Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,173 --> 00:00:07,882
Yeah, I kind of like
this younger crowd
2
00:00:07,883 --> 00:00:09,343
that the speakeasy
is bringing in.
3
00:00:09,552 --> 00:00:11,177
A couple of them told me
that I look like
4
00:00:11,178 --> 00:00:12,805
Sabrina Carpenter's
grandmother.
5
00:00:16,016 --> 00:00:17,643
These young people
fill me with hope...
6
00:00:18,602 --> 00:00:20,730
for people who own hat stores.
7
00:00:22,898 --> 00:00:25,025
Are all these people waiting
to get into the speakeasy?
8
00:00:25,693 --> 00:00:26,776
Wow.
9
00:00:26,777 --> 00:00:28,403
Isabella must be thrilled.
10
00:00:28,404 --> 00:00:30,405
You'd think,
but she's really stressed out.
11
00:00:30,406 --> 00:00:32,449
She's worried if people
have to wait too long,
12
00:00:32,450 --> 00:00:33,950
they'll leave
and never come back.
13
00:00:33,951 --> 00:00:35,326
Worried?
14
00:00:35,327 --> 00:00:36,911
I've seen people
that taste coffee for a living
15
00:00:36,912 --> 00:00:37,997
less on edge.
16
00:00:39,123 --> 00:00:40,707
Thank you all so much
for waiting.
17
00:00:40,708 --> 00:00:41,666
It won't be much longer.
18
00:00:41,667 --> 00:00:42,876
Wait, wait.
19
00:00:42,877 --> 00:00:44,335
No, where are you going?
20
00:00:44,336 --> 00:00:45,754
Get back here!
21
00:00:45,755 --> 00:00:47,213
Isabella, come here.
22
00:00:47,214 --> 00:00:49,507
No, but I have to stop them
from getting away.
23
00:00:49,508 --> 00:00:52,052
Takoda, Takoda, go get
their license plate number.
24
00:00:52,344 --> 00:00:55,014
Oh, but last time,
I almost got run over.
25
00:00:56,640 --> 00:00:57,974
We give you
health insurance.
26
00:00:57,975 --> 00:00:58,893
Go!
27
00:01:00,060 --> 00:01:02,937
Isabella, you can't
force people to stay.
28
00:01:02,938 --> 00:01:05,065
It's not like we're selling
them timeshare condos.
29
00:01:06,484 --> 00:01:09,235
Yeah, I got stuck in one
of those sales pitches once.
30
00:01:09,236 --> 00:01:11,321
Luckily, I was on my way
to a concert later,
31
00:01:11,322 --> 00:01:13,240
so I was wearing adult diapers.
32
00:01:14,909 --> 00:01:16,951
I really want to hear
about that later,
33
00:01:16,952 --> 00:01:20,038
but right now, it's Isabella
that's acting like a lunatic.
34
00:01:20,039 --> 00:01:21,831
I know. I know.
35
00:01:21,832 --> 00:01:23,583
I should calm down.
36
00:01:23,584 --> 00:01:25,418
Just because one group
got tired of waiting
37
00:01:25,419 --> 00:01:26,920
doesn't mean everyone will.
38
00:01:26,921 --> 00:01:28,797
Actually, several have left.
39
00:01:28,798 --> 00:01:30,007
They're just the ones you saw.
40
00:01:31,425 --> 00:01:32,759
Is that helpful?
41
00:01:32,760 --> 00:01:34,844
Let me answer that for you--
no.
42
00:01:34,845 --> 00:01:36,596
What am I going to do,
Bobbie?
43
00:01:36,597 --> 00:01:37,931
All of these people want
to get in the club,
44
00:01:37,932 --> 00:01:39,140
but I can't fit them.
45
00:01:39,141 --> 00:01:40,768
That's great news!
46
00:01:41,060 --> 00:01:44,270
Waiting for something
makes people want it more.
47
00:01:44,271 --> 00:01:47,191
Another situation where
adult diapers come in handy.
48
00:01:47,942 --> 00:01:48,943
Yeah.
49
00:01:49,610 --> 00:01:51,153
Is that helpful?
50
00:01:51,612 --> 00:01:52,904
Let me answer it for you.
51
00:01:52,905 --> 00:01:53,905
No.
52
00:01:53,906 --> 00:01:54,740
Mm-hmm.
53
00:01:55,658 --> 00:01:57,075
I just wish there were a way
54
00:01:57,076 --> 00:01:59,119
to keep people from leaving
while they wait.
55
00:01:59,495 --> 00:02:01,079
Oh, another group is leaving.
56
00:02:01,080 --> 00:02:02,122
Block the door!
57
00:02:03,249 --> 00:02:05,250
From upstairs,
58
00:02:05,251 --> 00:02:07,418
which means you can bring
another group up.
59
00:02:07,419 --> 00:02:09,254
- Oh.
- Oh.
60
00:02:09,255 --> 00:02:10,421
Right.
61
00:02:10,422 --> 00:02:12,215
- Ah.
- Thanks. Yeah.
62
00:02:12,216 --> 00:02:16,636
Uh, Kennison, party of four.
63
00:02:16,637 --> 00:02:19,305
Are you ready to move forward
with your reservation
64
00:02:19,306 --> 00:02:21,432
and backwards in time?
65
00:02:21,433 --> 00:02:24,436
Please go up
and enjoy the 1920s.
66
00:02:27,857 --> 00:02:30,191
That girl is going to give
herself a conniption.
67
00:02:30,192 --> 00:02:33,069
We gotta find a way to help her
keep these people in here.
68
00:02:33,070 --> 00:02:34,279
How?
69
00:02:34,280 --> 00:02:37,240
They want mocktails,
not alcohol.
70
00:02:37,241 --> 00:02:39,158
If this generation
doesn't get drunk,
71
00:02:39,159 --> 00:02:42,037
how are they gonna accidentally
create the next generation?
72
00:02:44,164 --> 00:02:45,832
Do you still have
that lemon seltzer water?
73
00:02:45,833 --> 00:02:47,125
Yeah.
74
00:02:47,126 --> 00:02:49,252
From now on,
it's a citrus fizz.
75
00:02:49,253 --> 00:02:51,004
Brilliant.
76
00:02:51,005 --> 00:02:53,464
And I'll give all the mixers
mocktail names,
77
00:02:53,465 --> 00:02:54,841
and I'll serve those.
78
00:02:54,842 --> 00:02:57,510
And we charge the same
as if it had alcohol.
79
00:02:57,511 --> 00:02:58,761
Ha!
80
00:02:58,762 --> 00:03:00,597
Cha-ching!
81
00:03:00,598 --> 00:03:02,682
Oh, man,
I love this generation.
82
00:03:02,683 --> 00:03:04,310
Yeah.
83
00:03:04,727 --> 00:03:08,938
{\an8}- ♪ Sometimes it feels
like a big ol' fight ♪
84
00:03:08,939 --> 00:03:11,107
{\an8}♪ To get through the day ♪
85
00:03:11,108 --> 00:03:12,984
{\an8}♪ And sleep on
through the night ♪
86
00:03:12,985 --> 00:03:15,028
♪ But here
you'll find a place ♪
87
00:03:15,029 --> 00:03:18,281
♪ That'll surely
lift your spirits ♪
88
00:03:18,282 --> 00:03:23,329
{\an8}♪ You belong
at Happy's Place ♪
89
00:03:24,496 --> 00:03:25,955
{\an8}Steve, I need to talk.
90
00:03:25,956 --> 00:03:27,916
{\an8}OK, just one second.
91
00:03:27,917 --> 00:03:29,709
{\an8}Yeah, almost done.
92
00:03:29,710 --> 00:03:32,880
{\an8}Closing in
on the finish line...
93
00:03:34,048 --> 00:03:35,089
{\an8}It's about Monica.
94
00:03:35,090 --> 00:03:36,467
{\an8}Next time, start with that.
95
00:03:37,885 --> 00:03:39,510
{\an8}What about Monica?
96
00:03:39,511 --> 00:03:40,804
{\an8}I didn't say Monica.
97
00:03:41,722 --> 00:03:43,849
{\an8}I said harmonica.
98
00:03:45,434 --> 00:03:47,018
{\an8}I'm learning to play.
99
00:03:47,019 --> 00:03:48,853
{\an8}We might start a band.
100
00:03:48,854 --> 00:03:51,190
{\an8}Big Blowing Emmett
and Little Stevie Whistles.
101
00:03:57,529 --> 00:04:00,615
{\an8}Why is he being all sneaky
talking about Monica?
102
00:04:00,616 --> 00:04:02,742
{\an8}Did he forget I'm the one
that broke up with him?
103
00:04:02,743 --> 00:04:04,535
{\an8}He's just uncomfortable,
you know?
104
00:04:04,536 --> 00:04:06,788
{\an8}Like an accountant being forced
to talk to his boss
105
00:04:06,789 --> 00:04:08,958
{\an8}about the love life
of her chef ex-boyfriend.
106
00:04:11,251 --> 00:04:13,127
{\an8}So he's calling it
a love life now?
107
00:04:13,128 --> 00:04:14,212
{\an8}Oh, good.
108
00:04:14,213 --> 00:04:15,798
{\an8}You didn't pick up on my hint.
109
00:04:16,799 --> 00:04:18,341
Yeah, I got your hint.
110
00:04:18,342 --> 00:04:20,426
And you shouldn't feel
uncomfortable talking about it
111
00:04:20,427 --> 00:04:22,387
'cause I'm perfectly
fine with it.
112
00:04:22,388 --> 00:04:24,138
Yeah, see,
you're doing that thing
113
00:04:24,139 --> 00:04:25,933
where your words
don't match your tone.
114
00:04:27,476 --> 00:04:29,395
I'm perfectly fine with it!
115
00:04:30,938 --> 00:04:32,815
And now your tone's
not matching your face.
116
00:04:34,274 --> 00:04:36,317
Bobbie, I hate to ask,
117
00:04:36,318 --> 00:04:39,613
but our friendship
and my need to pry compels me.
118
00:04:40,823 --> 00:04:43,157
Is it possible you still have
feelings for Emmett?
119
00:04:43,158 --> 00:04:45,576
Of course I do.
120
00:04:45,577 --> 00:04:47,829
I was about to tell the man
I loved him.
121
00:04:47,830 --> 00:04:50,289
That kind of stuff just
doesn't go away overnight.
122
00:04:50,290 --> 00:04:53,084
Then why don't you try
to work it out with him?
123
00:04:53,085 --> 00:04:54,043
I don't want
to talk about it.
124
00:04:54,044 --> 00:04:55,461
OK.
125
00:04:55,462 --> 00:04:57,088
You're fine with it,
you're not fine with it.
126
00:04:57,089 --> 00:04:59,049
Just pick a lane already!
127
00:05:00,426 --> 00:05:02,593
Seaborn, party of four.
128
00:05:02,594 --> 00:05:04,095
Seaborn?
129
00:05:04,096 --> 00:05:05,763
Great.
130
00:05:05,764 --> 00:05:06,931
Looks like I lost
more customers.
131
00:05:06,932 --> 00:05:08,057
Oh, no.
132
00:05:08,058 --> 00:05:09,392
Seaborn party's
right over there
133
00:05:09,393 --> 00:05:11,644
enjoying their mocktails.
134
00:05:11,645 --> 00:05:13,271
- What?
- Yeah.
135
00:05:13,272 --> 00:05:14,689
They come in here
wanting to be sober,
136
00:05:14,690 --> 00:05:17,692
we're gonna keep 'em sober.
137
00:05:17,693 --> 00:05:18,860
You're selling mocktails?
138
00:05:18,861 --> 00:05:19,986
- Yeah.
- Yeah.
139
00:05:19,987 --> 00:05:22,030
My favorite is the agua fresca.
140
00:05:24,783 --> 00:05:27,827
It's ice water
with a packet of sugar.
141
00:05:32,958 --> 00:05:35,043
But that's my thing.
142
00:05:35,044 --> 00:05:37,336
You stole my thing.
143
00:05:37,337 --> 00:05:38,588
I'm just trying to help.
144
00:05:38,589 --> 00:05:40,423
What's gotten into you?
145
00:05:40,424 --> 00:05:42,341
What's gotten into me?
146
00:05:42,342 --> 00:05:43,426
- Yeah.
- I mean,
147
00:05:43,427 --> 00:05:44,635
you stabbed me in the back,
148
00:05:44,636 --> 00:05:46,554
so I guess a knife's
gotten into me?
149
00:05:46,555 --> 00:05:48,973
OK, that's just
the stress talking.
150
00:05:48,974 --> 00:05:50,141
No, don't do that.
151
00:05:50,142 --> 00:05:51,350
Don't just dismiss me.
152
00:05:51,351 --> 00:05:53,227
I am being perfectly calm.
153
00:05:53,228 --> 00:05:56,023
Hey, her face does
the same thing yours does.
154
00:06:01,070 --> 00:06:03,696
Can you guys keep it down?
155
00:06:03,697 --> 00:06:07,116
Sober people can hear
everything.
156
00:06:07,117 --> 00:06:09,202
Can we talk about this
at home?
157
00:06:09,203 --> 00:06:11,162
No, because then
it'll be like it always is.
158
00:06:11,163 --> 00:06:12,580
You'll be all reasonable,
159
00:06:12,581 --> 00:06:14,624
and I'll feel bad
and apologize.
160
00:06:14,625 --> 00:06:17,919
And we'll hug, and nothing will
ever actually get resolved.
161
00:06:17,920 --> 00:06:20,630
I won't be reasonable,
I promise.
162
00:06:20,631 --> 00:06:23,091
You know, you two
should see a counselor.
163
00:06:23,092 --> 00:06:25,384
It really helped out
my sister and her husband.
164
00:06:25,385 --> 00:06:27,178
Yeah, right.
165
00:06:27,179 --> 00:06:28,679
I think that's a great idea.
166
00:06:28,680 --> 00:06:29,889
What?
167
00:06:29,890 --> 00:06:31,349
We can't see
a couples counselor.
168
00:06:31,350 --> 00:06:33,351
We're singles.
169
00:06:33,352 --> 00:06:35,603
Anyone in a relationship
can see a counselor,
170
00:06:35,604 --> 00:06:37,063
and we are in a relationship.
171
00:06:37,064 --> 00:06:39,108
OK, keep it down.
172
00:06:40,734 --> 00:06:42,319
This is Tennessee.
173
00:06:44,321 --> 00:06:46,322
Opening the speakeasy
has caused
174
00:06:46,323 --> 00:06:47,865
a lot of tension between us.
175
00:06:47,866 --> 00:06:49,492
Clearly, we have
some unresolved issues.
176
00:06:49,493 --> 00:06:51,244
Oh, maybe for you,
but I'm fine.
177
00:06:51,245 --> 00:06:52,578
OK.
178
00:06:52,579 --> 00:06:54,080
You can't solve a problem
179
00:06:54,081 --> 00:06:55,248
if you can't admit
you have one.
180
00:06:55,249 --> 00:06:56,834
But I don't have one!
181
00:06:58,335 --> 00:06:59,585
That's why
we're going to therapy.
182
00:06:59,586 --> 00:07:01,546
OK, I'll schedule us
an appointment.
183
00:07:01,547 --> 00:07:03,297
Mm-hmm.
184
00:07:03,298 --> 00:07:06,467
How did I wind up going
to therapy with my sister?
185
00:07:06,468 --> 00:07:08,761
That's a question that
you should ask the therapist.
186
00:07:16,645 --> 00:07:17,604
Steve.
187
00:07:20,691 --> 00:07:22,067
Hello?
188
00:07:25,696 --> 00:07:26,780
Steve!
189
00:07:29,992 --> 00:07:31,869
Is somebody looking for me?
190
00:07:33,036 --> 00:07:35,289
OK I don't need your pity.
191
00:07:36,957 --> 00:07:39,042
Steve!
192
00:07:40,669 --> 00:07:42,086
What are you doing?
193
00:07:42,087 --> 00:07:43,087
Hot yoga.
194
00:07:43,088 --> 00:07:44,089
Get in here!
195
00:07:46,592 --> 00:07:48,092
OK.
196
00:07:48,093 --> 00:07:49,552
That wasn't a scream of fright.
197
00:07:49,553 --> 00:07:51,471
It was a scream of delight.
198
00:07:54,474 --> 00:07:56,100
So what's up?
199
00:07:57,936 --> 00:07:59,854
I need some advice
on how to handle Monica.
200
00:07:59,855 --> 00:08:01,273
Monica, you say?
201
00:08:02,941 --> 00:08:04,150
No.
202
00:08:04,151 --> 00:08:05,651
That's weird.
203
00:08:05,652 --> 00:08:07,445
Came out of the bathroom
after I heard
204
00:08:07,446 --> 00:08:09,698
what I thought was
a young girl in trouble.
205
00:08:12,993 --> 00:08:16,329
And I could have sworn
I heard you tell Steve
206
00:08:16,330 --> 00:08:18,289
that you needed some advice
about Monica.
207
00:08:18,290 --> 00:08:20,292
It was a scream of delight.
208
00:08:21,501 --> 00:08:22,585
Excuse me.
209
00:08:22,586 --> 00:08:23,836
I'm needed somewhere.
210
00:08:23,837 --> 00:08:25,171
- Anyway...
- Yeah.
211
00:08:25,172 --> 00:08:27,381
And somewhere is here.
212
00:08:27,382 --> 00:08:29,675
This is a private
conversation.
213
00:08:29,676 --> 00:08:31,177
Well, maybe to you.
214
00:08:31,178 --> 00:08:32,929
But as Monica's best friend,
215
00:08:32,930 --> 00:08:34,430
I just think somebody
should be in here
216
00:08:34,431 --> 00:08:35,932
to represent her interests.
217
00:08:35,933 --> 00:08:37,433
I thought Bobbie was
your best friend.
218
00:08:37,434 --> 00:08:39,268
You can't have
two best friends.
219
00:08:39,269 --> 00:08:40,478
I don't.
220
00:08:40,479 --> 00:08:41,687
I am Monica's.
221
00:08:41,688 --> 00:08:42,855
Bobbie is mine.
222
00:08:42,856 --> 00:08:43,856
We each have one.
223
00:08:43,857 --> 00:08:45,858
It's science.
224
00:08:45,859 --> 00:08:47,276
I don't know much
about science,
225
00:08:47,277 --> 00:08:48,736
but you know, maybe it is.
226
00:08:48,737 --> 00:08:50,322
It's not science!
227
00:08:52,366 --> 00:08:55,493
Anyway, so what's happening
with Monica?
228
00:08:55,494 --> 00:08:58,537
Well, we've
gone out a few times.
229
00:08:58,538 --> 00:09:00,915
And the last time,
230
00:09:00,916 --> 00:09:02,166
we kissed.
231
00:09:02,167 --> 00:09:03,876
- Oh.
- Oh.
232
00:09:03,877 --> 00:09:05,920
And what happened then?
233
00:09:05,921 --> 00:09:07,922
Keep in mind, I don't want
to form a mental image
234
00:09:07,923 --> 00:09:10,341
of you two doing anything.
235
00:09:10,342 --> 00:09:11,718
I'm OK with it.
236
00:09:13,387 --> 00:09:14,679
Nothing happened.
237
00:09:14,680 --> 00:09:16,931
To tell you the truth,
238
00:09:16,932 --> 00:09:19,308
I felt like
it was kind of wrong.
239
00:09:19,309 --> 00:09:20,811
Well, are you sure
you were doing it right?
240
00:09:22,062 --> 00:09:23,938
Were you using your lips?
241
00:09:23,939 --> 00:09:27,776
Because I dated this surgeon
who used way too much nose.
242
00:09:28,860 --> 00:09:30,486
The kiss was fine, all right?
243
00:09:30,487 --> 00:09:32,822
I felt like I was
kissing a friend.
244
00:09:32,823 --> 00:09:34,949
So now you want
to break up with her?
245
00:09:34,950 --> 00:09:37,243
Oh, that could be bad for us.
246
00:09:37,244 --> 00:09:39,412
A health inspector
with an axe to grind?
247
00:09:39,413 --> 00:09:42,415
Sounds like the premise
of an OCD horror film.
248
00:09:42,416 --> 00:09:46,085
Not if I can find a way
to let her down easy.
249
00:09:46,086 --> 00:09:49,005
Well, if you want
to spare her feelings, Emmett,
250
00:09:49,006 --> 00:09:50,298
the best thing that you can do
251
00:09:50,299 --> 00:09:53,467
is just act like
a complete jerk.
252
00:09:53,468 --> 00:09:55,304
You get that
from the nose guy?
253
00:09:58,640 --> 00:10:01,767
This way, she will be
the one to break things off
254
00:10:01,768 --> 00:10:03,227
while keeping her dignity.
255
00:10:03,228 --> 00:10:04,770
What about my dignity?
256
00:10:04,771 --> 00:10:06,982
Yeah, well, that'll be gone.
257
00:10:07,816 --> 00:10:10,443
Good God,
just be honest, man.
258
00:10:10,444 --> 00:10:11,986
You're both adults.
259
00:10:11,987 --> 00:10:13,362
She'll understand.
260
00:10:13,363 --> 00:10:15,657
It's not that hard, people.
261
00:10:17,284 --> 00:10:18,451
You know what?
262
00:10:18,452 --> 00:10:19,535
He's right.
263
00:10:19,536 --> 00:10:20,786
OK.
264
00:10:20,787 --> 00:10:22,913
Is anyone else ticked off
265
00:10:22,914 --> 00:10:25,792
that Takoda just eavesdrops
on our conversations?
266
00:10:31,131 --> 00:10:32,340
What?
267
00:10:32,341 --> 00:10:33,884
I didn't get to offer
my advice.
268
00:10:34,968 --> 00:10:36,052
OK, what's your advice?
269
00:10:36,053 --> 00:10:37,219
Same as Takoda's,
270
00:10:37,220 --> 00:10:39,347
but now he'll get
all the credit!
271
00:10:42,726 --> 00:10:46,687
OK, here it is,
Dr. Russell Peabody III.
272
00:10:46,688 --> 00:10:49,857
Well, pardon me.
273
00:10:49,858 --> 00:10:51,400
It's his name.
274
00:10:51,401 --> 00:10:52,985
He didn't have a say
in picking it.
275
00:10:52,986 --> 00:10:55,738
Yeah, but he didn't
have to add "The III."
276
00:10:55,739 --> 00:10:58,407
Sounds kind of braggy,
if you ask me.
277
00:10:58,408 --> 00:11:00,368
You know, Bobbie,
if you just relaxed,
278
00:11:00,369 --> 00:11:01,786
you could enjoy yourself.
279
00:11:01,787 --> 00:11:03,704
You might even learn
something about yourself.
280
00:11:03,705 --> 00:11:05,748
I don't want to.
281
00:11:05,749 --> 00:11:07,458
If I want to know
something about me,
282
00:11:07,459 --> 00:11:08,460
I'll ask myself.
283
00:11:10,879 --> 00:11:11,880
Yeah, that's good.
284
00:11:13,382 --> 00:11:14,715
Did I say something funny?
285
00:11:14,716 --> 00:11:16,885
Well, I ain't laughing
at the coffee.
286
00:11:19,554 --> 00:11:22,223
If you don't want to talk about
yourself, why are you here?
287
00:11:22,224 --> 00:11:23,516
That's a good point.
288
00:11:23,517 --> 00:11:24,809
Come on, Isabella, let's go.
289
00:11:24,810 --> 00:11:26,519
Uh, we're staying.
290
00:11:26,520 --> 00:11:29,397
And we're here
because we recently
291
00:11:29,398 --> 00:11:30,981
opened a new business together,
292
00:11:30,982 --> 00:11:32,942
and it's causing a lot
of tension between us.
293
00:11:32,943 --> 00:11:34,318
I think it's because
of unresolved issues.
294
00:11:34,319 --> 00:11:35,611
Mm.
295
00:11:35,612 --> 00:11:38,072
And I think
it's 'cause she's cranky.
296
00:11:38,073 --> 00:11:40,074
Well, I don't think
you're going to get very far
297
00:11:40,075 --> 00:11:42,201
with a partner who's scared
to look at herself.
298
00:11:42,202 --> 00:11:43,619
What are you talking about?
299
00:11:43,620 --> 00:11:45,454
I can look at myself just fine.
300
00:11:45,455 --> 00:11:46,997
Sounds like I hit a nerve.
301
00:11:46,998 --> 00:11:48,332
Well, I think
you're a big old butt.
302
00:11:48,333 --> 00:11:50,085
How's that sound?
303
00:11:51,002 --> 00:11:53,713
Like I hit another one--
two for two.
304
00:11:54,506 --> 00:11:56,507
Sorry, but patients
who don't know each other
305
00:11:56,508 --> 00:11:58,551
don't usually talk to each
other in the waiting room.
306
00:11:58,552 --> 00:12:00,469
Yeah. Yeah, yeah, yeah.
307
00:12:00,470 --> 00:12:02,221
And doctors don't usually talk
to their patients
308
00:12:02,222 --> 00:12:04,391
in the waiting room either,
but here I am!
309
00:12:05,934 --> 00:12:09,103
Dr. Russ, the third.
310
00:12:19,156 --> 00:12:20,948
I know what you're doing,
by the way.
311
00:12:20,949 --> 00:12:21,949
Oh, yeah?
312
00:12:21,950 --> 00:12:23,284
What's that?
313
00:12:23,285 --> 00:12:24,743
You're being unorthodox
314
00:12:24,744 --> 00:12:26,620
so that we'll become
uncomfortable.
315
00:12:26,621 --> 00:12:28,414
And you're hoping that
we say something revealing
316
00:12:28,415 --> 00:12:29,915
because uncomfortable people
can't stop talking.
317
00:12:29,916 --> 00:12:30,958
Am I right?
318
00:12:30,959 --> 00:12:32,334
I'm right, aren't I?
319
00:12:32,335 --> 00:12:35,130
Tell me that I am
currently correct.
320
00:12:36,506 --> 00:12:38,632
Well, I'd check
my Psych 101 textbook,
321
00:12:38,633 --> 00:12:39,967
but I left it
at my beach house.
322
00:12:39,968 --> 00:12:41,427
No, maybe it was my lake house.
323
00:12:41,428 --> 00:12:43,095
No, I think it was
my beach house.
324
00:12:43,096 --> 00:12:45,973
Anyway, would you like
to see my new boat?
325
00:12:45,974 --> 00:12:47,850
Are you even a real doctor?
326
00:12:47,851 --> 00:12:49,268
'Cause you act like a janitor
327
00:12:49,269 --> 00:12:51,270
who decided to have
a little fun.
328
00:12:51,271 --> 00:12:52,605
I am a real doctor.
329
00:12:52,606 --> 00:12:54,607
And look, I even went
through your pre-session
330
00:12:54,608 --> 00:12:56,775
information sheets
I asked y'all to fill out.
331
00:12:56,776 --> 00:12:58,861
Here's Bobbie's.
332
00:12:58,862 --> 00:13:02,324
And here is some of Isabella's.
333
00:13:05,327 --> 00:13:07,119
So is this where you tell us
about our hang-ups
334
00:13:07,120 --> 00:13:08,204
and try to fix us?
335
00:13:09,539 --> 00:13:11,040
It doesn't work that way,
Bobbie.
336
00:13:11,041 --> 00:13:13,042
See, this could take months
337
00:13:13,043 --> 00:13:15,211
of peeling back
the emotional layers
338
00:13:15,212 --> 00:13:18,047
before we even begin to see
what the real problems are.
339
00:13:18,048 --> 00:13:20,133
No, I think I got
y'all figured out.
340
00:13:22,469 --> 00:13:24,678
Isabella, you'd rather
analyze your feelings
341
00:13:24,679 --> 00:13:25,971
than deal with 'em.
342
00:13:25,972 --> 00:13:27,473
You think if you can
put a name to 'em,
343
00:13:27,474 --> 00:13:29,266
they'll just go away.
344
00:13:29,267 --> 00:13:31,561
But sweetie,
that ain't how feelings work.
345
00:13:32,771 --> 00:13:34,064
I disagree.
346
00:13:35,565 --> 00:13:37,691
Understanding is
the first step to acceptance.
347
00:13:37,692 --> 00:13:40,403
And I can't argue every
Pinterest quote you've read.
348
00:13:42,447 --> 00:13:43,864
OK, what about me?
349
00:13:43,865 --> 00:13:45,282
Oh, you've got
something going on.
350
00:13:45,283 --> 00:13:46,617
Yeah.
351
00:13:46,618 --> 00:13:48,661
But you're too afraid
to look at it.
352
00:13:48,662 --> 00:13:50,538
And until you do, you'll
pretend there's not a problem.
353
00:13:50,539 --> 00:13:52,164
And your relationships?
354
00:13:52,165 --> 00:13:53,792
They'll continue to suffer.
355
00:13:55,627 --> 00:13:56,919
OK, then!
356
00:13:58,755 --> 00:14:00,297
Good to know. We done?
357
00:14:00,298 --> 00:14:01,423
Well, I feel better.
358
00:14:01,424 --> 00:14:02,384
So sure.
359
00:14:06,805 --> 00:14:09,306
I could do you too,
but I'm not going to.
360
00:14:16,523 --> 00:14:18,607
Hey, what you thinkin'?
361
00:14:18,608 --> 00:14:22,486
Uh, mostly how
I wish you'd, uh,
362
00:14:22,487 --> 00:14:24,113
quit staring at me like that.
363
00:14:25,240 --> 00:14:27,116
Emmett, you're always
so honest.
364
00:14:27,117 --> 00:14:29,535
That's one of the things
I love about you.
365
00:14:29,536 --> 00:14:30,911
What?
366
00:14:30,912 --> 00:14:32,413
Oh, don't worry.
367
00:14:32,414 --> 00:14:34,290
I don't mean "love," love.
368
00:14:34,291 --> 00:14:35,833
I would never say that first...
369
00:14:37,419 --> 00:14:38,795
No matter how I felt.
370
00:14:42,799 --> 00:14:44,425
Well, that's good to know.
371
00:14:44,426 --> 00:14:46,176
Well, I could
totally understand
372
00:14:46,177 --> 00:14:48,804
why the guy might be
nervous saying it,
373
00:14:48,805 --> 00:14:51,056
but you can't win the prize
374
00:14:51,057 --> 00:14:52,474
unless you shoot your shot,
right, cowboy?
375
00:14:52,475 --> 00:14:53,517
Pow, pow!
376
00:14:53,518 --> 00:14:55,728
Pow, pow.
377
00:14:55,729 --> 00:14:57,021
Yeah.
378
00:14:57,022 --> 00:14:59,898
But are you drinking
this water?
379
00:14:59,899 --> 00:15:02,151
That's another thing
I love about you.
380
00:15:02,152 --> 00:15:03,193
You just take what you want.
381
00:15:03,194 --> 00:15:04,154
You don't care!
382
00:15:06,656 --> 00:15:08,324
Listen, Monica, can we talk?
383
00:15:08,325 --> 00:15:10,200
Emmett, of course.
384
00:15:10,201 --> 00:15:11,493
I'm all yours.
385
00:15:11,494 --> 00:15:13,162
I mean, ears. I'm all ears.
386
00:15:13,163 --> 00:15:14,371
Monica, less of this!
387
00:15:14,372 --> 00:15:15,372
More of this!
388
00:15:15,373 --> 00:15:17,875
Go ahead.
389
00:15:17,876 --> 00:15:21,587
Uh, going out with you
this past month has been--
390
00:15:21,588 --> 00:15:25,132
it's been great
and really, really fun.
391
00:15:25,133 --> 00:15:28,344
You know, I told my mom
the same thing about you.
392
00:15:28,345 --> 00:15:30,054
You should meet her.
393
00:15:30,055 --> 00:15:32,932
Hey, we could visit
her grave together.
394
00:15:34,893 --> 00:15:37,270
I want to go back
to just being friends.
395
00:15:39,689 --> 00:15:41,190
What?
396
00:15:41,191 --> 00:15:43,984
I love spending time
with you,
397
00:15:43,985 --> 00:15:46,738
but I just don't have
those feelings for you.
398
00:15:51,451 --> 00:15:54,620
Monica, are you OK?
399
00:15:54,621 --> 00:15:57,081
Can you--can you say
something, please?
400
00:15:57,082 --> 00:15:59,917
Oh...
401
00:15:59,918 --> 00:16:01,585
I didn't mean to lead you on.
402
00:16:01,586 --> 00:16:03,337
I didn't mean to do that.
403
00:16:03,338 --> 00:16:07,966
Oh...
404
00:16:07,967 --> 00:16:10,010
Oh, this is
probably awful of me.
405
00:16:10,011 --> 00:16:12,012
Can you not make those noises?
406
00:16:12,013 --> 00:16:14,014
People are staring at you.
407
00:16:19,813 --> 00:16:21,563
Are you breathing, Monica?
408
00:16:21,564 --> 00:16:22,773
OK, you gotta breathe.
409
00:16:22,774 --> 00:16:24,024
You know what?
410
00:16:24,025 --> 00:16:24,942
Just go ahead
and make the noise.
411
00:16:24,943 --> 00:16:28,404
Oh...
412
00:16:28,405 --> 00:16:29,905
Not today, Mama!
413
00:16:29,906 --> 00:16:31,031
Not today!
414
00:16:37,747 --> 00:16:39,748
Hey, slugger. How you doing?
415
00:16:39,749 --> 00:16:42,251
Uh, still ticked off
at that therapist.
416
00:16:42,252 --> 00:16:43,377
Oh, forget about him.
417
00:16:43,378 --> 00:16:45,504
He's a quack.
418
00:16:45,505 --> 00:16:48,382
No, I mean, he was right.
419
00:16:48,383 --> 00:16:50,134
He was just so dismissive.
420
00:16:50,135 --> 00:16:52,094
What do you mean,
he was right?
421
00:16:52,095 --> 00:16:56,098
I mean, I do analyze my
feelings to put a name to them.
422
00:16:56,099 --> 00:16:58,100
That's why I study psychology.
423
00:16:58,101 --> 00:17:00,811
That's why anybody
studies psychology.
424
00:17:00,812 --> 00:17:02,354
Mm-hmm.
425
00:17:02,355 --> 00:17:03,981
Got a good point there.
426
00:17:03,982 --> 00:17:06,358
But I don't do it
to make the feelings go away.
427
00:17:06,359 --> 00:17:09,486
I do it so I can understand
them and accept them.
428
00:17:09,487 --> 00:17:11,989
And for the record, I have
never been on Pinterest.
429
00:17:13,658 --> 00:17:15,367
Well, he might have been
right about you,
430
00:17:15,368 --> 00:17:17,578
but he was wrong about me.
431
00:17:17,579 --> 00:17:19,705
No, he wasn't.
432
00:17:19,706 --> 00:17:22,166
You definitely have issues
you don't deal with.
433
00:17:22,167 --> 00:17:24,543
I have issues because
I was selling mocktails
434
00:17:24,544 --> 00:17:26,420
and trying to help you?
435
00:17:26,421 --> 00:17:29,214
Sorry I'm a terrible person.
436
00:17:29,215 --> 00:17:30,924
Not about with me.
437
00:17:30,925 --> 00:17:32,342
About with Emmett.
438
00:17:32,343 --> 00:17:34,303
And that definitely hurt
your relationship.
439
00:17:34,304 --> 00:17:36,221
What hurt our relationship
440
00:17:36,222 --> 00:17:38,557
was him keeping
Daddy's secret from me.
441
00:17:38,558 --> 00:17:40,642
Well, he kept it from me too!
442
00:17:40,643 --> 00:17:42,311
If I can forgive him,
why can't you?
443
00:17:42,312 --> 00:17:43,729
Oh, I don't know.
444
00:17:43,730 --> 00:17:45,940
But I bet you can tell me why.
445
00:17:48,067 --> 00:17:51,069
I think it's because he
reminds you of what Happy did.
446
00:17:51,070 --> 00:17:52,404
You know what?
447
00:17:52,405 --> 00:17:55,491
For your information,
I've forgiven Daddy.
448
00:17:55,492 --> 00:17:57,409
That's not that easy,
449
00:17:57,410 --> 00:17:59,369
especially after
what he did to you.
450
00:17:59,370 --> 00:18:00,412
Not to me--
451
00:18:00,413 --> 00:18:01,498
Mama.
452
00:18:02,916 --> 00:18:05,959
To you, to Emmett-- everybody!
453
00:18:05,960 --> 00:18:07,587
He hurt a lot of people!
454
00:18:09,130 --> 00:18:11,215
How could he do that?
455
00:18:11,216 --> 00:18:12,508
I don't know.
456
00:18:12,509 --> 00:18:14,635
And I know you want
to forgive him,
457
00:18:14,636 --> 00:18:16,094
but you can't do that
458
00:18:16,095 --> 00:18:18,096
unless you fully accept
what he did first.
459
00:18:18,097 --> 00:18:19,765
It's hard.
460
00:18:19,766 --> 00:18:22,017
I loved him so much.
461
00:18:22,018 --> 00:18:24,521
I can't handle not liking him.
462
00:18:25,605 --> 00:18:27,398
Talking about it helps.
463
00:18:29,484 --> 00:18:31,236
I was pretty unfair
to Emmett, wasn't I?
464
00:18:32,403 --> 00:18:34,071
Yeah, you were.
465
00:18:34,072 --> 00:18:35,740
But it's never too late,
you know.
466
00:18:37,617 --> 00:18:39,451
You're right.
467
00:18:39,452 --> 00:18:41,787
Hey, what do you say
we both go apologize to Emmett,
468
00:18:41,788 --> 00:18:43,121
see if he'll take us back?
469
00:18:43,122 --> 00:18:44,790
Really? Yes!
470
00:18:46,000 --> 00:18:47,210
I'm kidding.
471
00:18:49,170 --> 00:18:50,212
It's just a me thing.
472
00:18:50,213 --> 00:18:51,588
Oh, right.
473
00:18:55,176 --> 00:18:57,219
I'm glad that you liked
the aqua fresca,
474
00:18:57,220 --> 00:18:59,180
but the recipe is
an old family secret.
475
00:19:00,932 --> 00:19:02,183
Oh, sorry,
we're out of everything.
476
00:19:03,643 --> 00:19:05,227
So?
477
00:19:05,228 --> 00:19:07,062
How did it go?
- Did you take my advice?
478
00:19:07,063 --> 00:19:08,313
Yes.
479
00:19:08,314 --> 00:19:09,983
And I hate myself.
480
00:19:14,195 --> 00:19:15,737
What happened?
481
00:19:15,738 --> 00:19:17,948
He took your advice
when he broke up with Monica.
482
00:19:17,949 --> 00:19:19,992
Maybe next time,
keep it to yourself.
483
00:19:23,621 --> 00:19:24,997
Hey, Emmett.
484
00:19:24,998 --> 00:19:26,790
Not in the mood to talk
right now, Bobbie.
485
00:19:26,791 --> 00:19:28,417
I know, but I just
heard about Monica.
486
00:19:28,418 --> 00:19:30,002
- Did you?
- Yeah.
487
00:19:30,003 --> 00:19:33,547
Did you hear how I took
that sweet, wonderful person
488
00:19:33,548 --> 00:19:36,508
and ripped her heart out?
489
00:19:36,509 --> 00:19:38,635
Not exactly like that.
490
00:19:38,636 --> 00:19:41,013
You know, I used to be happy.
491
00:19:41,014 --> 00:19:42,890
Not too high, not too low,
492
00:19:42,891 --> 00:19:46,310
just, like, solid,
493
00:19:46,311 --> 00:19:49,021
until I started dating again.
494
00:19:49,022 --> 00:19:50,606
Funny you should
bring that up.
495
00:19:50,607 --> 00:19:53,735
I broke that girl's heart,
Bobbie.
496
00:19:56,112 --> 00:19:58,822
Just like you broke mine.
497
00:19:58,823 --> 00:20:00,324
I know I did, and I'm--
498
00:20:00,325 --> 00:20:02,409
I'm sorry.
499
00:20:02,410 --> 00:20:03,744
That's it for me.
500
00:20:03,745 --> 00:20:05,954
I'm done with dating.
501
00:20:05,955 --> 00:20:08,290
From now on,
502
00:20:08,291 --> 00:20:10,084
I just want to be solid.
503
00:20:17,258 --> 00:20:19,552
Then I want that for you too.
504
00:20:24,432 --> 00:20:26,183
I heard.
505
00:20:26,184 --> 00:20:28,393
What are you gonna do?
506
00:20:28,394 --> 00:20:30,520
Same thing he did for me.
507
00:20:30,521 --> 00:20:32,397
Give him time.
508
00:20:39,113 --> 00:20:40,907
You can come on in.
509
00:20:45,495 --> 00:20:46,870
Monica Ulrich.
510
00:20:46,871 --> 00:20:48,164
Pleasure.
511
00:20:49,832 --> 00:20:51,083
Uh, where's your partner?
512
00:20:51,084 --> 00:20:52,751
Sir, I'm a health inspector.
513
00:20:52,752 --> 00:20:54,837
{\an8}We work alone.
514
00:20:56,464 --> 00:20:58,298
{\an8}Oh, you mean personal partner.
515
00:20:58,299 --> 00:20:59,967
{\an8}Uh, yeah, I'm, uh--
516
00:20:59,968 --> 00:21:02,135
{\an8}uh, I don't have one.
517
00:21:02,136 --> 00:21:04,137
{\an8}OK, well,
I'm a couples counselor.
518
00:21:04,138 --> 00:21:05,598
{\an8}Yeah, exactly, uh...
519
00:21:06,099 --> 00:21:08,183
{\an8}you see, my boyfriend
broke up with me,
520
00:21:08,184 --> 00:21:10,979
{\an8}and I was hoping that you could
teach me how to get him back.
521
00:21:14,565 --> 00:21:16,109
{\an8}Have a seat.
522
00:21:19,529 --> 00:21:21,447
{\an8}Well, this has been a fun week.
35903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.