 --> 00:24:25,750
Y no permitas
que nadie te quite eso nunca.
225
00:24:27,208 --> 00:24:29,125
Ni siquiera tú mismo.
226
00:24:31,792 --> 00:24:33,292
Ven acá.
227
00:24:38,917 --> 00:24:42,917
Nuestra próxima canción
es una de nuestras favoritas.
228
00:24:43,083 --> 00:24:44,292
¿Están listos?
229
00:25:25,500 --> 00:25:26,458
¡Michael, te amo!
230
00:26:46,250 --> 00:26:49,542
Sacudirte el pasado.
Disfrutar tu libertad.
231
00:26:50,875 --> 00:26:53,042
De eso se trata tu álbum, hermano.
232
00:26:56,792 --> 00:26:58,208
Eso quiere la gente.
233
00:26:59,708 --> 00:27:01,208
Es puro escapismo, Quincy.
234
00:27:01,292 --> 00:27:03,000
-Exacto.
-Sí.
235
00:27:04,333 --> 00:27:05,250
Sí.
236
00:27:07,208 --> 00:27:08,417
Entonces..
237
00:27:08,542 --> 00:27:11,750
¿Cómo le dirás a tu padre
lo de tu disco solista?
238
00:27:14,667 --> 00:27:18,500
No le va a gustar nada
que te separes de la familia.
239
00:27:21,833 --> 00:27:23,583
Ya no soy un niño, Q.
240
00:27:25,792 --> 00:27:27,292
Lo voy a mirar a los ojos...
241
00:27:29,667 --> 00:27:31,000
y se lo diré de frente.
242
00:27:31,000 --> 00:27:31,125
y se lo da de frente.
243
00:27:37,542 --> 00:27:43,000
Necesito que le digan a mi padre
que el disco solista fue idea suya.
244
00:27:50,833 --> 00:27:51,708
Está bien.
245
00:27:53,042 --> 00:27:53,917
Está bien.
246
00:27:55,333 --> 00:27:56,583
Voy por un trago.
247
00:27:56,750 --> 00:27:57,833
Michael...
248
00:27:58,417 --> 00:28:00,542
nos fascina
que grabes un disco solista.
249
00:28:01,167 --> 00:28:03,750
¿La verdad?
Por eso los firmamos en Epic.
250
00:28:03,875 --> 00:28:05,875
No por ofender a tu familia, pero...
251
00:28:06,500 --> 00:28:08,208
esto era lo que esperábamos.
252
00:28:08,417 --> 00:28:09,292
Súper.
253
00:28:09,792 --> 00:28:12,583
Creo... Creo que será mejor
si le dicen ustedes.
254
00:28:12,708 --> 00:28:14,167
Lo que sea para ayudarte
255
00:28:15,125 --> 00:28:17,375
Y ahora, cuéntanos del album.
256
00:28:17,917 --> 00:28:21,625
Miren. Este álbum
es muy importante para mí.
257
00:28:21,708 --> 00:28:26,167
Necesito libertad para escribir
las letras y la música que quiera,
258
00:28:27,208 --> 00:28:29,625
Para expresarme creativamente.
259
00:28:29,667 --> 00:28:32,042
Quiero un sonido nuevo, un nuevo yo.
260
00:28:32,833 --> 00:28:34,667
Quincy Jones lo produce.
261
00:28:34,792 --> 00:28:37,333
Rod Temperton está trabajando
en las canciones.
262
00:28:39,208 --> 00:28:40,833
Suena estupendo, Michael.
263
00:28:41,458 --> 00:28:43,042
Dalo por hecho.
264
00:28:44,917 --> 00:28:47,000
Creemos que
si Michael saca un disco solista...
265
00:28:47,125 --> 00:28:49,625
será muy bueno para la disquera...
266
00:28:49,750 --> 00:28:53,083
y aún más importante,_
para la marca Jackson.
267
00:28:53,167 --> 00:28:56,500
Se ayudarían entre ellos,
con publicidad y relaciones públicas.
268
00:28:57,042 --> 00:28:58,625
Pueden retroalimentarse.
269
00:28:59,875 --> 00:29:01,917
Retroalimentarse, claro
270
00:29:05,750 --> 00:29:06,667
Entonces.
271
00:29:07,667 --> 00:29:09,625
¿está de acuerdo con todo esto?
272
00:29:10,750 --> 00:29:12,250
Claro, caballeros.
273
00:29:12,375 --> 00:29:14,875
Si es bueno para Michael,
es bueno para mí.
274
00:29:17,292 --> 00:29:19,250
Y si necesita algo, no dude en....
275
00:29:19,292 --> 00:29:21,000
La cosa es que.
276
00:29:23,042 --> 00:29:25,500
...Michael puede hacer lo que quiera
en su tiempo libre.
277
00:29:25,583 --> 00:29:27,875
Mientras siga trabajando
con sus hermanos.
278
00:29:31,042 --> 00:29:32,000
¿Cómo?
279
00:29:32,833 --> 00:29:34,750
Él es mío de nueve a cinco.
280
00:29:35,292 --> 00:29:36,750
Fuera de eso, allá él.
281
00:29:36,792 --> 00:29:40,875
Si quiere grabar su disco
a medianoche, por mí está bien.
282
00:29:40,917 --> 00:29:43,917
Sólo que esté en mi micrófono
a las nueve en punto.
283
00:29:45,292 --> 00:29:47,875
Así se trabaja aquí. En mi casa.
284
00:29:48,667 --> 00:29:49,958
Entendido.
285
00:29:51,375 --> 00:29:54,875
Gracias por venir en persona.
Es una muestra de respeto.
286
00:29:54,917 --> 00:29:56,750
-Es un placer, Joe.
Si
287
00:30:13,167 --> 00:30:16,042
Estoy emocionado
de empezar a grabar con Q.
288
00:30:16,250 --> 00:30:17,417
alá pudieras ir.
289
00:30:18,125 --> 00:30:22,542
Estoy más emocionado que nervioso.
Definitivamente
290
00:30:22,708 --> 00:30:26,292
Tengo tantas ideas en la cabeza
y siempre están fluyendo.
291
00:30:27,125 --> 00:30:28,292
Tengo que sacarlas.
292
00:30:29,458 --> 00:30:30,458
¿Sabes?
293
00:30:34,667 --> 00:30:36,625
Ve a dormir, Louie.
294
00:30:36,667 --> 00:30:39,292
Vendré mañana
a platicarte cómo me fue.
295
00:30:48,542 --> 00:30:50,042
¿Estás listo, mano?
296
00:30:50,750 --> 00:30:51,833
Vamos.
297
00:30:54,083 --> 00:30:55,333
¿Quieres que maneje?
298
00:30:55,417 --> 00:30:56,542
Hoy no, Guasón.
299
00:30:56,708 --> 00:30:57,667
¿Seguro?
300
00:30:57,875 --> 00:31:00,500
La próxima vez.
Prefiero que maneje Louie.
301
00:31:05,500 --> 00:31:08,208
Toma tu tiempo. Relájate.
302
00:31:09,083 --> 00:31:10,208
No hay prisa.
303
00:31:11,208 --> 00:31:14,417
Y no muevas los pies.
304
00:31:19,500 --> 00:31:24,583
Q, me haces un favor
y bajas un poco las luces?
305
00:31:25,292 --> 00:31:26,417
Gracias.
306
00:31:32,125 --> 00:31:35,125
Todo lo puedes. Eres fuerte.
307
00:31:36,167 --> 00:31:37,500
Eres hermoso.
308
00:31:38,542 --> 00:31:40,750
Eres el mejor de todos los tiempos.
309
00:33:14,125 --> 00:33:15,542
Llevamos mucho esperándolo.
310
00:33:34,125 --> 00:33:35,208
¡Michael!
311
00:33:38,208 --> 00:33:38,917
¡Sí!
312
00:34:54,375 --> 00:34:56,167
Imposible. Olvida su cara.
Trae el anillo.
313
00:34:56,292 --> 00:34:58,000
-Ya es cuarto para las seis.
-Gracias.
314
00:35:02,375 --> 00:35:04,750
-Lo siento mucho.
-Yo también.
315
00:35:06,333 --> 00:35:08,167
Ya va a llegar. Vengan.
316
00:35:10,542 --> 00:35:12,500
¿Qué hizo?
Ahora qué es?
317
00:35:12,542 --> 00:35:13,708
Es una sorpresa.
318
00:35:13,917 --> 00:35:16,875
¿Es un coche?
¿Te compraste un Ferrari, Michael?
319
00:35:16,958 --> 00:35:17,958
Mike, me voy a dormir.
320
00:35:18,125 --> 00:35:21,125
Marlon, Tito,
no despierten a su padre.
321
00:35:23,292 --> 00:35:24,250
La Toya...
322
00:35:25,542 --> 00:35:26,625
tú ya sabías?
323
00:35:26,667 --> 00:35:27,708
¿Qué traen ahí?
324
00:35:37,000 --> 00:35:38,292
¿Qué traes, Mike?
325
00:35:39,667 --> 00:35:40,708
Ya verán.
326
00:36:10,750 --> 00:36:12,167
Está bien.
327
00:36:18,667 --> 00:36:20,250
Ve.
328
00:36:20,333 --> 00:36:22,000
Está bien.
329
00:36:32,667 --> 00:36:35,625
Les presento a mi nuevo amigo,
Bubbles.
330
00:36:37,542 --> 00:36:39,375
Lo rescaté de un lugar horrible.
331
00:36:40,250 --> 00:36:42,042
Donde hacían pruebas con animales.
332
00:36:42,958 --> 00:36:44,083
Bienvenido a la familia.
333
00:36:45,167 --> 00:36:48,125
Michael, sabes que los chimpancés
son salvajes...
334
00:36:48,167 --> 00:36:51,625
y no deben vivir
en una casa en Encino?
335
00:36:51,708 --> 00:36:53,667
Mamá, lo voy a cuidar bien.
336
00:36:54,250 --> 00:36:55,208
Lo prometo.
337
00:36:56,042 --> 00:36:57,125
Muerde?
338
00:36:57,167 --> 00:36:59,375
No, no. Él es dulce
339
00:37:00,292 --> 00:37:01,708
Pero los chimpancés...
340
00:37:02,417 --> 00:37:06,000
son sensibles,
a ciertos sonidos y personas.
341
00:37:06,875 --> 00:37:08,917
se esconden o atacan.
342
00:37:19,667 --> 00:37:22,000
Está bien, Bubbles, está bien.
343
00:37:22,083 --> 00:37:23,042
Ya estás a salvo.
344
00:37:26,625 --> 00:37:27,917
¿Quieres hacer música?
345
00:37:36,833 --> 00:37:37,833
Soy yo.
346
00:37:38,500 --> 00:37:39,958
Acabo de sacar mi disco.
347
00:37:40,583 --> 00:37:43,042
Esos son mis demos.
No los desordenes.
348
00:37:45,042 --> 00:37:46,542
Ven a ver esto.
349
00:37:47,125 --> 00:37:48,042
Mira.
350
00:37:50,833 --> 00:37:51,708
Mira.
351
00:37:52,625 --> 00:37:53,333
¿Ves?
352
00:37:55,000 --> 00:37:57,083
NUNCA JAMÁS
353
00:37:57,250 --> 00:37:58,542
Eso es Nunca Jamás.
354
00:37:58,708 --> 00:38:00,083
Voy ahí todo el tiempo.
355
00:38:02,917 --> 00:38:07,667
Hay mucha magia, aventuras,
piratas.
356
00:38:08,250 --> 00:38:09,417
A ver, te ayudo.
357
00:38:10,875 --> 00:38:12,792
Mira, Los Niños Perdidos.
358
00:38:18,750 --> 00:38:21,000
Esa es mi página favorita.
Es Peter Pan.
359
00:38:21,917 --> 00:38:23,125
Y su sombra.
360
00:38:40,208 --> 00:38:41,500
Dime, Michael...
361
00:38:43,250 --> 00:38:46,167
Cirugías. ¿Te has sometido a alguna
en los últimos cinco años?
362
00:38:49,375 --> 00:38:51,708
¿Y medicamentos? ¿Tomas alguno?
363
00:38:51,875 --> 00:38:52,917
Ninguno
364
00:38:53,833 --> 00:38:55,667
Sólo crema Benoquin para el vitiligo.
365
00:38:57,000 --> 00:38:58,250
Qué pena, Michael.
366
00:38:58,833 --> 00:39:00,875
Es mucho más común
de lo que cree la gente.
367
00:39:02,208 --> 00:39:03,500
¿Se te ha esparcido?
368
00:39:04,542 --> 00:39:05,875
-Un poco.
-¿Sí?
369
00:39:05,917 --> 00:39:09,625
Sí, pero la crema ayuda
a emparejar el tono de piel.
370
00:39:09,667 --> 00:39:10,750
Sí, ya vi aquí.
371
00:39:10,875 --> 00:39:13,167
Michael, qué gusto verte de nuevo.
372
00:39:13,667 --> 00:39:15,167
Ya casi estamos listos.
373
00:39:15,375 --> 00:39:16,417
¿Tienes alguna duda?
374
00:39:16,583 --> 00:39:17,917
No, estoy listo.
375
00:39:18,125 --> 00:39:20,625
Tengo que pintarte unas marcas
en la nariz.
376
00:39:24,292 --> 00:39:26,958
Oye, eres bien parecido.
377
00:39:27,042 --> 00:39:28,125
¿Estás seguro de esto?
378
00:39:29,292 --> 00:39:30,875
Ya no soy un niño.
379
00:39:31,375 --> 00:39:33,583
Y tengo la nariz enorme.
380
00:39:34,042 --> 00:39:35,417
Pues no me lo parece.
381
00:39:36,833 --> 00:39:38,792
Es que mi cara no es simétrica.
382
00:39:39,375 --> 00:39:40,833
Para las fotos y todo eso.
383
00:39:42,458 --> 00:39:43,917
Tengo que ser perfecto.
384
00:39:45,167 --> 00:39:46,292
Tú mandas
385
00:39:47,333 --> 00:39:48,417
Relájate.
386
00:40:23,625 --> 00:40:24,542
Hola.
387
00:40:25,792 --> 00:40:27,167
¿Qué haces, hijo?
388
00:40:29,500 --> 00:40:30,417
¿Hijo?
389
00:40:32,833 --> 00:40:33,792
Michael.
390
00:40:38,667 --> 00:40:40,917
Niño, ven acá.
391
00:40:52,167 --> 00:40:53,333
Pero ¿qué...?
392
00:40:56,292 --> 00:40:58,250
Déjame ver. Oye
393
00:41:06,500 --> 00:41:07,625
Dios santísimo.
394
00:41:10,333 --> 00:41:11,208
Michael.
395
00:41:12,583 --> 00:41:13,875
Es para la sinusitis.
396
00:41:53,042 --> 00:41:54,875
TODO LO QUE QUIERES
ESTÁ AL OTRO LADO DEL MIEDO
397
00:42:19,750 --> 00:42:21,250
También debería operarme la nariz.
398
00:42:24,125 --> 00:42:25,167
¿Tú crees?
399
00:42:25,333 --> 00:42:26,375
Sí.
400
00:42:27,750 --> 00:42:29,333
Músculos dice que todos lo hacen.
401
00:42:29,917 --> 00:42:32,917
Todas las celebridades.
Nuestras favoritas.
402
00:42:33,792 --> 00:42:35,000
Me encanta cómo quedó.
403
00:42:36,292 --> 00:42:37,750
-¿Lo dices en serio?
-Claro.
404
00:42:39,667 --> 00:42:42,000
-Quería un nuevo look.
-¿Ah, sí?
405
00:42:42,125 --> 00:42:43,917
Sí, reinventarme.
406
00:42:44,625 --> 00:42:47,625
¿No?
Ya que tengo mi propia carrera y...
407
00:42:48,958 --> 00:42:50,583
Quiero que el mundo me vea diferente,
408
00:42:52,000 --> 00:42:54,208
Que ya no soy un niño
en una banda de niños.
409
00:42:55,208 --> 00:42:56,167
Sí.
410
00:42:56,750 --> 00:42:59,167
Mira esto, Michael, tus fans te aman.
411
00:43:01,042 --> 00:43:04,000
No son mis fans.
Son parte de mi familia.
412
00:43:06,042 --> 00:43:10,708
Ya es hora de empezar
a controlar mi propio destino.
413
00:43:12,708 --> 00:43:15,292
Quiero ser quien yo quiera ser.
414
00:43:16,875 --> 00:43:17,875
Mikey...
415
00:43:18,417 --> 00:43:19,500
Joseph nos llama.
416
00:43:21,333 --> 00:43:22,750
Cuidado, tiene hambre.
417
00:43:22,750 --> 00:43:24,000
¿Qué tanta hambre?
418
00:43:25,375 --> 00:43:26,625
Bastante hambre.
419
00:43:27,792 --> 00:43:29,417
¿Como para un ratón?
420
00:43:30,250 --> 00:43:31,167
Tal vez.
421
00:43:33,542 --> 00:43:35,625
Ya llegó. El hombre del momento.
422
00:43:36,167 --> 00:43:37,417
El hombre del momento.
423
00:43:39,250 --> 00:43:40,542
Ven, siéntate, siéntate.
424
00:43:46,000 --> 00:43:46,917
Bueno..
425
00:43:47,667 --> 00:43:49,750
están felices
por el éxito de Michael.
426
00:43:50,542 --> 00:43:53,000
Me da mucho gusto. Es conmovedor.
427
00:43:53,667 --> 00:43:55,208
Es más, puede llegar lejos.
428
00:43:55,792 --> 00:43:58,417
Hasta la cima. Él solito.
429
00:43:59,625 --> 00:44:01,500
¿No sería lo máximo? Caray.
430
00:44:02,042 --> 00:44:06,875
Pero escuchen,
la familia Jackson es la marca.
431
00:44:07,542 --> 00:44:09,667
Es nuestra Coca-Cola.
432
00:44:09,792 --> 00:44:14,125
Y tenemos que abrir la tienda
y empezar a vender.
433
00:44:14,542 --> 00:44:16,333
O saben qué va a pasar?
434
00:44:16,333 --> 00:44:18,500
El público va a empezar
a comprar Pepsi.
435
00:44:20,125 --> 00:44:23,000
Tenemos que salir
a ofrecer nuestro producto.
436
00:44:23,917 --> 00:44:26,250
Entonces, decidí...
437
00:44:29,083 --> 00:44:32,750
que voy a organizar una gira
y un disco en vivo.
438
00:44:35,833 --> 00:44:37,625
¿Cómo iremos de gira sin Jermaine?
439
00:44:37,667 --> 00:44:40,292
Su hermano lo decidió
cuando dejamos Motown y él se quedó.
440
00:44:40,792 --> 00:44:42,083
Él se lo pierde.
441
00:44:42,708 --> 00:44:46,375
La cosa es que hay que capitalizar
el disco de Michael.
442
00:44:46,417 --> 00:44:48,625
Entonces, cantaremos canciones...
443
00:44:48,667 --> 00:44:49,625
Joseph, lo.
444
00:44:51,583 --> 00:44:54,000
Lo... Lo tengo que pensar.
445
00:44:54,042 --> 00:44:55,250
No, señor.
446
00:44:55,750 --> 00:44:56,958
Ya te dije qué pensar.
447
00:44:58,667 --> 00:45:00,125
¿Algún problema con eso, Michael?
448
00:45:00,167 --> 00:45:03,125
Tengamos una conversación razonable
sobre el tema, Joseph.
449
00:45:03,542 --> 00:45:05,292
¿Crees que como ya eres
una superestrella...
450
00:45:05,458 --> 00:45:06,667
con un álbum exitoso...
451
00:45:06,792 --> 00:45:09,125
eres mejor que todos en esta casa?
¿Eh?
452
00:45:09,583 --> 00:45:12,292
¿Que tus hermanos?
¿Que tu madre y que yo?
453
00:45:13,750 --> 00:45:14,833
¿Eso crees?
454
00:45:15,458 --> 00:45:16,875
"Necesitas pensar".
455
00:45:19,042 --> 00:45:22,000
-¿Te crees mejor que yo, niño?
-Joseph, suficiente.
456
00:45:22,042 --> 00:45:23,167
¿Eso crees, Michael?
457
00:45:25,000 --> 00:45:26,875
-¿Eso crees, Michael?
-¡Suficiente!
458
00:45:27,542 --> 00:45:29,000
Katherine, siéntate.
459
00:45:35,667 --> 00:45:36,875
Vámonos.
460
00:45:49,000 --> 00:45:50,125
¿A dónde quieres ir?
461
00:45:51,000 --> 00:45:52,375
Vámonos y ya.
462
00:45:53,292 --> 00:45:54,333
Está bien.
463
00:46:53,875 --> 00:46:56,292
Ya estoy harto, Bill. De todo.
464
00:46:56,458 --> 00:46:58,042
Joseph me está explotando.
465
00:46:59,750 --> 00:47:00,958
Ya tenía todo planeado.
466
00:47:02,000 --> 00:47:03,833
Las canciones, los visuales.
467
00:47:05,708 --> 00:47:07,333
Quería hacer una gira solista.
468
00:47:10,417 --> 00:47:13,208
Y él lo... Él lo arruinó todo.
469
00:47:13,292 --> 00:47:14,375
Él lo...
470
00:47:19,625 --> 00:47:21,000
Necesito mi libertad.
471
00:47:22,292 --> 00:47:23,292
Bueno...
472
00:47:24,042 --> 00:47:25,250
puedes mudarte.
473
00:47:27,542 --> 00:47:28,875
Todavía no estoy listo.
474
00:47:33,500 --> 00:47:34,875
No es tan fácil.
475
00:47:35,417 --> 00:47:37,875
La vida no es fácil, hijo.
Eso es seguro.
476
00:47:44,458 --> 00:47:45,792
Amo a mi familia.
477
00:47:47,917 --> 00:47:49,000
Lo juro.
478
00:47:53,792 --> 00:47:55,500
Sólo quiero hacer lo mío.
479
00:47:56,500 --> 00:47:57,958
Joseph no va a cambiar nunca.
480
00:47:58,667 --> 00:48:01,167
Sólo le importa la familia Jackson.
481
00:48:02,917 --> 00:48:04,625
Y no importa lo que hagas...
482
00:48:04,667 --> 00:48:08,000
él lo verá como éxito de la familia.
483
00:48:08,875 --> 00:48:10,083
Consigue a tu equipo.
484
00:48:11,375 --> 00:48:12,667
Consigue un abogado.
485
00:48:13,375 --> 00:48:14,292
Piénsalo.
486
00:48:22,542 --> 00:48:26,750
LOS JACKSON GIRA TRIUMPH
AGOTADA
487
00:48:59,750 --> 00:49:01,375
Yo entro en la próxima partida.
488
00:49:05,125 --> 00:49:07,500
En cuanto lo haga,
se va a poner a llorar.
489
00:49:19,042 --> 00:49:21,792
LOS JACKSON, GIRA TRIUMPH
ENTRADAS AGOTADAS
490
00:49:37,667 --> 00:49:39,667
ESCRIBE TODO LO QUE QUIERES
LOGRAR EN LA VIDA
491
00:49:39,792 --> 00:49:42,375
SÉ FIEL A QUIEN ERES
SÉ LIBRE PARA CREAR
492
00:49:56,042 --> 00:49:58,750
Le agradecemos que haya venido...
493
00:49:58,792 --> 00:50:02,167
y aplaudimos su decisión
de buscar asesoría independiente.
494
00:50:02,292 --> 00:50:04,750
Le aseguramos
la atención más integral
495
00:50:04,792 --> 00:50:07,125
para todo su portafolio mediático.
496
00:50:07,167 --> 00:50:10,750
En Hardee-Barovick creemos
en tratar a los clientes como familia...
497
00:50:10,792 --> 00:50:12,250
Yo ya tengo familia.
498
00:50:14,250 --> 00:50:15,333
Y demasiada.
499
00:50:17,583 --> 00:50:19,750
El objetivo es ser solista, ¿no?
500
00:50:20,333 --> 00:50:24,250
Significa que va a romper
algunos corazones allá en Encino.
501
00:50:27,667 --> 00:50:29,375
Si no lo comprendí mal.
502
00:50:37,542 --> 00:50:38,875
¿Lo conozco?
503
00:50:38,958 --> 00:50:40,167
No, creo que no.
504
00:50:40,875 --> 00:50:41,792
¿Seguro?
505
00:50:42,708 --> 00:50:44,583
Creo que me acordaría.
506
00:50:46,083 --> 00:50:47,083
¿Quién es usted?
507
00:50:47,917 --> 00:50:49,250
John Branca.
508
00:50:50,542 --> 00:50:52,042
Asesora a los Beach Boys.
509
00:50:52,167 --> 00:50:55,750
Así es. A Neil Diamond, Bob Dylan,
a un par más.
510
00:50:55,792 --> 00:50:56,750
Y ahora trabajo aquí.
511
00:50:58,167 --> 00:50:59,292
Me gustan los Beach Boys.
512
00:50:59,417 --> 00:51:02,125
A mí también.
Brian Wilson es un genio.
513
00:51:02,167 --> 00:51:04,125
De las mejores armonías
del rock and roll.
514
00:51:08,417 --> 00:51:10,625
Sabe lo que busco, Sr. Branca?
515
00:51:10,667 --> 00:51:13,875
ClaroSer la estrella más grande
del mundo.
516
00:51:18,208 --> 00:51:19,875
¿Puede ayudarme a hacerlo?
517
00:51:21,625 --> 00:51:22,542
Sí.
518
00:51:23,958 --> 00:51:25,250
¿Cómo?
519
00:51:26,458 --> 00:51:29,125
Creo que no hay nadie igual a usted
520
00:51:31,542 --> 00:51:33,000
Y nunca lo habrá.
521
00:51:44,667 --> 00:51:46,000
Sr. Jackson, me disculpo...
522
00:51:46,042 --> 00:51:47,292
Me quedo con él.
523
00:51:52,250 --> 00:51:53,875
¿Nos dejan solos un segundo?
524
00:51:55,000 --> 00:51:55,958
Por favor.
525
00:51:56,667 --> 00:51:57,667
Claro.
526
00:51:58,458 --> 00:51:59,875
Sí.
527
00:52:15,292 --> 00:52:16,625
Éste es su primer trabajo.
528
00:52:19,375 --> 00:52:20,958
Necesito que despida a Joseph.
529
00:52:23,542 --> 00:52:24,542
¿Su padre?
530
00:52:25,292 --> 00:52:26,708
¿Quiere que despida a su padre?
531
00:52:28,167 --> 00:52:29,625
¿Cómo quiere que lo haga?
532
00:52:31,333 --> 00:52:32,208
99
Rápido.
533
00:52:51,583 --> 00:52:53,625
SR. JOSEPH JACKSON PRESENTE
A NOMBRE DE MICHAEL JACKSON
534
00:52:53,667 --> 00:52:55,750
DOY POR TERMINADOS SUS SERVICIOS
COMO SU AGENTE PERSONAL
535
00:53:00,125 --> 00:53:01,083
Sí.
536
00:53:01,250 --> 00:53:03,083
Creo que se ve mejor abotonado
537
00:53:03,167 --> 00:53:04,250
-Ah, sí.
-Sí.
538
00:53:04,292 --> 00:53:06,625
La Toya, largo de aquí.
539
00:53:08,250 --> 00:53:09,292
Kate, mira esto. Mira esto
540
00:53:09,375 --> 00:53:09,417
Kate, mira esto. Mira e.
541
00:53:09,458 --> 00:53:09,667
Kate, mira esto. Mira esto.
542
00:53:09,750 --> 00:53:09,833
Kate Ma
543
00:53:09,833 --> 00:53:11,667
Kate, mira esto. Mira esto.
544
00:53:11,792 --> 00:53:14,375
El mocoso me pol
con un malli
545
00:53:15,125 --> 00:53:17,125
No pudo hacerlo de hombre a hombre.
546
00:53:17,542 --> 00:53:19,083
Ni mirarme a los ojos.
547
00:53:19,250 --> 00:53:21,375
Va a sentir mi cinturón
cuando llegue.
548
00:53:23,167 --> 00:53:24,125
No, ya no.
549
00:53:25,208 --> 00:53:26,167
Por supuesto que sí.
550
00:53:26,375 --> 00:53:27,375
No, ya no.
551
00:53:27,917 --> 00:53:29,500
¿Qué? ¿Lo vas a golpear?
552
00:53:30,125 --> 00:53:31,333
¿Le darás una tunda?
553
00:53:32,167 --> 00:53:33,500
Ya creció.
554
00:53:33,542 --> 00:53:34,792
¿Qué me dijiste?
555
00:53:37,917 --> 00:53:39,917
Dije que ya no lo puedes hacer.
556
00:53:41,667 --> 00:53:43,000
No puedes castigar a nadie.
557
00:53:44,708 --> 00:53:45,917
No puedes golpear a nadie.
558
00:53:48,167 --> 00:53:50,667
Y si no te gusta, te puedes ir.
559
00:53:56,167 --> 00:53:58,708
La próxima vez que veas a tu hijo,
dale las gracias.
560
00:53:59,875 --> 00:54:02,250
Todo lo que tenemos se debe a él.
561
00:54:02,292 --> 00:54:03,750
Y no te atrevas a olvidarlo.
562
00:54:03,792 --> 00:54:07,583
Lo que todos olvidan
es que yo nos saqué de Gary.
563
00:54:09,625 --> 00:54:13,750
Y todo lo que hice
fue por esta familia.
564
00:54:15,042 --> 00:54:16,917
Sigue creyendo eso.
565
00:54:48,958 --> 00:54:50,625
-No hemos visto aqu
-Allá...
566
00:54:50,750 --> 00:54:53,292
-Izquierda, izquierda.
-¿lzquierda?
567
00:54:56,208 --> 00:54:58,583
-Un trenecito.
-Me encanta.
568
00:55:01,250 --> 00:55:02,208
Hola.
569
00:55:03,250 --> 00:55:06,125
-Está marcado...
-Sí sí, estoy muy emocionado.
570
00:55:06,208 --> 00:55:07,292
Se ve muy bueno.
571
00:55:07,417 --> 00:55:08,292
Eres tú.
572
00:55:08,500 --> 00:55:10,375
-Ya lo quiero jugar.
-Es Michael Jackson.
573
00:55:10,500 --> 00:55:11,417
¿Qué?
574
00:55:11,542 --> 00:55:13,250
-Es Michael Jackson.
-¿Qué?
575
00:55:14,583 --> 00:55:16,125
-Perdónalo.
-Hola.
576
00:55:16,167 --> 00:55:19,875
¿De verdad eres...? O sea...
577
00:55:20,000 --> 00:55:21,458
Sí, soy Michael.
578
00:55:21,542 --> 00:55:22,542
Mamá, por favor...
579
00:55:22,667 --> 00:55:25,208
Si se puede... quisiera un autógrafo.
580
00:55:25,667 --> 00:55:27,625
Para mi hijo, claro.
581
00:55:28,167 --> 00:55:29,500
-Claro, sí.
-Hijo.
582
00:55:29,542 --> 00:55:31,208
Es tu gran fan.
583
00:55:32,750 --> 00:55:35,833
¿Te puedo firmar esto?
¿Cómo te llamas?
584
00:55:36,417 --> 00:55:39,750
-Puedes hacerlo para Paul...ine.
-Mamá.
585
00:55:40,167 --> 00:55:41,875
-Pauline.
-Mamá.
586
00:55:42,000 --> 00:55:45,375
Mamá, me llamo Max, no Pauline.
No soy Pauline.
587
00:55:45,417 --> 00:55:47,208
¿Es el nuevo juego de Atari?
588
00:55:48,042 --> 00:55:49,500
-Me encantó.
-¿Lo has jugado?
589
00:55:49,625 --> 00:55:51,333
Sí, todo el tiempo.
590
00:55:52,167 --> 00:55:54,875
Procura irte a la izquierda
al disparar.
591
00:55:55,000 --> 00:55:55,917
Así subes de nivel.
592
00:55:56,083 --> 00:55:58,042
Súper. Gracias.
593
00:55:58,250 --> 00:55:59,250
De nada.
594
00:56:00,125 --> 00:56:01,292
Hola.
595
00:56:01,958 --> 00:56:03,708
-¿Quieres un autógrafo?
-Sí, por favor.
596
00:56:04,292 --> 00:56:05,750
Cómo te llamas?
-Annaka.
597
00:56:05,792 --> 00:56:07,708
Annaka. Qué bonito nombre.
598
00:56:07,792 --> 00:56:09,625
-¿Cómo se dice, mi amor?
-Gracias.
599
00:56:10,125 --> 00:56:11,417
Somos tus fans.
600
00:56:11,625 --> 00:56:12,833
Muchas gracias.
601
00:56:14,875 --> 00:56:18,583
Hola. Hola a todos. Qué lindos.
602
00:56:20,292 --> 00:56:20,917
Directo a la real
Por aqui Aqu
603
00:56:20,917 --> 00:56:22,250
-Directo a la red.
-Por aquí. Aquí.
604
00:56:22,292 --> 00:56:23,792
-Descúbrete.
-¿Con quién...?
605
00:56:29,125 --> 00:56:30,042
Yo la llevo.
606
00:56:30,125 --> 00:56:30,292
Yo
607
00:56:31,542 --> 00:56:32,917
-Hola.
Hola, Mike
608
00:56:33,125 --> 00:56:35,167
-¿Cómo están?
-¿Que pasó, Bill?
609
00:56:37,417 --> 00:56:41,125
-Muy corto
A quién le toca ahora?
610
00:56:41,167 --> 00:56:43,458
Miren! Traje un Twister.
611
00:56:43,625 --> 00:56:46,000
Twister?
Quieren jugar hoy?
612
00:56:46,042 --> 00:56:47,875
Serio?
Para qué quieres un Twister?
613
00:56:48,000 --> 00:56:49,292
a ser como antes
614
00:56:49,292 --> 00:56:49,875
Va a ser como antes.
615
00:56:49,917 --> 00:56:53,208
Mike, debo ir con mamilia.
No puedo quedarme.
616
00:56:53,375 --> 00:56:54,667
s demás vamos a salir.
617
00:56:54,833 --> 00:56:56,417
SiMarlon tiene una cita.
618
00:56:56,625 --> 00:56:57,708
Sip.
619
00:56:57,917 --> 00:56:59,833
A qué hora vuelves?
Jugamos entonces?
620
00:56:59,958 --> 00:57:02,000
Marlon va a jugar
otra clase de Twister,
621
00:57:02,083 --> 00:57:06,292
Cállate, siempre tengo suerte.
-Sí, cómo no.
622
00:57:07,250 --> 00:57:08,667
Ya no son divertidos
623
00:57:08,792 --> 00:57:10,417
Mike, no seas así.
624
00:57:13,792 --> 00:57:16,375
Eso es trampa.
Te tocó rojo, no verde.
625
00:57:22,583 --> 00:57:24,792
Está bien. No te preocupes.
626
00:57:25,500 --> 00:57:26,875
Toma tiempo aprender.
627
00:57:27,583 --> 00:57:28,958
Y yo soy un bailarín profesional.
628
00:57:31,500 --> 00:57:32,667
¿Quieres helado?
629
00:57:33,917 --> 00:57:35,667
Bueno, pero luego tengo que trabajar.
630
00:57:36,500 --> 00:57:37,583
No rompas nada.
631
00:57:38,417 --> 00:57:39,417
Ahora vengo.
632
00:58:05,042 --> 00:58:06,458
Estaba pensando enmarcarlo.
633
00:58:13,167 --> 00:58:14,208
Léelo.
634
00:58:15,417 --> 00:58:16,625
DOY POR TERMINADOS SUS SERVICIOS
635
00:58:16,792 --> 00:58:18,000
Anda, léelo.
636
00:58:23,708 --> 00:58:25,208
Despediste a tu padre.
637
00:58:26,417 --> 00:58:27,917
¿Qué clase de hijo hace eso?
638
00:58:35,542 --> 00:58:36,542
Michael.
639
00:58:38,792 --> 00:58:40,750
Tienes mucho que aprender
de la familia.
640
00:59:00,750 --> 00:59:02,750
HOSPITAL PEDIÁTRICO
641
00:59:05,208 --> 00:59:06,542
Hola. Bienvenido de nuevo.
Hola
642
00:59:07,583 --> 00:59:08,625
Qué bonito nombre.
643
00:59:08,667 --> 00:59:10,417
-Mira hacia arriba.
-Gracias,
644
00:59:10,458 --> 00:59:10,542
Mira hack
-Gracias
645
00:59:13,000 --> 00:59:14,292
Es para ti.
646
00:59:15,625 --> 00:59:16,750
Hola.
647
00:59:18,375 --> 00:59:19,167
Ahora ta con el disco.
648
00:59:19,167 --> 00:59:19,375
Ahora con el disco.
649
00:59:22,583 --> 00:59:23,667
Michael, por aquí.
650
00:59:26,583 --> 00:59:29,625
¿Quieres repetir eso,
cara de transistor?
651
00:59:30,542 --> 00:59:31,500
¿Ves televisión?
652
00:59:32,042 --> 00:59:34,375
Sí, a veces.
653
00:59:35,417 --> 00:59:36,542
¿Tú ves televisión?
654
00:59:37,167 --> 00:59:38,125
Sí.
655
00:59:39,417 --> 00:59:42,875
Caricaturas. Y Los Tres Chiflados.
656
00:59:44,542 --> 00:59:47,875
Charlie Chaplin. ¿Sabes quién es?
657
00:59:49,417 --> 00:59:51,375
-Obvio.
-No, no sabes.
658
00:59:52,167 --> 00:59:53,500
Eres un tontito.
659
00:59:54,667 --> 00:59:56,875
Es lo máximo. En serio.
660
00:59:56,917 --> 00:59:59,625
Es actor, es director de cine.
661
01:00:00,667 --> 01:00:01,833
Y escribe canciones.
662
01:00:04,167 --> 01:00:07,875
Tengo un perro. Es un salchicha.
663
01:00:09,792 --> 01:00:12,250
-¿Cómo se llama?
-Rudy.
664
01:00:12,917 --> 01:00:16,125
Está muy gordo.
Mamá dice que le doy mucha comida.
665
01:00:17,667 --> 01:00:18,875
Amo a Rudy.
666
01:00:18,917 --> 01:00:20,750
¿Tú tienes mascotas?
667
01:00:23,042 --> 01:00:24,125
Una víbora.
668
01:00:25,125 --> 01:00:27,500
-Y una jirafa.
-No te creo.
669
01:00:27,625 --> 01:00:28,625
Y una llama.
670
01:00:31,667 --> 01:00:36,375
Tres loros, dos arañas,
y muchos perros.
671
01:00:40,333 --> 01:00:42,875
Tiene que ser el disco más vendido
de todos los tiempos.
672
01:00:43,792 --> 01:00:46,125
Y no sólo de un artista negro.
673
01:00:46,167 --> 01:00:49,250
De cualquier raza,
de cualquier color, ¿sí?
674
01:00:49,292 --> 01:00:52,208
Y quiero la gira de conciertos
más grande de la historia.
675
01:00:52,375 --> 01:00:53,875
Sólo en estadios.
676
01:00:53,917 --> 01:00:56,875
Que miles y miles de personas
corran a los estadios.
677
01:00:56,917 --> 01:00:58,333
De todo el mundo.
678
01:00:58,417 --> 01:01:01,875
También quiero películas cortas
con mi música.
679
01:01:01,917 --> 01:01:04,292
-Eso es ambicioso.
-Yo lo veo.
680
01:01:04,958 --> 01:01:08,167
Si lo ves, puedes hacerlo,
y yo lo veo muy claro.
681
01:01:09,417 --> 01:01:13,125
Llamó Walter Yetnikoff.
CBS quiere un comunicado de prensa.
682
01:01:13,250 --> 01:01:17,167
No. No quiero prensa,
ni entrevistas ni nada.
683
01:01:18,208 --> 01:01:19,542
Eso no le va a gustar.
684
01:01:20,708 --> 01:01:22,167
Tienes que hacerte cargo, Branca.
685
01:01:23,250 --> 01:01:26,708
Escucha, quiero ser misterioso.
686
01:01:27,667 --> 01:01:30,042
Como Garbo, sabes?
687
01:01:30,875 --> 01:01:35,500
Si el cometa Haley viniera cada año,
todos los años...
688
01:01:35,625 --> 01:01:36,958
¿voltearías a verlo?
689
01:01:38,417 --> 01:01:39,583
Vas a necesitar publicidad.
690
01:01:39,750 --> 01:01:42,875
Lo que voy a necesitar
es un buen disco que se venda.
691
01:01:43,500 --> 01:01:45,208
-Sólo eso importa.
-Buen punto.
692
01:01:45,792 --> 01:01:48,792
Te sugiero que empieces a grabar
unos superdemos.
693
01:01:49,708 --> 01:01:51,125
¿Puedes hacerlo?
694
01:01:52,208 --> 01:01:53,917
Claro que puedo.
695
01:01:58,917 --> 01:02:01,250
-¿Qué haces, Mike?
-Canalizando
696
01:02:03,042 --> 01:02:05,667
Dejo que el creador
me dicte una canción.
697
01:02:07,042 --> 01:02:09,250
Y si no estoy aquí
para recibir esas ideas...
698
01:02:10,292 --> 01:02:11,875
Dios se las va a dar a Prince.
699
01:02:15,250 --> 01:02:17,750
-Tómate el día libre.
-Tito.
700
01:02:28,000 --> 01:02:28,917
Hola.
701
01:02:55,042 --> 01:02:58,000
NO MOLESTAR
TRABAJANDO
702
01:03:24,667 --> 01:03:26,833
Casi todas las muertes
por armas de fuego...
703
01:03:26,917 --> 01:03:29,375
por drogas y territorio
son causadas por pandillas.
704
01:03:29,500 --> 01:03:30,792
VIOLENCIA DE PANDILLAS
705
01:03:30,958 --> 01:03:33,333
Ryan Chávez reporta
desde Los Ángeles.
706
01:03:36,125 --> 01:03:39,292
Un mejor amigo asesinado
por un pandillero rival.
707
01:03:39,458 --> 01:03:42,000
Alguien muere baleado
en Sacramento...
708
01:03:42,042 --> 01:03:44,000
por vestir el color equivocado.
709
01:03:44,042 --> 01:03:46,542
Los que visten azul.
se hacen llamar los Crips.
710
01:03:46,708 --> 01:03:48,208
Los Bloods usan rojo.'
711
01:03:48,375 --> 01:03:51,875
Algunos, como Smokey, sobreviven
pero quedan paralizados.
712
01:03:51,958 --> 01:03:55,042
La gente muere por nada.
Por un barrio.
713
01:03:55,042 --> 01:03:58,042
Aun así, la ciudad está llena
de soldados en guerra.
714
01:03:58,208 --> 01:04:00,208
Es fácil, yo peleo por los Crips.
715
01:04:01,167 --> 01:04:04,083
Ustedes no lo harían.
Tú no morirías por él, ¿o sí?
716
01:04:04,917 --> 01:04:07,875
Lo dices ahora en televisión,
pero no morirías por él.
717
01:04:07,917 --> 01:04:09,333
Yo sí moriría por mi hermano.
718
01:04:09,500 --> 01:04:14,083
Con el tiempo, empecé a meterme
demasiado en las drogas...
719
01:04:14,083 --> 01:04:16,250
empecé a meterme en problemas
en la calle.
720
01:04:16,375 --> 01:04:20,042
Entonces, me dije:
Es esto o la muerte.
721
01:04:20,167 --> 01:04:23,000
Ryan Chávez,
reportando desde Los Ángeles.
722
01:05:13,125 --> 01:05:14,458
LA VERDAD
723
01:05:22,667 --> 01:05:24,667
-¿Hola?
Hola, Bill, soy yo.
724
01:05:24,667 --> 01:05:26,208
Hola Guasón, ¿qué pasó?
725
01:05:26,917 --> 01:05:30,000
Necesito algo y espero
que puedas pedir algunos favores.
726
01:05:31,000 --> 01:05:34,708
Listo, ya están todos en el estudio.
Pero fueron sólo por ti.
727
01:05:35,917 --> 01:05:38,083
No puedo creer que hagas esto.
728
01:05:38,083 --> 01:05:40,042
La música los va a unir, Bill.
729
01:05:41,125 --> 01:05:42,500
De eso se trata.
730
01:05:43,042 --> 01:05:45,708
Y si todo sale bien, tengo una idea.
731
01:05:57,208 --> 01:05:58,917
Vas a tener que hacer algo mejor.
732
01:05:59,125 --> 01:06:01,542
-No, eres un asco.
-Y eso ¿qué fue?
733
01:06:17,500 --> 01:06:20,167
Espera. Espera. ¡Es Mike!
734
01:06:20,333 --> 01:06:22,292
Es Michael Jackson.
Es Michael Jackson.
735
01:06:22,458 --> 01:06:23,542
-No inventes.
-¡Sí vino!
736
01:06:23,708 --> 01:06:26,375
-Te dije que iba a venir.
-Sí vino.
737
01:06:26,417 --> 01:06:27,750
Ese paso estaba genial.
738
01:06:29,042 --> 01:06:31,458
-¿Qué era?
-Este se llama poppin', Mike.
739
01:06:34,917 --> 01:06:36,083
Sí, y éste...
740
01:06:41,042 --> 01:06:42,917
Se llama C-Walk.
741
01:06:48,250 --> 01:06:49,333
¿Me das tu autógrafo?
742
01:06:53,333 --> 01:06:55,708
No me importa. Es para mi hermana.
743
01:06:55,792 --> 01:06:57,333
-Claro.
-Cómo no.
744
01:06:57,500 --> 01:07:00,292
Claro, les firmo autógrafos a todos
después.
745
01:07:01,375 --> 01:07:04,708
-Muchas gracias, Mike.
-Puro amor, Mike.
746
01:07:04,708 --> 01:07:05,833
De nada.
747
01:07:06,000 --> 01:07:08,125
Oigan, sé que esto
no es fácil para ustedes.
748
01:07:08,167 --> 01:07:10,458
Les agradezco que vinieran.
749
01:07:10,625 --> 01:07:12,167
Es importante para mí.
750
01:07:13,042 --> 01:07:17,708
Creo que la música y el baile
es lo que todos tenemos en común.
751
01:07:19,625 --> 01:07:21,083
Es el lenguaje universal.
752
01:07:21,167 --> 01:07:22,667
-Es cierto.
-Sí
753
01:07:23,417 --> 01:07:26,500
-Creo que podemos cambiar el mundo.
-Sí, hermano.
754
01:07:26,583 --> 01:07:28,125
-Cierto.
-Te entiendo.
755
01:07:28,167 --> 01:07:30,167
-Suena bien.
-Respeto eso.
756
01:07:31,250 --> 01:07:32,417
Intentémoslo juntos.
757
01:08:00,875 --> 01:08:02,083
Sigan.
758
01:08:02,167 --> 01:08:04,208
Sí, hay... que practicar esta parte.
759
01:08:05,167 --> 01:08:07,375
Por ahora, olviden los brazos...
760
01:08:07,958 --> 01:08:09,208
que no se vea forzado.
761
01:08:09,792 --> 01:08:11,417
Es natural, que fluya.
762
01:08:13,542 --> 01:08:14,042
Todos juntos.
763
01:08:14,042 --> 01:08:14,625
Todbe juntos.
764
01:08:19,542 --> 01:08:22,667
¿Ven? Es al unísono, ¿saben?
765
01:08:23,542 --> 01:08:27,500
Piensen en... un banco de peces.
Nos movemos juntos.
766
01:08:27,625 --> 01:08:28,958
¿Me entienden?
767
01:08:30,375 --> 01:08:31,667
Quiero probar algo.
768
01:08:32,792 --> 01:08:34,292
Tengo una idea.
769
01:08:36,042 --> 01:08:37,875
Bill, ¿me pasas mi chaqueta
770
01:08:39,500 --> 01:08:42,583
Quiero probar algo
cuando vamos hacia acá...
771
01:08:43,708 --> 01:08:45,125
con la chaqueta.
772
01:08:46,792 --> 01:08:48,292
-Gracias.
-Sí.
773
01:08:50,208 --> 01:08:52,500
Vamos otra vez.
Me voy a separar para algo...
774
01:08:52,542 --> 01:08:54,250
pero continúen con ese flow.
775
01:09:06,833 --> 01:09:08,250
Sí, me gusta,
776
01:09:12,167 --> 01:09:13,625
-Y a mí.
-¡Sí!
777
01:09:15,000 --> 01:09:15,042
Les gusta?
778
01:09:15,042 --> 01:09:16,167
¿Les gustó?
779
01:09:17,875 --> 01:09:19,042
Está buenísimo.
780
01:09:20,042 --> 01:09:21,958
¿Les gustó? Está bien.
781
01:09:24,958 --> 01:09:26,417
Quiero probar con música.
782
01:09:27,000 --> 01:09:28,000
Sí.
783
01:09:30,667 --> 01:09:33,667
De hecho, quiero que todos
salgan en mi video.
784
01:09:34,792 --> 01:09:36,375
-Sí.
-Buenísimo.
785
01:09:37,333 --> 01:09:39,542
Subanie, por favor.
Quiero sentirlo.
786
01:10:07,333 --> 01:10:10,833
Oye, CBS quiere
que el disco se llame Michael Jackson.
787
01:10:13,667 --> 01:10:15,042
Demasiado egocéntrico.
788
01:10:15,208 --> 01:10:16,292
Más alto.
789
01:10:17,292 --> 01:10:21,333
Ve directo a lo funky
y que eso fluya al resto del coro.
790
01:10:21,500 --> 01:10:23,542
Trataré.
791
01:10:24,125 --> 01:10:28,292
Estás en la portada del disco.
Cantas todas las canciones.
792
01:10:28,500 --> 01:10:29,667
Un poco más.
793
01:10:29,833 --> 01:10:31,458
¿A quién quieres engañar?
794
01:11:01,500 --> 01:11:04,042
-Eso es rock and roll.
-Como de Van Halen.
795
01:11:19,542 --> 01:11:23,208
Tú no, mi Marie-Antoinette,
a ti te daré la vida eterna.
796
01:12:18,542 --> 01:12:19,792
¿Podemos parar un segundo?
797
01:12:20,500 --> 01:12:21,833
¡Corte, corte!
798
01:12:22,458 --> 01:12:23,917
Estuvo bien. Estuvieron perfectos.
799
01:12:24,042 --> 01:12:26,583
No se enfríen,
hagan estiramientos un segundo.
800
01:12:28,917 --> 01:12:30,000
¿Sí?
801
01:12:30,042 --> 01:12:32,250
¿La cámara tiene que acercarse ahí?
802
01:12:32,875 --> 01:12:33,833
Le preguntaré a John.
803
01:12:35,583 --> 01:12:37,958
¿Estás pensando
algo en particular o...?
804
01:12:38,125 --> 01:12:40,500
Me preocupa que no salgan los pies.
805
01:12:40,542 --> 01:12:43,875
Fred Astaire decía
que tiene que salir todo el cuerpo.
806
01:12:43,917 --> 01:12:46,250
Que así es como el público
siente el baile.
807
01:12:46,292 --> 01:12:47,417
Claro, claro.
808
01:12:49,292 --> 01:12:51,417
¿Le dices a John que lo intentemos?
809
01:12:51,542 --> 01:12:53,250
-Una toma y ya.
-Sí, claro.
810
01:12:53,375 --> 01:12:54,625
-Gracias.
-Sí.
811
01:12:56,042 --> 01:12:57,042
Michael, un segundo.
812
01:12:58,833 --> 01:13:02,167
Dice que en lugar de acercarnos,
nos alejemos para que salgan los pies.
813
01:13:02,333 --> 01:13:03,292
Sí, está bien, Hazlo.
814
01:13:03,458 --> 01:13:05,000
-Está bien.
-Aléjense...
815
01:13:05,125 --> 01:13:08,500
Michael, nos vamos a alejar.
Vas a salir de los pies a la cabeza.
816
01:13:08,542 --> 01:13:09,917
-Perfecto. Gracias.
-Está bien.
817
01:13:10,083 --> 01:13:13,000
Atención,
a sus primeras posiciones, por favor.
818
01:13:14,500 --> 01:13:16,458
Silencio, por favor. Se va a grabar.
819
01:13:17,458 --> 01:13:19,083
Atención. Sonido listo.
820
01:13:19,958 --> 01:13:22,667
Corre cámara. Claqueta.
821
01:13:22,833 --> 01:13:23,583
Ya.
822
01:13:26,958 --> 01:13:28,667
Listos, playback.
823
01:13:29,458 --> 01:13:31,792
¡Y acción!
824
01:15:22,500 --> 01:15:25,208
Michael! Michael!
825
01:15:32,958 --> 01:15:35,583
¿Qué les puedo decir
además de felicidades?
826
01:15:35,750 --> 01:15:38,792
El disco es lo máximo,
todos lo están comprando.
827
01:15:38,917 --> 01:15:41,625
Las listas de pop,
las de Rhythm and Blues.
828
01:15:41,667 --> 01:15:45,833
Si hicieras un dueto con Reba,
hasta las de country serían nuestras.
829
01:15:47,167 --> 01:15:49,625
Gracias, Walter. Muchas gracias.
830
01:15:50,917 --> 01:15:54,750
Michael, toda la familia de CBS
está orgullosa de ti.
831
01:15:56,042 --> 01:15:57,500
Yo estoy orgulloso de ti.
832
01:15:57,542 --> 01:16:00,500
Entonces,
¿qué puedo hacer por ti, hijo mío?
833
01:16:00,542 --> 01:16:02,750
Tú ordenas y yo obedezco.
834
01:16:03,917 --> 01:16:07,042
Bueno, estoy muy feliz
con las ventas de Thriller.
835
01:16:08,000 --> 01:16:09,042
Pero...
836
01:16:12,708 --> 01:16:13,583
Branca.
837
01:16:14,500 --> 01:16:16,000
Estamos felices con las ventas
838
01:16:16,125 --> 01:16:18,583
...pero nos falta hacer algo
en cuanto a promoción.
839
01:16:20,208 --> 01:16:22,417
Necesitamos
que salgan sus videos en MTV.
840
01:16:23,292 --> 01:16:25,375
MTV? Ay, ay, ay, no es posible.
841
01:16:25,458 --> 01:16:27,375
Los videos son obras maestras.
842
01:16:27,500 --> 01:16:30,250
Y no has visto el de Thriller,
te va a volver loco.
843
01:16:30,292 --> 01:16:32,750
Y van a promover el disco
mejor que nada.
844
01:16:32,792 --> 01:16:36,250
Si salen en la rotación diaria de MTV
el cielo es el límite.
845
01:16:36,958 --> 01:16:38,208
Y lo sabes.
846
01:16:38,917 --> 01:16:42,875
MTV apenas si pone artistas negr
No sé por qué.
847
01:16:42,958 --> 01:16:46,500
Tal vez no quieren asusta
a los blancos de los suburbios.
848
01:16:46,542 --> 01:16:50,750
Walter, hice este disco para todos,
blancos y negros.
849
01:16:51,417 --> 01:16:53,667
Los videos de Michael
se merecen ser vistos.
850
01:16:55,042 --> 01:16:57,375
Michael, te voy a decir algo...
851
01:16:57,417 --> 01:16:59,500
Soy un artista negro orgulloso,
Walter.
852
01:17:00,667 --> 01:17:05,625
No voy a dejar que me discriminen,
ni MTV ni nadie.
853
01:17:10,625 --> 01:17:13,500
Créeme, John, ya lo intenté.
854
01:17:15,667 --> 01:17:19,750
Con amor, Walter,
vuelve a intentar con más ganas.
855
01:17:27,167 --> 01:17:31,375
Sally, linda, me comunicas
con Bob Pittman de MTV?
856
01:17:31,417 --> 01:17:36,000
Y dile que deje lo que esté haciendo
y que me responda ahora mismo.
857
01:17:36,167 --> 01:17:38,125
-Claro.
-Gracias.
858
01:17:51,042 --> 01:17:53,500
-Michael, ¿te gusta Nueva York?
-Sí.
859
01:17:53,583 --> 01:17:58,875
Te puedo conseguir entradas
para Marcel Marceau en Broadway,
860
01:17:58,917 --> 01:18:02,125
En segunda fila. No quieres estar
en primera fila con ellos.
861
01:18:02,292 --> 01:18:05,625
Los artistas franceses
no son famosos por ducharse, ¿sabes?
862
01:18:05,708 --> 01:18:08,625
Son como Pepe Le Pew
pero sin hablar tanto.
863
01:18:08,708 --> 01:18:11,875
Voy a eructar
porque tomé Coca-Cola a lo imbécil.
864
01:18:12,542 --> 01:18:13,625
Sally?
865
01:18:17,167 --> 01:18:20,250
Bob, gracias por tomar mi llamada.
866
01:18:21,000 --> 01:18:22,042
Escucha...
867
01:18:24,542 --> 01:18:26,625
...necesito que pases Billie Jean
en MTV.
868
01:18:27,417 --> 01:18:29,375
Ya lo sé. Ya lo sé.
869
01:18:30,542 --> 01:18:33,083
Pero hay un problema con eso,
no me importa un carajo.
870
01:18:33,167 --> 01:18:36,000
Ni dos carajos.
No me importa ni tres carajos.
871
01:18:36,083 --> 01:18:39,375
Entonces pasa Billie Jean,
y pásalo todo el tiempo.
872
01:18:41,500 --> 01:18:44,250
Mira, Bob, te lo digo de otro modo.
873
01:18:44,375 --> 01:18:47,167
Si no pones Billie Jean
en los próximos diez minutos...
874
01:18:47,292 --> 01:18:51,875
vetaré a todos los artistas de CBS
de tu programación, oíste?
875
01:18:51,917 --> 01:18:55,250
A Bruce Springsteen, Cheap TrickCharlie Daniels...
876
01:18:55,292 --> 01:18:58,792
Billy Joel, Cyndi Lauper, Bob Dylan...
877
01:18:58,917 --> 01:19:01,625
Ponlos a todos
en una bolsa de plástico...
878
01:19:01,667 --> 01:19:04,000
cubre la bolsa de plástico
de manteca...
879
01:19:04,042 --> 01:19:06,083
y te la metes por el culo.
880
01:19:07,042 --> 01:19:08,542
Sí, por atrás.
881
01:19:08,667 --> 01:19:10,750
Ya no haremos negocios.
882
01:19:24,458 --> 01:19:27,875
25. ANIVERSARIO DE MOTOWN
PASADENA, CALIFORNIA
883
01:19:29,500 --> 01:19:33,875
Thriller de Michael Jackson ha vendido
25 millones de copias y contando.
884
01:19:34,042 --> 01:19:38,000
Michael Jackson está redefiniendo
lo que significa ser una superestrella.
885
01:19:38,125 --> 01:19:40,667
Él solo revitalizó
la industria de la música.
886
01:19:40,833 --> 01:19:42,667
Cada que pasan Billie Jean
en la radio...
887
01:19:42,875 --> 01:19:45,167
vemos el ascenso de un artista...
888
01:19:45,375 --> 01:19:48,292
Es uno de los artistas
más populares de la historia...
889
01:19:48,500 --> 01:19:48,667
boy, es significa que él solo
imperio financiero.
890
01:19:48,750 --> 01:19:50,042
...y hoy, eso significa que él
891
01:19:50,042 --> 01:19:52,583
es un imperio ...y hoy, eso significa que él solo
es un imperio financiero.
892
01:21:44,333 --> 01:21:46,667
Michael! Michael! ¡Michael!
893
01:22:34,167 --> 01:22:36,667
¡Hola! Qué gusto verte.
894
01:22:36,833 --> 01:22:38,833
Sr. Gordy. Sr. Gordy, por aquí.
895
01:22:40,042 --> 01:22:42,500
-¿Dónde está?
-¡Ahí está! Ahí está.
896
01:22:42,583 --> 01:22:42,958
¿Fue 07
Estuviste bailante Michael.
897
01:22:42,958 --> 01:22:43,083
serio?
Estuvis brillante, Michael.
898
01:22:43,125 --> 01:22:43,292
¿Fue en serio?
Estuviste brillante, Michael
899
01:22:43,292 --> 01:22:43,667
¿Fue en serio
Estuviste brillante, Mander
900
01:22:43,708 --> 01:22:45,917
¿Fue serio?
Estuviste bite, Michael.
901
01:22:46,042 --> 01:22:48,250
Sacudiste al mundo
con esa presentación. ¡Dios mío!
902
01:22:48,375 --> 01:22:49,917
Debía quedarme más tiempo de puntas.
903
01:22:50,042 --> 01:22:53,083
Michael, estoy orgullosa de ti.
Todo el mundo habla de ti.
904
01:22:54,875 --> 01:22:55,792
Estuviste más que increíble.
905
01:22:55,917 --> 01:22:59,958
¿Lo vieron todos? ¡Por favor!
¡Saliste a lucirte!
906
01:23:00,083 --> 01:23:02,583
Ese es mi hijo! ¡Ese es mi hijo!
907
01:23:02,750 --> 01:23:05,042
Toda una máquina de hacer dinero.
908
01:23:06,792 --> 01:23:08,500
-Luego nos vemos, Mike
-Sí.
909
01:23:08,542 --> 01:23:10,542
-Sí, adiós, Mike
-Está bien, mama.
910
01:23:13,875 --> 01:23:15,708
No lo dejaste disfrutar ni una noche.
911
01:23:18,000 --> 01:23:18,958
¿Qué?
912
01:23:21,875 --> 01:23:24,708
A ver si tengo bien el dato, Don.
913
01:23:24,875 --> 01:23:27,750
Diez, once o doce,
¿cuántos cinturones tienes?
914
01:23:27,875 --> 01:23:32,375
Son trece de los campeones mundiales
que promuevo.
915
01:23:32,417 --> 01:23:35,375
Tenemos 110 boxeadores
en nuestro establo.
916
01:23:35,500 --> 01:23:37,625
Y te voy a decir algo.
917
01:23:37,708 --> 01:23:39,708
El nuevo negocio que va a florecer...
918
01:23:40,708 --> 01:23:42,458
es la categoría de peso ligero.
919
01:23:42,542 --> 01:23:45,250
Ypy a llevar a esos jóvenes
hasta la cima.
920
01:23:45,333 --> 01:23:47,417
-Yallo creo.
-Sí.
921
01:23:47,583 --> 01:23:51,542
-La vida es buena, mi amigo
-Sí, es cierto.. Es cierto.
922
01:23:51,667 --> 01:23:53,750
Son cubanos,
directo de las manos de Castro.
923
01:23:53,792 --> 01:23:58,000
-Qué bien. Sí.
-Sí. Sí, sí, sí.
924
01:23:58,042 --> 01:24:01,500
Entonces,
¿de qué querías hablar conmigo?
925
01:24:05,750 --> 01:24:08,167
¿Has pensado en entrar
al negocio de la música?
926
01:24:08,292 --> 01:24:11,375
-Una especie de expansión.
-No comprendo.
927
01:24:12,417 --> 01:24:16,042
Bueno, voy a llevar a mis hijos
a una gira mundial.
928
01:24:16,208 --> 01:24:19,208
Empezaremos en Norteamérica,
solamente estadios.
929
01:24:19,375 --> 01:24:20,708
Los más grandes.
930
01:24:20,875 --> 01:24:23,750
Para que el mundo vea
que los Jackson volvieron.
931
01:24:23,833 --> 01:24:26,000
-Excelente.
-Y mejores que nunca.c
932
01:24:26,125 --> 01:24:30,250
Ya viste las ventas de Thriller.
Se van a pelear por las entradas.
933
01:24:33,333 --> 01:24:34,792
¿Y Michael va a estar ahí?
934
01:24:39,333 --> 01:24:41,125
Claro que Michael va a estar.
935
01:24:41,708 --> 01:24:42,750
Es buena noticia.
936
01:24:43,542 --> 01:24:45,625
¿Y qué gano yo?
937
01:24:48,500 --> 01:24:52,125
Te he observado, Don.
Te observo como halcón.
938
01:24:52,792 --> 01:24:54,875
Me gusta cómo promueves
a tus boxeadores.
939
01:24:55,375 --> 01:24:56,875
-Eres el rey de la publicidad.
-Sí.
940
01:24:56,917 --> 01:24:58,250
Y bueno, creo que...
941
01:24:58,333 --> 01:25:01,125
Creo que si tú y yo nos uniéramos,
seríamos...
942
01:25:03,167 --> 01:25:05,750
-seríamos buenos socios.
-¿Tú y yo?
943
01:25:05,875 --> 01:25:07,042
Te daría una buena tajada.
944
01:25:08,292 --> 01:25:09,708
Amo las tajadas.
945
01:25:16,458 --> 01:25:19,500
Necesito esto para mis hijos.
946
01:25:20,583 --> 01:25:22,083
Lo necesito.
947
01:25:22,083 --> 01:25:26,042
Crep que se merecen al Rolls-Royce
de los patrocinadores.*
948
01:25:26,167 --> 01:25:29,750
Hablo de mercancía, publicidad,
¿sabes?
949
01:25:29,792 --> 01:25:32,875
Debe ser gigantesco.
Y sólo tú y yo podemos hacerlo.
950
01:25:34,875 --> 01:25:38,500
Se llamará la gira "Victory".
951
01:25:43,667 --> 01:25:45,500
Puede que tenga algo para ti.
952
01:25:46,458 --> 01:25:49,083
Pepsi. Quieren recuperar sus ventas.
953
01:25:49,083 --> 01:25:51,000
Michael podría ser
la cara de la marca.
954
01:25:51,125 --> 01:25:52,292
Hacer comerciales.
955
01:25:53,167 --> 01:25:54,083
Muy bien.
956
01:25:55,167 --> 01:25:57,000
-Ya lo veo.
-Sí.
957
01:25:58,667 --> 01:26:01,250
Pero no me tomas el pelo,
¿verdad, Joe?
958
01:26:03,750 --> 01:26:05,625
Porque si no consigues a Michael...
959
01:26:16,917 --> 01:26:19,500
Amo...
No, esa es mi parte favorita.
960
01:26:20,875 --> 01:26:22,250
'ESTÁ LOCO!!!'
961
01:26:26,042 --> 01:26:27,917
Te dejo que la sigas viendo, Michael.
962
01:26:28,042 --> 01:26:30,750
-No te vayas.
-Ya me voy a dormir, estoy cansada.
963
01:26:30,833 --> 01:26:32,542
Quédate al final, es lo mejor.
964
01:26:32,708 --> 01:26:34,875
Mamá está cansada, mi amor.
965
01:26:35,417 --> 01:26:38,250
Pero hazme un favor,
apaga todas las luces.
966
01:26:38,250 --> 01:26:40,333
-Descansa, mamá.
-Buenas noches.
967
01:27:16,417 --> 01:27:17,708
¿Qué haces aquí?
968
01:27:18,833 --> 01:27:20,917
¿Un padre no puede visitar a su hijo?
969
01:27:23,250 --> 01:27:25,667
El álbum más vendido
de todos los tiempos...
970
01:27:26,583 --> 01:27:28,333
de un niño pobre de Gary.
971
01:27:29,167 --> 01:27:30,208
¿Quién lo hubiera pensado?
972
01:27:31,250 --> 01:27:33,417
Yo. Yo lo pensé.
973
01:27:39,458 --> 01:27:40,375
Ven.
974
01:27:41,875 --> 01:27:43,708
Joseph, ya sé que quieres algo.
975
01:27:48,750 --> 01:27:49,667
Michael...
976
01:27:51,667 --> 01:27:54,083
necesito que vayas de gira
con tus hermanos.
977
01:27:55,542 --> 01:27:58,083
Ya te dejé hacer tu disco solista.
978
01:27:59,167 --> 01:28:01,000
Necesito que lo hagas por mí.
979
01:28:03,000 --> 01:28:03,917
Por tu familia.
980
01:28:05,542 --> 01:28:07,750
Ya no soy un niño, Joseph.
981
01:28:08,667 --> 01:28:10,375
-Y no eres mi agente.
-Ahí vas.
982
01:28:10,500 --> 01:28:12,625
Tengo que empezar a vivir mi vida.
983
01:28:14,667 --> 01:28:15,792
Independiente.
984
01:28:17,042 --> 01:28:18,500
Como todo el mundo.
985
01:28:18,542 --> 01:28:20,417
No eres como todo el mundo.
986
01:28:23,458 --> 01:28:26,292
¿Me vas a decir que quieres
que te traten como adulto?
987
01:28:27,417 --> 01:28:28,750
Está bien.
988
01:28:28,792 --> 01:28:32,458
Si quieres ver cómo es el mundo...
989
01:28:33,792 --> 01:28:35,750
sin una familia que te proteja...
990
01:28:38,167 --> 01:28:41,708
sin una familia que te entienda.
991
01:28:42,542 --> 01:28:45,625
Nadie más te va a entender
fuera de esta casa.
992
01:28:46,292 --> 01:28:49,125
Vas a vivir
con todo el dinero del mundo...
993
01:28:49,167 --> 01:28:53,083
rodeado de gente
que te dirá que sí a todo.
994
01:28:55,792 --> 01:28:57,125
¿Es lo que quieres?
995
01:29:01,542 --> 01:29:03,125
¿Eso tiene alguna lógica?
996
01:29:11,667 --> 01:29:14,125
Voy a llamar a Don King...
997
01:29:15,042 --> 01:29:16,833
para decirle que harás la gira.
998
01:29:19,667 --> 01:29:21,583
Sé que no quieres
fallarle a tu familia.
999
01:29:54,500 --> 01:29:54,542
40 000 000
1000
01:29:54,667 --> 01:29:54,792
мECЯL
40 000 000$
1001
01:29:55,042 --> 01:29:56,000
40000000P
1002
01:29:57,375 --> 01:29:58,125
40 000 000 HA CAйT
1003
01:29:58,917 --> 01:29:59,250
HA CAИT
1004
01:30:01,750 --> 01:30:03,542
Corte, corte. Corte.
1005
01:30:03,708 --> 01:30:05,083
¡Cortamos!
1006
01:30:06,542 --> 01:30:09,000
Oye, esto es lo que necesito.
Se me ocurre...
1007
01:30:10,542 --> 01:30:13,167
Voy a acercar la cámara
contigo aquí arriba.
1008
01:30:13,292 --> 01:30:16,125
Quiero un acercamiento tuyo
en la cima.
1009
01:30:16,250 --> 01:30:18,375
Siente la cámara mientras bajas.
1010
01:30:18,417 --> 01:30:20,167
-Está bien.
-Muy bien. Vamos.
1011
01:30:20,333 --> 01:30:23,000
Listos todos, aquí vamos.
1012
01:30:23,958 --> 01:30:26,167
¿Cuál es? ¿Es la toma seis?
1013
01:30:26,292 --> 01:30:29,500
Seis de la suerte, vamos.
Energía, todos!
1014
01:30:29,583 --> 01:30:31,958
Aman a los Jackson,
aman a los Jackson.
1015
01:30:32,042 --> 01:30:33,917
Aman la Pepsi. ¡Vamos!
1016
01:30:34,708 --> 01:30:36,000
Marca A.
1017
01:30:37,000 --> 01:30:37,917
Marca B.
1018
01:30:39,125 --> 01:30:41,750
-Marca C.
-Y playback.
1019
01:31:15,042 --> 01:31:16,167
Michael!
1020
01:31:17,875 --> 01:31:19,042
¿Qué pasó?
1021
01:31:20,208 --> 01:31:21,292
Llamen a un médico.
1022
01:31:21,500 --> 01:31:24,292
-¡Bill, ven acá!
-Aquí estoy, Michael.
1023
01:31:24,417 --> 01:31:26,083
-Levántelo. Vamos.
-Aquí estoy.
1024
01:31:26,250 --> 01:31:28,417
a estar bien, eh?
-Vamos, Michael.
1025
01:31:28,583 --> 01:31:29,542
¡Abran paso!
1026
01:31:33,250 --> 01:31:34,292
Abran paso.
1027
01:31:34,458 --> 01:31:36,000
Michael, ya voy.
1028
01:31:36,000 --> 01:31:36,042
Michael voy
1029
01:31:36,250 --> 01:31:38,542
¡Atrás! Háganse a un lado.
Dejen pasar.
1030
01:31:38,708 --> 01:31:40,292
¡Atrás! ¡Atrás!
1031
01:31:41,792 --> 01:31:42,917
¡Abran paso!
1032
01:31:43,083 --> 01:31:44,667
¡Muévanse, por favor!
1033
01:31:47,500 --> 01:31:48,417
¡Disculpen
1034
01:32:19,042 --> 01:32:20,833
Katy. Katy, ven.
1035
01:32:20,958 --> 01:32:22,167
UNIDAD DE QUEMADURAS
1036
01:32:23,208 --> 01:32:25,125
-Tengo que hablar con usted.
-Señor.
1037
01:32:25,208 --> 01:32:26,875
Soy su padre, Joseph Jackson.
1038
01:32:26,917 --> 01:32:28,333
Ella es su madre, Katherine.
1039
01:32:28,500 --> 01:32:30,958
-Hola, mucho gusto.
-Igualmente. Gracias.
1040
01:32:31,667 --> 01:32:35,000
Bueno,
estado de su hijo es estable.
1041
01:32:35,750 --> 01:32:38,125
Tratamos de bajar el ritmo cardiaco...
1042
01:32:38,167 --> 01:32:39,500
pero le duele mucho.
1043
01:32:40,917 --> 01:32:42,333
¿Cuándo se va a recuperar?
1044
01:32:42,500 --> 01:32:43,625
Aún no se sabe.
1045
01:32:44,292 --> 01:32:46,583
Será una larga recuperación.
1046
01:32:46,750 --> 01:32:49,625
Tiene quemaduras de tercer grado
y daños en los nervios.
1047
01:32:51,667 --> 01:32:53,458
-Es grave.
-A ver.
1048
01:32:53,542 --> 01:32:57,375
Cree que pueda volver a presentarse
en vivo?
1049
01:32:58,042 --> 01:32:59,458
Joseph.
1050
01:33:03,042 --> 01:33:06,125
Señor Jackson, su hijo casi muere.
1051
01:33:06,250 --> 01:33:07,542
Ya lo sé.
1052
01:33:07,667 --> 01:33:11,625
Si se hubiera quemado su ropa.
o la cara y los ojos...
1053
01:33:11,750 --> 01:33:12,500
no estaría aquí
1054
01:33:12,625 --> 01:33:13,583
Conozco a mi hijo.
1055
01:33:14,667 --> 01:33:16,417
lo único que lo va a sanar...
1056
01:33:16,583 --> 01:33:18,542
erá volver al escenario.
1057
01:33:19,542 --> 01:33:21,125
hi es donde se siente vivo.
1058
01:33:21,250 --> 01:33:22,792
-Lo entiendo, señor.
-No puede ser.
1059
01:33:22,917 --> 01:33:25,125
-¿Lo entiende?
-Pero será tardado... Sí, lo entiendo.
1060
01:33:25,250 --> 01:33:29,000
Pero, Sr. Jackson,
necesitará su apoyo para lograrlo
1061
01:33:29,875 --> 01:33:30,917
Lo siento.
1062
01:33:36,458 --> 01:33:37,708
¡Rezamos por ti, Michael!
1063
01:33:37,792 --> 01:33:39,292
Dudo que vuelva a crecer.
1064
01:33:40,583 --> 01:33:43,417
Necesitará cirugía láser
para quitar las cicatrices...
1065
01:33:43,542 --> 01:33:46,208
y estirar parte del cuero
para cubrir lo quemado.
1066
01:33:47,417 --> 01:33:50,875
Sí, y un implante
para proteger el cuero cabelludo.
1067
01:33:50,917 --> 01:33:52,000
¿Tendré que usar peluca?
1068
01:33:52,792 --> 01:33:54,292
Sí, para cubrir arriba.
1069
01:33:56,792 --> 01:33:57,375
¿Qué clase de peluca?
1070
01:34:14,250 --> 01:34:15,333
Tendrá...
1071
01:34:16,292 --> 01:34:18,500
Tendrá que tomar Demerol un tiempo.
1072
01:34:18,625 --> 01:34:20,375
No quero tomar medicinas.
1073
01:34:21,042 --> 01:34:23,625
Le diré la verdad, Sr. Jackson,
va a necesitar.
1074
01:34:24,792 --> 01:34:27,000
Tendremos que reemplazar el implante
periódicamente.
1075
01:34:27,042 --> 01:34:29,125
Los nervios quedaron expuestos.
1076
01:34:29,167 --> 01:34:30,625
Le va a doler mucho.
1077
01:34:33,667 --> 01:34:36,625
Lo dejo descansar, vendré más tarde.
1078
01:34:42,417 --> 01:34:44,750
¡No nos iremos hasta que mejores,
Michael!
1079
01:34:44,875 --> 01:34:47,500
Viendo
el número de personas reunidas...
1080
01:34:47,583 --> 01:34:48,958
¡QUE TE MEJORES PRONTO!
1081
01:34:49,042 --> 01:34:51,958
...si no es muestra del la atracción
de Michael Jackson...
1082
01:34:52,125 --> 01:34:53,042
no sé qué lo será.
1083
01:34:53,167 --> 01:34:55,417
Dicen que no se irán
hasta que esté bien.
1084
01:34:58,250 --> 01:35:01,333
Listo. Mira.
1085
01:35:01,500 --> 01:35:02,958
Te traje tus favoritos.
1086
01:35:03,125 --> 01:35:05,375
Del Golden Temple, te mandan su amor.
1087
01:35:05,417 --> 01:35:08,500
-Golden Temple, tu favorito.
-Traje mexicana, china y pollo frito.
1088
01:35:08,625 --> 01:35:10,500
Hasta los dulces rojos que te gustan.
1089
01:35:11,917 --> 01:35:13,625
Gracias, Bill.
1090
01:35:13,667 --> 01:35:15,417
Puedes dejar todo ahí.
1091
01:35:15,542 --> 01:35:16,833
No tengo hambre.
1092
01:35:18,250 --> 01:35:19,667
Está bien.
1093
01:35:22,875 --> 01:35:24,292
Los dejo solos.
1094
01:35:24,458 --> 01:35:26,667
Sí. Gracias, Bill.
1095
01:35:55,000 --> 01:35:56,250
Perdón, Michael.
1096
01:36:00,625 --> 01:36:02,250
Debí haberte protegido.
1097
01:36:04,167 --> 01:36:05,625
Mamá...
1098
01:36:05,667 --> 01:36:07,750
no tengo ganas de hablar de eso.
1099
01:36:08,833 --> 01:36:09,917
Está bien.
1100
01:36:16,875 --> 01:36:18,375
Nadie puede detener a Joseph.
1101
01:36:21,917 --> 01:36:23,167
Nadie.
1102
01:36:31,875 --> 01:36:33,875
Sólo recuerda que, pase lo que pase...
1103
01:36:35,208 --> 01:36:36,542
voy a estar para ti.
1104
01:36:38,333 --> 01:36:39,583
Siempre.
1105
01:36:43,000 --> 01:36:44,833
Ya debería descansar, mamá.
1106
01:37:08,667 --> 01:37:10,167
No es tu culpa.
1107
01:37:32,500 --> 01:37:35,375
¡Todos te acompañamos, Michael!
1108
01:38:11,042 --> 01:38:12,375
¿Cómo te sientes?
1109
01:38:13,042 --> 01:38:14,375
Estoy bien.
1110
01:38:14,417 --> 01:38:17,000
Bueno, todavía me duele mucho.
1111
01:38:18,167 --> 01:38:20,625
Pero dicen que estoy mejorando.
Entonces...
1112
01:38:20,667 --> 01:38:21,750
Qué buena noticia.
1113
01:38:22,792 --> 01:38:24,500
Todos los niños aquí
1114
01:38:25,667 --> 01:38:29,375
que no van a sanar
y tienen todo el cuerpo quemado...
1115
01:38:30,208 --> 01:38:31,458
me rompe el corazón.
1116
01:38:32,667 --> 01:38:33,833
Te lo juro.
1117
01:38:36,458 --> 01:38:38,292
Y eso me puso a pensar...
1118
01:38:39,833 --> 01:38:41,208
tengo que hacer más por ellos.
1119
01:38:42,750 --> 01:38:44,792
¿Cuánto nos van a dar
por el accidente?
1120
01:38:45,000 --> 01:38:46,708
Será algo con seis ceros.
1121
01:38:47,375 --> 01:38:50,042
Que todo eso se done
a la unidad de quemados.
1122
01:38:51,292 --> 01:38:53,500
Por favor, arréglalo.
1123
01:38:53,542 --> 01:38:54,750
Sí, claro.
1124
01:38:58,083 --> 01:38:59,917
Ya me está dando sueño.
1125
01:39:01,792 --> 01:39:03,000
Los analgésicos...
1126
01:39:06,833 --> 01:39:07,792
Ve a descansar.
1127
01:39:07,958 --> 01:39:09,708
Y vendré a verte mañana.
1128
01:39:11,167 --> 01:39:12,250
Sí.
1129
01:39:14,458 --> 01:39:15,875
¿Tú lo trajiste?
1130
01:39:16,000 --> 01:39:17,375
¿El ratón? Sí.
1131
01:39:17,417 --> 01:39:18,750
Ese fue mío.
1132
01:39:19,792 --> 01:39:21,500
-Me encanta.
-Qué bueno.
1133
01:39:22,542 --> 01:39:23,625
Gracias, Branca.
1134
01:39:23,667 --> 01:39:25,000
-Hasta mañana.
-Adiós.
1135
01:39:26,917 --> 01:39:31,625
Si ese niño no sale de gira,
vamos a perder todo lo que tenemos.
1136
01:39:32,333 --> 01:39:36,250
Hablo de negocios, patrocinios,
nuestra reputación.
1137
01:39:36,375 --> 01:39:39,458
Todo, perdemos todo. Todo esto.
1138
01:39:40,917 --> 01:39:42,750
Los niños no podrán ir de gira.
1139
01:39:43,875 --> 01:39:44,792
No sin Michael.
1140
01:39:45,500 --> 01:39:47,458
Tu hijo apenas salió
de cuidados intensivos.
1141
01:39:51,042 --> 01:39:54,000
Para empezar,
Michael jamás quiso tu gira Victory.
1142
01:39:54,042 --> 01:39:56,500
Tú planeaste todo a sus espaldas.
1143
01:40:08,292 --> 01:40:11,250
¿Cuándo vas a entender
que él ya está en su propio camino?
1144
01:40:14,167 --> 01:40:16,125
Y a veces
tienes que hacerte a un lado.
1145
01:40:20,167 --> 01:40:21,875
Si no, lo vas a perder.
1146
01:40:25,417 --> 01:40:26,792
¿Y los otros chicos?
1147
01:40:28,083 --> 01:40:29,333
Encontrarán su camino.
1148
01:40:45,792 --> 01:40:47,333
¿Sabes qué, Bill?
1149
01:40:48,000 --> 01:40:48,833
¿Qué?
1150
01:40:49,000 --> 01:40:50,500
Dios ha sido bueno conmigo.
1151
01:40:50,625 --> 01:40:52,000
Muy bueno.
1152
01:40:53,750 --> 01:40:55,083
No sólo el accidente.
1153
01:40:57,083 --> 01:40:58,208
Casi morí.
1154
01:40:59,917 --> 01:41:01,625
Me dio una segunda oportunidad.
1155
01:41:02,542 --> 01:41:04,125
Sí, bueno...
1156
01:41:04,917 --> 01:41:06,417
Dios te dio un don, hijo.
1157
01:41:07,667 --> 01:41:11,875
Una plataforma
para hablarle a todo el mundo.
1158
01:41:13,750 --> 01:41:14,958
No puedo ignorarla.
1159
01:41:17,792 --> 01:41:18,875
No.
1160
01:41:22,042 --> 01:41:23,750
Tengo que dejar que brille mi luz...
1161
01:41:24,875 --> 01:41:27,000
esparcir amor y alegría...
1162
01:41:28,292 --> 01:41:29,750
para sanar.
1163
01:41:35,292 --> 01:41:36,250
Sí.
1164
01:41:38,917 --> 01:41:40,500
Ese es mi destino.
1165
01:41:42,667 --> 01:41:43,875
Eso creo de verdad.
1166
01:41:44,750 --> 01:41:47,417
Hay que enfocarnos
en que tú sanes primero.
1167
01:41:47,542 --> 01:41:49,542
Así podrás hacer
todo lo que necesites.
1168
01:41:49,667 --> 01:41:50,750
Voy a hacer la gira.
1169
01:41:52,583 --> 01:41:53,292
¿Seguro?
1170
01:41:54,375 --> 01:41:55,375
Por mi familia.
1171
01:41:57,875 --> 01:41:58,958
Pero luego, estoy listo, Bill.
1172
01:42:03,333 --> 01:42:04,292
NUNCA JAMÁS
1173
01:42:04,417 --> 01:42:05,958
Lo voy a ver a los ojos.
1174
01:42:06,708 --> 01:42:08,000
Ésta es mi vida.
1175
01:42:11,292 --> 01:42:12,375
Mi camino.
1176
01:42:17,167 --> 01:42:18,500
Mío.
1177
01:42:29,000 --> 01:42:32,042
ÚLTIMA NOCHE DE LA GIRA VICTORY
1178
01:42:40,500 --> 01:42:42,917
Hay que salir
a hacer pedazos el escenario.
1179
01:42:43,042 --> 01:42:45,000
-Sí.
-A darle al público lo que merece...
1180
01:42:45,042 --> 01:42:46,625
-Sí.
el mejor show de la historia.
1181
01:42:47,833 --> 01:42:49,292
Ya te dije qué pensar.
1182
01:42:51,167 --> 01:42:52,208
Los amo a todos.
1183
01:42:52,375 --> 01:42:55,750
No eres como todo el mundo
Te crees mejor que yo, niño
1184
01:42:55,792 --> 01:42:57,750
-Yo te amo a ti, Mike.
-Es en serio.
1185
01:42:57,875 --> 01:42:58,792
Yo también, Mike.
1186
01:42:59,667 --> 01:43:02,500
Nadie más te va a enten
fuera de esta casa.
1187
01:43:03,417 --> 01:43:04,500
Los Jackson a las tres.
1188
01:43:04,542 --> 01:43:07,000
Uno, dos, tres...
1189
01:43:07,125 --> 01:43:08,042
Jacksons!
1190
01:43:09,833 --> 01:43:13,917
Despues de que descansen un poco,
planeo una gira international.
1191
01:43:14,083 --> 01:43:15,167
¿Con Michael?
1192
01:43:15,292 --> 01:43:18,750
Si, iremos a todas las grandes arenas
y estadios.
1193
01:43:18,792 --> 01:43:21,250
Esto es apenas el principio
de la gira Victory
1194
01:43:21,292 --> 01:43:22,417
¿Darán más fechas?
1195
01:43:22,542 --> 01:43:24,667
Sí, iremos a todos los continentes.
1196
01:43:24,875 --> 01:43:29,083
Primero, iremos a Paris, Londres,
Tokio, Sudáfrica.
1197
01:43:29,208 --> 01:43:30,667
A todos lados, ahí estaremos.
1198
01:43:30,792 --> 01:43:33,542
La gira más grande
que haya visto el mundo
1199
01:43:38,833 --> 01:43:40,667
¡AMO A MICHAEL POR SIEMPRE!
1200
01:46:25,292 --> 01:46:26,667
¡Canten todos!
1201
01:46:36,875 --> 01:46:38,208
¡Todos!
1202
01:47:54,792 --> 01:47:54,917
Ta amamos Michaell
1203
01:47:54,917 --> 01:47:56,625
¡Te amamos, Michael!
1204
01:48:05,500 --> 01:48:07,292
Muy bien, todos.
1205
01:48:07,458 --> 01:48:08,792
¿Vieron?
1206
01:48:09,958 --> 01:48:11,083
Oíste a la gente?
1207
01:48:22,042 --> 01:48:23,292
Muy bien, Jacksons.
1208
01:48:23,458 --> 01:48:24,458
Una más.
1209
01:48:25,042 --> 01:48:26,000
Exacto.
1210
01:48:26,750 --> 01:48:28,083
¿Cómo se sienten, Los Angeles?
1211
01:48:29,750 --> 01:48:32,792
¿Cómo están todos?
¿Cómo se sienten?
1212
01:48:35,125 --> 01:48:37,042
Todos, hagan una V de la victoria.
1213
01:49:49,583 --> 01:49:50,917
Quiero darles las gracias...
1214
01:49:51,500 --> 01:49:54,500
por seis noches explosivas aquí,
en el estadio de los Dodgers.
1215
01:49:55,375 --> 01:49:57,167
Gracias a toda la banda.
1216
01:49:57,333 --> 01:49:58,750
Fueron increíbles.
1217
01:49:58,833 --> 01:50:00,167
Y más que nada...
1218
01:50:00,667 --> 01:50:02,417
gracias a mis hermanos...
1219
01:50:04,625 --> 01:50:06,417
y a ustedes, los fans.
1220
01:50:25,000 --> 01:50:26,292
Bajen el volumen.
1221
01:50:28,250 --> 01:50:30,042
Bájenle a la música.
1222
01:50:32,750 --> 01:50:32,792
Metuchen
1223
01:50:32,792 --> 01:50:33,667
Escuchen.
1224
01:50:35,625 --> 01:50:36,583
Quiero decir...
1225
01:50:38,750 --> 01:50:40,542
que esta fue nuestra última gira.
1226
01:50:46,875 --> 01:50:48,292
Esta fue nuestra gira de despedida.
1227
01:50:49,625 --> 01:50:53,708
Michael! ¡Michael! ¡Michael!
Michael! Michael!
1228
01:50:53,875 --> 01:50:56,833
Han sido maravillosos.
Fueron 20 largos años.
1229
01:50:56,917 --> 01:51:00,333
Michael! Michael! Michael!
1230
01:51:02,333 --> 01:51:03,542
Y los amamos a todos.
1231
01:51:51,125 --> 01:51:53,083
Buenas noches. Los amo.
1232
01:51:53,250 --> 01:51:55,083
Los amamos.
1233
01:52:14,667 --> 01:52:16,375
Los amamos, Los Ángeles.
1234
01:52:21,375 --> 01:52:23,000
Son lo máximo.
1235
01:52:33,125 --> 01:52:34,583
Buenas noches, Los Angeles.
1236
01:52:37,125 --> 01:52:38,167
¡Gracias!
1237
01:52:39,792 --> 01:52:40,542
Michael.
1238
01:52:40,750 --> 01:52:42,667
¿Por qué dijiste eso? ¿Qué dijiste?
1239
01:52:42,875 --> 01:52:44,167
¿Dijiste que se acabó?
1240
01:52:45,208 --> 01:52:46,917
Esto no se acaba hasta que yo diga.
1241
01:52:50,458 --> 01:52:52,917
Michael. Vamos a discutirio.
1242
01:52:54,792 --> 01:52:56,458
-Oye, Joe.
-¡Sigo siendo tu padre!
1243
01:52:56,625 --> 01:52:57,333
Se acabó.
1244
01:53:00,500 --> 01:53:06,417
Michael! Michael! ¡Michael!
1245
01:53:15,333 --> 01:53:18,667
LONDRES, INGLATERRA
1246
01:53:18,833 --> 01:53:28,167
Michael! ¡Michael! ¡Michael!
1247
01:53:42,083 --> 01:53:42,958
Ya es hora.
1248
01:53:50,125 --> 01:53:51,917
Michael!
1249
01:57:15,500 --> 01:57:17,833
Michael! ¡Michael!
1250
01:57:48,833 --> 01:57:55,708
SU HISTORIA CONTINÚA87031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.