All language subtitles for Jurassic World Renaissance 2025 ENG02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,475 --> 00:01:41,435 Let me run the new sequencing. 2 00:01:41,519 --> 00:01:43,187 I'll need a few minutes. 3 00:01:44,730 --> 00:01:46,732 How many times are we going to keep doing this? 4 00:01:46,816 --> 00:01:49,694 We keep running it until the hybrid holds. 5 00:01:49,777 --> 00:01:51,779 We are on security level five. 6 00:01:51,862 --> 00:01:54,240 The deregs took. No sign of rejection. 7 00:01:55,408 --> 00:01:57,493 There's still mutations in genome seven. 8 00:01:57,576 --> 00:01:58,703 Thank you. 9 00:01:58,786 --> 00:02:00,788 All genetic waste must be taken 10 00:02:00,871 --> 00:02:02,999 to the cremation chamber by 5:00 p.m. 11 00:02:04,250 --> 00:02:08,879 Tank 12 is offline until genetic modification stabilizes. 12 00:02:14,677 --> 00:02:16,470 All right. Let's get this over with. 13 00:02:16,971 --> 00:02:18,055 Here we go. 14 00:02:20,391 --> 00:02:23,144 Yeah, sorry. Hold on. 15 00:02:24,937 --> 00:02:27,023 Okay. Yeah. 16 00:02:30,735 --> 00:02:33,279 Three, two, one. 17 00:02:38,367 --> 00:02:40,619 Step up here. Waiting for authorization. 18 00:02:42,580 --> 00:02:46,208 I didn't see the labs, but I assume we upped the soporifics? 19 00:02:47,376 --> 00:02:50,671 Yeah. I'm gonna have to go as high as .5 millimeters per 100 pounds. 20 00:02:50,755 --> 00:02:52,548 Okay, guys, you're clear. 21 00:02:54,091 --> 00:02:56,052 Well, we don't wanna kill the thing. 22 00:02:57,053 --> 00:02:58,220 Some days I do. 23 00:03:01,474 --> 00:03:02,808 Oh, God. 24 00:03:02,892 --> 00:03:06,979 Tank 12 is offline until genetic modification stabilizes. 25 00:03:27,750 --> 00:03:29,794 Alert. Containment failure. 26 00:03:29,877 --> 00:03:31,962 - Hey, what's going on? - Alert. Containment failure. 27 00:03:34,006 --> 00:03:35,716 Alert. Containment failure. 28 00:03:38,636 --> 00:03:39,970 Oh, God. It's loose! 29 00:03:43,557 --> 00:03:46,018 Run! Containment is locking down! 30 00:03:46,102 --> 00:03:48,687 - Go, go! - The D-Rex broke free! 31 00:03:48,771 --> 00:03:49,772 Clear the building! 32 00:03:50,314 --> 00:03:52,441 Seal the doors! Seal the doors! 33 00:03:52,525 --> 00:03:53,567 Let's go. 34 00:03:55,027 --> 00:03:56,112 We gotta get out of here. 35 00:03:56,195 --> 00:03:58,364 Come on. Go, go, go! 36 00:03:58,447 --> 00:04:00,616 - DeSantos! The door! - Oh, God. Oh, God. 37 00:04:00,699 --> 00:04:02,743 Oh, no! No, no, no! 38 00:04:02,827 --> 00:04:04,537 - Come on! No. - No, no, no! No! 39 00:04:04,620 --> 00:04:06,330 - Okay, it just... it won't work... - It's okay. 40 00:04:06,414 --> 00:04:07,832 - Come on. Come on! - Okay. 41 00:04:07,915 --> 00:04:10,042 Three, two, one. 42 00:04:12,336 --> 00:04:14,213 Come on! Three, two... 43 00:04:14,296 --> 00:04:16,340 Come on! 44 00:04:21,679 --> 00:04:24,306 Come on! Open the door! Please! 45 00:04:27,852 --> 00:04:29,061 Please. 46 00:04:29,145 --> 00:04:30,938 Okay, just turn the key. 47 00:04:31,021 --> 00:04:33,649 It's fine. It's okay. Just turn the key. 48 00:04:33,732 --> 00:04:36,735 - Just turn... Just please open the door. - I'm sorry. 49 00:04:36,819 --> 00:04:40,948 Please open the door for me. 50 00:04:41,031 --> 00:04:42,116 No! 51 00:04:47,413 --> 00:04:49,123 Oh, God! No. 52 00:04:53,586 --> 00:04:56,839 Oh, no! I'm sorry! 53 00:04:56,922 --> 00:04:59,800 Oh, no! 54 00:05:58,067 --> 00:05:59,485 Come on, what is this? 55 00:05:59,568 --> 00:06:02,279 These things were supposed to be completely cleared two years ago. 56 00:06:02,363 --> 00:06:04,448 Yeah, well, I'm not happy about it either, ma'am. 57 00:06:04,532 --> 00:06:05,991 They're trying to get him up right now. 58 00:06:06,075 --> 00:06:08,369 I don't know what you want me to tell you. This is where we're at. 59 00:06:08,452 --> 00:06:10,621 What does the mayor do? Sit on his ass all day? 60 00:06:10,704 --> 00:06:12,665 It weighs 40 tons, buddy. Do you want to move it? 61 00:06:12,748 --> 00:06:15,834 Twelve o'clock radio... 62 00:06:15,918 --> 00:06:17,461 Out of Manhattan. 63 00:06:17,545 --> 00:06:20,839 The cause of the jam is none other than Bronto Billy, 64 00:06:20,923 --> 00:06:24,593 thought to be the last surviving sauropod in North America. 65 00:06:24,677 --> 00:06:26,220 - Back to you, Bob. - Thanks, Hailey. 66 00:06:26,303 --> 00:06:30,182 So, yeah, the aging Brachiosaur, known to be in poor health, 67 00:06:30,266 --> 00:06:32,351 broke out of the Cobble Hill Park enclosure 68 00:06:32,434 --> 00:06:34,645 where it had been living while receiving medical attention. 69 00:06:43,070 --> 00:06:44,613 Gonna need a bigger crane! 70 00:06:48,659 --> 00:06:49,868 Oh, for God's sake. 71 00:06:50,578 --> 00:06:53,122 Rest in peace already, but get the hell out of the way. 72 00:06:53,622 --> 00:06:54,623 Damn, that's cold. 73 00:06:54,707 --> 00:06:55,874 Geez! 74 00:06:55,958 --> 00:06:58,544 I mean, even for New York, it's pretty cold. 75 00:07:01,547 --> 00:07:03,257 Miss Bennett, I presume? 76 00:07:03,340 --> 00:07:04,758 Hello. 77 00:07:04,842 --> 00:07:06,844 Weren't we supposed to meet at the... 78 00:07:06,927 --> 00:07:08,846 You're not exactly hard to follow. 79 00:07:10,097 --> 00:07:11,974 So, how did you hear about me? 80 00:07:12,057 --> 00:07:14,560 Paulo Pasolini, Blackwater. 81 00:07:14,643 --> 00:07:16,020 Does he have a message for me? 82 00:07:16,103 --> 00:07:20,107 Yes. He said to say, Felix isn't himself today. 83 00:07:20,190 --> 00:07:22,109 Okay, I'm listening. 84 00:07:22,192 --> 00:07:24,445 Is that some spy stuff? 'Cause that is fantastic. 85 00:07:26,614 --> 00:07:28,532 What is it that you do at ParkerGenix? 86 00:07:28,616 --> 00:07:33,245 My company is developing a new medication and we have certain... needs. 87 00:07:33,329 --> 00:07:36,624 That sounds vague. And what does that mean in this case? 88 00:07:36,707 --> 00:07:40,085 They say you're good at procuring things and not asking a lot of questions. 89 00:07:40,169 --> 00:07:41,962 Do they? 90 00:07:42,046 --> 00:07:46,467 They also say you're untroubled by possible legal or ethical implications. 91 00:07:47,718 --> 00:07:49,678 Well, they need to shut up. 92 00:07:49,762 --> 00:07:52,723 Well, take it as a compliment. Means you get the job done. 93 00:07:53,974 --> 00:07:55,976 I lost a friend on my last job, 94 00:07:56,060 --> 00:07:59,021 - so I am not up for procurement. - Well, you don't know what it is yet. 95 00:07:59,104 --> 00:08:01,815 Yes, but you work for a pharmaceutical company, right? So... 96 00:08:02,316 --> 00:08:04,985 You called me. I'm spec ops, so it's covert. 97 00:08:05,944 --> 00:08:07,988 I'm guessing info theft. 98 00:08:08,072 --> 00:08:12,910 I'm sorry, I do retrieval and extractions, not heists. 99 00:08:12,993 --> 00:08:14,536 It's dinosaurs. 100 00:08:14,620 --> 00:08:17,247 They may be through with us, but we're not through with them. 101 00:08:17,331 --> 00:08:21,001 Well, they are all... they're all dead or dying, so... 102 00:08:21,085 --> 00:08:23,754 Except for on a few islands around the equator. 103 00:08:24,338 --> 00:08:27,257 Yes, and those are no-go zones for a reason. 104 00:08:27,341 --> 00:08:29,176 You go there, you die. 105 00:08:29,259 --> 00:08:31,637 Which is where you come in. 106 00:08:33,847 --> 00:08:34,848 No, thanks. 107 00:08:37,351 --> 00:08:38,686 Ms. Bennett! 108 00:08:38,769 --> 00:08:42,147 Did you know that 20% of the world's population will die of heart disease? 109 00:08:42,231 --> 00:08:44,608 That's one in every five people on the planet. 110 00:08:44,692 --> 00:08:46,860 Now, just imagine. Take somebody you know, anybody, 111 00:08:46,944 --> 00:08:49,405 and imagine that you could be the one to give them an extra 20 years of life. 112 00:08:49,488 --> 00:08:50,948 That's very touching. It's not my field. 113 00:08:51,031 --> 00:08:52,950 And we have very deep pockets. 114 00:09:00,874 --> 00:09:01,917 How deep? 115 00:09:03,043 --> 00:09:04,294 For you, extremely. 116 00:09:05,295 --> 00:09:06,797 Well... 117 00:09:07,423 --> 00:09:08,674 I'm gonna need a number. 118 00:09:09,174 --> 00:09:10,926 Ten, six zeros. 119 00:09:12,678 --> 00:09:14,346 Including the one that's in the ten? 120 00:09:14,430 --> 00:09:15,431 No. 121 00:09:16,974 --> 00:09:18,350 It's a fortune, Ms. Bennett. 122 00:09:19,393 --> 00:09:20,394 The kind of money that would mean 123 00:09:20,477 --> 00:09:22,730 you'd never have to put your life on the line ever again. 124 00:09:25,065 --> 00:09:26,358 All right, what's the hitch? 125 00:09:26,984 --> 00:09:29,570 Possible criminal charges. 126 00:09:30,195 --> 00:09:33,949 We are going to a place where every government on the planet 127 00:09:34,032 --> 00:09:35,617 has outlawed travel. 128 00:09:37,619 --> 00:09:39,371 Well, we better not tell anyone then. 129 00:09:42,708 --> 00:09:44,877 Yeah, that might be a problem. 130 00:09:44,960 --> 00:09:48,630 He doesn't know it yet, but we're bringing a civilian. 131 00:09:53,343 --> 00:09:57,222 The Neo-Jurassic Age has proven lethal to Dinosauria. 132 00:09:58,182 --> 00:10:00,392 Though some species can survive 133 00:10:00,476 --> 00:10:04,229 in a few isolated oxygen-rich tropical microclimates 134 00:10:04,313 --> 00:10:06,523 clustered in equatorial regions, 135 00:10:06,607 --> 00:10:11,028 where interactions with humans and other incompatible modern species... 136 00:10:18,535 --> 00:10:20,579 Banner coming down. 137 00:10:22,206 --> 00:10:24,875 - Okay, so this is the left metacarpal? - Yeah. 138 00:10:28,504 --> 00:10:31,215 Good morning, Doctor. 139 00:10:31,298 --> 00:10:33,217 Sorry to drop in unannounced. 140 00:10:33,300 --> 00:10:34,468 Can we have a word? 141 00:10:34,551 --> 00:10:37,429 Sorry, it's a hell of a day here. They're closing us down. 142 00:10:37,513 --> 00:10:39,431 Dr. Henry Loomis, Zora Bennett, 143 00:10:39,515 --> 00:10:41,099 - our mission specialist. - Hello. 144 00:10:41,183 --> 00:10:42,142 Sorry, what mission? 145 00:10:44,019 --> 00:10:47,856 Guys, why don't you just take a break for a minute, okay? 146 00:10:49,441 --> 00:10:50,442 Thanks, guys. 147 00:10:50,526 --> 00:10:52,402 Dr. Loomis has been advising ParkerGenix 148 00:10:52,486 --> 00:10:54,696 for the past six months on paleo-coronary health. 149 00:10:54,780 --> 00:10:56,907 We're developing a new drug, Paleodioxin, 150 00:10:56,990 --> 00:10:59,117 derived from the largest dinosaur species on record. 151 00:10:59,701 --> 00:11:02,663 Computer modeling suggests it could forestall coronary disease 152 00:11:02,746 --> 00:11:04,456 by an average of two decades. 153 00:11:04,540 --> 00:11:06,375 Just think what that might have meant for your mother. 154 00:11:06,458 --> 00:11:08,335 I'm so sorry for your loss. 155 00:11:08,418 --> 00:11:11,421 Okay, anybody can read a file. If you get personal though, I'm out. 156 00:11:11,922 --> 00:11:13,090 I'm sorry for overstepping. 157 00:11:13,674 --> 00:11:17,427 This research is crucial. We just can't get it to trial. 158 00:11:17,511 --> 00:11:21,849 We're unable to synthesize the DNA, so we need samples from living dinosaurs. 159 00:11:21,932 --> 00:11:24,935 And the species must be a true colossus. 160 00:11:25,018 --> 00:11:27,187 It's the biggest animals across three categories. 161 00:11:27,271 --> 00:11:29,565 Seagoing, land based, and avian. 162 00:11:30,107 --> 00:11:31,817 Why the biggest? 163 00:11:31,900 --> 00:11:33,777 It's their hearts. 164 00:11:33,861 --> 00:11:36,697 The bigger they were, the bigger their coronary muscles. 165 00:11:36,780 --> 00:11:38,407 And they lived the longest, 166 00:11:38,490 --> 00:11:41,785 over a hundred years for some Cretaceous-era sauropods. 167 00:11:41,869 --> 00:11:45,455 Which means, the three dinosaurs they need are... 168 00:11:46,874 --> 00:11:48,750 Mosasaurus, 169 00:11:48,834 --> 00:11:51,169 which lives in the ocean. 170 00:11:52,588 --> 00:11:54,965 And Titanosaurus. 171 00:11:55,465 --> 00:11:57,342 You'll find them on land. 172 00:11:59,553 --> 00:12:01,013 And in the sky, 173 00:12:01,930 --> 00:12:05,100 Quetzalcoatlus. It's the largest pterosaur. 174 00:12:06,101 --> 00:12:08,687 Each of them had an average lifespan of well over a century, 175 00:12:08,770 --> 00:12:10,606 even before DNA refinement. 176 00:12:10,689 --> 00:12:12,357 A drug that could prevent heart disease 177 00:12:12,441 --> 00:12:14,902 would be the biggest medical breakthrough in centuries. 178 00:12:14,985 --> 00:12:18,155 Yeah, and I'm sure it'd be worth billions, right? 179 00:12:19,281 --> 00:12:20,282 Trillions. 180 00:12:20,824 --> 00:12:23,243 The only way for our scientists to complete the strands now 181 00:12:23,327 --> 00:12:26,747 is with blood and tissue samples from living dinosaurs. 182 00:12:28,206 --> 00:12:31,752 Wait. You wanna take blood samples from these animals while they're alive? 183 00:12:31,835 --> 00:12:35,047 Hemoglobin deoxygenates within seconds postmortem. 184 00:12:35,797 --> 00:12:38,550 Lividity and hypostasis follow immediately. 185 00:12:39,343 --> 00:12:44,598 Fortunately for us, all these species exist in one isolated location. 186 00:12:44,681 --> 00:12:47,601 We're putting together a team, and we'd like to leave immediately. 187 00:12:48,185 --> 00:12:51,730 We have competitors, and Mr. Parker does not tolerate second place. 188 00:12:52,230 --> 00:12:53,398 Can you be ready tomorrow? 189 00:12:54,274 --> 00:12:55,275 Dr. Loomis? 190 00:12:57,986 --> 00:12:59,279 I thought I was just advising. 191 00:12:59,363 --> 00:13:00,906 You are. In person. 192 00:13:01,531 --> 00:13:04,868 We're not qualified to identify the animals or predict behavior. 193 00:13:05,744 --> 00:13:06,745 Well... 194 00:13:08,747 --> 00:13:09,998 Why don't you send an army? 195 00:13:11,166 --> 00:13:13,585 - You're a rich company. - Confidentiality. 196 00:13:14,211 --> 00:13:16,254 The fewer people know about this, the better. 197 00:13:16,838 --> 00:13:20,258 Well, I can guarantee your safety. I mean, you know, more or less. 198 00:13:20,342 --> 00:13:21,802 No, no, no. It's not about my safety. It's just... 199 00:13:22,594 --> 00:13:24,179 - More or less? - Yeah. 200 00:13:28,600 --> 00:13:31,687 What you're proposing is really illegal. 201 00:13:32,938 --> 00:13:34,523 Did you tell him about the zeros? 202 00:13:34,606 --> 00:13:36,900 - That's not gonna work with him. - What are you talking about? 203 00:13:40,028 --> 00:13:41,905 You ever seen a dinosaur in the wild? 204 00:13:43,448 --> 00:13:45,409 I don't mean in a theme park when you were a kid 205 00:13:45,492 --> 00:13:49,121 or watching some poor creature wander around town, lost. 206 00:13:49,621 --> 00:13:51,748 I mean in its natural habitat. 207 00:13:53,375 --> 00:13:55,711 'Cause until you've done that, 208 00:13:55,794 --> 00:13:57,462 you're just a guy who visits zoos. 209 00:14:13,103 --> 00:14:15,480 We sold a dozen tickets all last week. 210 00:14:18,358 --> 00:14:21,278 Five years ago, you'd have to wait in line for hours, 211 00:14:21,361 --> 00:14:22,612 if you could even get in. 212 00:14:26,491 --> 00:14:28,535 Nobody cares about these animals anymore. 213 00:14:31,121 --> 00:14:32,122 They deserve better. 214 00:14:33,874 --> 00:14:35,208 I just... I need a second. 215 00:14:36,418 --> 00:14:39,379 No, yeah. Take all the time that you need. 216 00:14:40,297 --> 00:14:42,466 Take all the minutes. Not like... 217 00:14:44,384 --> 00:14:48,680 your entire life has been, you know, leading up to this moment. 218 00:15:08,325 --> 00:15:10,243 - You ready? - Yeah. 219 00:15:57,165 --> 00:16:00,043 Three in a row! 220 00:16:00,127 --> 00:16:01,336 Captain Kincaid. 221 00:16:03,880 --> 00:16:06,550 Martin Krebs. We spoke on the phone. 222 00:16:08,260 --> 00:16:11,054 Yeah, Krebs, look, I'm sorry. 223 00:16:11,972 --> 00:16:13,932 I thought it over, and I can't do it. 224 00:16:15,308 --> 00:16:18,812 I'd like to, just as a favor to Zora, but I can't. 225 00:16:20,522 --> 00:16:21,523 What? 226 00:16:22,524 --> 00:16:24,568 We already agreed on the phone. 227 00:16:26,236 --> 00:16:27,487 You named your price. 228 00:16:27,571 --> 00:16:30,490 It's not that. I just... It's a little too risky for my boat. 229 00:16:32,284 --> 00:16:35,120 She's not paid off yet, so I imagine you understand. 230 00:16:35,203 --> 00:16:37,038 No hard feelings, Z. 231 00:16:37,122 --> 00:16:39,708 Hey. Two double rums. Merci. 232 00:16:39,791 --> 00:16:42,502 What the hell is this? He's your guy. 233 00:16:42,586 --> 00:16:45,088 Yeah. We spent ten years in MARSOC together. 234 00:16:46,214 --> 00:16:47,757 Duncan's the best, otherwise I wouldn't be here. 235 00:16:47,841 --> 00:16:49,551 Best at what? Drinking? 236 00:16:49,634 --> 00:16:53,263 - Fabrice, not the guns, okay? - All right. Okay. 237 00:16:53,346 --> 00:16:57,225 Moving things and people in and out of places they shouldn't be. 238 00:16:57,893 --> 00:17:00,979 Trouble is, I really can't do it this time, Z. I'm sorry. 239 00:17:01,062 --> 00:17:02,814 And I'm afraid that's final. 240 00:17:02,898 --> 00:17:04,232 What do you mean? 241 00:17:04,316 --> 00:17:06,610 That's a hell of a setback, Duncan. You promised me. 242 00:17:07,652 --> 00:17:08,612 But we're screwed now. 243 00:17:11,239 --> 00:17:12,866 I'm sorry. 244 00:17:12,949 --> 00:17:14,910 I hate to see this all fall apart on you. 245 00:17:18,538 --> 00:17:19,539 I'll tell you what. 246 00:17:20,707 --> 00:17:23,126 Why don't you make some sort of good faith gesture? 247 00:17:23,210 --> 00:17:26,379 Like, maybe, you know, I'm just spitballing here, 248 00:17:26,463 --> 00:17:30,300 but maybe you could double the number that you and I spoke about, 249 00:17:30,383 --> 00:17:32,969 and then I can take care of Duncan and his crew out of my end. 250 00:17:33,887 --> 00:17:34,971 Oh, I see. 251 00:17:35,055 --> 00:17:37,140 That's very nice. 252 00:17:37,224 --> 00:17:39,935 You guys cook this up on the phone or just now? 253 00:17:40,018 --> 00:17:41,353 I'm just trying to help you out. 254 00:17:41,436 --> 00:17:43,813 I don't have to sit here and be insulted. 255 00:17:43,897 --> 00:17:45,899 For God sakes, fine. Agreed. 256 00:17:45,982 --> 00:17:47,025 Great. 257 00:17:47,108 --> 00:17:47,943 Great. 258 00:17:48,026 --> 00:17:50,153 We'll loop up toward Barbados 259 00:17:51,446 --> 00:17:55,242 to avoid government patrols, but there aren't many anyway. 260 00:17:57,535 --> 00:17:58,703 Why's that? 261 00:18:02,624 --> 00:18:05,001 No one's dumb enough to go where we're going. 262 00:18:07,462 --> 00:18:08,505 Hey! 263 00:18:09,005 --> 00:18:11,174 Hey! Come here! 264 00:18:13,468 --> 00:18:14,844 - Hey. Over here. - Hey. 265 00:18:14,928 --> 00:18:16,304 - Hey, Z. - Hi. 266 00:18:16,972 --> 00:18:18,223 - Hey. How you been? - Good. 267 00:18:18,306 --> 00:18:21,810 Bobby Atwater. He'll be helping with team security. 268 00:18:21,893 --> 00:18:23,228 Security for? 269 00:18:24,271 --> 00:18:25,981 Make sure you don't end up in one of these. 270 00:18:31,820 --> 00:18:32,946 A live one. 271 00:18:33,863 --> 00:18:35,407 Is there anything else? 272 00:18:36,074 --> 00:18:38,743 Yeah, listen, I'm not gonna be able to do this, you know? 273 00:18:38,827 --> 00:18:40,495 I would love to as a favor for you, Z, but... 274 00:18:40,578 --> 00:18:42,706 - Oh, no, we ran it already. - All right, cool. 275 00:18:44,874 --> 00:18:46,084 So, when we leaving? 276 00:18:59,055 --> 00:19:00,473 - Hey, LeClerc. - What? 277 00:19:00,557 --> 00:19:02,600 Did you see how much Kincaid's paying us for this one? 278 00:19:02,684 --> 00:19:05,478 Oh, yeah. 279 00:19:05,562 --> 00:19:07,272 - We're in trouble. - Hell, yeah. 280 00:19:14,112 --> 00:19:15,697 Well, the good news is, 281 00:19:15,780 --> 00:19:18,033 the Mosasaur was tagged in captivity, 282 00:19:18,116 --> 00:19:20,952 and InGen continued to track it after its escape. 283 00:19:21,036 --> 00:19:22,787 We bought their data when they entered chapter 11. 284 00:19:22,871 --> 00:19:25,040 So, now, we track it. 285 00:19:25,123 --> 00:19:28,293 Nobody else seems to know much about it, 286 00:19:28,376 --> 00:19:30,337 but that's it right there. 287 00:19:30,420 --> 00:19:33,798 So first sample in 150 miles or so. 288 00:19:33,882 --> 00:19:35,216 Very close to the equator. 289 00:19:36,509 --> 00:19:39,846 But why near the equator? Why don't they survive anywhere else? 290 00:19:40,930 --> 00:19:43,850 The fitness landscape of the Earth no longer suits them. 291 00:19:44,726 --> 00:19:46,227 The air is different. 292 00:19:47,020 --> 00:19:50,148 The solar radiation is different, the insects, vegetation. 293 00:19:50,231 --> 00:19:51,649 Everything is different. 294 00:19:51,733 --> 00:19:55,779 But close to the equator, it's nearly the climate of 60 million years ago. 295 00:19:55,862 --> 00:19:57,572 It's warmer and rich with oxygen. 296 00:19:57,655 --> 00:20:01,743 And the Mosasaur generally circles the island we're headed to. 297 00:20:01,826 --> 00:20:06,122 There's a complex there that was R&D for the original park. 298 00:20:07,248 --> 00:20:11,628 It was abandoned after an accident. 299 00:20:13,755 --> 00:20:16,049 We're gonna wanna get in, get our three samples, 300 00:20:16,132 --> 00:20:18,343 and get out as quickly as possible. 301 00:20:19,094 --> 00:20:21,888 Because even though two dozen species have survived there, alone, 302 00:20:21,971 --> 00:20:23,973 for almost 20 years, 303 00:20:25,225 --> 00:20:28,937 make no mistake, this is by no means a controlled environment. 304 00:20:29,020 --> 00:20:31,648 Yeah, I think we'll be okay. 305 00:20:32,816 --> 00:20:33,817 What are those? 306 00:20:34,526 --> 00:20:35,527 Neurotoxins. 307 00:20:36,611 --> 00:20:37,737 How fast? 308 00:20:37,821 --> 00:20:40,532 Paralysis within a couple of seconds. 309 00:20:40,615 --> 00:20:41,699 And then what? 310 00:20:44,202 --> 00:20:45,412 And then you survive. 311 00:20:52,168 --> 00:20:56,172 Is this the part where you, tell me it's a crime to kill a dinosaur, Doctor? 312 00:20:56,256 --> 00:20:59,134 No, this is where I tell you it's a sin to kill a dinosaur. 313 00:21:03,263 --> 00:21:07,475 And so, what if it's us or them, hmm? 314 00:21:08,017 --> 00:21:10,687 Then we've put ourselves in a place where we don't belong. 315 00:21:12,480 --> 00:21:15,525 That's kind of our specialty, Dr. Loomis. 316 00:21:17,735 --> 00:21:19,320 We have no intention of harming the animals. 317 00:21:19,404 --> 00:21:22,740 Let's just get our samples and go home. 318 00:21:22,824 --> 00:21:24,868 Gonna lose the light before we make contact. 319 00:21:24,951 --> 00:21:26,703 We'll make a run first thing in the morning. 320 00:21:27,704 --> 00:21:29,122 How does extraction work? 321 00:21:30,206 --> 00:21:32,000 These darts collect blood samples. 322 00:21:32,083 --> 00:21:33,543 You get one shot with each. 323 00:21:33,626 --> 00:21:37,714 The Mosa has four inches of hide, so you must be within ten meters to penetrate. 324 00:21:40,300 --> 00:21:42,552 And it self-ejects when it reaches capacity. 325 00:21:44,179 --> 00:21:47,432 It should fire a couple of hundred feet in the air, like a model rocket. 326 00:21:51,102 --> 00:21:54,689 On the day, a parachute will open, and it'll float back down to us. 327 00:21:55,273 --> 00:21:56,316 I'll take the shot. 328 00:21:56,399 --> 00:22:00,278 Remote biopsy darting is pretty basic. I'm sure I can handle it. 329 00:22:05,450 --> 00:22:06,659 Let me show you something. 330 00:22:11,706 --> 00:22:13,875 - You feel that spray? - Yeah. 331 00:22:13,958 --> 00:22:16,920 Now imagine the boat rocking at 15 to 20 degrees, 332 00:22:17,003 --> 00:22:19,756 we're moving at 30 knots, you got sweat running in your eyes, 333 00:22:19,839 --> 00:22:21,799 and you're close enough to look that thing right in the teeth. 334 00:22:23,176 --> 00:22:24,344 You got this. 335 00:22:31,226 --> 00:22:32,435 Please, be my guest. 336 00:22:32,519 --> 00:22:34,437 Oh, really? If you insist. 337 00:22:41,444 --> 00:22:43,530 I can't take it. 338 00:22:45,907 --> 00:22:48,785 - It's been fun working with you, Z. - What? 339 00:22:48,868 --> 00:22:50,954 But I think we just found our new team leader. 340 00:22:52,539 --> 00:22:53,706 No offense. 341 00:22:54,457 --> 00:22:57,168 I mean, I don't know anybody that could be offended by that. 342 00:22:57,252 --> 00:22:58,378 That's mean. 343 00:23:04,592 --> 00:23:06,135 I heard about Booker. 344 00:23:09,264 --> 00:23:10,390 Yeah. 345 00:23:10,473 --> 00:23:11,849 I'm so sorry. 346 00:23:13,059 --> 00:23:14,060 Yeah. 347 00:23:16,271 --> 00:23:17,689 What job were you on? 348 00:23:17,772 --> 00:23:22,694 Just a simple training mission in Yemen. 349 00:23:24,028 --> 00:23:26,656 Couldn't have been more basic. Just a car bomb. 350 00:23:28,074 --> 00:23:29,450 Out of nowhere. 351 00:23:32,203 --> 00:23:33,454 Quick at least. 352 00:23:36,291 --> 00:23:37,625 Not really. 353 00:23:38,209 --> 00:23:39,752 Ah, shit. 354 00:23:42,046 --> 00:23:43,548 He didn't deserve that. 355 00:23:45,383 --> 00:23:46,384 No. 356 00:23:50,305 --> 00:23:54,142 I had to tell his wife. It was brutal. 357 00:23:54,809 --> 00:23:57,020 - You can't keep this up forever, Z. - No. 358 00:23:57,103 --> 00:23:58,354 This work. 359 00:23:59,814 --> 00:24:01,399 It breaks you eventually. 360 00:24:01,482 --> 00:24:02,984 What do you think I'm doing down here? 361 00:24:03,818 --> 00:24:07,238 I'm just trying to, you know, buy my life back. 362 00:24:07,322 --> 00:24:09,616 Really? I thought you just missed me. 363 00:24:09,699 --> 00:24:11,326 Well. 364 00:24:12,368 --> 00:24:14,621 You know what I actually missed? 365 00:24:15,913 --> 00:24:17,290 My own mother's funeral. 366 00:24:19,542 --> 00:24:20,877 Yeah. 367 00:24:20,960 --> 00:24:22,795 That's terrible, Zora. 368 00:24:22,879 --> 00:24:24,797 Yeah. Yeah. 369 00:24:24,881 --> 00:24:27,634 No, seriously. That's like the worst thing I've ever heard anybody do. 370 00:24:27,717 --> 00:24:29,844 Thank you. That's so supportive of you. 371 00:24:31,763 --> 00:24:32,764 God. 372 00:24:40,104 --> 00:24:42,065 Please tell me you worked it out with Amelia. 373 00:24:48,404 --> 00:24:49,447 Well. 374 00:24:52,700 --> 00:24:54,786 Whenever we looked at each other, we just... 375 00:24:57,538 --> 00:24:59,082 just saw our little boy. 376 00:25:02,293 --> 00:25:05,338 Easier for us both just to go at it alone, you know? 377 00:25:15,348 --> 00:25:16,516 We are very pathetic. 378 00:25:18,643 --> 00:25:21,521 All right, what do you say we stay alive? 379 00:25:22,105 --> 00:25:24,190 And, you know, 380 00:25:25,108 --> 00:25:26,317 get rich this time. 381 00:25:27,694 --> 00:25:30,071 Rich is nice, but it won't be enough. 382 00:25:31,447 --> 00:25:32,490 For sure. 383 00:25:32,573 --> 00:25:35,159 Do something that matters while there's still time. 384 00:25:35,243 --> 00:25:36,244 Okay. 385 00:25:36,327 --> 00:25:38,121 Don't just brush that off. I mean it. 386 00:25:39,247 --> 00:25:40,665 Don't wait, Zora. 387 00:25:41,165 --> 00:25:42,625 Do not wait. 388 00:26:05,773 --> 00:26:07,024 You're rationing those, honey? 389 00:26:08,484 --> 00:26:09,986 I'm enjoying them. 390 00:26:10,069 --> 00:26:13,364 Honey, it's a long way across the Atlantic. 391 00:26:13,448 --> 00:26:15,283 You're gonna miss 'em when you run out. 392 00:26:18,661 --> 00:26:21,080 Can I ask why you have so many in your pocket? 393 00:26:22,999 --> 00:26:24,208 So he doesn't eat them. 394 00:26:25,001 --> 00:26:26,294 Ah, right. 395 00:26:27,170 --> 00:26:29,213 Hey, honey. Where's your boyfriend? 396 00:26:29,297 --> 00:26:30,840 It's his turn at the wheel. 397 00:26:30,923 --> 00:26:33,885 - Is he coming or what? - I told him. 398 00:26:33,968 --> 00:26:35,595 He's just getting dressed. 399 00:26:36,888 --> 00:26:37,889 Okay. 400 00:26:38,723 --> 00:26:41,559 Okay. Do you wanna practice? 401 00:26:42,226 --> 00:26:43,394 All right. 402 00:26:43,478 --> 00:26:46,314 Remember, okay, it's just like Dad showed you. 403 00:26:46,397 --> 00:26:48,649 Under, under, around. 404 00:26:48,733 --> 00:26:50,401 You guys ever wish you had a boring dad? 405 00:26:50,485 --> 00:26:52,028 - We do. - Yeah. 406 00:26:55,948 --> 00:26:57,158 Finally. 407 00:27:01,746 --> 00:27:05,249 - Good evening, Xavier. - Ah, what's up? 408 00:27:06,042 --> 00:27:07,335 Six o'clock. 409 00:27:07,418 --> 00:27:08,753 I know. 410 00:27:10,963 --> 00:27:12,924 I was out cold. 411 00:27:13,591 --> 00:27:15,009 It's your watch. 412 00:27:15,092 --> 00:27:16,761 I slept like a baby. 413 00:27:20,056 --> 00:27:21,808 You've got the wheel? 414 00:27:23,768 --> 00:27:26,938 Man, I am so tired. 415 00:27:27,021 --> 00:27:29,857 I'm gonna be honest. I'd probably conk out at the wheel. 416 00:27:29,941 --> 00:27:31,776 I'll take his shift. It's fine. 417 00:27:31,859 --> 00:27:34,070 No, no, no, honey, we've been through this. 418 00:27:34,153 --> 00:27:35,905 You need sleep. I need sleep. 419 00:27:35,988 --> 00:27:38,241 It's your shift, Xavier. Come on, man. 420 00:27:38,950 --> 00:27:42,119 Reuben, can't we just anchor, for once? 421 00:27:42,954 --> 00:27:44,580 We can use the anchor. 422 00:27:44,664 --> 00:27:46,290 We haven't done that yet. 423 00:27:46,374 --> 00:27:48,709 We only carry 50 meters of anchor chain. 424 00:27:49,293 --> 00:27:51,128 It's 2,000 meters to the bottom. 425 00:27:55,049 --> 00:27:57,426 Kinda sounds like somebody should've thought about that before we left. 426 00:27:57,510 --> 00:27:59,053 Do you have any idea the weight of two thou... 427 00:27:59,136 --> 00:28:01,889 I built this boat, okay, Xavier? I know what I'm doing. 428 00:28:01,973 --> 00:28:03,766 So you're good? You're good on the wheel. 429 00:28:03,850 --> 00:28:06,352 You know what? Just grab another hour. I'm fine. 430 00:28:06,435 --> 00:28:08,563 - Yes. Perfect. You're the best. - I got it. I'm fine. 431 00:28:08,646 --> 00:28:11,232 Fist bump? Give me some. 432 00:28:11,315 --> 00:28:12,567 Never mind. 433 00:28:13,234 --> 00:28:15,570 Oh, you got licorice, dude? 434 00:28:15,653 --> 00:28:16,654 I love this stuff. 435 00:28:28,749 --> 00:28:31,586 I didn't say a word. Not one word. 436 00:28:32,336 --> 00:28:33,337 Good. 437 00:28:34,130 --> 00:28:35,339 So don't. 438 00:28:37,884 --> 00:28:39,594 What... Did he even bring a shirt? 439 00:28:39,677 --> 00:28:43,472 Okay, clearly, you don't see the side of him that I see. 440 00:28:44,056 --> 00:28:45,057 The naked side. 441 00:28:45,141 --> 00:28:46,559 Hey! 442 00:28:47,393 --> 00:28:50,980 I mean, I... I guess I'd hoped it would just be the three of us. 443 00:28:51,731 --> 00:28:53,816 You know, one last hurrah. 444 00:28:54,525 --> 00:28:57,320 I'm going to NYU, not Mongolia. 445 00:28:58,696 --> 00:29:00,031 I know. You're right. 446 00:29:06,329 --> 00:29:07,496 What are those? 447 00:29:10,124 --> 00:29:11,125 Where? 448 00:29:17,131 --> 00:29:19,634 One o'clock. Moving east. 449 00:29:19,717 --> 00:29:22,386 - Dolphins? - No. 450 00:29:22,470 --> 00:29:24,013 No fins. 451 00:29:24,972 --> 00:29:26,182 Sails. 452 00:29:35,191 --> 00:29:37,360 Bella, grab the wheel. 453 00:29:46,994 --> 00:29:48,496 Left, left, left. 454 00:29:56,545 --> 00:29:57,755 Something big sideswiped us. 455 00:29:57,838 --> 00:29:58,923 Sailfish? 456 00:29:59,715 --> 00:30:00,800 Bigger. 457 00:30:00,883 --> 00:30:03,344 Is it the you-know-what? 458 00:30:04,011 --> 00:30:07,390 No, honey, it's not a you-know-what. There's barely any left. 459 00:30:07,473 --> 00:30:10,559 I hate those things. I wish they never came back. 460 00:30:11,727 --> 00:30:13,813 I think we should just head ba... 461 00:30:24,407 --> 00:30:25,241 Hold on! 462 00:30:32,206 --> 00:30:33,207 Dad! 463 00:30:33,708 --> 00:30:34,709 - Dad! - Teresa! 464 00:30:34,792 --> 00:30:36,460 Xavier's inside. 465 00:30:36,544 --> 00:30:38,629 I'll get him. Get to the top! Get to the top! 466 00:30:41,298 --> 00:30:42,466 Swim! 467 00:30:42,550 --> 00:30:44,135 Xavier! 468 00:30:44,218 --> 00:30:46,846 - It's not opening! Reuben, it won't open. - Let it fill with water. 469 00:30:46,929 --> 00:30:48,931 Let it fill, then you can open the door. 470 00:30:49,015 --> 00:30:51,058 Get the radio! In the red bag! 471 00:30:51,142 --> 00:30:52,560 The red bag! The emergency bag! 472 00:30:52,643 --> 00:30:54,020 - Get up! - Okay. 473 00:30:57,898 --> 00:30:59,233 Go! 474 00:30:59,316 --> 00:31:01,027 - Where is it? I can't find it! - Get it! 475 00:31:01,110 --> 00:31:03,863 It's in the bag, the emergency bag. The emergency radio. 476 00:31:03,946 --> 00:31:04,947 Okay. 477 00:31:07,908 --> 00:31:09,452 Dad! 478 00:31:09,535 --> 00:31:10,995 Xavier! 479 00:31:11,078 --> 00:31:13,456 Hey! Just get out. 480 00:31:33,684 --> 00:31:34,727 Teresa! 481 00:31:34,810 --> 00:31:35,895 Bella! Bella, hold on. 482 00:31:47,031 --> 00:31:49,033 - Xavier! - Xavier! 483 00:31:50,659 --> 00:31:52,369 - Dad! - Dad! 484 00:31:52,453 --> 00:31:53,871 Dad! 485 00:31:53,954 --> 00:31:56,582 - Xavier! - Dad! 486 00:31:56,665 --> 00:31:59,043 - Dad! - Honey! 487 00:31:59,877 --> 00:32:01,170 Dad! 488 00:32:01,253 --> 00:32:03,005 Where's Xavier? 489 00:32:03,089 --> 00:32:04,507 What happened? 490 00:32:04,590 --> 00:32:06,717 Dad, where is he? 491 00:32:06,801 --> 00:32:07,927 I don't know. 492 00:32:08,928 --> 00:32:11,180 I'll go back down. I'll keep looking. 493 00:32:13,766 --> 00:32:15,643 Xavier! Xavier! 494 00:32:18,145 --> 00:32:19,355 Xavier! 495 00:32:19,438 --> 00:32:21,148 Xavier, swim! 496 00:32:21,232 --> 00:32:22,733 Xavier, hurry! 497 00:32:22,817 --> 00:32:24,985 - Swim! Xavier! - Come on! 498 00:32:28,697 --> 00:32:30,324 - Come on! Come on! Come on! - Swim, Xavier! 499 00:32:30,407 --> 00:32:31,784 Faster! Come on! 500 00:32:31,867 --> 00:32:34,370 - Hurry! Faster! - Xavier! Come on! 501 00:32:44,421 --> 00:32:45,422 Dad. 502 00:32:50,427 --> 00:32:51,470 I... 503 00:32:52,638 --> 00:32:53,806 I got the bag. 504 00:33:28,090 --> 00:33:29,216 Am I interrupting? 505 00:33:30,134 --> 00:33:32,136 No. 506 00:33:32,803 --> 00:33:33,804 It's fine. 507 00:33:34,972 --> 00:33:36,557 I can't sleep. 508 00:33:37,725 --> 00:33:39,685 Well, they say if you can sleep the night before, 509 00:33:39,768 --> 00:33:40,895 you should probably quit. 510 00:33:42,897 --> 00:33:44,440 You don't hear that much in museum work. 511 00:33:46,317 --> 00:33:47,318 You wanna sit down? 512 00:33:56,368 --> 00:33:57,995 Can I ask what was bothering you? 513 00:33:59,330 --> 00:34:00,539 Maybe a little PTSD. 514 00:34:00,623 --> 00:34:04,293 I probably should've taken some more time off after my last job. 515 00:34:08,881 --> 00:34:09,882 What are you? 516 00:34:11,634 --> 00:34:13,177 Like a mercenary? 517 00:34:15,221 --> 00:34:17,056 Situational security and reaction. 518 00:34:21,393 --> 00:34:22,770 So a mercenary then. 519 00:34:25,981 --> 00:34:28,901 Well, still, sounds way more exciting than my life. 520 00:34:28,984 --> 00:34:30,736 Yeah? How exactly? 521 00:34:32,238 --> 00:34:34,240 Well, I have never been shot at. 522 00:34:36,825 --> 00:34:37,910 No? 523 00:34:40,955 --> 00:34:41,956 Well. 524 00:34:43,457 --> 00:34:44,667 There's still time. 525 00:34:48,879 --> 00:34:50,256 Good night, Doctor. 526 00:34:52,675 --> 00:34:53,676 Good night. 527 00:35:19,868 --> 00:35:22,830 Mayday. Mayday. Mayday. This is the Mariposa. 528 00:35:22,913 --> 00:35:25,291 Last known position 24... 529 00:35:40,848 --> 00:35:43,600 What's our distance to target? 530 00:35:47,479 --> 00:35:49,106 Just resting your eyes, huh? 531 00:35:49,940 --> 00:35:51,608 Euh, ouais. 532 00:35:54,737 --> 00:35:55,738 Merci. 533 00:35:55,821 --> 00:35:57,156 No French before breakfast. 534 00:36:01,201 --> 00:36:03,537 Mayday. Mayday. Mayday. This is the Mariposa. 535 00:36:03,620 --> 00:36:04,872 We are sinking. 536 00:36:04,955 --> 00:36:09,376 Last known position 24 degrees 33 north and 74, 56 west. 537 00:36:09,460 --> 00:36:10,502 We are sinking. 538 00:36:10,586 --> 00:36:13,422 The signal was clear, right? I mean, you sure you heard a mayday? 539 00:36:13,505 --> 00:36:14,506 Positive. 540 00:36:14,590 --> 00:36:15,591 But did you get a location? 541 00:36:15,674 --> 00:36:18,093 Down to ten square meters. They sent a DSC. 542 00:36:18,969 --> 00:36:20,637 Twenty-eight miles away. 543 00:36:20,721 --> 00:36:25,476 Well, that's 28 miles, you know, in the opposite direction. 544 00:36:25,976 --> 00:36:27,728 What? Bobby, what, do you want to leave them? Come on. 545 00:36:27,811 --> 00:36:29,313 Nah, of course not. 546 00:36:29,396 --> 00:36:31,523 I'm saying this guy has a working radio. 547 00:36:31,607 --> 00:36:33,400 And, you know, he can transmit his location. 548 00:36:33,484 --> 00:36:35,402 It's true. It's not as if they're gonna freeze to death. 549 00:36:36,195 --> 00:36:38,947 I mean, I'm saying, like, help is gonna be on its way. 550 00:36:39,031 --> 00:36:41,158 There's probably a coast guard ship on its way right now. 551 00:36:41,241 --> 00:36:42,534 Two miles. 552 00:36:44,870 --> 00:36:47,706 Look, we are three minutes away from this Mosasaur, 553 00:36:47,790 --> 00:36:49,792 which, may I remind you, is what we came here for. 554 00:36:49,875 --> 00:36:53,379 The Mosasaur is tagged. We found it once, we'll find it again. 555 00:36:53,462 --> 00:36:57,966 Maybe we can, but, Z, we're talking about tens of millions of dollars here. 556 00:36:58,050 --> 00:37:00,803 And all they need to do is just float around for a couple of hours. 557 00:37:00,886 --> 00:37:02,388 I've got visual. 558 00:37:02,471 --> 00:37:04,431 13 degrees off the port side. 559 00:37:06,975 --> 00:37:07,976 That's it. 560 00:37:09,520 --> 00:37:11,980 Okay, I have to agree with Mr... 561 00:37:12,064 --> 00:37:13,607 - Atwater. - Atwater. 562 00:37:14,483 --> 00:37:16,944 - Right. - The Mosasaur first. 563 00:37:17,027 --> 00:37:18,028 Right? 564 00:37:21,949 --> 00:37:23,992 LeClerc, new course. 565 00:37:24,076 --> 00:37:27,162 24, 33 north, 74, 56 west. 566 00:37:28,122 --> 00:37:29,123 Flank speed. 567 00:37:29,206 --> 00:37:30,207 Aye aye. 568 00:37:30,833 --> 00:37:32,668 We're search and rescue now. 569 00:37:35,212 --> 00:37:36,422 It's my charter. 570 00:37:37,464 --> 00:37:39,133 It's my boat. 571 00:38:15,919 --> 00:38:17,504 Is that... Is that? 572 00:38:17,588 --> 00:38:18,922 - Oh, my God. Hey. - Oh, my God. 573 00:38:19,006 --> 00:38:20,716 Hey. Hey! 574 00:38:20,799 --> 00:38:21,925 - Hey! - Hey, over here! 575 00:38:22,009 --> 00:38:23,510 Over here! 576 00:38:29,975 --> 00:38:32,436 I don't know. It was, like, the size of the boat. 577 00:38:32,519 --> 00:38:35,063 Bigger. 50 feet. 70, I don't know. 578 00:38:35,147 --> 00:38:38,275 It's a snakelike body, with a large skull and a long snout? 579 00:38:38,358 --> 00:38:39,276 Yes, yes. 580 00:38:39,359 --> 00:38:40,903 - And limbs like paddles? - Yes, yes. 581 00:38:40,986 --> 00:38:42,738 A long tail region with a downcurved end? 582 00:38:42,821 --> 00:38:44,781 Look, man, that's what it is. What else could it be? 583 00:38:44,865 --> 00:38:46,950 What the hell you doing this far out with a little kid? 584 00:38:47,659 --> 00:38:50,454 We're just making a crossing. Barbados to Cape Town. 585 00:38:50,537 --> 00:38:51,997 We've done it before. 586 00:38:52,080 --> 00:38:53,373 Shouldn't they be in school? 587 00:38:55,584 --> 00:38:58,295 They are. It's summer break. What is your problem? 588 00:38:58,378 --> 00:38:59,880 My problem is you should've known better. 589 00:38:59,963 --> 00:39:02,925 How? There are 50,000 boats on this ocean right now. 590 00:39:03,008 --> 00:39:05,511 One was attacked by a Mosasaur. What are the odds? 591 00:39:05,594 --> 00:39:08,764 Duncan, let it go, okay? You know you're not pissed off at him. 592 00:39:08,847 --> 00:39:11,058 Okay? These kids are safe now. 593 00:39:12,059 --> 00:39:13,602 All right. I don't understand. 594 00:39:13,685 --> 00:39:16,647 Why would a Mosasaur attack a 45-foot sailboat? It's not food. 595 00:39:16,730 --> 00:39:19,441 Maybe it thought the boat was a rival, 596 00:39:19,525 --> 00:39:21,485 and it wanted to eliminate any competition. 597 00:39:22,819 --> 00:39:23,987 How far off course are we? 598 00:39:24,071 --> 00:39:25,072 Twenty-eight miles. 599 00:39:25,155 --> 00:39:26,782 And how long to reacquire the target? 600 00:39:26,865 --> 00:39:29,326 Two hours, maybe. 601 00:39:29,409 --> 00:39:31,328 Depends how fast it's moving and in which direction. 602 00:39:31,411 --> 00:39:35,582 Well, what say we turn the boat around and get the mission back on track. 603 00:39:35,666 --> 00:39:38,585 Wait, wait, wait. How fast what's moving? What mission? 604 00:39:38,669 --> 00:39:41,004 So... About that. It's... 605 00:39:41,088 --> 00:39:43,966 Okay. So, exactly what are you guys doing here? 606 00:39:44,550 --> 00:39:48,428 We are gonna take a detour and pick up a few items, and that's it. 607 00:39:49,555 --> 00:39:51,682 - What... What items? - It's okay, honey. 608 00:39:51,765 --> 00:39:53,642 - It's okay. - What is she talking about? 609 00:39:54,184 --> 00:39:55,394 Hey. That guy... 610 00:39:56,478 --> 00:39:57,437 Hi. Excuse me. 611 00:39:57,521 --> 00:39:58,397 Is creeping me out. 612 00:39:59,106 --> 00:40:00,816 - What'd I do? - You're creeping me out. 613 00:40:01,483 --> 00:40:04,027 Can we get the tracking map up, please? 614 00:40:04,111 --> 00:40:05,737 All right, look. Look... 615 00:40:06,989 --> 00:40:09,408 we understand you've got your own business, and... 616 00:40:09,491 --> 00:40:11,076 and... 617 00:40:11,159 --> 00:40:12,286 we're very grateful to you. 618 00:40:12,369 --> 00:40:14,705 You pulled us out of the water, we're not going to forget that, 619 00:40:14,788 --> 00:40:17,332 - but can you just drop us off from... - Is that it? 620 00:40:17,416 --> 00:40:18,834 - That would be great. - Flip this up. 621 00:40:19,668 --> 00:40:20,752 It's hard to tell. 622 00:40:20,836 --> 00:40:22,379 You can leave us at any convenient port. 623 00:40:23,171 --> 00:40:25,549 Please. Yeah? 624 00:40:26,550 --> 00:40:28,427 The software's ghosting. It's doubling the signal. 625 00:40:28,510 --> 00:40:31,221 - Maybe it's just echoing off our boat. - That's not an echo. 626 00:40:31,305 --> 00:40:32,306 - What? - What is it you need to get? 627 00:40:32,389 --> 00:40:33,640 That's two signals. 628 00:40:35,726 --> 00:40:37,269 So we already found it? 629 00:40:37,352 --> 00:40:38,437 No, no. 630 00:40:39,688 --> 00:40:40,939 It found us. 631 00:40:43,150 --> 00:40:44,818 - Oh, no, no. Come on, guys. - Okay... 632 00:40:48,280 --> 00:40:50,282 - It's here. - Nina, tell me something. 633 00:40:50,365 --> 00:40:51,867 Everything's online. It's fine. 634 00:40:51,950 --> 00:40:54,369 Okay, so we just got away from it, and you guys have been chasing it? 635 00:40:54,453 --> 00:40:55,662 Starboard. Yeah, yeah. 636 00:40:55,746 --> 00:40:58,123 Guys, listen. We're gonna be a couple of minutes tops. 637 00:40:58,206 --> 00:41:00,751 Then we're all going to this island like she said, okay? 638 00:41:00,834 --> 00:41:04,046 There's a village complex there with geothermal energy that still works. 639 00:41:04,129 --> 00:41:05,672 You can wait there. You'll be totally safe. 640 00:41:05,756 --> 00:41:07,049 - What? - Oh, my God. 641 00:41:07,132 --> 00:41:09,468 - There, starboard. - Okay. 642 00:41:09,551 --> 00:41:10,594 Let's go! 643 00:41:10,677 --> 00:41:12,846 - Take the wheel. I'll get a bearing. - Aye, aye. 644 00:41:22,856 --> 00:41:25,400 It's beautiful! 645 00:41:25,984 --> 00:41:27,527 Yes! 646 00:41:28,153 --> 00:41:29,154 Let's go! 647 00:41:38,538 --> 00:41:39,539 We're losing her. 648 00:41:47,005 --> 00:41:49,841 Loomis, I need you to secure me to the bow rail! 649 00:41:49,925 --> 00:41:50,926 Okay. 650 00:41:53,053 --> 00:41:54,054 Make it tight. 651 00:41:54,805 --> 00:41:56,348 - Like this? - Yeah. 652 00:41:57,808 --> 00:41:59,393 - The other side! - Okay. 653 00:42:01,520 --> 00:42:04,189 Remember, don't fire until it's within ten meters. 654 00:42:04,272 --> 00:42:05,273 Got it. 655 00:42:12,239 --> 00:42:13,448 All right. 656 00:42:13,532 --> 00:42:15,534 Nina, I need command up here now. 657 00:42:17,202 --> 00:42:18,787 Comm is yours. 658 00:42:29,589 --> 00:42:31,425 Come on. Come on! 659 00:42:31,508 --> 00:42:33,927 We gotta be closer. Move it! 660 00:42:34,010 --> 00:42:35,846 Hey. Get up here and spot. 661 00:42:35,929 --> 00:42:37,097 On my way. 662 00:42:39,641 --> 00:42:40,767 20 meters. 663 00:42:44,438 --> 00:42:45,814 Almost in range! 664 00:42:51,903 --> 00:42:54,072 - 15 meters. - Copy. 665 00:43:16,261 --> 00:43:18,221 - Another dart! - Okay. 666 00:43:20,307 --> 00:43:21,808 Come on! 667 00:43:31,902 --> 00:43:34,112 It's coming at us! Turn! Turn! 668 00:43:36,698 --> 00:43:38,492 Quick! It's in range. 669 00:43:38,575 --> 00:43:39,785 Come on! 670 00:43:47,709 --> 00:43:48,919 There, go! 671 00:43:58,303 --> 00:43:59,221 Hey! 672 00:43:59,805 --> 00:44:02,432 Help me up. Help me. 673 00:44:07,312 --> 00:44:08,688 Come on! 674 00:44:13,985 --> 00:44:15,153 Take the shot! 675 00:44:36,383 --> 00:44:37,384 It worked! 676 00:44:38,176 --> 00:44:40,679 Yes! Come down ten knots. 677 00:44:41,888 --> 00:44:43,598 Hard starboard. Down ten. Down ten. 678 00:44:47,602 --> 00:44:50,897 Steady. Portside off the stern rail. 679 00:44:54,734 --> 00:44:56,736 I got it! I got it! 680 00:45:06,872 --> 00:45:08,081 Nice shot. 681 00:45:08,748 --> 00:45:10,041 Nice rocket. 682 00:45:11,084 --> 00:45:12,377 That was fantastic. 683 00:45:12,460 --> 00:45:14,504 - Yeah? - Oh, my God. That was genius. 684 00:45:17,299 --> 00:45:18,466 - Yes. - That was good. 685 00:45:20,385 --> 00:45:21,386 Oh, God. 686 00:45:33,440 --> 00:45:35,191 Gotta be calm. Just breathe. 687 00:45:35,275 --> 00:45:36,276 - Hey. - Hey. 688 00:45:36,359 --> 00:45:37,611 - It's okay, honey. - Dad. 689 00:45:37,694 --> 00:45:39,487 - What if we don't? - It's okay. 690 00:45:39,571 --> 00:45:40,655 What if we don't what? 691 00:45:41,406 --> 00:45:42,532 Well, what if we get the samples, 692 00:45:42,616 --> 00:45:45,577 and we don't give them over to a company that makes a lifesaving drug 693 00:45:45,660 --> 00:45:48,830 and then prices it so 99% of the planet can't afford it? 694 00:45:49,581 --> 00:45:52,250 Science is for all of us, not some of us. 695 00:45:53,126 --> 00:45:54,294 Have you thought about that? 696 00:45:55,503 --> 00:45:56,755 No, I guess I haven't. 697 00:45:58,840 --> 00:46:00,634 Well, then maybe you should start. 698 00:46:01,968 --> 00:46:03,428 Maybe you should stop. 699 00:46:04,304 --> 00:46:06,139 Hey, Xavier. 700 00:46:06,222 --> 00:46:07,807 Head between your legs, deep breaths. 701 00:46:07,891 --> 00:46:09,893 Hey. Deep breaths. Deep breaths. 702 00:46:09,976 --> 00:46:12,437 Dad, I think I'm gonna be sick. 703 00:46:12,520 --> 00:46:14,105 It's all right, honey. Just breathe. 704 00:46:23,615 --> 00:46:26,368 Those things from the boat. They're... 705 00:46:26,451 --> 00:46:27,535 They're back. 706 00:46:35,877 --> 00:46:37,462 - Oh, my God. - Dad. 707 00:46:37,545 --> 00:46:39,089 What the hell are those? 708 00:46:40,256 --> 00:46:42,550 Sit down, honey. Stay close. 709 00:46:44,302 --> 00:46:45,845 Spinosaurus. 710 00:46:53,687 --> 00:46:55,981 It's mutualism. 711 00:46:57,649 --> 00:46:59,859 Inter-species symbiosis. 712 00:47:00,902 --> 00:47:04,948 Those Spinosaurus? They help the Mosasaur hunt. 713 00:47:05,031 --> 00:47:06,116 They help it kill! 714 00:47:08,118 --> 00:47:10,078 Well, that's discouraging. 715 00:47:13,707 --> 00:47:15,417 These are our waters now. 716 00:47:21,047 --> 00:47:22,424 Over here. There's another one. 717 00:47:24,801 --> 00:47:27,303 There. Seven o'clock. Hurry! Quick! 718 00:47:33,393 --> 00:47:35,311 Bobby. Bobby, Bobby, look out! 719 00:47:39,149 --> 00:47:40,400 No! 720 00:47:49,200 --> 00:47:51,327 Bobby! Bobby, no! 721 00:48:17,812 --> 00:48:19,814 - Dad! - Bella! 722 00:48:24,360 --> 00:48:26,154 Dad! 723 00:48:27,489 --> 00:48:28,907 Dad! 724 00:48:31,326 --> 00:48:33,244 Oh, my God. 725 00:48:45,924 --> 00:48:47,175 What are you doing? 726 00:48:47,258 --> 00:48:48,426 You're heading into the rocks! 727 00:48:48,510 --> 00:48:50,512 I can outrun those things. 728 00:48:50,595 --> 00:48:53,306 The Mosasaur can't go into shallow water. 729 00:48:55,558 --> 00:48:57,310 Everybody hold on to something. 730 00:48:58,937 --> 00:49:01,773 I can't move my leg, honey. 731 00:49:05,110 --> 00:49:07,278 If we hit those rocks, we're gonna wreck. 732 00:49:08,488 --> 00:49:10,240 Tie these to everything you need. 733 00:49:10,323 --> 00:49:11,741 Be ready to jump. 734 00:49:18,623 --> 00:49:19,707 It's fast. 735 00:49:21,000 --> 00:49:22,752 LeClerc, the engine's overheating. 736 00:49:28,550 --> 00:49:32,428 Teresa, get back inside. Get on the radio. Mayday three times and send coordinates. 737 00:49:32,512 --> 00:49:34,305 - Go! - Three times, send coordinates. Got it. 738 00:49:34,389 --> 00:49:35,515 Hang on, honey. 739 00:49:37,725 --> 00:49:40,395 Isabella. Isabella, hey, look at me. It's gonna be okay. Listen... 740 00:49:42,939 --> 00:49:44,691 - Mayday, Mayday, Mayday. - Okay. Hang on. 741 00:49:44,774 --> 00:49:46,317 - Hey, hey, hey. - Is anybody there? Mayday. 742 00:49:46,401 --> 00:49:47,235 - Stop. - Hey! 743 00:49:47,318 --> 00:49:50,613 - Just stop. Stop for a second. - What do you mean, stop? 744 00:49:50,697 --> 00:49:52,198 We gotta handle this ourselves. 745 00:49:52,282 --> 00:49:54,284 - What? - This is the protocol. 746 00:49:54,367 --> 00:49:56,286 - Are you crazy? - Just give me... 747 00:49:56,369 --> 00:49:57,996 No! No, no, no! Hey! Mayday, mayday! 748 00:49:58,580 --> 00:49:59,622 Back off! 749 00:50:06,212 --> 00:50:07,797 Please help me! 750 00:50:08,548 --> 00:50:10,800 Please help me! Please! 751 00:50:10,884 --> 00:50:14,095 Please! Please help me! 752 00:50:14,179 --> 00:50:15,763 Grab my hand! Please! 753 00:50:16,556 --> 00:50:18,308 Dad! 754 00:50:21,477 --> 00:50:22,478 Sweetie! 755 00:50:22,562 --> 00:50:24,397 Teresa! No! 756 00:50:25,356 --> 00:50:26,399 Teresa! 757 00:50:28,651 --> 00:50:30,069 Teresa! 758 00:50:33,948 --> 00:50:35,283 Teresa, no! 759 00:50:37,827 --> 00:50:39,913 Man overboard! 760 00:50:41,247 --> 00:50:43,249 Listen to me. We're going in the water now. 761 00:50:43,333 --> 00:50:45,668 Yes. The boat's gonna crash. We have to. Your sister's there. 762 00:50:45,752 --> 00:50:47,545 You understand? Hey. Hey. 763 00:50:47,629 --> 00:50:50,840 Hey. I'm here, okay? All right? I've got you. 764 00:50:50,924 --> 00:50:53,051 You're all right. Come on! Come on! 765 00:50:54,010 --> 00:50:56,179 Get ready. On the count of three. 766 00:50:56,262 --> 00:50:57,639 One, two... 767 00:50:57,722 --> 00:50:58,723 - Hey! - Three! 768 00:50:58,806 --> 00:51:00,892 Hey! We need to stick together. 769 00:51:05,563 --> 00:51:06,606 Keep going. 770 00:51:30,588 --> 00:51:31,589 Get down! 771 00:51:54,654 --> 00:51:56,864 Zora. It can't go in the shallows. 772 00:51:56,948 --> 00:51:58,825 Jump. Go! Jump! 773 00:52:10,211 --> 00:52:12,797 Told you! 774 00:52:51,377 --> 00:52:52,462 I thought I lost you. 775 00:52:52,545 --> 00:52:53,838 Are you okay? 776 00:52:53,921 --> 00:52:55,506 - He let me fall. - Who? 777 00:52:55,590 --> 00:52:57,133 The guy on the boat. He tried to kill me. 778 00:52:57,216 --> 00:52:58,885 I knew he was creepy! 779 00:52:58,968 --> 00:53:00,428 Teresa. Teresa! 780 00:53:02,722 --> 00:53:03,806 Dad! 781 00:53:11,105 --> 00:53:14,317 - I'm okay. I'm okay. - Yeah? I got you. I got you. Thank God. 782 00:53:14,400 --> 00:53:15,902 You all right? You good? 783 00:53:15,985 --> 00:53:17,362 Let's get out of the water. 784 00:53:41,010 --> 00:53:43,429 Keep moving! They're amphibious! 785 00:53:54,690 --> 00:53:56,025 LeClerc, you okay? 786 00:54:00,571 --> 00:54:02,657 Move! Keep going! 787 00:54:14,252 --> 00:54:15,253 We made it. 788 00:54:15,878 --> 00:54:18,047 - I've got it here. - Do we still have the case? 789 00:54:19,048 --> 00:54:20,174 You got that side? 790 00:54:20,258 --> 00:54:21,717 - We're getting there. Pull. - Yeah. 791 00:54:21,801 --> 00:54:23,594 Yeah. Come on. Grab it. 792 00:54:24,762 --> 00:54:27,640 Keep going. Yeah. Go on. Grab it. Keep moving. 793 00:54:28,891 --> 00:54:30,726 It's all right. Just keep going to the beach. 794 00:54:45,074 --> 00:54:46,075 Nina! 795 00:54:49,370 --> 00:54:51,372 Nina! Nina! 796 00:54:53,374 --> 00:54:54,584 Nina! 797 00:54:55,751 --> 00:54:57,044 Nina! 798 00:54:58,129 --> 00:54:59,130 Nina! 799 00:54:59,213 --> 00:55:00,214 Kincaid! 800 00:55:03,593 --> 00:55:04,844 Nina! 801 00:55:31,370 --> 00:55:35,708 Hey. Hey. I know. I know. It's okay, honey. 802 00:55:36,584 --> 00:55:38,044 They said there's a village here. 803 00:55:38,127 --> 00:55:39,587 We'll find it and get help. 804 00:55:40,755 --> 00:55:42,507 All right? You don't feel like talking? 805 00:55:43,633 --> 00:55:45,426 It's okay, honey. You don't have to. 806 00:55:47,136 --> 00:55:48,221 You'll be okay. 807 00:55:50,973 --> 00:55:52,183 She'll be okay, right? 808 00:55:52,266 --> 00:55:54,268 Yeah. 809 00:56:16,165 --> 00:56:20,294 So, like, when an old person buys a bed, 810 00:56:22,213 --> 00:56:26,133 do you think before they buy it, they look at it and they go... 811 00:56:26,217 --> 00:56:29,512 Oh, wow, man, this is... this is my deathbed? 812 00:56:32,723 --> 00:56:34,308 Because I'm thinking that... 813 00:56:36,227 --> 00:56:37,228 right now. 814 00:56:39,564 --> 00:56:40,690 I think we got it. 815 00:56:42,483 --> 00:56:44,819 Come on. Let's go find this village. 816 00:56:48,864 --> 00:56:50,074 Hurry up. 817 00:56:50,157 --> 00:56:51,701 We can't stay here. They'll come back. 818 00:56:51,784 --> 00:56:53,828 - They're more like mutations. - What do you mean, mutations? 819 00:56:53,911 --> 00:56:55,079 Abnormalities, deviations. 820 00:56:55,162 --> 00:56:56,372 I know what the word means. 821 00:56:56,455 --> 00:56:58,291 What does it mean here, where we are? 822 00:56:58,374 --> 00:57:00,751 - What are you talking about? - This island that we're on, 823 00:57:00,835 --> 00:57:03,421 Mr. Roarke here didn't tell us everything that we need to know. 824 00:57:03,504 --> 00:57:05,631 Look, dinosaurs are dinosaurs. What difference does it make? 825 00:57:05,715 --> 00:57:07,800 Fine. Don't tell us. We could just leave you here. It's fine. 826 00:57:07,883 --> 00:57:11,429 Fine. So this island was a laboratory of sorts. 827 00:57:11,929 --> 00:57:14,098 They conducted experimental work here. 828 00:57:15,266 --> 00:57:16,392 What kind of experiments? 829 00:57:16,475 --> 00:57:17,852 Crossbreeding of species. 830 00:57:17,935 --> 00:57:21,063 The theme park owners were just responding to what the audience wanted. 831 00:57:21,147 --> 00:57:23,316 They were tired of looking at the same old thing. 832 00:57:23,399 --> 00:57:25,693 Engineered entertainments, they called 'em. 833 00:57:25,776 --> 00:57:27,278 Genetically-altered freaks? 834 00:57:27,945 --> 00:57:30,948 Yeah. And you don't want to do that in the middle of a theme park, do you? 835 00:57:31,032 --> 00:57:33,075 Ideally, you don't try weird genetic shit at all. 836 00:57:33,159 --> 00:57:35,077 Well, they learned that the hard way. 837 00:57:35,161 --> 00:57:39,457 Any that were malformed or just too damn hard for anybody to look at, 838 00:57:40,499 --> 00:57:41,500 they left 'em here. 839 00:57:44,003 --> 00:57:45,004 But that's inhuman. 840 00:57:45,755 --> 00:57:47,006 Why not just euthanize them? 841 00:57:47,089 --> 00:57:50,968 The average cost of a created species is 72 million dollars. 842 00:57:51,052 --> 00:57:53,220 What would you do, kill it and have to tell your bank, 843 00:57:53,304 --> 00:57:54,847 or just carry it forward under R&D? 844 00:57:54,930 --> 00:57:57,933 What would I do with mutant dinosaurs from an accounting perspective? 845 00:57:58,017 --> 00:57:59,310 Is that really the question? 846 00:58:02,063 --> 00:58:03,564 Can we please just hurry this along? 847 00:58:03,648 --> 00:58:05,274 Everybody, please stay cool. 848 00:58:05,358 --> 00:58:06,859 Our situation hasn't changed. 849 00:58:06,942 --> 00:58:10,321 Two of our friends just died. Clearly, the situation's changed quite a bit. 850 00:58:10,404 --> 00:58:11,739 Yes, and that's horrible. 851 00:58:11,822 --> 00:58:15,409 But this is where we are now, desperate, and that's not any different than before. 852 00:58:15,493 --> 00:58:18,579 We were all desperate to begin with, otherwise we wouldn't have come. Right? 853 00:58:18,663 --> 00:58:21,040 You, you specialize in a subject nobody cares about anymore. 854 00:58:21,123 --> 00:58:23,250 You're about to be out of a job. You need this. 855 00:58:23,334 --> 00:58:25,127 I want the money. You want the money. 856 00:58:25,211 --> 00:58:26,754 Your company wants all the money. 857 00:58:26,837 --> 00:58:28,089 We still have that case. 858 00:58:28,172 --> 00:58:29,965 First sample's in it. Let's get the other two. 859 00:58:30,049 --> 00:58:31,300 That's a great idea. 860 00:58:31,967 --> 00:58:33,636 We have no weapons, Z. 861 00:58:34,428 --> 00:58:35,930 We never did. I mean, not really. 862 00:58:36,013 --> 00:58:38,683 We had a few toys that would have made us feel better. 863 00:58:38,766 --> 00:58:41,477 They could have worked or not. We are where we're supposed to be. 864 00:58:41,560 --> 00:58:44,647 We know what we're supposed to do. Let's just get what we need and get out. 865 00:58:44,730 --> 00:58:47,858 Those kids, the people that went into the ocean, they could still be alive. 866 00:58:47,942 --> 00:58:49,985 I say we find them first and then we get out. 867 00:58:50,069 --> 00:58:51,487 Get out how? 868 00:58:52,071 --> 00:58:53,572 Does anyone wanna hear the backup plan? 869 00:58:53,656 --> 00:58:55,074 She has a backup plan? 870 00:58:55,157 --> 00:58:57,576 She doesn't get out of bed without a backup plan. 871 00:59:01,288 --> 00:59:05,292 I hired an exfil team to monitor our boat's radio frequency. 872 00:59:05,376 --> 00:59:07,753 So if we go silent for 24 hours, 873 00:59:07,837 --> 00:59:10,631 they'll do a flyby at exactly sunset on the second night. 874 00:59:11,132 --> 00:59:12,466 But that's tomorrow. 875 00:59:13,467 --> 00:59:17,054 Your plans showed a village complex on the southwest ridge with a helipad. 876 00:59:17,138 --> 00:59:19,640 They'll hover for exactly two minutes. If no one shows, they'll leave. 877 00:59:19,724 --> 00:59:21,892 - But if they see us... - Why only two minutes? 878 00:59:21,976 --> 00:59:23,269 Why don't they just land? 879 00:59:23,352 --> 00:59:24,353 Pilots wanna live too. 880 00:59:24,437 --> 00:59:25,730 Oh, great. 881 00:59:26,230 --> 00:59:28,858 We gotta find high ground before the sun goes down. 882 00:59:35,990 --> 00:59:37,074 We have to go now. 883 00:59:37,158 --> 00:59:39,243 Drop anything you can't carry all day. 884 00:59:43,330 --> 00:59:44,999 Just try not to die. 885 01:00:05,811 --> 01:00:06,812 Warm. 886 01:00:07,313 --> 01:00:09,440 There's geothermal power. 887 01:00:10,399 --> 01:00:12,359 Must come through these pipes from hot springs. 888 01:00:14,487 --> 01:00:15,988 It must lead to the village. 889 01:00:18,157 --> 01:00:19,492 Maybe there's a radio? 890 01:00:20,367 --> 01:00:22,369 Great. Yeah. 891 01:00:22,453 --> 01:00:24,580 We'll use that to get the guy who tried to kill me. 892 01:00:25,581 --> 01:00:26,874 Or, you know, to get rescued? 893 01:00:26,957 --> 01:00:29,752 Yeah. Then we'll get the son of a bitch. 894 01:00:31,003 --> 01:00:33,964 Right. Okay, we follow the pipes to the village. 895 01:00:34,048 --> 01:00:36,008 Unless somebody's got another idea. 896 01:00:37,426 --> 01:00:38,719 I have some weed. 897 01:00:41,263 --> 01:00:43,182 Might be a little damp, but... 898 01:00:44,058 --> 01:00:46,018 I feel like we could just chill here, no? 899 01:00:46,101 --> 01:00:47,853 You don't smoke, you... Do you smoke? 900 01:00:49,980 --> 01:00:50,981 No? 901 01:00:55,986 --> 01:00:58,447 Okay, Dad, he's... 902 01:00:59,156 --> 01:01:00,908 he's clearly messing with you. 903 01:01:06,664 --> 01:01:08,290 Yo, help me up? 904 01:01:08,374 --> 01:01:09,375 Funny. 905 01:01:11,085 --> 01:01:12,962 All right. No one help me up. That's fine. 906 01:01:31,772 --> 01:01:34,483 Maybe that family will know to head for the village. 907 01:01:34,567 --> 01:01:35,818 God, I hope so. 908 01:01:40,239 --> 01:01:41,991 How far to the next sample? 909 01:01:42,074 --> 01:01:43,534 Well, according to the satellite imagery, 910 01:01:43,617 --> 01:01:45,995 the Titanosaur herd stays in the central valley. 911 01:01:47,162 --> 01:01:48,747 We should reach them by dawn. 912 01:01:53,544 --> 01:01:56,171 Be careful where you step. Something just moved past my leg. 913 01:01:58,674 --> 01:02:01,510 Hey. You wanna tell me how the girl fell over the rail? 914 01:02:02,219 --> 01:02:04,179 The thing hit the boat. You were there. 915 01:02:04,263 --> 01:02:06,932 But so were you, on the bridge, next to her. 916 01:02:07,016 --> 01:02:09,059 So there was nothing you could do? 917 01:02:09,852 --> 01:02:11,103 What are you implying? 918 01:02:14,356 --> 01:02:16,108 This isn't your first expedition, huh? 919 01:02:16,191 --> 01:02:17,860 No, I've been on digs since I was 12. 920 01:02:19,028 --> 01:02:21,155 I studied under Alan Grant as a postdoc. 921 01:02:22,489 --> 01:02:24,909 I suppose you're in this kind of situation all the time? 922 01:02:24,992 --> 01:02:26,994 Used to be. 923 01:02:27,077 --> 01:02:29,246 I hate the jungle. I try to avoid it now. 924 01:02:29,872 --> 01:02:30,873 Why is that? 925 01:02:30,956 --> 01:02:34,627 You can't see three feet in front of you, and you always know you're being stalked. 926 01:02:35,461 --> 01:02:37,588 And the only place to hide is underwater. 927 01:02:39,256 --> 01:02:40,674 I refuse to die in the jungle. 928 01:02:42,676 --> 01:02:45,763 My dream is I die in a shallow sea, and I'm buried quickly by silt. 929 01:02:47,973 --> 01:02:48,974 That's beautiful. 930 01:02:49,058 --> 01:02:51,810 It's the best chance of being fossilized that way. 931 01:02:53,771 --> 01:02:54,772 You're a weirdo. 932 01:02:56,273 --> 01:02:57,274 Thank you. 933 01:03:00,819 --> 01:03:01,820 You gotta drop this. 934 01:03:01,904 --> 01:03:05,115 She screamed, I turned around, and then she was gone. 935 01:03:05,199 --> 01:03:06,241 Okay. All right. 936 01:03:06,325 --> 01:03:08,327 If I find out otherwise though, we'll leave you here 937 01:03:08,410 --> 01:03:10,204 and you can rejoin the food chain. 938 01:03:10,287 --> 01:03:12,498 I'm too smart to die. 939 01:03:12,581 --> 01:03:15,292 You know, intelligence is massively overrated as an adaptive trait. 940 01:03:15,376 --> 01:03:17,044 - Oh, yeah? - Seriously. 941 01:03:17,127 --> 01:03:18,128 Enlighten us. 942 01:03:18,212 --> 01:03:20,839 Dinosaurs, pretty dumb, right? 943 01:03:20,923 --> 01:03:23,759 And yet they survived for 167 million years. 944 01:03:23,842 --> 01:03:27,680 And we Homo sapiens, geniuses by comparison, 945 01:03:27,763 --> 01:03:30,641 only have about 200,000 years so far. 946 01:03:30,724 --> 01:03:34,770 But with our huge cranial cavities, we're so smart, 947 01:03:34,853 --> 01:03:37,773 we already have the capacity to annihilate ourselves. 948 01:03:39,650 --> 01:03:41,485 I doubt we make it to even one million. 949 01:03:42,528 --> 01:03:45,698 Hold on. Don't we rule the earth? We gotta be doing something right. 950 01:03:46,323 --> 01:03:47,491 We don't rule the earth. 951 01:03:48,283 --> 01:03:49,368 We just think we do. 952 01:03:50,995 --> 01:03:53,038 I mean, sure, we're changing the environment, 953 01:03:53,122 --> 01:03:55,916 but that makes us the ones to worry about, not the planet. 954 01:03:56,500 --> 01:03:58,502 When the Earth gets tired of us, believe me, 955 01:03:58,585 --> 01:04:02,006 it will shake us off like a summer cold. 956 01:04:05,175 --> 01:04:07,511 Of all species that have existed on Earth, 957 01:04:07,594 --> 01:04:10,431 99.9% of them are now extinct. 958 01:04:13,684 --> 01:04:15,102 Survival is a long shot. 959 01:04:25,195 --> 01:04:26,321 You hear that? 960 01:04:27,031 --> 01:04:28,449 Every day could be your last. 961 01:04:36,749 --> 01:04:38,625 All right, everyone, find a stick. 962 01:04:39,418 --> 01:04:41,128 You'll need it to clear your way. 963 01:04:56,351 --> 01:04:57,352 Bella? 964 01:04:58,645 --> 01:04:59,730 It's okay. 965 01:05:00,314 --> 01:05:01,315 It's little. 966 01:05:02,608 --> 01:05:04,401 See? And it's a plant-eater. 967 01:05:04,485 --> 01:05:05,486 It's okay. 968 01:05:05,569 --> 01:05:07,446 No. No. Go. 969 01:05:07,529 --> 01:05:09,990 Go. Shoo. 970 01:05:13,035 --> 01:05:15,204 - Hey, Xavier. - Yeah. 971 01:05:16,163 --> 01:05:17,748 You jumped in after her. 972 01:05:17,831 --> 01:05:18,832 Yeah. 973 01:05:19,333 --> 01:05:20,918 Respect for that. 974 01:05:22,586 --> 01:05:23,962 Whatever, guapo. 975 01:05:30,344 --> 01:05:31,595 Hard to like, honey. 976 01:05:31,678 --> 01:05:32,679 Yeah. 977 01:05:32,763 --> 01:05:33,889 Took me a minute too. 978 01:05:35,974 --> 01:05:37,226 Let's do this. 979 01:05:50,197 --> 01:05:52,741 Let's do this... but, like, going that way though. 980 01:06:00,916 --> 01:06:02,709 What are the last two species? 981 01:06:02,793 --> 01:06:05,212 Titanosaur and Quetzalcoatlus. 982 01:06:05,295 --> 01:06:06,505 An 11-ton sauropod 983 01:06:06,588 --> 01:06:09,675 and a pterosaur the size of a school bus with 30-foot wings. 984 01:06:09,758 --> 01:06:12,886 One of those little buses like for field trips, or the full thing? 985 01:06:12,970 --> 01:06:14,138 Does it matter? 986 01:06:14,805 --> 01:06:15,806 Just asking. 987 01:07:33,383 --> 01:07:34,384 It's okay. 988 01:07:36,637 --> 01:07:39,181 You get some more sleep while I take it for a while. 989 01:07:39,264 --> 01:07:40,974 Oh, no. I'm okay. 990 01:07:41,058 --> 01:07:42,893 I know you're okay, but it's my watch. 991 01:07:46,021 --> 01:07:47,272 You sure? 992 01:07:47,356 --> 01:07:48,357 Yeah. 993 01:07:48,440 --> 01:07:50,651 Thanks. 994 01:07:51,944 --> 01:07:54,029 The pipes, they just go right up that way, 995 01:07:55,113 --> 01:07:56,448 hopefully towards the village. 996 01:07:56,531 --> 01:07:57,532 All right? 997 01:08:04,373 --> 01:08:06,124 You know, I was wrong about you. 998 01:08:08,001 --> 01:08:10,462 No, you're right. I'm lazy as hell. 999 01:08:13,048 --> 01:08:15,008 She might be alive because of what you did. 1000 01:08:21,598 --> 01:08:25,310 I don't even know why she wants to be with me. 1001 01:08:26,937 --> 01:08:29,106 Well, she sees who you are. 1002 01:08:31,566 --> 01:08:32,693 Thank God she doesn't. 1003 01:08:35,529 --> 01:08:36,530 Hey. 1004 01:08:37,114 --> 01:08:38,073 Hey! 1005 01:08:38,782 --> 01:08:40,701 Other people may talk shit about us, 1006 01:08:41,368 --> 01:08:43,120 but we don't have to do the job for them. 1007 01:08:44,121 --> 01:08:45,831 Otherwise it becomes true. 1008 01:08:54,089 --> 01:08:55,465 Well, I gotta take a piss. 1009 01:09:56,401 --> 01:09:59,112 Come on. 1010 01:10:00,155 --> 01:10:01,156 Come. 1011 01:10:02,199 --> 01:10:03,200 It's okay. 1012 01:10:05,077 --> 01:10:06,828 Come on. 1013 01:11:52,017 --> 01:11:53,185 How much further? 1014 01:11:53,268 --> 01:11:54,686 Not far. 1015 01:11:54,769 --> 01:11:57,564 The Titanosaur herd should be right across this valley. 1016 01:11:57,647 --> 01:11:59,316 But they're herbivores, right? 1017 01:11:59,399 --> 01:12:00,525 Yeah. 1018 01:12:00,609 --> 01:12:01,818 That's good. 1019 01:12:01,902 --> 01:12:04,196 But the things that hunt them aren't. 1020 01:12:04,279 --> 01:12:05,280 Oh, great. 1021 01:12:06,615 --> 01:12:07,616 Quiet. 1022 01:13:12,889 --> 01:13:14,724 You want one? 1023 01:13:38,915 --> 01:13:40,667 What? 1024 01:14:12,240 --> 01:14:14,284 You're a secret adrenaline junkie, Henry? 1025 01:14:17,537 --> 01:14:19,664 This is our chance. They're distracted. 1026 01:14:19,748 --> 01:14:20,957 Distracted by what? 1027 01:14:30,634 --> 01:14:31,635 Okay. 1028 01:14:53,948 --> 01:14:55,283 You don't see that every day. 1029 01:14:56,368 --> 01:14:57,827 Or ever. 1030 01:17:34,484 --> 01:17:35,652 One to go. 1031 01:17:38,238 --> 01:17:39,531 Looks like we're climbing. 1032 01:17:40,240 --> 01:17:42,033 Hope you're good with heights, Doc. 1033 01:17:51,543 --> 01:17:54,087 The guys on the boat said there was power at the village. 1034 01:17:54,170 --> 01:17:56,047 We just have to trust that they were right. 1035 01:17:56,130 --> 01:17:57,715 Hey, how much further do you think it is? 1036 01:17:57,799 --> 01:17:58,925 A mile, maybe two. 1037 01:18:02,554 --> 01:18:03,555 Is your leg okay? 1038 01:18:03,638 --> 01:18:06,015 Yeah, it just hurts a little. I'm fine. 1039 01:18:06,099 --> 01:18:07,100 It's okay. 1040 01:18:09,519 --> 01:18:10,770 And... 1041 01:18:11,604 --> 01:18:15,692 are we okay with... that? 1042 01:18:20,029 --> 01:18:21,322 It's helping her. 1043 01:18:23,157 --> 01:18:24,826 It's okay. I got an eye on it. 1044 01:18:32,208 --> 01:18:34,043 Mom's never gonna trust you with us again. 1045 01:18:34,127 --> 01:18:35,253 Oh, God, no. 1046 01:18:36,045 --> 01:18:37,338 Hey, guys. 1047 01:18:38,464 --> 01:18:40,425 I'm naming her Dolores. 1048 01:18:40,508 --> 01:18:41,843 Iz, you're alive? 1049 01:18:42,510 --> 01:18:43,887 You talk? 1050 01:18:44,762 --> 01:18:46,723 I'm taking her home with me. 1051 01:18:46,806 --> 01:18:48,892 That may or may not be a terrible idea. 1052 01:18:48,975 --> 01:18:50,059 Dolores? 1053 01:18:52,061 --> 01:18:53,062 Hey, you good? 1054 01:18:53,146 --> 01:18:56,566 Yeah, it's... it's just kinda nice, you and your dad. 1055 01:18:56,649 --> 01:18:59,027 I don't know. Maybe this whole thing will... 1056 01:18:59,110 --> 01:19:00,153 Xavier! 1057 01:19:00,236 --> 01:19:01,905 Bella, Bella! Bella, wait! 1058 01:19:30,224 --> 01:19:31,476 What's the smell? 1059 01:19:36,356 --> 01:19:38,024 What's wrong with her? 1060 01:19:44,948 --> 01:19:46,366 What is she scared of? 1061 01:19:50,078 --> 01:19:51,287 Help me up. 1062 01:19:58,378 --> 01:20:00,880 We'll follow the river that way. 1063 01:20:01,756 --> 01:20:02,882 I see a boat. 1064 01:20:04,342 --> 01:20:05,510 You can't walk. 1065 01:20:05,593 --> 01:20:07,929 Xavier can help you while I go get it. 1066 01:20:08,680 --> 01:20:10,598 All right. Be careful. 1067 01:20:16,854 --> 01:20:18,272 Can I get some more licorice? 1068 01:20:38,376 --> 01:20:40,169 Oh, my God. 1069 01:21:03,401 --> 01:21:05,236 Teresa. 1070 01:21:05,319 --> 01:21:07,613 Teresa! Hurry. 1071 01:21:07,697 --> 01:21:09,699 Just go. Come on. 1072 01:21:35,183 --> 01:21:36,309 Careful. 1073 01:22:12,220 --> 01:22:13,221 Come on. Come on. 1074 01:22:13,304 --> 01:22:14,680 - Don't wake it up. - Come on. Come on. 1075 01:22:19,644 --> 01:22:20,895 Move! Come back. 1076 01:22:25,942 --> 01:22:26,943 Okay. 1077 01:22:33,533 --> 01:22:34,534 No. 1078 01:22:35,493 --> 01:22:36,494 Shit. 1079 01:22:49,882 --> 01:22:51,050 Dolores! 1080 01:22:53,678 --> 01:22:55,304 You have to go. It's not safe. 1081 01:23:08,442 --> 01:23:10,570 Please, go, go, go, go, go. 1082 01:23:10,653 --> 01:23:12,697 Shoo! Shoo! 1083 01:23:19,328 --> 01:23:20,329 Come on. Come on. 1084 01:23:31,757 --> 01:23:32,925 No. Don't. 1085 01:23:33,009 --> 01:23:34,343 No, don't. Don't. Don't. 1086 01:23:46,856 --> 01:23:48,107 Teresa, come on. 1087 01:23:49,066 --> 01:23:50,359 Come on. 1088 01:23:51,194 --> 01:23:52,737 Come on, baby. Come on! 1089 01:23:52,820 --> 01:23:54,030 Come on! 1090 01:24:07,001 --> 01:24:08,377 Come on! Come on! 1091 01:24:14,300 --> 01:24:15,635 Okay. 1092 01:24:20,514 --> 01:24:21,515 Isabella. 1093 01:24:21,599 --> 01:24:23,017 Come on. Come on. 1094 01:24:29,899 --> 01:24:32,360 All right, sit in the front now. 1095 01:24:32,443 --> 01:24:34,654 Let's go. Go. 1096 01:24:34,737 --> 01:24:35,738 Quietly. 1097 01:24:38,366 --> 01:24:40,284 Go! Go! Go! 1098 01:24:41,077 --> 01:24:42,286 Paddle! 1099 01:24:42,370 --> 01:24:43,746 Paddle. Come on. 1100 01:24:47,124 --> 01:24:48,668 - Dad! - Okay, okay, okay. Okay. 1101 01:24:48,751 --> 01:24:49,794 Come on, come on, come on! 1102 01:24:49,877 --> 01:24:53,047 Paddle, paddle, paddle! 1103 01:24:54,340 --> 01:24:55,633 Dad! 1104 01:24:56,676 --> 01:24:58,427 - Go! - Come on. Come on. Come on. 1105 01:24:58,511 --> 01:25:00,054 - Go! - Come on. Come on. 1106 01:25:00,137 --> 01:25:01,347 Paddle! 1107 01:25:01,973 --> 01:25:03,849 Dig, dig! 1108 01:25:03,933 --> 01:25:06,102 Dig! Dig! Come on! 1109 01:25:08,854 --> 01:25:09,939 Come on, come on, come on. 1110 01:25:14,443 --> 01:25:16,654 As hard as you can! Dig! Dig! 1111 01:25:26,289 --> 01:25:27,873 Come on! Paddle! 1112 01:25:28,457 --> 01:25:29,792 Paddle! Paddle! 1113 01:25:45,766 --> 01:25:48,102 Isabella! Swim! Go! Go! 1114 01:25:48,978 --> 01:25:50,062 Bella! 1115 01:25:52,815 --> 01:25:54,567 Isabella! 1116 01:26:24,388 --> 01:26:25,723 - Bella! - Dad! 1117 01:26:25,806 --> 01:26:26,891 Keep going. 1118 01:26:30,061 --> 01:26:31,103 Come on! 1119 01:26:35,775 --> 01:26:36,942 Bella! 1120 01:26:37,985 --> 01:26:38,819 - Bella! - Bella! 1121 01:26:38,903 --> 01:26:39,904 Isabella! 1122 01:26:41,989 --> 01:26:44,492 Dad! Dad! 1123 01:26:45,868 --> 01:26:46,994 Dad! 1124 01:26:47,078 --> 01:26:48,329 Bella! Bella! 1125 01:26:48,412 --> 01:26:50,331 Dad! 1126 01:26:50,414 --> 01:26:52,083 Dad, help! 1127 01:26:58,422 --> 01:26:59,799 Dad! 1128 01:27:01,675 --> 01:27:02,802 Dad! 1129 01:27:02,885 --> 01:27:04,303 - No. Isabella! - Dad! 1130 01:27:09,683 --> 01:27:11,811 No! Bella! 1131 01:27:23,197 --> 01:27:24,198 Dad. 1132 01:27:29,578 --> 01:27:30,913 Isabella, no! 1133 01:27:30,996 --> 01:27:33,582 No! No! 1134 01:27:33,666 --> 01:27:35,292 No! 1135 01:27:44,677 --> 01:27:46,720 Bella! Bella, come on. Come on! Swim! 1136 01:27:46,804 --> 01:27:47,805 Come on. 1137 01:27:54,103 --> 01:27:55,104 Dad! 1138 01:27:55,813 --> 01:27:56,939 Dad! 1139 01:27:57,022 --> 01:27:58,023 Bella, swim! 1140 01:27:59,608 --> 01:28:01,485 - Come on! I got you! - Bella, it's coming! 1141 01:28:02,486 --> 01:28:03,320 - Come on! - I got you. 1142 01:28:19,753 --> 01:28:20,838 You okay? 1143 01:28:26,552 --> 01:28:28,304 You okay? You okay? 1144 01:29:05,090 --> 01:29:06,091 Okay. 1145 01:29:07,593 --> 01:29:09,386 It's a vertical slab. 1146 01:29:12,681 --> 01:29:14,975 Looks like some overhang. 1147 01:29:16,644 --> 01:29:20,940 It's probably a 5.13, 5.15. 1148 01:29:21,440 --> 01:29:23,359 Well, at least we're going down. 1149 01:29:24,568 --> 01:29:27,780 I saw the pterosaur circling a carved structure 1150 01:29:27,863 --> 01:29:29,698 cut into a natural ledge. 1151 01:29:30,699 --> 01:29:33,118 They were crevice-nesters, so it's an ideal spot. 1152 01:29:36,038 --> 01:29:38,040 Do we have to get a sample from an egg? 1153 01:29:38,958 --> 01:29:40,626 I suppose we could try and get it from the parent, 1154 01:29:40,709 --> 01:29:43,087 but they're a flying carnivore the size of an F-16. 1155 01:29:43,170 --> 01:29:44,588 Okay. 1156 01:29:45,172 --> 01:29:46,173 Clip him in. 1157 01:29:54,682 --> 01:29:55,849 Okay. 1158 01:30:08,529 --> 01:30:09,947 - You good? - Good? 1159 01:30:10,030 --> 01:30:11,031 Yeah, good. Yeah. 1160 01:30:11,115 --> 01:30:12,992 Yeah, yeah. 1161 01:30:13,534 --> 01:30:17,079 I mean, I have a 20-foot climbing wall in my gym, so. 1162 01:30:17,871 --> 01:30:19,665 There you go. It's exactly like climbing that. 1163 01:30:20,291 --> 01:30:22,501 Yeah, but 25 times in a row. 1164 01:30:22,585 --> 01:30:25,629 And you're 500 feet up, so if you fall, 1165 01:30:26,547 --> 01:30:28,048 you die. 1166 01:30:28,132 --> 01:30:29,675 Okay. Well, that's unhelpful. 1167 01:30:30,175 --> 01:30:33,012 Don't worry. I got you. 1168 01:31:13,052 --> 01:31:14,219 It's fun, right? 1169 01:31:33,030 --> 01:31:34,073 Krebs. 1170 01:31:35,991 --> 01:31:36,992 Check this out. 1171 01:31:38,744 --> 01:31:39,620 Rope, rope! 1172 01:31:45,584 --> 01:31:46,710 You're doing great. 1173 01:31:47,961 --> 01:31:49,546 We got another 40 feet to go. 1174 01:31:54,176 --> 01:31:55,177 Time to move. 1175 01:31:57,346 --> 01:31:58,555 Okay. 1176 01:32:08,565 --> 01:32:10,734 See? It's just like the gym. 1177 01:32:23,997 --> 01:32:25,708 C'est miraculeux. 1178 01:32:27,209 --> 01:32:29,253 Can you move the pitons? 1179 01:32:29,878 --> 01:32:32,256 I think we're gonna need a couple minutes here. 1180 01:32:32,339 --> 01:32:33,507 Okay, d'accord. 1181 01:32:37,261 --> 01:32:38,804 What is this place? 1182 01:32:39,513 --> 01:32:41,014 Some kind of ancient temple? 1183 01:32:47,271 --> 01:32:48,981 It won't hurt the embryo. 1184 01:32:49,481 --> 01:32:53,193 Maybe we should make this quick, huh? 1185 01:32:56,071 --> 01:32:57,865 Not without breaking the egg sac. 1186 01:33:01,034 --> 01:33:03,078 You're a very impressive nerd, Henry. 1187 01:33:08,333 --> 01:33:11,211 - What would the alternative be? - To what? 1188 01:33:11,295 --> 01:33:14,131 To handing the samples over to ParkerGenix? 1189 01:33:17,718 --> 01:33:18,927 We open-source it. 1190 01:33:19,970 --> 01:33:21,430 We give it to the whole world. 1191 01:33:23,015 --> 01:33:24,892 A bunch of people create the medicine, 1192 01:33:24,975 --> 01:33:27,352 nobody owns the patent, everyone has access, 1193 01:33:27,436 --> 01:33:29,730 and tens of millions of lives are saved. 1194 01:33:29,813 --> 01:33:32,149 It's all of us, not some of us. 1195 01:33:36,278 --> 01:33:38,197 I don't make any money in that scenario. 1196 01:33:38,989 --> 01:33:40,282 Oh, no, you're broke as hell. 1197 01:33:40,866 --> 01:33:42,284 Yeah, I don't love that part. 1198 01:34:12,564 --> 01:34:14,274 I've got it. 1199 01:34:14,358 --> 01:34:15,818 Hey, Zora! Attention! 1200 01:34:26,370 --> 01:34:27,371 Hey! 1201 01:34:32,543 --> 01:34:33,669 Hey! 1202 01:34:39,800 --> 01:34:40,843 The sample! 1203 01:34:47,224 --> 01:34:48,767 Hey! 1204 01:35:02,698 --> 01:35:04,616 Kincaid! Pull me up! 1205 01:35:04,700 --> 01:35:06,702 - Kincaid! Help! - LeClerc? 1206 01:35:08,328 --> 01:35:09,496 Hey! 1207 01:35:09,580 --> 01:35:11,790 Kincaid! Au secours! 1208 01:35:11,874 --> 01:35:14,334 Krebs, pull! Pull! 1209 01:35:14,418 --> 01:35:16,461 Pull me up! Pull me up! 1210 01:35:17,170 --> 01:35:19,631 Pull me up! Pull me up! 1211 01:35:24,344 --> 01:35:26,346 - You okay? - Yeah. You? 1212 01:35:27,973 --> 01:35:28,807 Oh, shit. 1213 01:35:30,559 --> 01:35:31,476 Quick! 1214 01:35:49,369 --> 01:35:51,663 Henry! 1215 01:35:59,713 --> 01:36:01,381 Pull! Up! 1216 01:36:02,341 --> 01:36:03,592 Pull me up! 1217 01:36:04,176 --> 01:36:05,302 Pull me! Pull me! 1218 01:36:07,512 --> 01:36:08,513 Kincaid! 1219 01:36:09,598 --> 01:36:11,266 Henry! Henry, stop! 1220 01:36:11,350 --> 01:36:12,643 I nearly got it! 1221 01:36:12,726 --> 01:36:15,145 Henry, it's gonna snap! Stop! 1222 01:36:16,605 --> 01:36:17,689 Hold on! 1223 01:36:17,773 --> 01:36:18,774 Pull! 1224 01:36:18,857 --> 01:36:21,818 Pull! Pull! 1225 01:36:24,321 --> 01:36:25,489 Oh, shit! 1226 01:36:26,740 --> 01:36:28,033 Oh, shit! 1227 01:36:28,116 --> 01:36:28,951 LeClerc! 1228 01:36:46,969 --> 01:36:48,053 Come on! Here! 1229 01:36:48,136 --> 01:36:49,137 Where? 1230 01:37:01,650 --> 01:37:04,152 Stop! Henry! It's gonna split! 1231 01:37:05,529 --> 01:37:07,197 I've got it! 1232 01:37:12,911 --> 01:37:14,204 Oh, no. 1233 01:37:14,287 --> 01:37:16,164 Henry! Henry! 1234 01:37:49,906 --> 01:37:50,991 Doc! 1235 01:37:51,074 --> 01:37:52,159 You okay? 1236 01:38:11,386 --> 01:38:12,512 Let's go home. 1237 01:39:22,707 --> 01:39:23,834 Isabella. 1238 01:39:24,709 --> 01:39:25,752 Honey. 1239 01:39:25,836 --> 01:39:26,837 Let's go. 1240 01:39:28,505 --> 01:39:29,840 We're almost there. 1241 01:39:58,118 --> 01:39:59,327 I see the helipad. 1242 01:40:00,245 --> 01:40:01,788 It's in the middle of a reservoir. 1243 01:40:03,790 --> 01:40:05,292 No sign of the kids though. 1244 01:40:06,042 --> 01:40:08,128 Will they even be able to find this place? 1245 01:40:08,753 --> 01:40:09,754 Hey. 1246 01:40:10,839 --> 01:40:12,382 Hey, there's footprints here. 1247 01:40:13,341 --> 01:40:14,426 Hello? 1248 01:40:15,051 --> 01:40:16,219 Reuben. 1249 01:40:16,303 --> 01:40:18,013 - Teresa. - Zora, they could be anything. 1250 01:40:18,096 --> 01:40:20,515 - They could be animals. It could be... - In Nikes? 1251 01:40:20,599 --> 01:40:22,225 I appreciate what you're doing. I really do. 1252 01:40:22,309 --> 01:40:23,935 - But we are in a crunch right now. - Hello? 1253 01:40:24,019 --> 01:40:25,979 And we don't even know if they survived the rocks. 1254 01:40:26,062 --> 01:40:28,064 - Reuben. Teresa. - The helicopter's coming. 1255 01:40:28,148 --> 01:40:29,399 Well, we'll just have the pilots 1256 01:40:29,482 --> 01:40:31,568 do a low pass over the whole island while there's still light. 1257 01:40:31,651 --> 01:40:34,696 - That is an incredibly dangerous idea. - Well, nobody asked you. 1258 01:40:35,780 --> 01:40:36,781 Hello? 1259 01:40:37,282 --> 01:40:38,533 Isabella! 1260 01:40:39,659 --> 01:40:40,702 Hello? 1261 01:40:41,745 --> 01:40:42,829 Hello? 1262 01:40:43,413 --> 01:40:44,706 Hello? 1263 01:40:46,499 --> 01:40:48,126 Anyone, please! 1264 01:40:50,545 --> 01:40:51,838 Hello? 1265 01:40:55,884 --> 01:40:57,302 Hello? 1266 01:40:57,385 --> 01:40:59,221 Is anyone here? 1267 01:41:00,347 --> 01:41:01,389 Hey! 1268 01:41:01,473 --> 01:41:03,516 Oh, my God! You made it! 1269 01:41:03,600 --> 01:41:05,435 - Oh, God. Oh, my God. - Hi. 1270 01:41:05,518 --> 01:41:06,394 You okay? 1271 01:41:06,478 --> 01:41:07,604 - Thank God you're alive. - Where is he? 1272 01:41:07,687 --> 01:41:10,440 - No, no, no. Where is that son of a bitch? - What? Who? 1273 01:41:10,523 --> 01:41:12,609 - That guy! He let me fall. - Yeah, he tried to kill her. 1274 01:41:12,692 --> 01:41:14,277 Wait, wait. Who let you fall? 1275 01:41:16,947 --> 01:41:18,448 Hey, Krebs. 1276 01:41:21,534 --> 01:41:23,036 - I'm gonna kill him! - Hey, hey. 1277 01:41:23,119 --> 01:41:25,080 He's got a gun, Teresa! No! 1278 01:41:25,163 --> 01:41:26,623 Let's just settle down, everybody. Okay? 1279 01:41:29,000 --> 01:41:30,210 You stopped me calling for help. 1280 01:41:30,961 --> 01:41:32,254 You wanted me to die. 1281 01:41:32,337 --> 01:41:34,339 What are you talking about? I tried to catch you. 1282 01:41:34,422 --> 01:41:38,009 No, no, no. You looked right at me and you let me fall! 1283 01:41:38,802 --> 01:41:39,803 She's lying. 1284 01:41:41,179 --> 01:41:42,472 If she's lying, then why do you have a gun? 1285 01:41:42,555 --> 01:41:44,099 Because she's hysterical. 1286 01:41:45,517 --> 01:41:46,935 No, I'm not hysterical. I'm homicidal! 1287 01:41:47,018 --> 01:41:48,144 - Hey... - Teresa, no! 1288 01:41:48,228 --> 01:41:49,646 Hey, hey. 1289 01:41:49,729 --> 01:41:51,189 - Don't rush the guy with the gun. - Enough. 1290 01:41:51,273 --> 01:41:53,692 All right. All right. 1291 01:41:53,775 --> 01:41:55,610 Yes, everybody just relax. 1292 01:41:55,694 --> 01:41:57,112 Why don't I take that? 1293 01:41:57,821 --> 01:41:58,989 It looks heavy. 1294 01:42:03,660 --> 01:42:04,703 And... 1295 01:42:05,495 --> 01:42:07,956 I'll keep it safe with me. 1296 01:42:10,500 --> 01:42:12,544 Now, we're all just gonna relax 1297 01:42:12,627 --> 01:42:15,297 and wait here for the helicopter to arrive. 1298 01:42:16,089 --> 01:42:18,008 There's a helicopter coming? 1299 01:42:18,091 --> 01:42:19,759 Any minute. We just gotta make sure they see us. 1300 01:42:19,843 --> 01:42:21,803 Told you we'd made it. 1301 01:42:21,886 --> 01:42:23,430 Then we all get on the helicopter 1302 01:42:23,513 --> 01:42:26,933 and we forget any ridiculous stories about whatever she said. 1303 01:42:27,017 --> 01:42:29,811 - I think we all need to... - Stop talking! Stop talking. 1304 01:42:40,363 --> 01:42:41,406 It's the generator. 1305 01:42:42,657 --> 01:42:43,950 It must be on a timer. 1306 01:42:49,039 --> 01:42:50,498 The generator sounds angry. 1307 01:42:51,166 --> 01:42:53,752 Maybe this place is deserted in the daytime. 1308 01:42:54,377 --> 01:42:56,129 But not so deserted at night? 1309 01:43:13,063 --> 01:43:15,398 It's okay, honey. It's okay. 1310 01:43:31,873 --> 01:43:32,916 Oh, not that thing. 1311 01:43:40,006 --> 01:43:40,840 Run! 1312 01:43:42,926 --> 01:43:43,927 Split up! 1313 01:43:46,221 --> 01:43:47,597 Go. Go, go, go. 1314 01:43:54,396 --> 01:43:55,355 Reuben! 1315 01:44:01,277 --> 01:44:02,987 Teresa, get the rack! 1316 01:44:09,452 --> 01:44:10,453 What are they? 1317 01:44:10,537 --> 01:44:12,330 I don't know, but they're mutant as shit! 1318 01:44:13,248 --> 01:44:14,582 Come on, get to the back! 1319 01:44:52,704 --> 01:44:54,164 The hell is this place? 1320 01:44:54,914 --> 01:44:58,042 It's a lab. Cross-breeding, mutations. 1321 01:44:59,085 --> 01:45:00,336 It's where it all happened. 1322 01:45:15,185 --> 01:45:17,770 Stop! 1323 01:45:19,522 --> 01:45:20,690 You're missing it! 1324 01:45:20,773 --> 01:45:22,525 - Give me the gun! - Get off me! 1325 01:45:38,583 --> 01:45:39,584 Dolores! 1326 01:45:39,667 --> 01:45:40,877 Bella! 1327 01:45:44,380 --> 01:45:45,507 You found us. 1328 01:45:45,590 --> 01:45:46,591 Bella. 1329 01:45:50,762 --> 01:45:53,056 Show me candy! I'm gonna eat you all up. 1330 01:45:56,518 --> 01:45:59,020 It's okay. 1331 01:45:59,103 --> 01:46:00,104 Bella! 1332 01:46:05,985 --> 01:46:07,278 Bella! 1333 01:46:13,076 --> 01:46:15,745 Show me candy! I'm gonna eat you all up. 1334 01:46:18,414 --> 01:46:19,666 Show me candy! 1335 01:46:24,212 --> 01:46:25,880 I'm gonna eat you all up. 1336 01:47:07,297 --> 01:47:09,924 Come on. Come on. 1337 01:48:03,770 --> 01:48:05,521 That way. Go, go, go. Give me that. 1338 01:48:10,068 --> 01:48:13,529 Hey. There's a tunnel system. It goes under the whole island. 1339 01:48:27,794 --> 01:48:30,046 The tunnel leads to the ocean. There's a boat. 1340 01:48:35,760 --> 01:48:36,886 It's the helicopter. 1341 01:48:38,846 --> 01:48:41,140 I'll get the kids. You get the pilot's attention. 1342 01:48:42,392 --> 01:48:43,518 Don't let 'em leave, doc! 1343 01:48:44,352 --> 01:48:45,520 Don't let 'em leave! 1344 01:49:12,463 --> 01:49:13,798 I can't see anyone. 1345 01:49:13,881 --> 01:49:17,301 Okay. We circle for two minutes, then get the hell out. 1346 01:49:52,253 --> 01:49:53,463 Caution. Pedestrian ahead. 1347 01:50:01,888 --> 01:50:02,889 Shit. 1348 01:50:11,397 --> 01:50:14,108 Down the tunnel. Quick. Go, go, go, go, go. 1349 01:50:14,817 --> 01:50:15,902 That way, go! 1350 01:50:15,985 --> 01:50:17,403 It's okay. It's okay, Bella. 1351 01:50:28,831 --> 01:50:30,082 Come on, come on, come on! 1352 01:50:30,166 --> 01:50:32,376 - You okay? - Which way do we go? 1353 01:50:32,460 --> 01:50:33,628 To the left. Hurry! 1354 01:50:34,212 --> 01:50:35,338 - Go. - I'm scared. 1355 01:50:51,103 --> 01:50:52,855 Okay, I'm gonna call it. 1356 01:50:53,731 --> 01:50:54,941 Let's head home. 1357 01:51:07,870 --> 01:51:08,871 Hey! 1358 01:51:08,955 --> 01:51:10,164 Stop! 1359 01:51:10,248 --> 01:51:11,249 Hey! 1360 01:51:11,332 --> 01:51:12,750 Down here! 1361 01:51:12,834 --> 01:51:14,293 Come back! 1362 01:51:33,771 --> 01:51:35,022 Wait! 1363 01:51:35,106 --> 01:51:37,400 There. Seven o'clock, low. 1364 01:51:37,483 --> 01:51:39,527 I see it! Combing left. 1365 01:51:47,076 --> 01:51:48,160 Oh, thank God. 1366 01:51:48,744 --> 01:51:49,745 Come on. 1367 01:51:53,958 --> 01:51:55,084 Duncan! 1368 01:51:55,585 --> 01:51:57,712 They're coming back! 1369 01:52:14,896 --> 01:52:16,063 Hey! 1370 01:52:16,147 --> 01:52:19,066 Quick! Down here! 1371 01:52:19,150 --> 01:52:21,110 Oh, no! 1372 01:52:21,193 --> 01:52:22,445 No, no, no! 1373 01:52:38,044 --> 01:52:39,211 Loomis. 1374 01:52:40,171 --> 01:52:41,964 Kincaid, is that you? 1375 01:52:42,048 --> 01:52:43,758 - Reuben! - Hello? 1376 01:52:43,841 --> 01:52:44,967 Where are you guys? 1377 01:52:45,051 --> 01:52:48,179 - Hey! Hey! Down here! Hey! Hey! - Here! Hey! 1378 01:52:48,262 --> 01:52:49,513 Oh, thank God. 1379 01:52:51,599 --> 01:52:52,600 Get us out of here! 1380 01:52:52,683 --> 01:52:54,727 Wait, wait, wait. Just wait... Wait, wait, wait. 1381 01:52:56,896 --> 01:52:58,481 Did you... 1382 01:52:58,564 --> 01:53:01,317 - Did you see that thing? - Get inside! Get inside! 1383 01:53:04,153 --> 01:53:05,529 Okay, listen up. 1384 01:53:06,155 --> 01:53:07,865 This is a drainage tunnel. 1385 01:53:07,949 --> 01:53:09,325 Leads down to the sea. 1386 01:53:09,408 --> 01:53:12,119 There's a dock with a boat hanging on it. I saw it. 1387 01:53:12,703 --> 01:53:13,955 What about the helicopter? 1388 01:53:14,038 --> 01:53:15,456 No helicopter. 1389 01:53:15,539 --> 01:53:17,625 - What? - No. 1390 01:53:17,708 --> 01:53:20,044 Wait. But what if the boat doesn't work? 1391 01:53:20,127 --> 01:53:23,005 Hey. I'm not gonna let you get hurt, okay? 1392 01:53:26,717 --> 01:53:27,885 All right. Come on. 1393 01:53:29,929 --> 01:53:31,973 This way. Let's get to the dock. 1394 01:53:42,233 --> 01:53:43,401 Shut up! 1395 01:53:43,484 --> 01:53:45,111 Caution. Pedestrian ahead. 1396 01:54:11,303 --> 01:54:12,847 Down the tunnel. Quick. 1397 01:54:12,930 --> 01:54:14,473 I don't think this is the right way, Dad. 1398 01:54:14,557 --> 01:54:15,933 Yeah, come on. Go, go. 1399 01:54:18,894 --> 01:54:19,979 Zora! 1400 01:54:28,404 --> 01:54:29,697 Go! 1401 01:54:31,282 --> 01:54:33,367 - Are you okay? - Go! Go! 1402 01:54:34,618 --> 01:54:35,619 Krebs took the jeep. 1403 01:54:35,703 --> 01:54:38,372 If he gets to the boat before us, he'll take that too. 1404 01:54:38,456 --> 01:54:40,624 Come on, Z, we gotta go! 1405 01:54:46,005 --> 01:54:47,965 There's the ocean! Up there! 1406 01:54:50,968 --> 01:54:53,345 - I see the boat. It's that way. - How do we open the gate? 1407 01:54:53,429 --> 01:54:55,473 It's there, it's there. The control panel. 1408 01:54:55,556 --> 01:54:56,974 I'll go. I'll go. 1409 01:54:58,017 --> 01:55:00,561 - Can you fit through? - I'm trying, I'm trying! 1410 01:55:02,063 --> 01:55:03,647 Shit. 1411 01:55:07,568 --> 01:55:09,028 Maybe we can lift it. 1412 01:55:14,700 --> 01:55:16,660 Guys? That thing is back! 1413 01:55:16,744 --> 01:55:20,790 Again! All together, lift. One, two, three... 1414 01:55:26,921 --> 01:55:28,631 - Hey. Hey! - Hey, hey, hey. Isabella. 1415 01:55:28,714 --> 01:55:30,591 - No, no, no. - Bella! Bella, wait! 1416 01:55:30,674 --> 01:55:32,510 - Bella! - Come back here! Come here! 1417 01:55:33,260 --> 01:55:34,553 Careful, Bella! Be careful! 1418 01:55:34,637 --> 01:55:36,305 Isabella! Find the power button. 1419 01:55:56,450 --> 01:55:58,953 Hurry, we have to open the gate! 1420 01:55:59,036 --> 01:56:00,371 It's coming! 1421 01:56:00,454 --> 01:56:01,622 - Hey! - Hey! 1422 01:56:01,705 --> 01:56:04,291 Bella, open the gate! 1423 01:56:26,981 --> 01:56:29,316 Excess speed. Slow down. 1424 01:56:32,153 --> 01:56:33,779 Caution. Pedestrian ahead. 1425 01:56:41,662 --> 01:56:42,663 Go, go, go! 1426 01:56:46,208 --> 01:56:47,626 Come on. We gotta go. We gotta go. 1427 01:56:47,710 --> 01:56:48,794 - Teresa, come on! - Come on. 1428 01:56:54,466 --> 01:56:56,093 Now, Z, now! 1429 01:57:31,420 --> 01:57:32,421 Hurry. 1430 01:57:33,672 --> 01:57:35,007 The hoist control's over there. Go. 1431 01:57:35,507 --> 01:57:37,092 How do you get the boat down? 1432 01:57:38,469 --> 01:57:40,721 - Lower the boat. - Where's the power? 1433 01:57:40,804 --> 01:57:42,223 - Here, take this! - I got it. I got it. 1434 01:57:42,306 --> 01:57:44,308 Turn it on. 1435 01:57:44,391 --> 01:57:46,602 The hoist is broken. It's jammed! 1436 01:57:46,685 --> 01:57:47,937 Come on, come on! 1437 01:58:00,074 --> 01:58:01,075 Bella! 1438 01:58:01,825 --> 01:58:02,868 Don't move, honey! 1439 01:58:10,000 --> 01:58:13,420 It's attracted to light. Turn it off! Turn it off! 1440 01:58:13,504 --> 01:58:15,422 - Give me the flares. - What the hell are you doing? 1441 01:58:15,506 --> 01:58:16,799 I've got it. I've got it. Go! 1442 01:58:16,882 --> 01:58:18,550 - No, no, no! What the hell are you doing? - Hey! 1443 01:58:18,634 --> 01:58:20,886 Right here! 1444 01:58:21,637 --> 01:58:23,013 You want me? 1445 01:58:23,097 --> 01:58:24,807 Come on! 1446 01:58:24,890 --> 01:58:27,017 - Come on! - No. 1447 01:58:27,685 --> 01:58:28,852 Duncan. 1448 01:58:28,936 --> 01:58:30,479 This way. Hey. 1449 01:58:30,562 --> 01:58:31,855 Get your sister. Get your sister! 1450 01:58:33,148 --> 01:58:34,525 Get out of here! Go! 1451 01:58:36,610 --> 01:58:38,654 Come here! This way! 1452 01:58:39,822 --> 01:58:42,366 - Come on! - Duncan! Duncan! 1453 01:58:42,449 --> 01:58:43,492 Hey! 1454 01:58:44,034 --> 01:58:45,035 Come on. 1455 01:58:47,079 --> 01:58:49,957 Don't wait, Zora! Get the kids. Go! 1456 01:58:50,040 --> 01:58:51,250 Come on! 1457 01:58:51,333 --> 01:58:52,501 Save them. 1458 01:59:10,352 --> 01:59:11,854 Come on! 1459 01:59:39,340 --> 01:59:40,382 Come on! 1460 01:59:43,135 --> 01:59:44,136 Yeah. 1461 01:59:57,232 --> 01:59:58,859 Go. Get in the boat. Get in the boat. 1462 01:59:58,942 --> 02:00:01,278 - Take the helm. Take the helm. - Grab her, grab her, grab her. 1463 02:00:03,405 --> 02:00:05,366 - There's no power. Check the power! - Zora! 1464 02:00:06,575 --> 02:00:07,576 Duncan! 1465 02:00:08,160 --> 02:00:09,661 - Duncan! - Zora, come on. 1466 02:00:09,745 --> 02:00:10,996 Duncan! 1467 02:00:12,373 --> 02:00:14,625 We have to go. Come on. 1468 02:00:14,708 --> 02:00:16,293 Dad, hurry! 1469 02:00:16,794 --> 02:00:18,545 - Let's go. Come on! - Dad, hurry! 1470 02:00:18,629 --> 02:00:21,215 - I'm trying! I'm trying! - Go, go, go, go, go! 1471 02:00:21,298 --> 02:00:22,424 Hurry! 1472 02:00:22,508 --> 02:00:23,634 - Hurry! - I'm trying! 1473 02:00:25,844 --> 02:00:26,804 Dad, hurry! 1474 02:00:26,887 --> 02:00:28,597 - Reuben! Reuben! - You got it. 1475 02:00:28,680 --> 02:00:31,100 Come on, please! Hurry! 1476 02:00:31,183 --> 02:00:32,601 Go! Go, push it! 1477 02:00:53,414 --> 02:00:54,540 Kincaid? 1478 02:00:56,708 --> 02:00:57,876 Duncan! 1479 02:01:23,694 --> 02:01:25,070 Dad. 1480 02:01:25,571 --> 02:01:26,697 Hey! Hey! 1481 02:01:31,618 --> 02:01:33,120 Turn the boat around! 1482 02:01:45,340 --> 02:01:46,425 There he is. I see him! 1483 02:01:47,009 --> 02:01:48,218 There! 1484 02:01:48,302 --> 02:01:49,761 Yeah, there! Go! 1485 02:01:50,596 --> 02:01:51,763 Hey! 1486 02:02:59,915 --> 02:03:01,250 Who do we give it to? 1487 02:03:09,383 --> 02:03:10,676 You decide. 1488 02:03:15,681 --> 02:03:16,890 We'll give it to everyone. 1489 02:03:25,774 --> 02:03:26,817 Look. 102777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.